All language subtitles for I was twenty (1978) eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,208 --> 00:00:20,208
TO BE TWENTY
2
00:00:23,500 --> 00:00:32,625
I WAS 20. NO ONE CAN EVER TELL ME IT WAS THE BEST TIME OF OUR LIVES
3
00:01:53,917 --> 00:01:56,000
Let's hope he stops. I'm bushed.
4
00:01:56,875 --> 00:01:59,750
- See? - It's him!
5
00:02:00,208 --> 00:02:03,500
- The sailor. - No, it's Ali Baba.
6
00:02:03,708 --> 00:02:06,125
Babas, yum!
7
00:02:08,125 --> 00:02:11,500
The lives of men follow unfathomable signs.
8
00:02:12,333 --> 00:02:15,167
- I've seen you somewhere. - Yeah, sure!
9
00:02:15,375 --> 00:02:17,125
You're free spirits, right?
10
00:02:17,333 --> 00:02:18,458
Of course!
11
00:02:18,875 --> 00:02:22,250
I'm deeply pleased to make your acquaintance.
12
00:02:22,458 --> 00:02:25,375
It's about time our paths crossed.
13
00:02:25,583 --> 00:02:28,875
Allow me to introduce myself, I'm Resplendent Ray,
14
00:02:29,042 --> 00:02:31,583
but my disciples call me Nazariota.
15
00:02:31,792 --> 00:02:34,417
- Huh? - Nazariota.
16
00:02:34,667 --> 00:02:37,875
I communicate trust in the value of the spirit
17
00:02:38,042 --> 00:02:41,583
instead people trust TV, supermarkets.
18
00:02:41,792 --> 00:02:44,125
Mine is a difficult mission.
19
00:02:46,333 --> 00:02:50,458
I have a commune in Rome, an oasis of spiritual peace.
20
00:02:50,917 --> 00:02:53,875
The right place for free people like you.
21
00:02:54,042 --> 00:02:55,958
It's one big family.
22
00:02:56,125 --> 00:02:59,667
Let's begin the initiation ceremony.
23
00:03:01,167 --> 00:03:05,042
Come one and all, have yourselves a good blow
24
00:03:05,250 --> 00:03:08,208
with these two generous novices,
25
00:03:08,417 --> 00:03:11,125
emblems of love, freedom and disinterest.
26
00:03:11,333 --> 00:03:13,833
If we can screw consumerism,
27
00:03:14,000 --> 00:03:16,750
what's better than a nice blow? Get in!
28
00:03:17,708 --> 00:03:21,458
In my commune, I can offer a bed and three meals a day.
29
00:03:21,667 --> 00:03:23,292
Great deal, with today's recession!
30
00:03:23,667 --> 00:03:26,542
Ask for Nazariota, Piazza Dante, they all know me.
31
00:03:30,625 --> 00:03:32,667
You'd better get out now.
32
00:03:32,875 --> 00:03:36,333
You can hitch another ride at that restaurant.
33
00:03:36,833 --> 00:03:39,417
- Thanks! - You're welcome, bye.
34
00:03:52,333 --> 00:03:54,500
There it is, food!
35
00:03:54,750 --> 00:03:56,917
Not too inspiring.
36
00:04:20,750 --> 00:04:24,167
Hungry? Let's eat, then find a lift.
37
00:04:24,375 --> 00:04:27,542
- I'm not hungry. - I'm starving...
38
00:04:32,250 --> 00:04:35,292
What a character that Nazariota.
39
00:04:36,833 --> 00:04:39,625
Life in a commune might be interesting.
40
00:04:39,833 --> 00:04:41,458
I think I'd like it, you?
41
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
We were invited, so, we can go.
42
00:04:45,167 --> 00:04:47,292
There's the restaurant!
43
00:04:49,542 --> 00:04:53,500
- It looks cheap enough. - I hope so!
44
00:05:04,375 --> 00:05:06,625
Wow, a jukebox!
45
00:05:06,875 --> 00:05:10,542
- Want a sandwich? - Okay.
46
00:05:27,375 --> 00:05:30,125
- What's in it? - A sort of ham.
47
00:05:31,417 --> 00:05:33,167
I don't like that kind!
48
00:05:45,708 --> 00:05:47,250
What's in this?
49
00:05:47,458 --> 00:05:49,375
Are you two hitchhiking?
50
00:05:50,000 --> 00:05:52,125
- Are you heading South? - No.
51
00:05:52,333 --> 00:05:55,458
- But we can take you. - You'd do that?
52
00:05:55,667 --> 00:05:57,667
They're giving us a lift!
53
00:05:57,875 --> 00:05:59,667
What luck!
54
00:06:00,708 --> 00:06:02,458
Thanks.
55
00:06:08,083 --> 00:06:10,750
Want to sit at our table?
56
00:06:11,667 --> 00:06:14,167
No, thanks. I'd rather dance.
57
00:06:17,917 --> 00:06:19,958
Let's all dance!
58
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
Wake up!
59
00:07:00,583 --> 00:07:01,875
They make you horny!
60
00:07:22,417 --> 00:07:26,708
- Are you women? - As much as you're a man.
61
00:07:27,833 --> 00:07:32,250
- They're just a couple of sluts. - They did it on purpose!
62
00:07:32,500 --> 00:07:34,708
I know what they want!
63
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
That's today's young people.
64
00:07:53,042 --> 00:07:55,042
C'mon, let me feel your ass.
65
00:08:00,083 --> 00:08:02,083
That's enough, leave us alone!
66
00:08:02,292 --> 00:08:04,542
Stop, what the hell do you want?
67
00:08:06,125 --> 00:08:08,375
Guys, one step at a time.
68
00:08:08,750 --> 00:08:09,917
Shut up!
69
00:08:10,125 --> 00:08:12,125
How much do we give them?
70
00:08:14,542 --> 00:08:16,292
30 dollars.
71
00:08:16,500 --> 00:08:21,417
Too much! We give all the fun.
72
00:08:22,083 --> 00:08:26,042
Sir, what's the blonde worth.
73
00:08:29,083 --> 00:08:31,083
I'll give you the money myself!
74
00:08:31,500 --> 00:08:36,292
Here's 30, for the ten of you to jack off.
75
00:08:37,000 --> 00:08:39,292
Let's go, it stinks of shit here.
76
00:09:02,167 --> 00:09:04,083
Where's the road?
77
00:09:05,208 --> 00:09:08,792
I don't know, but I'm sure we're almost there.
78
00:09:10,000 --> 00:09:12,042
Almost? We've walked a mile!
79
00:09:13,208 --> 00:09:16,625
- We going in circles. - Don't worry!
80
00:09:16,833 --> 00:09:18,958
I'm scared!
81
00:09:20,625 --> 00:09:24,792
- How much farther's the road? - Not far.
82
00:09:26,375 --> 00:09:28,667
It's a classic place for werewolves.
83
00:09:30,958 --> 00:09:32,750
Hear that?
84
00:09:33,750 --> 00:09:36,875
Don't be afraid, it's probably just some stray dogs.
85
00:09:39,583 --> 00:09:41,500
I never took you for a chicken.
86
00:09:42,000 --> 00:09:45,833
There it is, we'll stop the next car.
87
00:09:48,417 --> 00:09:50,208
It's those guys from the restaurant!
88
00:09:51,042 --> 00:09:52,708
Run!
89
00:10:13,208 --> 00:10:14,833
Run, Tina!
90
00:10:19,375 --> 00:10:21,542
C'mon, c'mon!
91
00:10:30,333 --> 00:10:32,333
Where are we going?
92
00:10:32,542 --> 00:10:34,667
I don't know, but hurry.
93
00:10:39,250 --> 00:10:40,875
Run!
94
00:10:47,958 --> 00:10:49,292
C'mon!
95
00:10:58,042 --> 00:10:59,375
This way!
96
00:11:02,583 --> 00:11:05,000
- I can't take anymore! - Run.
97
00:11:15,458 --> 00:11:17,417
Tina, run!
98
00:11:43,250 --> 00:11:44,250
Stop!
99
00:11:44,625 --> 00:11:46,250
I want to do something first.
100
00:11:46,458 --> 00:11:48,958
What do you want from us?
101
00:11:49,125 --> 00:11:50,792
Leave me alone!
102
00:11:51,583 --> 00:11:53,417
Be good girls.
103
00:11:53,792 --> 00:11:55,625
Stop it! You too.
104
00:11:56,458 --> 00:11:57,833
Be good, you sluts.
105
00:11:58,167 --> 00:12:00,000
You'll love it, just wait.
106
00:12:01,333 --> 00:12:03,167
What an ass you've got!
107
00:12:10,542 --> 00:12:13,042
Okay, the walk's over.
108
00:12:13,292 --> 00:12:15,708
So, you like music!
109
00:12:16,792 --> 00:12:18,458
Leave her alone, you bastard!
110
00:12:19,833 --> 00:12:22,708
- Is this all you want? - Don't touch her!
111
00:12:23,917 --> 00:12:27,000
Strip, show us your stuff!
112
00:12:36,917 --> 00:12:40,000
The cops are coming, leave those bitches!
113
00:12:40,208 --> 00:12:42,083
Let's beat it!
114
00:13:05,958 --> 00:13:09,667
- What a shitty road! - Stay with it.
115
00:13:09,875 --> 00:13:13,375
I'd love to get one of those impotent bastards alone.
116
00:13:13,583 --> 00:13:16,500
- We were lucky. - If they get us again?
117
00:13:16,958 --> 00:13:19,833
- We're far away. - I'd like to shoot them!
118
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I just want to get out of here.
119
00:13:22,250 --> 00:13:26,417
The same old story, you dance you're a whore, you laugh you're a whore,
120
00:13:26,625 --> 00:13:29,042
you hitchhike you're crazy and a whore,
121
00:13:29,250 --> 00:13:32,042
I should never have any fun, well, I will!
122
00:13:36,250 --> 00:13:38,292
He Stopped!
123
00:13:38,625 --> 00:13:41,250
- Want a ride? - Going to Rome?
124
00:13:41,750 --> 00:13:43,458
If you put out.
125
00:13:43,667 --> 00:13:45,875
Asshole, who wants to go with you.
126
00:13:46,208 --> 00:13:48,333
Who do you think you are?
127
00:14:09,625 --> 00:14:11,333
A woman, finally!
128
00:14:12,500 --> 00:14:14,083
You should be ashamed.
129
00:14:14,917 --> 00:14:17,458
You look like whores soliciting on the road.
130
00:14:17,667 --> 00:14:20,542
We're not whores.
131
00:14:20,875 --> 00:14:23,750
Right, whores have more decorum.
132
00:14:23,958 --> 00:14:27,000
- We have no bus money. - What an excuse!
133
00:14:27,625 --> 00:14:30,208
Or a 50,000 dollar car either.
134
00:14:30,458 --> 00:14:32,083
Strange no one's picked you up.
135
00:14:32,292 --> 00:14:35,458
Get off the road!
136
00:14:35,667 --> 00:14:39,583
First we're whores, but whores have more decorum,
137
00:14:39,792 --> 00:14:42,375
then, it's strange no one's picked us up.
138
00:14:42,583 --> 00:14:44,292
You want to?
139
00:14:44,792 --> 00:14:46,833
I get it.
140
00:14:47,125 --> 00:14:49,833
No, you don't. Keep your money.
141
00:14:50,833 --> 00:14:52,083
Bye, auntie!
142
00:14:52,292 --> 00:14:54,458
I know their kind,
143
00:14:54,667 --> 00:14:58,000
they divvy up men and women for their own fucking interest.
144
00:14:58,167 --> 00:15:00,458
I wouldn't say fucking!
145
00:15:03,000 --> 00:15:04,458
There's a truck!
146
00:15:06,833 --> 00:15:08,208
You'll take us to Rome, right?
147
00:15:50,708 --> 00:15:53,458
- Hi, where's Piazza Dante? - First left.
148
00:15:53,667 --> 00:15:55,667
- Thank you. - You're welcome.
149
00:16:04,417 --> 00:16:05,958
Hello.
150
00:16:06,167 --> 00:16:08,250
- Is this Piazza Dante? - Yes.
151
00:16:08,458 --> 00:16:11,667
- Where's number 21? - People don't have addresses here!
152
00:16:11,875 --> 00:16:14,125
- What are you looking for? - A commune.
153
00:16:14,333 --> 00:16:16,333
- A what? - Lots of people live there.
154
00:16:16,542 --> 00:16:19,417
A chubby guy from Naples who wears long dresses runs it.
155
00:16:19,625 --> 00:16:22,667
I know! That place full of queers, whores and druggies?
156
00:16:23,208 --> 00:16:25,167
It's right over there.
157
00:16:26,375 --> 00:16:30,000
- Are you actually going there? - Yes. Goodbye.
158
00:16:31,083 --> 00:16:32,917
We're crazy about these things!
159
00:16:33,125 --> 00:16:34,833
Come on, don't be swayed.
160
00:16:35,083 --> 00:16:38,750
- Is this Nazariota's commune? - Yes, it's here.
161
00:16:39,000 --> 00:16:41,792
- Finally! - Why, are you going there too?
162
00:16:42,083 --> 00:16:44,958
- Sure! - Then I'm leaving.
163
00:16:46,792 --> 00:16:48,667
I hope you do.
164
00:16:49,125 --> 00:16:50,667
And I hope you leave too.
165
00:16:50,875 --> 00:16:52,833
Come stay with Nazariota
166
00:16:53,750 --> 00:16:56,917
Careful, idiots are watching you
167
00:16:59,875 --> 00:17:02,000
Tina, I'm never leaving here.
168
00:17:10,792 --> 00:17:13,667
"My name's Rico and I live in Piazza Dante, 21".
169
00:17:19,125 --> 00:17:22,625
It's pointless, he's tripping.
170
00:17:24,667 --> 00:17:28,917
If you keep kissing him, you'll get high too!
171
00:17:32,375 --> 00:17:34,125
Let's go.
172
00:17:41,458 --> 00:17:43,250
What spider webs!
173
00:17:45,542 --> 00:17:47,208
Hi, guys.
174
00:17:56,208 --> 00:17:59,125
Who gives a shit? Politics is over.
175
00:17:59,333 --> 00:18:00,708
Stinks like a corpse.
176
00:18:07,167 --> 00:18:09,583
- Where's Nazariota? - Over there.
177
00:18:09,917 --> 00:18:13,333
Says he'll wait till tomorrow, then he'll bust your ass.
178
00:18:13,542 --> 00:18:17,167
He can bust my ass but I have no money.
179
00:18:17,417 --> 00:18:19,583
What kind of reasoning is that?
180
00:18:21,750 --> 00:18:25,125
Peace and evil. You're looking for me?
181
00:18:27,000 --> 00:18:28,208
How are you?
182
00:18:29,083 --> 00:18:31,875
Fine, you look great too.
183
00:18:33,958 --> 00:18:37,500
- A lecher from the start? - Temperamental!
184
00:18:38,708 --> 00:18:41,375
- Tell him, he doesn't remember us. - Right.
185
00:18:41,583 --> 00:18:44,542
You don't remember? On the highway, two days ago.
186
00:18:44,750 --> 00:18:46,500
Of course, I do!
187
00:18:46,708 --> 00:18:52,000
- He's stoned. - There are too many of you!
188
00:18:52,583 --> 00:18:55,500
Since you're so nice, we came to visit.
189
00:18:55,708 --> 00:18:56,542
Thank you.
190
00:18:56,750 --> 00:18:59,333
Here we are, we'd like to stay a while.
191
00:18:59,542 --> 00:19:03,917
Of course, why not? But now there's a fee to pay.
192
00:19:04,292 --> 00:19:08,333
A fee? Communes can't charge fees!
193
00:19:08,542 --> 00:19:12,958
- What is this, a boarding school? - It's a family-run guest house.
194
00:19:13,125 --> 00:19:15,125
Communes are a thing of the past.
195
00:19:15,333 --> 00:19:20,667
We have to pay electricity, water, gas, solid waste removal.
196
00:19:20,875 --> 00:19:22,833
Solid waste removal?
197
00:19:23,000 --> 00:19:26,208
The trash! Didn't you see it by the door?
198
00:19:26,417 --> 00:19:28,125
There are lots of us here.
199
00:19:28,792 --> 00:19:32,708
- But we don't have any money. - You'll pay in kind.
200
00:19:33,167 --> 00:19:34,958
What can you do?
201
00:19:35,125 --> 00:19:38,333
We're young, hot and pissed off.
202
00:19:39,292 --> 00:19:43,792
You can cook and sweep. Can you do that?
203
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Okay, a stinker's coming...
204
00:19:47,208 --> 00:19:51,000
- Where do we sleep? - Wherever you want.
205
00:19:51,208 --> 00:19:52,958
Okay, go on now.
206
00:19:53,708 --> 00:19:55,917
- Let's go find a bed. - All right.
207
00:20:00,875 --> 00:20:02,625
This is the commune I mean!
208
00:20:03,750 --> 00:20:07,083
Wow, all these males! We'll definitely get laid here!
209
00:20:07,292 --> 00:20:10,458
- Where should we sleep? - On top of them, right?
210
00:20:11,292 --> 00:20:14,750
They probably haven't bathed since birth.
211
00:20:18,125 --> 00:20:21,250
These guys are all stoned and there's no room.
212
00:20:22,125 --> 00:20:24,875
We've found the best solution.
213
00:20:25,042 --> 00:20:27,458
When we want sex, we wake these deadbeats
214
00:20:27,667 --> 00:20:30,000
and then come here to get high!
215
00:20:32,042 --> 00:20:33,833
There are kids here!
216
00:20:38,750 --> 00:20:41,500
Look! How cute!
217
00:20:41,833 --> 00:20:44,250
I'm Patrizia, how are you?
218
00:20:45,167 --> 00:20:46,333
Fine!
219
00:20:47,958 --> 00:20:51,250
They're triplets. Marco, Luca and Tino.
220
00:20:51,667 --> 00:20:53,667
Which is which?
221
00:20:54,125 --> 00:20:57,958
They're easy to tell apart, they're all different.
222
00:20:58,125 --> 00:21:00,000
I gave birth to all three.
223
00:21:00,458 --> 00:21:02,042
This is Marco.
224
00:21:02,375 --> 00:21:04,000
This is Luca.
225
00:21:04,167 --> 00:21:06,292
And the one you're holding is Tino.
226
00:21:06,875 --> 00:21:10,333
- Tino's the smallest. - How the hell did you manage?
227
00:21:10,583 --> 00:21:12,125
How did they fit in you?
228
00:21:13,250 --> 00:21:16,000
I just wanted to experience motherhood.
229
00:21:16,292 --> 00:21:18,583
Then I had three, what could I do?
230
00:21:19,333 --> 00:21:22,125
Well, now you can count on us.
231
00:21:22,542 --> 00:21:26,000
Thanks, but I wouldn't sleep in here if I were you.
232
00:21:26,458 --> 00:21:29,958
I'm inexperienced and they cry all day.
233
00:21:30,125 --> 00:21:33,292
- Were they born brats? - No!
234
00:21:33,500 --> 00:21:36,750
No, it's me. I don't know what to do.
235
00:21:38,292 --> 00:21:40,333
Let's go find a bed.
236
00:21:43,333 --> 00:21:45,250
- I'll stop by later. - Thanks.
237
00:21:45,458 --> 00:21:48,042
Right... me too... No doubt...
238
00:21:57,917 --> 00:21:59,833
This is where we'll sleep.
239
00:22:00,417 --> 00:22:02,708
Look at this guy, he's a statue.
240
00:22:03,000 --> 00:22:05,417
This is the best room yet.
241
00:22:05,625 --> 00:22:08,333
And he looks harmless.
242
00:22:08,750 --> 00:22:11,250
Well, he's better than triplets.
243
00:22:11,458 --> 00:22:13,792
You're sleeping in his room?
244
00:22:14,000 --> 00:22:16,792
- Weren't you leaving? - Nothing any better.
245
00:22:17,625 --> 00:22:19,417
Firm as a melon!
246
00:22:20,458 --> 00:22:23,458
- It's the tight jeans. - If you say so...
247
00:22:23,667 --> 00:22:25,125
Nice stuff in there.
248
00:22:27,083 --> 00:22:30,667
A little touchy, aren't we? Well, calm down!
249
00:22:30,875 --> 00:22:34,917
If you want, I'll calm you down. Then I'll calm you down too.
250
00:22:35,458 --> 00:22:39,042
You see me dressed like this, but I'm a real stallion.
251
00:22:39,250 --> 00:22:42,750
Don't judge a book by its cover, just try me!
252
00:22:43,042 --> 00:22:44,958
- You? - Don't you trust me?
253
00:22:45,167 --> 00:22:47,750
- Scram, creep. - How about it?
254
00:22:47,958 --> 00:22:50,583
How do you men say it? You just turned me off!
255
00:22:50,792 --> 00:22:54,625
You're lucky, after me you won't want it from anyone else!
256
00:22:54,917 --> 00:22:57,042
Beat it, creep!
257
00:22:57,250 --> 00:22:59,667
- I'm going. - Thank God.
258
00:23:02,000 --> 00:23:05,958
Peace and evil! So, you've settled in here?
259
00:23:06,208 --> 00:23:08,333
Who am I?
260
00:23:09,167 --> 00:23:12,667
How am I supposed to know if you don't?
261
00:23:13,417 --> 00:23:17,708
Look at this guy, hasn't moved in three months.
262
00:23:18,208 --> 00:23:21,333
Doesn't eat, drink or sleep.
263
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
He's practically invisible.
264
00:23:25,417 --> 00:23:29,000
- He gave up everything. - Gave up what?
265
00:23:29,417 --> 00:23:34,708
The pleasures of life, of the flesh and of sex!
266
00:23:36,583 --> 00:23:38,583
Different from you two
267
00:23:38,792 --> 00:23:42,583
who are inclined towards these pleasures.
268
00:23:43,500 --> 00:23:45,458
I could use your help.
269
00:23:45,875 --> 00:23:50,167
- With what? - Satisfying desires.
270
00:23:50,792 --> 00:23:53,000
The whore thing again?
271
00:23:53,583 --> 00:23:57,458
Well, it's my job to manage this commune.
272
00:23:57,667 --> 00:24:01,000
What if someone feels the need to "communicate"?
273
00:24:01,458 --> 00:24:03,458
Communicate what?
274
00:24:03,917 --> 00:24:08,458
Your body, hers or everyone's with yours!
275
00:24:08,667 --> 00:24:12,000
- Sounds like an orgy! - More or less!
276
00:24:12,208 --> 00:24:15,875
Communication is the basis of co-habitation.
277
00:24:16,083 --> 00:24:20,042
And if someone wants to "communicate", you must comply.
278
00:24:20,250 --> 00:24:21,750
Try to understand!
279
00:24:21,958 --> 00:24:25,250
All right, as long as they're clean.
280
00:24:25,458 --> 00:24:30,125
Of course, we can rinse off their balls in the basin.
281
00:24:30,333 --> 00:24:33,583
Just stop complicating things, I have loans to pay off...
282
00:24:38,167 --> 00:24:40,208
Are you hungry?
283
00:24:41,458 --> 00:24:44,000
- Lunch is on me. - You've got money?
284
00:24:44,208 --> 00:24:46,708
No! But it's on me anyway!
285
00:25:01,667 --> 00:25:04,167
- We need a cart. - Right.
286
00:25:08,167 --> 00:25:10,333
There's a ton of stuff here!
287
00:25:14,375 --> 00:25:15,667
There!
288
00:25:20,458 --> 00:25:22,208
These too.
289
00:25:34,958 --> 00:25:37,000
Where's the bread?
290
00:25:37,625 --> 00:25:41,417
- Must be around here. - There, just what I love.
291
00:25:48,542 --> 00:25:50,000
Done.
292
00:25:57,542 --> 00:26:01,125
- The old guy saw us. - Hope we can finish the sandwich.
293
00:26:02,375 --> 00:26:06,250
- Two girls are stealing. - I'll handle it.
294
00:26:11,833 --> 00:26:14,125
Here they come, we'd better go.
295
00:26:15,958 --> 00:26:19,000
Put everything you can in the bag! Don't leave them anything.
296
00:26:19,208 --> 00:26:22,583
- It's enough for two days. - I'll take this.
297
00:26:22,958 --> 00:26:24,625
Hurry!
298
00:26:24,875 --> 00:26:26,250
Stop!
299
00:26:36,833 --> 00:26:38,292
Catch!
300
00:26:48,125 --> 00:26:49,458
Stop!
301
00:26:58,958 --> 00:27:00,875
Coffee's on me.
302
00:27:12,250 --> 00:27:15,542
- Two coffees, please. - Pay first.
303
00:27:17,375 --> 00:27:19,750
Mind your own business.
304
00:27:25,083 --> 00:27:27,000
I get off at 4:00.
305
00:27:27,792 --> 00:27:30,583
The Coffee's on me, but I want to see you later.
306
00:27:31,667 --> 00:27:34,792
I don't think we can wait until 4:00.
307
00:27:35,250 --> 00:27:36,042
Bye!
308
00:27:37,708 --> 00:27:40,667
Mr. Fiorenza, the ladies had two coffees.
309
00:27:41,667 --> 00:27:46,625
He said if we waited for him, he'd pay for the coffee.
310
00:27:46,833 --> 00:27:49,042
He said he gets off at 4:00.
311
00:27:51,875 --> 00:27:55,333
Who do you think you are, the boss?
312
00:27:57,000 --> 00:27:58,750
Come in!
313
00:28:04,250 --> 00:28:08,750
Zamboni, do you shave with a blade or an electric razor?
314
00:28:11,167 --> 00:28:12,583
Electric razor.
315
00:28:12,792 --> 00:28:16,917
Then take this talcum powder home with you.
316
00:28:17,625 --> 00:28:20,000
You'll need it tomorrow morning.
317
00:28:22,792 --> 00:28:28,250
I'm sending your ass back to that backwards redneck town of yours.
318
00:28:29,125 --> 00:28:33,292
You waste of life! One fuck-up after another.
319
00:28:36,042 --> 00:28:37,542
Zamboni...
320
00:28:38,458 --> 00:28:42,542
I hope you're not collaborating with that damn Shorty.
321
00:28:43,000 --> 00:28:46,417
You give him fake drugs, he plants it,
322
00:28:46,625 --> 00:28:48,417
then you come out a hero.
323
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
Then you split the special fund account.
324
00:28:54,417 --> 00:28:56,375
Am I right?
325
00:28:58,792 --> 00:29:00,667
I'm just kidding!
326
00:29:00,917 --> 00:29:03,417
But I want you to close that commune down.
327
00:29:03,625 --> 00:29:07,167
Close it down, nobody big goes there.
328
00:29:07,792 --> 00:29:09,417
Find something else.
329
00:29:09,625 --> 00:29:12,000
Somewhere else, get to work!
330
00:29:12,792 --> 00:29:16,458
Instead of interfering with the police labor union.
331
00:29:16,833 --> 00:29:18,417
Got it?
332
00:29:19,500 --> 00:29:21,167
Get out of here!
333
00:29:25,000 --> 00:29:31,417
I like screwing but I get to choose.
334
00:29:31,625 --> 00:29:35,417
I said we'd do it, but we don't have to. No one's forcing us.
335
00:29:38,000 --> 00:29:42,042
Thing! Does Nazariota profit from the commune?
336
00:29:43,000 --> 00:29:46,917
From the drug dealers or us whoring ourselves?
337
00:29:49,917 --> 00:29:52,083
I'm not here with you.
338
00:29:53,167 --> 00:29:56,708
Only my body is present.
339
00:29:57,500 --> 00:30:01,125
I must be careful not to contaminate it.
340
00:30:01,333 --> 00:30:04,000
So sings the Celestial Father.
341
00:30:04,208 --> 00:30:07,042
Listen to him... Just go to India.
342
00:30:08,458 --> 00:30:12,333
He wants to be pure in spirit. What's wrong with that?
343
00:30:12,917 --> 00:30:15,708
I bet he splits it fifty-fifty with Nazariota.
344
00:30:18,542 --> 00:30:21,167
There's serious money in this commune.
345
00:30:21,375 --> 00:30:24,875
So why are you always alone and isolated?
346
00:30:28,542 --> 00:30:32,042
I suffer here, all alone.
347
00:30:32,500 --> 00:30:36,958
My soul is ridden with anxiety and torment.
348
00:30:37,917 --> 00:30:43,167
This will hasten my arrival to the Celestial Father.
349
00:30:44,500 --> 00:30:48,292
He will know when I'm ready.
350
00:30:49,250 --> 00:30:51,542
I need to pee or I'll do it in my pants.
351
00:30:52,667 --> 00:30:54,667
With all this talk...
352
00:30:58,792 --> 00:31:00,917
Bye! What a drag!
353
00:31:10,000 --> 00:31:12,417
I wonder if he's got an upper half!
354
00:31:18,583 --> 00:31:23,667
I could have sworn you'd be here, even with the door open!
355
00:31:23,875 --> 00:31:26,125
- Are you sexophobic? - What?
356
00:31:26,333 --> 00:31:28,958
- Do you know who Wilhelm Reich is? - The singer?
357
00:31:29,167 --> 00:31:32,042
The writer, have you read "The Sexual Revolution"?
358
00:31:32,500 --> 00:31:35,208
No, I did the revolution!
359
00:31:35,417 --> 00:31:37,583
With who? Get educated!
360
00:31:40,208 --> 00:31:42,417
They stink even more now.
361
00:31:48,417 --> 00:31:50,208
Someone's awake!
362
00:31:53,750 --> 00:31:55,667
Does anyone want to stay with me?
363
00:31:58,333 --> 00:32:00,500
Does anyone here fuck?
364
00:32:05,833 --> 00:32:08,833
Why don't you just get high, sister?
365
00:32:09,833 --> 00:32:11,833
It eliminates thoughts of copulation.
366
00:32:12,042 --> 00:32:14,875
Right! And you're a dickhead.
367
00:32:15,083 --> 00:32:18,667
With due respect for dicks... And no offence to druggies.
368
00:34:05,917 --> 00:34:08,500
What a shit I am!
369
00:34:22,917 --> 00:34:23,917
Men!
370
00:34:27,375 --> 00:34:28,292
Oh, God!
371
00:34:31,583 --> 00:34:32,458
What's that?
372
00:34:32,667 --> 00:34:37,958
I stole milk from those two Swedish girls to feed the babies.
373
00:34:40,542 --> 00:34:42,292
Thanks.
374
00:34:48,833 --> 00:34:50,708
- Have you seen my friend? - No.
375
00:34:50,917 --> 00:34:54,333
Every time I need you I can't find you.
376
00:34:54,542 --> 00:34:57,042
Two guys are in there waiting.
377
00:34:57,250 --> 00:34:59,917
- I don't feel like it. - She doesn't?
378
00:35:00,125 --> 00:35:03,208
Drink without thirst, eat without hunger,
379
00:35:03,417 --> 00:35:07,583
sex without wanting... that separates humans from animals.
380
00:35:11,375 --> 00:35:15,167
- What a drag! - Don't let it get to you.
381
00:35:16,208 --> 00:35:18,083
What kind of commune is this?
382
00:35:18,292 --> 00:35:22,083
Rent, a bunch of impotent guys and you can't screw when you want.
383
00:35:22,292 --> 00:35:25,625
- Nazariota has two guys for us. - I can just imagine!
384
00:35:26,833 --> 00:35:29,583
Well, let's get some money out of it.
385
00:35:29,792 --> 00:35:31,250
Your friend's looking for you.
386
00:35:31,458 --> 00:35:35,292
- Are you stupid or just act it? - I act it.
387
00:35:35,917 --> 00:35:39,833
- You're good at it. - Not everyone can.
388
00:35:41,167 --> 00:35:43,833
I can't find my milk, who took it?
389
00:35:44,583 --> 00:35:46,875
Did you take my milk?
390
00:35:47,083 --> 00:35:51,542
I didn't even take milk from my mother's tits!
391
00:35:53,333 --> 00:35:55,000
Stop staring at me.
392
00:35:59,875 --> 00:36:02,833
- Nazariota sent us. - How's it going?
393
00:36:03,875 --> 00:36:07,708
- Who's that? - Nazariota's dumb brother.
394
00:36:08,708 --> 00:36:11,750
He's living here instead of in a psychiatry ward.
395
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
It's cheaper!
396
00:36:16,542 --> 00:36:19,042
What does your Celestial Father say?
397
00:39:37,417 --> 00:39:39,125
Look at them!
398
00:39:41,667 --> 00:39:44,167
- Let's go out. - How about it?
399
00:39:45,042 --> 00:39:46,667
No, thanks.
400
00:39:46,875 --> 00:39:48,917
We'll go out, come back and we're ready to go again.
401
00:39:49,250 --> 00:39:51,750
For what? A race?
402
00:39:52,167 --> 00:39:55,042
- Do you get whores often? - Yes.
403
00:39:55,500 --> 00:40:00,708
Only a whore would teach them that relationships are nonsense.
404
00:40:00,917 --> 00:40:03,375
- We're going out. - Bye.
405
00:40:07,417 --> 00:40:09,708
Lucky you don't understand a damned thing.
406
00:40:09,958 --> 00:40:11,458
I get them all?
407
00:40:11,667 --> 00:40:14,625
I haven't had sex in a month, no one in this place is willing.
408
00:40:14,833 --> 00:40:18,000
I could feel sick all day for that!
409
00:40:18,417 --> 00:40:21,458
Maybe you think I'm a bitch, but it's important to me.
410
00:40:22,167 --> 00:40:25,708
I need satisfaction, these unfinished quickies aren't enough.
411
00:40:25,917 --> 00:40:29,417
They upset my whole life and I feel terrible afterwards!
412
00:40:32,625 --> 00:40:34,583
Hold on, I'm coming!
413
00:40:43,292 --> 00:40:46,583
Get Professor Affetati, tell him it's about the encyclopedia.
414
00:40:48,625 --> 00:40:50,000
What are you staring at?
415
00:41:04,000 --> 00:41:07,417
- I'll get the professor. - You do that.
416
00:41:17,667 --> 00:41:19,292
Good day, Professor!
417
00:41:20,167 --> 00:41:23,667
I always thought that to sell an encyclopedia to me...
418
00:41:23,875 --> 00:41:26,208
they'd at least send another professor.
419
00:41:26,417 --> 00:41:28,708
Anyway, have a seat.
420
00:41:28,917 --> 00:41:30,292
You're dismissed.
421
00:41:31,125 --> 00:41:35,250
I know these! I've already read them.
422
00:41:35,917 --> 00:41:40,167
I was hoping to discuss the work...
423
00:41:44,000 --> 00:41:46,875
Nonetheless, I must admit...
424
00:41:47,125 --> 00:41:51,292
I'm pleased to see a young girl interested in culture.
425
00:41:51,708 --> 00:41:54,417
Yes, my father is very proud of me.
426
00:41:54,625 --> 00:41:59,167
Especially in these times when your peers...
427
00:41:59,917 --> 00:42:02,958
are all a bunch of misfits!
428
00:42:03,250 --> 00:42:06,042
I know, that's what my teacher always says.
429
00:42:06,250 --> 00:42:10,000
Good for you! I see you're on the right track!
430
00:42:11,667 --> 00:42:14,125
Well, it's a good edition. I'll take it.
431
00:42:14,625 --> 00:42:20,083
Even though I'm against their choice of philologist editors!
432
00:42:20,542 --> 00:42:23,917
I've dedicated my life to that field.
433
00:42:24,167 --> 00:42:27,708
- As well as publishing. - You're a writer?
434
00:42:28,333 --> 00:42:31,292
I prefer the term: "opinion-maker".
435
00:42:32,750 --> 00:42:35,333
Cultured men fascinate me!
436
00:42:36,125 --> 00:42:39,125
Culture in itself is fascinating.
437
00:42:39,917 --> 00:42:42,208
You are fascinating!
438
00:42:43,917 --> 00:42:46,333
And cultured and self-confident.
439
00:42:52,042 --> 00:42:55,667
Do you like my trousers? Mother says they're a perfect fit.
440
00:42:55,875 --> 00:42:58,250
Well... they fit perfectly.
441
00:42:58,625 --> 00:43:02,500
But I'm a man who considers women in trousers...
442
00:43:02,833 --> 00:43:05,167
slightly unnatural.
443
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
Really?
444
00:43:07,958 --> 00:43:11,917
I find them... modestly...
445
00:43:12,333 --> 00:43:14,792
Without offending you, naturally.
446
00:43:15,250 --> 00:43:19,917
- Really? - I'm sure you find them practical.
447
00:43:20,125 --> 00:43:24,958
Participating in culture... and the spreading of ideas...
448
00:43:25,917 --> 00:43:27,250
Please go on!
449
00:43:27,458 --> 00:43:30,375
I get goose bumps every time you say "culture".
450
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
Culture?
451
00:43:32,417 --> 00:43:35,750
My dear, culture... Culture!
452
00:43:36,042 --> 00:43:39,292
You know you remind me of Ottilie...
453
00:43:40,125 --> 00:43:43,083
Wolfgang's character... Goethe, that is.
454
00:43:43,292 --> 00:43:46,417
I believe all great geniuses
455
00:43:46,792 --> 00:43:49,583
brought female characters to life...
456
00:43:50,000 --> 00:43:55,375
who manage to elevate their existence and sensuality...
457
00:43:56,167 --> 00:43:58,125
by means of culture.
458
00:43:58,708 --> 00:44:03,625
I believe intense romantic content can make up for...
459
00:44:03,833 --> 00:44:05,500
Make up for what?
460
00:44:06,417 --> 00:44:08,042
It doesn't...
461
00:44:09,500 --> 00:44:11,917
Will you sign the check please?
462
00:44:12,292 --> 00:44:13,917
Straight away!
463
00:44:15,583 --> 00:44:17,042
The check...
464
00:44:21,792 --> 00:44:24,125
Well, actually... culture...
465
00:44:25,708 --> 00:44:28,833
You see, my dear... culture...
466
00:44:31,042 --> 00:44:32,458
Culture is...
467
00:44:34,500 --> 00:44:36,708
- Say "culture"! - Culture...
468
00:44:37,167 --> 00:44:38,792
Again!
469
00:44:51,625 --> 00:44:53,000
Culture.
470
00:44:57,000 --> 00:44:59,083
If you should so desire...
471
00:45:00,417 --> 00:45:01,917
- Say it. - Culture.
472
00:45:02,125 --> 00:45:05,250
- I would be happy... - I am happy.
473
00:45:05,583 --> 00:45:07,083
Happiness wants company.
474
00:45:07,417 --> 00:45:09,458
- Say "culture"! - Culture!
475
00:45:11,625 --> 00:45:13,750
- Stay there! - Culture.
476
00:45:16,125 --> 00:45:17,125
Stay there!
477
00:45:29,583 --> 00:45:32,042
- Hi, we're millionaires! - Went well?
478
00:45:32,250 --> 00:45:33,750
A cappuccino.
479
00:45:35,375 --> 00:45:40,000
- I sold two and there's still time. - I don't want to.
480
00:45:40,500 --> 00:45:42,958
- Why? Are you tired of it? - No.
481
00:45:43,167 --> 00:45:45,083
- Are things okay? - Yes.
482
00:45:47,042 --> 00:45:49,500
Did anyone give you trouble?
483
00:45:49,917 --> 00:45:51,792
We'll do the next one together.
484
00:46:02,208 --> 00:46:04,625
Hello. Please come in.
485
00:46:06,792 --> 00:46:08,208
Go on!
486
00:46:22,792 --> 00:46:25,083
- Who are you? - A retired...
487
00:46:25,375 --> 00:46:27,042
I should introduce myself.
488
00:46:27,333 --> 00:46:30,333
I'd first like to see what you've brought.
489
00:46:30,542 --> 00:46:31,625
It's nothing!
490
00:46:31,833 --> 00:46:34,750
- We're here about the encyclopedias. - I've been expecting you.
491
00:46:35,792 --> 00:46:37,750
Are you a book collector?
492
00:46:38,250 --> 00:46:42,250
No, I horde them, I devour them.
493
00:46:43,083 --> 00:46:46,042
It's the only thing I do in retirement.
494
00:46:46,250 --> 00:46:48,042
The one and only thing?
495
00:46:48,417 --> 00:46:50,333
I was married.
496
00:46:51,833 --> 00:46:53,500
Is this her?
497
00:46:56,500 --> 00:46:58,458
Rather austere.
498
00:47:03,875 --> 00:47:05,875
What a harpy! Throw it out.
499
00:47:06,125 --> 00:47:10,917
That woman sucked the joy and will to live from my life.
500
00:47:12,167 --> 00:47:15,375
And she tried so hard that in the end...
501
00:47:15,917 --> 00:47:18,000
she gave her life doing it.
502
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
You see, ladies...
503
00:47:35,083 --> 00:47:39,083
I would be very upset if you were prostitutes
504
00:47:40,083 --> 00:47:42,208
disguised as booksellers.
505
00:47:48,500 --> 00:47:50,792
We can discuss that later.
506
00:47:51,083 --> 00:47:53,292
You're too sad a sight right now.
507
00:47:54,000 --> 00:47:56,458
Yes, I am quite stressed.
508
00:47:57,750 --> 00:48:00,292
Can you feel my heart pounding?
509
00:48:01,750 --> 00:48:05,750
Yet I'm healthy and my heart is strong.
510
00:48:06,833 --> 00:48:10,875
I've never had two young girls hold me like this.
511
00:48:13,292 --> 00:48:17,375
Just that stinky old whale of a wife for 30 years...
512
00:48:17,792 --> 00:48:19,833
And a few whores.
513
00:48:20,458 --> 00:48:22,958
I always give without receiving.
514
00:48:32,333 --> 00:48:34,833
I can tell you're not prostitutes.
515
00:48:35,417 --> 00:48:37,500
You're spontaneous!
516
00:48:38,083 --> 00:48:39,875
And you look happy!
517
00:48:40,542 --> 00:48:43,333
You're sure you want nothing from me?
518
00:48:43,542 --> 00:48:46,250
And you're doing this to make me happy?
519
00:48:46,542 --> 00:48:49,458
Because I'm already happy.
520
00:48:51,583 --> 00:48:54,208
I'm not asking you for much.
521
00:48:54,417 --> 00:48:59,000
You can make your film wherever you want.
522
00:48:59,208 --> 00:49:02,625
I'm only asking for 100 bucks.
523
00:49:02,917 --> 00:49:05,333
I'll give you fuck all!
524
00:49:05,542 --> 00:49:10,000
It's no film, it's an analytical look at human relationships,
525
00:49:10,250 --> 00:49:14,042
the individual's need for absolute freedom, you idiot!
526
00:49:17,250 --> 00:49:19,417
- There's "Peace and Evil". - Relax.
527
00:49:19,625 --> 00:49:22,708
If he offers us another deal, I'll kick him in the balls!
528
00:49:24,625 --> 00:49:30,000
At least give something to these girls to make me look good.
529
00:49:30,208 --> 00:49:32,000
Just get out of here.
530
00:49:32,208 --> 00:49:35,708
At least admit I manage this place!
531
00:49:36,292 --> 00:49:39,292
- Go! - Damn you!
532
00:49:40,250 --> 00:49:44,458
- What are we supposed to do? - Not "do" but "be"!
533
00:49:45,083 --> 00:49:50,000
Tell me about yourselves, who you are and what you've done.
534
00:49:50,208 --> 00:49:52,542
- The truth? - And nothing more.
535
00:49:52,750 --> 00:49:55,375
- I ask nothing else. - Then let's do it.
536
00:49:57,167 --> 00:49:59,375
Rolling, action!
537
00:49:59,583 --> 00:50:02,167
Tell me what your names are.
538
00:50:02,417 --> 00:50:04,333
- I'm Lia. - My name is Tina.
539
00:50:04,542 --> 00:50:07,625
Tina, tell me what made you leave home.
540
00:50:07,833 --> 00:50:11,417
Why did you break with your family?
541
00:50:11,625 --> 00:50:16,292
They tried to make me a good housekeeper.
542
00:50:17,500 --> 00:50:21,667
Next to virginity, it's what my parents care about most.
543
00:50:22,042 --> 00:50:24,708
My father works for Customs.
544
00:50:24,917 --> 00:50:29,375
What he likes most about my mother is that she's a penny pincher.
545
00:50:30,250 --> 00:50:33,292
She wasn't tight, she just did it to make him happy.
546
00:50:33,500 --> 00:50:37,875
I can just see her at the store, haggling over a price.
547
00:50:38,792 --> 00:50:41,500
She'd grown numb to saving face.
548
00:50:41,750 --> 00:50:46,583
She had to be happy saving money!
549
00:50:47,333 --> 00:50:50,208
So she could give it to my son-of-a-bitch father!
550
00:50:50,417 --> 00:50:53,208
Day by day he made a fortune off my mother's dignity!
551
00:50:53,417 --> 00:51:00,042
He turned her into him, and I was living with two strangers!
552
00:51:00,750 --> 00:51:04,583
I don't understand you. You have your own life now.
553
00:51:04,833 --> 00:51:08,667
You left in time from being fucked up by your family.
554
00:51:09,042 --> 00:51:13,417
Why are you so angry? They haven't even come after you.
555
00:51:13,750 --> 00:51:15,375
Luckily!
556
00:51:15,750 --> 00:51:20,250
Ever since they found out I like to fuck!
557
00:51:20,583 --> 00:51:24,458
You know what? At least something happened to you.
558
00:51:24,667 --> 00:51:27,625
Sure, you lived a life that wasn't for you.
559
00:51:27,875 --> 00:51:30,625
But you dealt with it, you rebelled.
560
00:51:31,083 --> 00:51:33,083
While my past is empty.
561
00:51:33,292 --> 00:51:36,875
I lived in an orphanage until I was 13.
562
00:51:37,542 --> 00:51:40,208
No memories, nothing ever happened.
563
00:51:40,542 --> 00:51:42,667
Thirteen empty years.
564
00:51:42,958 --> 00:51:46,125
Nothing but civil and lenient nuns.
565
00:51:46,417 --> 00:51:48,625
- And unloving! - And then?
566
00:51:49,792 --> 00:51:53,833
Then three more years as a janitor at a Catholic boarding school.
567
00:51:54,083 --> 00:51:56,875
Wake-up time at 6:00 am, bedtime at 6:00 pm.
568
00:51:58,042 --> 00:52:00,625
Nothing but apathy and politeness.
569
00:52:01,458 --> 00:52:03,417
Not a single human relationship.
570
00:52:04,292 --> 00:52:07,000
- Not a single word. - What shit!
571
00:52:07,917 --> 00:52:11,333
- Did you run away? - No, of course not.
572
00:52:12,167 --> 00:52:17,250
At 16, I was sent to work for an old spinster in a small town.
573
00:52:18,167 --> 00:52:21,500
You know how a woman who's not young or old lives in a small town?
574
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
- I can imagine. - No, you can't.
575
00:52:26,042 --> 00:52:30,750
As soon as I turned 18, I left. It's been 2 years now.
576
00:52:31,708 --> 00:52:33,667
What experiences have you had?
577
00:52:34,042 --> 00:52:36,167
One year isn't enough.
578
00:52:36,833 --> 00:52:39,125
When did you start fucking?
579
00:52:39,417 --> 00:52:42,250
Fucking? Is that what you call it?
580
00:52:43,250 --> 00:52:48,000
That old spinster used to make me masturbate her.
581
00:52:48,583 --> 00:52:50,333
I didn't understand it.
582
00:52:50,542 --> 00:52:53,375
I thought it was normal.
583
00:52:55,500 --> 00:52:59,375
She could see that and took advantage of me.
584
00:53:00,417 --> 00:53:03,000
What a raw deal! What about men?
585
00:53:04,042 --> 00:53:07,583
I've been with a few, but men or women, it's the same to me.
586
00:53:08,250 --> 00:53:12,583
I don't care about sex, I do it if it comes along.
587
00:53:13,083 --> 00:53:17,000
You don't care? I definitely care!
588
00:53:17,208 --> 00:53:19,458
I care about it more than anything!
589
00:53:21,125 --> 00:53:23,667
- That's all. - All right, thanks.
590
00:53:24,458 --> 00:53:26,458
You there.
591
00:53:26,667 --> 00:53:29,083
Go sit down with everyone else.
592
00:53:29,333 --> 00:53:31,583
And listen up carefully.
593
00:53:32,292 --> 00:53:33,625
As you already know,
594
00:53:33,833 --> 00:53:38,667
all the ideologies and religions man has invented over the centuries
595
00:53:39,000 --> 00:53:41,333
have all failed.
596
00:53:43,417 --> 00:53:46,250
But it finally reached this unbearable level
597
00:53:46,458 --> 00:53:48,375
when Christianity,
598
00:53:48,583 --> 00:53:51,000
Marxism and psychoanalysis
599
00:53:51,542 --> 00:53:56,417
created environmental and personal conditions for schizophrenia...
600
00:54:02,542 --> 00:54:05,542
Doesn't the Celestial Father ever get bored?
601
00:54:09,958 --> 00:54:12,833
What a nice surprise!
602
00:54:13,625 --> 00:54:16,167
- What are you doing here? - Got a joint?
603
00:54:16,417 --> 00:54:19,792
No, sorry. I haven't got anything.
604
00:54:27,208 --> 00:54:28,875
Excuse me!
605
00:54:31,042 --> 00:54:32,750
You don't mind, do you?
606
00:54:33,542 --> 00:54:37,833
I don't want to be bothered for a while, not even by you.
607
00:54:38,708 --> 00:54:40,917
I think you're discreet,
608
00:54:41,125 --> 00:54:43,875
and you have all your contacts with the hereafter!
609
00:54:48,250 --> 00:54:49,667
Done!
610
00:54:50,333 --> 00:54:52,083
Good day to you.
611
00:54:54,250 --> 00:54:56,000
Here I am.
612
00:54:56,375 --> 00:54:59,042
You never get to be alone here.
613
00:54:59,375 --> 00:55:02,542
I realize the commune is a common space but...
614
00:55:05,083 --> 00:55:07,417
You want to have your space
615
00:55:08,625 --> 00:55:11,792
with me inside and him outside.
616
00:55:14,458 --> 00:55:18,000
Everyone else is looking for room
617
00:55:19,042 --> 00:55:20,958
to run around in.
618
00:55:24,208 --> 00:55:26,375
And you'd rather trip.
619
00:55:36,417 --> 00:55:40,167
Free from the need of sex and reproduction
620
00:55:40,375 --> 00:55:43,292
that men are slaves to.
621
00:55:51,000 --> 00:55:51,750
Go ahead.
622
00:55:51,958 --> 00:55:56,000
One day, due to a genetic mutation an abnormal woman was born.
623
00:55:56,208 --> 00:56:00,375
A walking monster, an emotionally deficient being.
624
00:56:24,000 --> 00:56:26,375
I used to like having sex.
625
00:56:29,042 --> 00:56:31,375
I always wanted girls like you.
626
00:56:32,542 --> 00:56:34,708
Who liked sex too.
627
00:57:00,000 --> 00:57:03,625
Unsuitable and lacking the necessary aggression.
628
00:57:04,292 --> 00:57:09,500
Slovenly as a lover, in other words, a bragger.
629
00:57:09,708 --> 00:57:14,833
A pip-squeak with dysfunctional femininity who despises women.
630
00:57:15,000 --> 00:57:16,500
That's man!
631
00:57:16,708 --> 00:57:20,958
Man! Man! Destroy the beast!
632
00:57:41,500 --> 00:57:45,583
I haven't tripped in two days and what have I found?
633
00:57:56,250 --> 00:58:00,917
Let's start a movement of superwomen who use criminal methods
634
00:58:02,125 --> 00:58:04,292
to kill scores of men
635
00:58:04,708 --> 00:58:09,250
and destroy this work and hierarchy-based society.
636
00:58:09,708 --> 00:58:12,375
And uses any reasonable men
637
00:58:12,792 --> 00:58:14,792
as an anti-viral function.
638
00:58:15,000 --> 00:58:18,042
The ones who are aware of their subnormal nature.
639
00:59:08,958 --> 00:59:13,708
All new ideas create feelings of confusion.
640
00:59:14,542 --> 00:59:16,708
We shall continue this debate
641
00:59:16,917 --> 00:59:21,083
and provide other opinions here on "Giving the World to Women".
642
00:59:21,542 --> 00:59:24,375
This is a non-profit investigative film.
643
00:59:25,083 --> 00:59:26,833
We only tell the truth.
644
00:59:27,458 --> 00:59:31,000
Feminism is too serious to let feminists handle it.
645
00:59:31,208 --> 00:59:34,917
You're a feminist, what do you think of matriarchy?
646
00:59:35,417 --> 00:59:38,125
If I were Ulrike Meinhof,
647
00:59:38,333 --> 00:59:41,917
I wouldn't leave Andreas Baader to listen to Solanas.
648
00:59:42,083 --> 00:59:44,375
If there were only women,
649
00:59:44,875 --> 00:59:48,833
I could support Jacqueline Kennedy
650
00:59:49,458 --> 00:59:51,958
instead of Guevara, understand?
651
00:59:52,375 --> 00:59:54,167
I'm out of here...
652
00:59:55,625 --> 00:59:58,458
Jacqueline Kennedy... Che Guevara...
653
00:59:58,708 --> 01:00:03,000
"Beader" Meinhof... Who the fuck...
654
01:00:07,083 --> 01:00:09,083
Who left him there?
655
01:00:09,292 --> 01:00:12,792
He's everywhere, like the Holy Ghost!
656
01:00:13,917 --> 01:00:17,250
- Everything okay? - Just great.
657
01:00:17,875 --> 01:00:19,625
And he's staying here with me.
658
01:00:19,833 --> 01:00:24,625
And no more of your men.
659
01:00:25,125 --> 01:00:29,083
Everyone has a right to make their own decisions.
660
01:00:29,292 --> 01:00:36,208
There is more than one way to help out the commune.
661
01:00:36,417 --> 01:00:40,208
Like selling encyclopedias door-to-door, which you already do.
662
01:00:40,417 --> 01:00:42,417
Sticking your nose in our business!
663
01:00:42,625 --> 01:00:45,292
I know people in the field of encyclopedias.
664
01:00:45,500 --> 01:00:48,708
You'll give me 10% for every contract.
665
01:00:48,917 --> 01:00:52,917
Why don't we just whore ourselves to reluctant buyers?
666
01:00:53,083 --> 01:00:54,833
Of course not!
667
01:00:55,000 --> 01:01:01,750
I'll send you only to rich neighborhoods.
668
01:01:01,958 --> 01:01:04,042
- How does that sound? - All right, we accept.
669
01:01:04,250 --> 01:01:06,375
I'll go and get the things you...
670
01:01:08,833 --> 01:01:13,792
If you go out like that, you'll definitely sell more...
671
01:01:14,000 --> 01:01:15,417
Get lost!
672
01:01:18,792 --> 01:01:22,000
- And now? - We already know this work.
673
01:01:22,792 --> 01:01:24,292
Think we can do it?
674
01:01:24,500 --> 01:01:27,792
Why not, we're young, hot and pissed off.
675
01:01:28,000 --> 01:01:29,750
How should we organize?
676
01:01:30,125 --> 01:01:33,625
Like this: I'll take the women and you take the men.
677
01:01:33,833 --> 01:01:35,333
Sounds right.
678
01:01:37,542 --> 01:01:41,125
Then we'll have a vacation and take him along.
679
01:04:06,833 --> 01:04:09,042
How long have you had this job?
680
01:04:12,792 --> 01:04:14,875
I started this morning.
681
01:04:19,500 --> 01:04:21,833
Would you like a subscription?
682
01:04:22,000 --> 01:04:24,250
There's something else I'd like...
683
01:04:38,917 --> 01:04:41,500
How much do you make off your sales?
684
01:04:42,958 --> 01:04:45,125
20% on each one.
685
01:04:46,625 --> 01:04:48,833
One is for the encyclopedias.
686
01:04:49,000 --> 01:04:50,917
And one is for you.
687
01:04:52,083 --> 01:04:54,750
Buy something nice for yourself.
688
01:05:44,625 --> 01:05:46,000
Hi!
689
01:05:47,667 --> 01:05:49,167
Here I am!
690
01:05:49,875 --> 01:05:52,125
Look what she's got!
691
01:05:52,333 --> 01:05:54,750
Come see, it's a surprise!
692
01:05:55,500 --> 01:05:58,542
Get up and come over here.
693
01:05:59,125 --> 01:06:03,542
It's those books you saw the advert for on TV.
694
01:06:04,542 --> 01:06:08,792
I called for them to come. Didn't you like the illustrations?
695
01:06:12,167 --> 01:06:14,625
I promised I'd buy it for you.
696
01:06:15,000 --> 01:06:16,083
How much is it?
697
01:06:17,208 --> 01:06:20,333
- How much is it? - Cash or financing?
698
01:06:20,542 --> 01:06:21,917
Cash!
699
01:06:22,083 --> 01:06:25,375
3,000 dollars plus tax. Here...
700
01:06:26,667 --> 01:06:31,250
Name and address and check off "cash".
701
01:06:31,458 --> 01:06:36,375
- Is a check okay? - I'd even take a piece of paper.
702
01:06:36,792 --> 01:06:39,583
Hear that? Your dad's an important man!
703
01:06:40,000 --> 01:06:43,500
Happy? You can get some culture into you.
704
01:06:47,958 --> 01:06:50,250
Thanks and goodbye!
705
01:06:52,000 --> 01:06:54,167
Goodbye to you too!
706
01:06:54,792 --> 01:06:57,000
Later, loser!
707
01:07:08,792 --> 01:07:11,833
Yuck, the meat's full of maggots.
708
01:07:12,042 --> 01:07:17,167
- Why do you keep coming here? - It's close to home.
709
01:07:21,708 --> 01:07:25,333
- I'm starving! - The bread's down there.
710
01:07:26,875 --> 01:07:30,000
See? The same girls as before.
711
01:07:45,708 --> 01:07:48,625
We are young, hot and pissed off.
712
01:07:50,083 --> 01:07:53,250
You... can't find happiness.
713
01:07:53,708 --> 01:07:56,542
Your heart is corrupt.
714
01:07:57,167 --> 01:08:02,167
You're injured, materialistic and slaves of your desires.
715
01:08:02,708 --> 01:08:06,458
Prisoners of your broken dreams.
716
01:08:07,083 --> 01:08:10,625
But the human spirit living in your bodies
717
01:08:11,458 --> 01:08:17,167
can only be satisfied by a radical union
718
01:08:17,375 --> 01:08:20,167
with the Great Spirit Creator.
719
01:08:20,375 --> 01:08:22,625
His is the Kingdom of Love.
720
01:08:22,833 --> 01:08:25,125
God is Love!
721
01:08:25,333 --> 01:08:29,083
The Lover of all lovers.
722
01:08:30,542 --> 01:08:33,167
What a nice speech!
723
01:08:34,542 --> 01:08:37,625
Take them away! Arrest them!
724
01:08:44,958 --> 01:08:48,292
- There are triplet babies! - Arrest them too.
725
01:08:49,792 --> 01:08:51,500
Get those babies!
726
01:08:54,458 --> 01:08:57,750
My babies! Don't touch my babies!
727
01:09:18,125 --> 01:09:20,750
Move, make it fast!
728
01:09:39,792 --> 01:09:41,208
Move it!
729
01:09:44,000 --> 01:09:46,208
Don't touch my guitar!
730
01:09:50,625 --> 01:09:51,833
Drugs!
731
01:09:52,000 --> 01:09:54,500
Yes. I'll take it in, get ready for questioning.
732
01:09:54,708 --> 01:09:56,667
It's called fraud!
733
01:09:56,875 --> 01:10:01,375
You know perfectly well it was honest business gone bad.
734
01:10:01,583 --> 01:10:03,875
- Honest? - Yes!
735
01:10:04,083 --> 01:10:07,958
It was an honest business gone bad because... it was honest.
736
01:10:08,625 --> 01:10:10,708
I guess honesty isn't your thing.
737
01:10:10,917 --> 01:10:13,000
- That was a good one! - Good, my ass!
738
01:10:13,208 --> 01:10:15,917
This is your third warning!
739
01:10:16,125 --> 01:10:19,917
Either keep that den clean of druggies and subversives
740
01:10:20,125 --> 01:10:23,042
or you're getting deported back to your hometown.
741
01:10:23,667 --> 01:10:27,542
People used to come for a couple of months.
742
01:10:27,750 --> 01:10:31,958
Now they come for 2 days, there's no time to get to know them!
743
01:10:32,167 --> 01:10:33,708
Times have changed!
744
01:10:33,958 --> 01:10:37,125
Then we might as well close you down!
745
01:10:37,542 --> 01:10:40,583
- Not that! - Yes that!
746
01:10:41,542 --> 01:10:43,458
You know who that whore is with the triplets?
747
01:10:43,667 --> 01:10:47,458
Who are the two new girls? Maybe they brought the drugs.
748
01:10:47,667 --> 01:10:52,125
- I definitely rule that out. - You can't, you piece of shit!
749
01:10:52,958 --> 01:10:55,917
You'd better hope so because
750
01:10:56,125 --> 01:10:59,000
if your old tenants brought those drugs in there,
751
01:10:59,208 --> 01:11:02,542
I'll get you for aiding and abetting!
752
01:11:03,167 --> 01:11:05,708
Who are your new tenants, tell me!
753
01:11:06,208 --> 01:11:11,833
The two girls, Rico, the single mother and the son of God.
754
01:11:12,167 --> 01:11:14,167
What God? What son?
755
01:11:14,708 --> 01:11:17,083
That one in white, the pacifist.
756
01:11:17,458 --> 01:11:21,500
Pacifists are always the worst ones!
757
01:11:22,000 --> 01:11:25,125
All terrorists were once pacifists.
758
01:11:26,583 --> 01:11:30,917
Bring in the ones he mentioned, the other ones get out tomorrow.
759
01:11:31,125 --> 01:11:34,750
- Can I go now? - You can go behind bars!
760
01:11:34,958 --> 01:11:36,792
And if I don't get to the bottom of this,
761
01:11:37,000 --> 01:11:40,542
you're going back to your hometown for fuck's sake!
762
01:11:41,917 --> 01:11:43,583
Your turn, get in there!
763
01:11:47,250 --> 01:11:51,583
What is this, Halloween? You can't go around like that!
764
01:11:51,792 --> 01:11:55,500
There are laws! What's your name, what do you do?
765
01:11:56,000 --> 01:11:57,917
Argiumas...
766
01:11:58,250 --> 01:11:59,792
is my name.
767
01:12:00,250 --> 01:12:03,500
Argiumas? What kind of name is that?
768
01:12:04,042 --> 01:12:05,667
Are you Greek?
769
01:12:05,875 --> 01:12:09,083
Argiumas what? Do you have a police record?
770
01:12:09,292 --> 01:12:11,542
Have you ever had trouble with the law?
771
01:12:11,833 --> 01:12:15,708
Don't ask my civilian name, as you call it.
772
01:12:15,917 --> 01:12:20,708
It no longer belongs to me, I try to forget it.
773
01:12:21,542 --> 01:12:24,083
Come on you clown, what's your name?
774
01:12:24,292 --> 01:12:27,125
Argiumas... is my name.
775
01:12:27,833 --> 01:12:29,125
Here!
776
01:12:29,333 --> 01:12:31,542
What does "here" mean?
777
01:12:31,750 --> 01:12:36,000
Tell me your name now and give me your identification!
778
01:12:36,458 --> 01:12:40,458
I'm looking for the Being inside of each being.
779
01:12:40,667 --> 01:12:45,500
Because we all seek shelter in ourselves.
780
01:12:45,875 --> 01:12:47,958
The sublime Friend we don't know!
781
01:12:48,125 --> 01:12:51,750
I'm in search of the sublime Being!
782
01:12:52,500 --> 01:12:55,000
What the hell's he saying?
783
01:12:55,708 --> 01:12:57,583
Be quiet.
784
01:12:58,083 --> 01:13:00,042
I might even find him here.
785
01:13:00,250 --> 01:13:02,208
You won't find him here!
786
01:13:02,708 --> 01:13:06,000
He resides in the intimate part of each of us.
787
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Very few can find Him.
788
01:13:09,583 --> 01:13:11,917
Do not use God's name in vain!
789
01:13:12,292 --> 01:13:17,000
He who sacrifices his dreams for the Supreme Being,
790
01:13:17,167 --> 01:13:20,625
the origin of all things,
791
01:13:21,167 --> 01:13:24,542
reaches perfection through sacrifice.
792
01:13:33,125 --> 01:13:35,250
Are you in the CIA?
793
01:13:35,833 --> 01:13:41,667
My partner says your sect is financed by the CIA.
794
01:13:41,875 --> 01:13:44,500
Is it true? What the hell are you after?
795
01:13:44,833 --> 01:13:47,417
I'm after the Sublime Being.
796
01:13:47,625 --> 01:13:50,000
The soul who finds the Sublime Being
797
01:13:50,458 --> 01:13:53,625
will be free from birth
798
01:13:54,458 --> 01:13:56,000
and death!
799
01:13:56,458 --> 01:14:00,292
And shall drink from the cup of immortality.
800
01:14:00,833 --> 01:14:05,167
Get this CIA spy out of here right now!
801
01:14:05,583 --> 01:14:07,625
Don't go saying those things in public!
802
01:14:07,917 --> 01:14:09,417
Bring in the druggie.
803
01:14:12,375 --> 01:14:14,000
C'mon, your turn.
804
01:14:19,292 --> 01:14:21,000
Just calm down!
805
01:14:21,167 --> 01:14:24,500
I'm here, you have to trust me!
806
01:14:24,708 --> 01:14:29,083
I talked to the Marshall, I explained it all.
807
01:14:41,917 --> 01:14:43,500
- Well? - Are you a druggie?
808
01:14:44,000 --> 01:14:45,833
Can't you read?
809
01:14:47,000 --> 01:14:49,125
Watch your tone of voice!
810
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
Ask me again.
811
01:14:53,000 --> 01:14:55,542
Now you're being reasonable. Are you a druggie?
812
01:14:56,000 --> 01:14:57,958
It says right there.
813
01:14:58,583 --> 01:15:01,208
I can already see you're not all there.
814
01:15:01,542 --> 01:15:04,875
- What's your profession? - I am all there.
815
01:15:05,083 --> 01:15:07,542
Answer me, what's your profession?
816
01:15:08,042 --> 01:15:09,583
None.
817
01:15:09,833 --> 01:15:13,625
- Then how do you get by, parasite! - I'm a parasite!
818
01:15:14,958 --> 01:15:17,208
- How do you buy your drugs? - They're free.
819
01:15:17,708 --> 01:15:20,583
- Drugs cost money! - I know.
820
01:15:31,708 --> 01:15:33,958
Your suppliers...
821
01:15:34,542 --> 01:15:36,917
Where do they get drugs, who are they?
822
01:15:37,083 --> 01:15:39,417
Everyone knows them.
823
01:15:39,625 --> 01:15:43,542
I know them, my suppliers know them,
824
01:15:43,792 --> 01:15:45,833
and you know them too.
825
01:15:46,000 --> 01:15:48,583
Yet you do nothing about it.
826
01:15:48,792 --> 01:15:53,833
- Not you, but the establishment. - Establishment?
827
01:15:54,167 --> 01:15:58,042
Nonsense, the same old nonsense!
828
01:15:58,250 --> 01:16:02,500
That was the fad a few years ago.
829
01:16:02,750 --> 01:16:06,583
Catch up with the times, you're ideologically behind!
830
01:16:06,917 --> 01:16:08,792
And you're ahead of the times?
831
01:16:09,042 --> 01:16:11,542
They're going to send us back to our hometowns.
832
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
What will become of you and them?
833
01:16:14,792 --> 01:16:16,417
I don't know.
834
01:16:17,125 --> 01:16:19,125
Do you have a place to go?
835
01:16:22,792 --> 01:16:25,083
What can I do to help you?
836
01:16:26,000 --> 01:16:27,792
I don't know.
837
01:16:29,542 --> 01:16:32,708
Have you ever seen Michele Palombo with political propaganda?
838
01:16:33,042 --> 01:16:36,125
- Who's Michele Palombo? - Nazariota!
839
01:16:37,042 --> 01:16:40,792
He's the commune boss, your boss.
840
01:16:41,583 --> 01:16:43,458
I don't understand the word "boss".
841
01:16:43,708 --> 01:16:45,667
Have you seen him with suspicious people?
842
01:16:46,125 --> 01:16:49,583
I don't distinguish between suspicious and non-suspicious people.
843
01:16:51,167 --> 01:16:55,125
You and all those commune people are suspicious!
844
01:16:55,333 --> 01:16:57,000
Got it?
845
01:16:57,250 --> 01:17:00,250
I don't see what goes on around me.
846
01:17:00,708 --> 01:17:02,625
You can't act like a Mafioso.
847
01:17:02,833 --> 01:17:05,625
"I saw nothing, I was sleeping..."
848
01:17:05,833 --> 01:17:07,125
You're the Mafioso.
849
01:17:07,792 --> 01:17:09,417
You little prick!
850
01:17:09,625 --> 01:17:12,458
Go talk to your slut mother that way!
851
01:17:12,667 --> 01:17:15,458
Drugs were found there and that's illegal.
852
01:17:15,667 --> 01:17:17,917
That means someone brought it there!
853
01:17:22,417 --> 01:17:23,875
Sit down.
854
01:17:31,667 --> 01:17:34,417
You got pissed off because of my tone of voice.
855
01:17:34,833 --> 01:17:37,417
And not because I called you "Mafioso".
856
01:17:38,458 --> 01:17:43,667
If you're curious if someone in the commune is a terrorist,
857
01:17:44,250 --> 01:17:46,625
ask your informer, because I don't know.
858
01:17:49,917 --> 01:17:51,875
- Cigarette? - Is it laced?
859
01:17:52,583 --> 01:17:54,333
Very funny.
860
01:17:56,250 --> 01:17:58,708
Do you know who the father of those triplets is?
861
01:18:03,625 --> 01:18:07,375
I heard you have a degree and a teaching certificate.
862
01:18:07,625 --> 01:18:10,333
So you were politically active!
863
01:18:11,625 --> 01:18:14,542
Don't you regret what you left behind?
864
01:18:17,583 --> 01:18:21,667
- Not a single regret? - Yes, maybe one.
865
01:18:22,458 --> 01:18:24,833
That I didn't assassinate oppressors.
866
01:18:25,042 --> 01:18:27,458
Get him out of here!
867
01:18:27,708 --> 01:18:30,333
And bring Shorty in.
868
01:18:37,292 --> 01:18:38,792
Just trust me and relax.
869
01:18:41,000 --> 01:18:44,417
He's good at faking seizures!
870
01:18:44,625 --> 01:18:47,750
That's what you all should do, so they get confused.
871
01:18:49,875 --> 01:18:52,292
Okay, you can let go now.
872
01:18:53,167 --> 01:18:56,917
You're wasting your time with these losers.
873
01:18:57,083 --> 01:18:59,042
They're not worth crap.
874
01:18:59,458 --> 01:19:02,708
The drugs were in the mother's room!
875
01:19:03,042 --> 01:19:06,750
It wasn't hers, or the full-time residents'.
876
01:19:06,958 --> 01:19:08,833
What do you mean?
877
01:19:09,000 --> 01:19:12,875
Did they knock the wind out of you? Can I help?
878
01:19:13,042 --> 01:19:16,292
No, it's nothing. It will pass...
879
01:19:16,667 --> 01:19:19,708
Maybe they're beating Shorty up too.
880
01:19:19,958 --> 01:19:24,292
Don't waste your time with that clown and that druggie Rico.
881
01:19:24,667 --> 01:19:27,750
Maybe the two new girls brought it in.
882
01:19:28,083 --> 01:19:31,375
Tina and Lia? They're a couple of airheads.
883
01:19:32,042 --> 01:19:34,583
But I guess, now that you say that...
884
01:19:34,875 --> 01:19:40,292
You'd better send them home, they might turn into terrorists.
885
01:19:42,542 --> 01:19:45,042
Okay, let's get this over with...
886
01:19:52,833 --> 01:19:54,875
You two get up.
887
01:19:55,625 --> 01:19:57,583
Put those babies down.
888
01:19:59,958 --> 01:20:01,833
Get moving!
889
01:20:08,708 --> 01:20:11,667
They're gone now, you can stop.
890
01:20:12,833 --> 01:20:18,042
I'm not wasting time with you, I'm deporting you from Rome.
891
01:20:18,708 --> 01:20:21,708
Fill out the forms, I'm going to see the chief.
892
01:20:21,917 --> 01:20:26,792
- Can he get us free movie tickets? - Button up, you slut.
893
01:20:27,458 --> 01:20:30,750
Sign these deportation papers.
894
01:20:32,000 --> 01:20:36,000
Report to the police chief in your hometown tomorrow
895
01:20:36,417 --> 01:20:38,458
before midnight.
896
01:20:38,750 --> 01:20:41,292
You'll be leaving together.
897
01:20:42,000 --> 01:20:45,375
I didn't file loitering charges.
898
01:20:45,958 --> 01:20:49,125
Just unemployment and homelessness charges.
899
01:20:49,833 --> 01:20:54,167
But if you're not in your hometown by midnight tomorrow,
900
01:20:54,375 --> 01:20:58,042
you'll be arrested for neglecting deportation orders.
901
01:20:58,542 --> 01:21:02,333
Then you'll both be behind bars.
902
01:21:03,167 --> 01:21:05,042
Now sign this.
903
01:21:06,542 --> 01:21:08,083
Here.
904
01:21:13,708 --> 01:21:15,417
You too.
905
01:21:21,958 --> 01:21:23,625
You're dismissed.
906
01:21:36,333 --> 01:21:38,250
I'll take care of it.
907
01:21:50,333 --> 01:21:54,000
Hello, a pack of Marlboros for a blow job.
908
01:21:59,750 --> 01:22:02,750
- Did you say "Marlboro"? - I said "blow job".
909
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
No, thank you.
910
01:22:05,417 --> 01:22:07,833
- But I insist. - Thanks, anyway.
66205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.