Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,617 --> 00:02:04,617
After years of war and famine,
people have fled.
2
00:02:06,585 --> 00:02:09,630
But those of us who remain
3
00:02:10,422 --> 00:02:13,259
must find a way to survive.
4
00:03:30,252 --> 00:03:33,422
These waters are my home.
5
00:03:33,464 --> 00:03:37,509
My father fished here. And his
father before that.
6
00:03:39,803 --> 00:03:45,184
No other clans fish in these waters.
7
00:03:48,854 --> 00:03:53,233
But now, our nets are coming up empty.
8
00:04:16,006 --> 00:04:21,679
He was born at the break of morning.
9
00:04:29,853 --> 00:04:33,732
I'll always remember that day.
10
00:04:35,359 --> 00:04:37,778
He looked like me!
11
00:04:39,071 --> 00:04:40,280
The nose,
12
00:04:40,572 --> 00:04:41,865
his fingers,
13
00:04:41,907 --> 00:04:42,908
his eyes.
14
00:04:42,950 --> 00:04:44,326
And he looked brave.
15
00:04:45,452 --> 00:04:47,413
He got that from me.
16
00:04:48,580 --> 00:04:51,792
Now I lived for him.
17
00:04:51,834 --> 00:04:54,044
To feed him. To teach him.
18
00:04:54,753 --> 00:04:58,507
I have nothing in my pockets,
19
00:04:59,008 --> 00:05:02,511
but my wife and I have love,
20
00:05:02,553 --> 00:05:06,557
and with that we brought a
child into this world.
21
00:05:07,141 --> 00:05:10,436
Praise be to God.
22
00:05:31,665 --> 00:05:33,250
Listen, I'm telling you a story.
23
00:05:33,292 --> 00:05:35,461
Wait, I don't want to sleep.
24
00:05:36,628 --> 00:05:39,089
Don't you see, it's time to sleep?
25
00:05:39,465 --> 00:05:42,009
Dear Hanad, once upon a
time there were
26
00:05:42,051 --> 00:05:43,677
two people.
27
00:05:44,845 --> 00:05:46,221
Two people
28
00:05:46,472 --> 00:05:48,265
with a lot of wisdom.
29
00:05:49,141 --> 00:05:49,933
Say 'yes.'
30
00:05:49,975 --> 00:05:50,975
Yes.
31
00:05:52,227 --> 00:05:53,270
Is this mom?
32
00:05:54,188 --> 00:05:54,980
Say 'nice!'
33
00:05:55,022 --> 00:05:56,022
Nice.
34
00:05:56,315 --> 00:05:57,107
Say 'nice!'
35
00:05:57,149 --> 00:05:58,108
Nice.
36
00:05:58,150 --> 00:05:59,318
Say 'I love you.'
37
00:05:59,359 --> 00:06:00,277
I love you.
38
00:06:00,319 --> 00:06:02,404
Say 'don't leave me.'
39
00:06:02,446 --> 00:06:03,446
Don't leave me.
40
00:06:14,917 --> 00:06:19,254
I wish you were coming with us.
41
00:06:25,844 --> 00:06:31,016
I promise we'll be together again.
42
00:07:08,470 --> 00:07:09,638
What's up?
43
00:07:28,824 --> 00:07:29,824
Pour it in.
44
00:07:36,582 --> 00:07:37,958
My God...
45
00:07:38,000 --> 00:07:39,751
This is my job!
46
00:07:41,420 --> 00:07:42,780
You deal with this smell everyday?
47
00:07:43,672 --> 00:07:45,591
What is that?
48
00:07:47,926 --> 00:07:50,637
It's shark liver and guts...
49
00:07:50,846 --> 00:07:53,557
it's used on the engines.
50
00:07:54,433 --> 00:07:55,601
We need to get out of here,
51
00:07:56,351 --> 00:07:57,769
and take control of our lives.
52
00:07:59,396 --> 00:08:02,816
A monkey couldn't live like this,
let alone a human.
53
00:08:05,819 --> 00:08:07,237
Look at you...
54
00:08:08,238 --> 00:08:11,742
you have to send your wife and son
away with smugglers
55
00:08:12,576 --> 00:08:15,537
and you can't even afford
to go with them.
56
00:08:16,663 --> 00:08:21,418
I work with the boys because...
57
00:08:22,669 --> 00:08:25,881
they're the only ones
around with any money.
58
00:08:26,798 --> 00:08:30,135
They go wherever they want and do
whatever they like.
59
00:08:30,844 --> 00:08:33,680
You know how to work engines and sail.
60
00:08:34,598 --> 00:08:36,308
You're a fisherman,
61
00:08:36,350 --> 00:08:39,353
I'm sure you know exactly
where the ships pass.
62
00:08:39,978 --> 00:08:43,315
We need you and you need us.
63
00:08:44,858 --> 00:08:47,277
Those guys kill people.
64
00:08:49,238 --> 00:08:50,697
They're thieves.
65
00:08:55,786 --> 00:08:57,704
What if my father could see me?
66
00:08:57,746 --> 00:08:58,830
What would he say?
67
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
Your Dad?
68
00:09:00,415 --> 00:09:04,127
You can't even afford to
buy your kid milk
69
00:09:04,169 --> 00:09:06,630
and you're worried about
your dead dad.
70
00:09:06,672 --> 00:09:09,174
I want nothing to do with them.
71
00:09:09,758 --> 00:09:13,470
I'm a fisherman. So leave
me to this life.
72
00:09:15,180 --> 00:09:19,601
OK fine, you keep fishing.
73
00:09:21,812 --> 00:09:24,731
I'm going to go get what's mine.
74
00:10:15,824 --> 00:10:18,035
You? Become a singer?
75
00:10:22,956 --> 00:10:24,416
You a singer?
76
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
Yeah.
77
00:10:26,710 --> 00:10:30,589
I love you and you know
a lot of songs.
78
00:10:30,630 --> 00:10:32,424
But you don't have a singing voice.
79
00:10:32,466 --> 00:10:33,633
Sorry.
80
00:10:36,887 --> 00:10:37,888
How about me?
81
00:10:38,555 --> 00:10:41,224
What if I become a model?
82
00:10:41,266 --> 00:10:43,226
Like Iman?
83
00:10:43,518 --> 00:10:45,520
What would you do then?
84
00:10:48,231 --> 00:10:50,984
That would be amazing.
85
00:11:04,039 --> 00:11:05,123
Sweetheart,
86
00:11:06,625 --> 00:11:11,713
I'm scared I'll never see you again.
87
00:11:31,817 --> 00:11:33,485
He came back to the house
88
00:11:33,527 --> 00:11:35,195
while his wife was at the market,
89
00:11:35,529 --> 00:11:38,365
and his mother-in-law was there,
but he had no idea.
90
00:11:39,116 --> 00:11:41,743
You see, he thought his wife was home.
91
00:11:42,035 --> 00:11:43,328
So then he gets in bed...
92
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
with his mother-in-law.
93
00:11:46,623 --> 00:11:47,791
He stuck it to her!
94
00:11:49,876 --> 00:11:53,296
So when he finished his business,
95
00:11:53,547 --> 00:11:56,466
he went outside and ran into his wife
96
00:11:56,508 --> 00:11:59,469
and he said to her, 'What
are you doing here?'
97
00:11:59,928 --> 00:12:01,555
'Who is the woman in the house?'
98
00:12:01,805 --> 00:12:03,974
She said, 'That's my mom!'
99
00:12:06,685 --> 00:12:08,103
He was shocked!
100
00:12:08,645 --> 00:12:10,689
So shocked he dumped milk
over his head,
101
00:12:10,730 --> 00:12:12,625
turned around and started
pounding away at the cow
102
00:12:12,649 --> 00:12:15,944
so they would think he'd gone crazy!
103
00:12:18,071 --> 00:12:19,614
Then the mother-in-law goes,
104
00:12:19,656 --> 00:12:22,951
'Get this man, he is not well.
Grab him.'
105
00:12:22,993 --> 00:12:24,637
They grabbed him and pulled
him off the cow
106
00:12:24,661 --> 00:12:26,329
while he was still pounding away!
107
00:12:31,835 --> 00:12:33,837
Wow, you guys...
108
00:12:39,801 --> 00:12:41,803
See, that's the age I'm talking about.
109
00:12:41,845 --> 00:12:43,805
Still impressionable. Who are they?
110
00:12:44,097 --> 00:12:46,933
They're the boys we should use
to climb up the ship.
111
00:12:46,975 --> 00:12:50,770
We can train them, teach them.
112
00:12:51,188 --> 00:12:52,856
Young guys are great.
113
00:12:52,898 --> 00:12:54,649
They'll do anything you need.
114
00:12:54,983 --> 00:12:59,321
Everything you tell them to do,
they'll do.
115
00:13:28,725 --> 00:13:29,893
How does it look?
116
00:13:31,520 --> 00:13:32,812
Act like a 'Commando.'
117
00:13:32,854 --> 00:13:34,356
He looks like a monkey!
118
00:13:34,397 --> 00:13:37,359
My God, he does look like a monkey!
119
00:13:40,570 --> 00:13:44,783
This is our land, our laws.
120
00:13:46,284 --> 00:13:50,705
These men are sailing into our waters.
121
00:13:52,541 --> 00:13:56,711
Fishing ships. The polluters.
122
00:13:56,753 --> 00:14:02,217
No matter the type of ship, we
get our hands on it.
123
00:14:02,259 --> 00:14:04,344
We can make some real money
124
00:14:04,386 --> 00:14:06,930
if we go out and capture these ships.
125
00:14:12,269 --> 00:14:15,272
If your friend Abdi won't help us,
126
00:14:15,313 --> 00:14:16,565
tell me now.
127
00:14:19,025 --> 00:14:22,487
We need to get out to the deep seas
128
00:14:23,238 --> 00:14:25,490
so that we can capture a ship.
129
00:14:26,992 --> 00:14:28,034
An oil tanker.
130
00:14:29,911 --> 00:14:33,707
But I won't wait around forever
131
00:14:34,457 --> 00:14:36,334
There are others
132
00:14:36,793 --> 00:14:40,880
who can guide us to the shipping
lanes if he won't.
133
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Hey China Boy,
134
00:14:58,523 --> 00:15:00,609
can I borrow that money
we talked about?
135
00:15:00,650 --> 00:15:02,193
I need it.
136
00:15:05,905 --> 00:15:07,032
What's your problem?
137
00:15:07,657 --> 00:15:08,908
Why the rush?
138
00:15:09,159 --> 00:15:10,285
I need the money.
139
00:15:10,535 --> 00:15:12,455
What? Couldn't catch any fish
in the ocean today?
140
00:15:14,372 --> 00:15:15,957
That ocean is ruined.
141
00:15:15,999 --> 00:15:17,125
You know that.
142
00:15:17,500 --> 00:15:19,753
And you come here running
and screaming,
143
00:15:20,295 --> 00:15:22,172
upset over pennies.
144
00:15:24,341 --> 00:15:28,928
I'm a diamond in the rough.
145
00:15:29,262 --> 00:15:31,556
I'm bright, with a big future.
146
00:15:31,598 --> 00:15:33,767
You should really listen to me.
147
00:15:34,100 --> 00:15:37,395
You listen. You're no diamond.
148
00:15:37,687 --> 00:15:39,356
You're just a pebble.
149
00:15:40,940 --> 00:15:42,692
So how about the money?
150
00:15:43,068 --> 00:15:44,486
You poor man.
151
00:15:44,527 --> 00:15:45,945
You're naive,
152
00:15:46,363 --> 00:15:47,656
small-minded.
153
00:15:48,406 --> 00:15:50,325
How much do you need?
154
00:15:54,996 --> 00:15:56,873
Stop playing.
155
00:15:58,583 --> 00:16:03,380
Listen, you need to stop all
this fishing nonsense.
156
00:16:04,464 --> 00:16:08,551
You'll never make it out
of here that way.
157
00:16:09,302 --> 00:16:11,304
You'll end up alone.
158
00:16:12,305 --> 00:16:16,393
Unless you want some guy in
Yemen to raise your son?
159
00:16:33,827 --> 00:16:36,788
I'm going to miss you two so much.
160
00:16:38,248 --> 00:16:39,833
I'll wait for you there.
161
00:16:40,083 --> 00:16:43,169
I swear to God, I'll wait
for you there.
162
00:16:55,014 --> 00:16:58,810
We have to take a chance.
163
00:19:05,895 --> 00:19:07,605
When I was 12 years old,
164
00:19:07,647 --> 00:19:11,234
my father went to sea and
never came back.
165
00:19:18,283 --> 00:19:22,245
I searched and searched, but
I never found him.
166
00:19:25,748 --> 00:19:30,753
He died trying to feed our family.
167
00:19:40,722 --> 00:19:45,226
A man is not a man until he can
feed his children.
168
00:19:48,479 --> 00:19:56,479
Only death can stop me
from feeding mine.
169
00:20:08,207 --> 00:20:11,836
I know him, we grew up together.
170
00:20:13,171 --> 00:20:15,673
He works in the ocean,
171
00:20:15,882 --> 00:20:17,425
knows all about it.
172
00:20:17,467 --> 00:20:20,345
He could be very useful.
173
00:20:20,762 --> 00:20:22,764
Trust me on this one.
174
00:20:26,309 --> 00:20:28,603
What do you have to say?
175
00:20:30,897 --> 00:20:34,776
We'll share the reward. You'll
make a lot of money.
176
00:22:40,151 --> 00:22:42,528
Are you scared?
177
00:22:43,112 --> 00:22:45,073
Are you?
178
00:22:45,323 --> 00:22:46,741
I'm scared.
179
00:22:47,784 --> 00:22:49,577
This ocean is dangerous.
180
00:22:49,619 --> 00:22:51,287
You can sink like a rock out here.
181
00:22:52,163 --> 00:22:55,792
No one to help you. Gasping for air.
182
00:22:55,833 --> 00:22:57,835
Reaching for nothing.
183
00:22:58,628 --> 00:23:00,630
I'm a fisherman
184
00:23:01,130 --> 00:23:03,925
and I'm afraid to drown.
185
00:23:05,176 --> 00:23:07,345
You're right. I'm scared too.
186
00:23:10,139 --> 00:23:11,849
But know this one thing...
187
00:23:14,936 --> 00:23:18,564
I will be the first one to
jump off this boat
188
00:23:18,606 --> 00:23:21,234
and onto that ship.
189
00:23:23,444 --> 00:23:27,782
You should be there with me.
190
00:23:40,962 --> 00:23:45,258
Pass your phones. Pass it.
191
00:23:48,136 --> 00:23:51,430
Give me your phone. Give the phone.
192
00:23:52,640 --> 00:23:54,559
You can't talk to anyone, but me.
193
00:24:00,606 --> 00:24:03,860
How long until we get to
the shipping lanes?
194
00:24:07,655 --> 00:24:11,450
I wouldn't be surprised if we got
there by the afternoon.
195
00:25:06,422 --> 00:25:08,424
Get the boats ready! Get
the boats ready!
196
00:25:13,429 --> 00:25:16,474
I'll take it. Go.
197
00:25:53,052 --> 00:25:54,929
Get down!
198
00:26:02,603 --> 00:26:03,603
They're coming up!
199
00:26:03,938 --> 00:26:04,938
They're coming up!
200
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
They're coming!
201
00:26:07,566 --> 00:26:09,235
For God's sake, go close
the doors below!
202
00:26:11,570 --> 00:26:13,114
We can't just sit back!
203
00:26:13,406 --> 00:26:15,908
Our policy is to cooperate, not
to take stupid risks!
204
00:26:54,071 --> 00:26:55,156
Let's go! Hey, let's go!
205
00:27:08,377 --> 00:27:09,920
Open! Open!
206
00:27:11,630 --> 00:27:12,691
Don't do anything stupid, Victor.
207
00:27:12,715 --> 00:27:13,883
That's it, they're here.
208
00:27:17,178 --> 00:27:18,929
Go! Hey! Go!
209
00:27:18,971 --> 00:27:20,222
Hey! Hands up!
210
00:27:20,473 --> 00:27:21,932
Go! Get over there!
211
00:27:23,142 --> 00:27:24,977
Over there!
212
00:27:25,478 --> 00:27:26,145
Open the door!
213
00:27:26,187 --> 00:27:27,187
Open the door for him!
214
00:27:27,605 --> 00:27:28,731
Hey! I said hands up!
215
00:27:28,981 --> 00:27:29,982
Surrender!
216
00:27:31,025 --> 00:27:32,401
Get over here!
217
00:27:54,090 --> 00:27:56,092
Hey, get up.
218
00:28:01,555 --> 00:28:02,598
Hey, get up.
219
00:28:03,140 --> 00:28:04,140
Hey!
220
00:28:12,024 --> 00:28:13,024
Hey!
221
00:28:13,401 --> 00:28:14,401
Put that down!
222
00:28:15,027 --> 00:28:16,737
Drop it!
223
00:28:17,363 --> 00:28:18,739
I said drop it!
224
00:28:18,781 --> 00:28:20,574
Put your hands up!
225
00:28:20,908 --> 00:28:22,243
Put your hands up!
226
00:28:24,662 --> 00:28:25,871
Let's go.
227
00:28:26,914 --> 00:28:28,416
I said stay down!
228
00:28:28,833 --> 00:28:31,419
Look down! Heads down!
229
00:28:31,836 --> 00:28:33,963
Bring him in!
230
00:28:34,004 --> 00:28:34,672
Get down!
231
00:28:34,964 --> 00:28:36,841
Get this motherfucker on the floor.
232
00:28:37,216 --> 00:28:38,259
Stay down!
233
00:28:39,552 --> 00:28:43,764
You dogs. I said look down.
234
00:28:44,223 --> 00:28:45,683
Fucking pigs.
235
00:28:46,058 --> 00:28:48,978
We run the world today.
236
00:28:55,067 --> 00:28:57,278
You! You steer! Steer!
237
00:29:04,326 --> 00:29:05,786
Sail! Sail the ship!
238
00:29:06,036 --> 00:29:08,122
Take us to Somalia! To Hobyo!
239
00:29:08,164 --> 00:29:09,623
Sail to Somalia!
240
00:30:09,475 --> 00:30:11,894
Look at this, something is up.
241
00:30:11,936 --> 00:30:14,271
Is the guy a grown man or kid?
242
00:30:14,313 --> 00:30:16,649
Look at this. What is this?
243
00:30:24,156 --> 00:30:25,074
This is beautiful.
244
00:30:25,115 --> 00:30:26,992
Try it on!
245
00:30:29,662 --> 00:30:31,288
Wait! I'm going to try this on.
246
00:30:41,048 --> 00:30:42,424
Put this on!
247
00:30:42,466 --> 00:30:43,968
That's not mine!
248
00:30:44,009 --> 00:30:46,428
Look over here!
249
00:30:47,846 --> 00:30:49,246
I've never seen anything like this.
250
00:30:49,598 --> 00:30:51,016
She swallowed it, she swallowed it!
251
00:30:51,058 --> 00:30:52,059
The whole thing?
252
00:30:52,101 --> 00:30:53,811
Man! What if she bites it off?
253
00:30:54,061 --> 00:30:56,730
I've never seen anything like this.
254
00:30:56,772 --> 00:31:00,484
It's big, so big. My God!
255
00:34:25,731 --> 00:34:28,692
Oooh! Mr. Chairman, Mr. Chairman.
256
00:34:28,984 --> 00:34:29,568
Hi.
257
00:34:29,860 --> 00:34:30,860
How are you?
258
00:34:31,320 --> 00:34:33,155
Well. Well.
259
00:34:34,072 --> 00:34:35,449
Follow me.
260
00:34:36,325 --> 00:34:37,618
Hi.
261
00:34:39,411 --> 00:34:40,996
This ship is a wreck.
262
00:34:53,133 --> 00:34:55,302
I understand this business.
263
00:34:56,512 --> 00:34:58,722
I've worked in this trade a long time.
264
00:35:01,725 --> 00:35:05,312
You captured an empty wreck.
265
00:35:06,396 --> 00:35:09,733
It's an oil tanker carrying no cargo.
266
00:35:11,652 --> 00:35:14,488
The hostages are the only valuable
thing on this ship.
267
00:35:21,328 --> 00:35:22,788
Where's the man called...
268
00:35:22,830 --> 00:35:24,164
Raymond Otieno?
269
00:35:26,416 --> 00:35:27,584
He's over there.
270
00:35:31,547 --> 00:35:32,547
Samuel
271
00:35:33,298 --> 00:35:34,298
Mbramba...
272
00:35:34,550 --> 00:35:35,551
where's he?
273
00:35:37,052 --> 00:35:38,136
Over here.
274
00:35:38,929 --> 00:35:41,723
What's wrong with that guy's leg?
275
00:35:42,766 --> 00:35:47,354
Sir, he fell when he was
running away from us.
276
00:35:47,646 --> 00:35:50,107
No one will hurt or harm any of them.
277
00:35:50,607 --> 00:35:51,607
OK?
278
00:35:51,650 --> 00:35:54,403
But you've got to keep our
supply chain flowing.
279
00:35:55,112 --> 00:35:56,363
Medicine...
280
00:35:56,405 --> 00:35:58,740
food and the khat for the army.
281
00:35:58,782 --> 00:36:00,075
Everything we need.
282
00:36:00,701 --> 00:36:03,787
I'll take care of the hostages
and you do your part.
283
00:36:04,621 --> 00:36:06,164
I'll keep the cash flowing.
284
00:36:06,790 --> 00:36:08,542
Medicine and food too...
285
00:36:09,376 --> 00:36:11,044
You just keep an eye on these men.
286
00:36:11,378 --> 00:36:13,005
Take care of them.
287
00:36:13,630 --> 00:36:16,216
And leave the rest to me.
288
00:36:16,758 --> 00:36:19,761
I'll get us a good deal. The
money will come.
289
00:37:33,961 --> 00:37:35,963
Bless him and grant him peace.
290
00:37:54,856 --> 00:37:59,695
Look, all we need are
these white people.
291
00:37:59,736 --> 00:38:01,571
Don't worry about the black guys.
292
00:38:01,613 --> 00:38:03,281
Don't waste time with them.
293
00:38:03,323 --> 00:38:06,576
The money is right there, in
these white hostages.
294
00:38:06,618 --> 00:38:08,620
Let me ask you something.
295
00:38:08,662 --> 00:38:12,833
What about that ugly chinky
looking pig over there?
296
00:38:12,874 --> 00:38:14,376
Where does he come from?
297
00:38:14,418 --> 00:38:17,421
Is he African or white? What is he?
298
00:38:18,255 --> 00:38:20,340
I'm guessing he's one of those guys...
299
00:38:20,382 --> 00:38:21,967
what do you call them?
300
00:38:22,009 --> 00:38:23,593
Filipino.
301
00:38:24,261 --> 00:38:26,096
One of those Asians. He's
lower than them
302
00:38:26,138 --> 00:38:28,432
so leave him out of the conversation.
303
00:38:28,473 --> 00:38:31,059
We have these white guys,
304
00:38:31,101 --> 00:38:34,563
but we won't get anything
from the Filipino.
305
00:38:35,272 --> 00:38:36,898
We have our money from
these white guys
306
00:38:37,149 --> 00:38:38,191
and get our fill.
307
00:38:39,735 --> 00:38:44,156
But it's not safe to keep them
all in one place.
308
00:38:48,535 --> 00:38:50,328
Get in! Hurry up!
309
00:40:38,770 --> 00:40:40,147
He is saying,
310
00:40:40,188 --> 00:40:43,650
'You expect my boss to pay $10 million
311
00:40:43,692 --> 00:40:45,610
to feed 20 of you?'
312
00:40:45,652 --> 00:40:48,405
That's good. Tell him we could starve.
313
00:40:57,497 --> 00:40:59,875
This asshole doesn't even know.
314
00:40:59,916 --> 00:41:02,127
Insurance pays us, not his boss.
315
00:41:02,169 --> 00:41:04,629
We'll get more for him than the ship.
316
00:41:05,005 --> 00:41:06,631
How much longer do we have to wait?
317
00:41:07,007 --> 00:41:09,092
If they don't agree to pay
in a few weeks,
318
00:41:09,551 --> 00:41:12,470
then we'll put some pressure on them.
319
00:41:42,042 --> 00:41:43,543
Hey, come outside.
320
00:41:44,044 --> 00:41:45,587
Hey, come outside.
321
00:41:46,296 --> 00:41:47,714
Come outside.
322
00:41:50,091 --> 00:41:51,134
Hey, walk.
323
00:41:51,509 --> 00:41:52,509
Walk.
324
00:41:53,845 --> 00:41:55,847
Walk. Walk!
325
00:42:10,487 --> 00:42:11,487
Hey.
326
00:42:13,073 --> 00:42:14,866
What's wrong with you?
327
00:42:16,117 --> 00:42:17,786
Hey what's wrong with you?
328
00:42:17,827 --> 00:42:19,871
You look like the life has been
drained out of you.
329
00:42:20,205 --> 00:42:21,873
Tell me what's wrong.
330
00:42:21,915 --> 00:42:23,500
You have a headache?
331
00:42:25,585 --> 00:42:26,711
What are you saying?
332
00:42:26,753 --> 00:42:27,837
What does he want?
333
00:42:27,879 --> 00:42:28,922
What's wrong with him?
334
00:42:34,135 --> 00:42:36,221
What's he doing out here?
335
00:42:36,263 --> 00:42:37,264
Who brought him out?
336
00:42:37,305 --> 00:42:38,305
We did.
337
00:42:39,683 --> 00:42:42,394
What's wrong with him? He
looks terrible.
338
00:42:42,769 --> 00:42:44,145
Who cares about his health?
339
00:42:44,187 --> 00:42:45,748
Let him die if he wants,
don't bother me.
340
00:42:45,772 --> 00:42:47,774
What will we do if he dies?
341
00:42:48,024 --> 00:42:51,695
We need him alive until
we get the money.
342
00:45:15,422 --> 00:45:17,590
Hey Mr. Chairman, what's going on?
343
00:45:17,841 --> 00:45:20,760
We're still waiting for
their counter offer.
344
00:45:21,261 --> 00:45:23,096
Ok, so press them.
345
00:45:23,388 --> 00:45:25,140
That's not how things are done,
346
00:45:25,181 --> 00:45:27,183
it takes time.
347
00:45:28,268 --> 00:45:30,979
They like to lie and play
games at first.
348
00:45:31,938 --> 00:45:34,732
Just give it more time
and they'll cave.
349
00:45:35,024 --> 00:45:37,193
They always do. They have to.
350
00:45:37,485 --> 00:45:38,486
Alright.
351
00:46:13,313 --> 00:46:17,025
We told him to eat the soap.
352
00:46:17,066 --> 00:46:18,985
You gave it to him this morning?
353
00:46:19,027 --> 00:46:21,404
Yeah we did and we know
he'll wash with it,
354
00:46:21,446 --> 00:46:22,697
but I want him to eat it.
355
00:46:22,739 --> 00:46:23,990
Who's watching him?
356
00:46:24,032 --> 00:46:27,702
We'll be careful with him,
like an egg.
357
00:46:27,952 --> 00:46:29,829
I'll make sure we're careful.
358
00:46:30,079 --> 00:46:32,290
Because we don't want him to die.
359
00:46:44,052 --> 00:46:46,179
Don't see this as something bad.
360
00:46:46,221 --> 00:46:48,097
We are good people.
361
00:46:50,975 --> 00:46:53,019
We'll give you good things.
362
00:47:03,571 --> 00:47:04,864
We are good.
363
00:47:04,906 --> 00:47:07,116
We are not bad people.
364
00:47:07,158 --> 00:47:08,158
Tell him! Tell him!
365
00:47:14,290 --> 00:47:15,416
Be my friend.
366
00:47:17,544 --> 00:47:19,546
Be my friend.
367
00:47:57,917 --> 00:48:04,591
No one has what you and I have...
368
00:48:08,761 --> 00:48:10,680
this is happiness...
369
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
I'll never forget.
370
00:48:47,300 --> 00:48:48,384
Does he have it?
371
00:48:48,426 --> 00:48:49,427
Yes I have the cash.
372
00:48:49,719 --> 00:48:52,889
25 dollars here for the winner.
373
00:48:53,389 --> 00:48:54,974
There's the money
374
00:48:56,934 --> 00:48:57,977
Wait a minute.
375
00:48:58,019 --> 00:48:58,895
Don't touch it.
376
00:48:58,936 --> 00:49:00,938
Why are you driving yourself crazy?
377
00:49:01,189 --> 00:49:03,441
Relax, calm down.
378
00:49:03,483 --> 00:49:04,859
Whoever wins gets the money.
379
00:49:04,901 --> 00:49:05,901
Everyone calm down.
380
00:49:06,027 --> 00:49:06,861
Are you ready?
381
00:49:06,903 --> 00:49:07,362
Yes.
382
00:49:07,403 --> 00:49:07,987
And are you ready?
383
00:49:08,029 --> 00:49:09,029
Yes
384
00:49:13,910 --> 00:49:15,411
You did it wrong, you forgot.
385
00:49:15,453 --> 00:49:16,079
Bullshit!
386
00:49:16,120 --> 00:49:17,246
He forgot to count!
387
00:49:17,288 --> 00:49:18,206
He didn't count!
388
00:49:18,247 --> 00:49:19,207
Wait a minute, wait a minute.
389
00:49:19,248 --> 00:49:20,434
He didn't say 'one, two, three.'
390
00:49:20,458 --> 00:49:21,250
Fuck you!
391
00:49:21,292 --> 00:49:25,421
He has to count ' one, two, three, '
then clap.
392
00:49:25,463 --> 00:49:30,218
We are going to start at three. One,
two, three.
393
00:49:31,844 --> 00:49:35,556
One, two, three!
394
00:49:35,598 --> 00:49:38,726
Boom! Bullshit!
395
00:49:40,687 --> 00:49:44,023
I don't fight with this, I fight
with this right here.
396
00:49:44,482 --> 00:49:46,693
My friend, you're a child.
397
00:49:46,734 --> 00:49:48,736
Why don't you go play with kids.
398
00:49:48,778 --> 00:49:51,781
No, I'm talking about being a man.
399
00:49:52,281 --> 00:49:54,909
Put it from the bottom.
400
00:50:18,015 --> 00:50:20,226
I don't even know how I'm doing.
401
00:50:20,268 --> 00:50:22,270
And you're talking about talking.
402
00:50:23,563 --> 00:50:25,857
Okay, hurry up. We're waiting on you.
403
00:50:26,149 --> 00:50:28,151
I'm feeling sick here.
Keep that in mind.
404
00:50:29,569 --> 00:50:31,612
You keep asking what's wrong with me.
405
00:50:31,654 --> 00:50:33,090
There is no part of me
that is healthy.
406
00:50:33,114 --> 00:50:35,867
My stomach hurts. I have a headache.
407
00:50:35,908 --> 00:50:38,161
I'm all broken up.
408
00:50:39,162 --> 00:50:40,455
So hurry up!
409
00:50:40,496 --> 00:50:43,916
Alright, alright. It's going
slower than I hoped.
410
00:50:44,709 --> 00:50:48,212
And costing me more each day.
411
00:50:49,005 --> 00:50:52,383
You know the hostage we have ashore?
412
00:50:52,425 --> 00:50:53,217
Yeah
413
00:50:53,259 --> 00:50:56,512
Take him to Ali Noor, and see if
he'll buy him from us.
414
00:50:57,638 --> 00:51:00,641
I need to recoup some of my costs.
415
00:51:01,267 --> 00:51:03,394
Plus the shipowners will be scared
416
00:51:03,436 --> 00:51:05,396
if we sell one of their men.
417
00:51:05,813 --> 00:51:08,608
Alright, Alright. Talk to you later.
418
00:51:19,744 --> 00:51:23,873
We should sell the
hostage at the camp.
419
00:51:24,707 --> 00:51:29,253
No. We should just kill him.
Scare them.
420
00:51:30,505 --> 00:51:32,298
Are you crazy?
421
00:51:33,007 --> 00:51:34,592
What do you mean you want to kill him?
422
00:51:36,135 --> 00:51:39,680
Don't you get it?
423
00:51:39,889 --> 00:51:42,975
This is our job.
424
00:51:43,017 --> 00:51:45,061
This is business.
425
00:51:45,102 --> 00:51:46,687
The hostages are the product.
426
00:51:46,729 --> 00:51:48,481
They have to be alive, do
you understand?
427
00:51:48,523 --> 00:51:49,941
You've got to listen.
428
00:51:51,776 --> 00:51:55,321
Just take him to Ali Noor, and
get me a good price.
429
00:52:10,086 --> 00:52:11,754
You brought a good one.
430
00:52:14,131 --> 00:52:15,842
Hey! Stand up straight.
431
00:52:17,260 --> 00:52:19,262
He's weird-looking.
432
00:52:20,805 --> 00:52:22,139
Don't move!
433
00:52:24,141 --> 00:52:25,434
Where was he born?
434
00:52:26,143 --> 00:52:28,938
He is American or French.
I think French.
435
00:52:44,662 --> 00:52:46,831
You will calm down on your
own soon enough
436
00:53:06,976 --> 00:53:09,645
So... let's talk about the price.
437
00:53:11,105 --> 00:53:14,901
Alright, you pay me $50,000
and he's all yours.
438
00:53:14,942 --> 00:53:18,362
Are you crazy? $50,000...
439
00:53:18,613 --> 00:53:20,448
$50,000 is a fair price.
440
00:53:21,741 --> 00:53:25,661
This man isn't worth $50,000.
441
00:53:25,912 --> 00:53:28,331
I have $20,000 for you. Ok?
442
00:53:28,998 --> 00:53:32,418
I hijacked an entire fucking ship!
443
00:53:32,460 --> 00:53:34,545
I have to guard these hostages.
444
00:53:34,587 --> 00:53:36,213
I have to feed them.
445
00:53:36,464 --> 00:53:37,882
Do you know how much this costs me?
446
00:53:37,924 --> 00:53:41,677
Chewing a lot of khat. I have
lots of expenses.
447
00:53:41,719 --> 00:53:43,346
I have to guard my
hostages constantly.
448
00:53:43,387 --> 00:53:44,722
I have to feed everyone.
449
00:53:44,764 --> 00:53:47,350
You think this doesn't cost money?
450
00:53:47,391 --> 00:53:51,604
So take your $20,000 and I'll take
the risk for this guy.
451
00:53:52,063 --> 00:53:56,192
We hijacked an entire ship. No deal.
452
00:53:57,234 --> 00:53:59,320
Can you make a deal for $25,000?
453
00:54:00,363 --> 00:54:02,239
We'll think about it.
454
00:54:02,865 --> 00:54:05,493
How about $30,000?
455
00:54:06,327 --> 00:54:07,578
Thanks, but no thanks.
456
00:55:02,049 --> 00:55:04,051
My father was a good man.
457
00:55:07,054 --> 00:55:09,140
A wise man.
458
00:55:11,308 --> 00:55:13,310
Bless his soul.
459
00:55:15,229 --> 00:55:18,399
He tried to pass that onto me.
460
00:55:18,441 --> 00:55:21,068
Teaching me to be brave.
461
00:55:23,487 --> 00:55:27,742
If he saw me today, what would he say?
462
00:56:26,175 --> 00:56:27,843
You...
463
00:56:28,677 --> 00:56:30,221
me...
464
00:56:31,222 --> 00:56:32,973
jail.
465
00:57:07,258 --> 00:57:12,596
What do you have for us? What
have you brought?
466
00:57:12,888 --> 00:57:14,890
You show up with nothing.
467
00:57:14,932 --> 00:57:17,184
What have you done, what
have you brought us?
468
00:57:17,226 --> 00:57:19,645
Why do you keep saying the
ship is worthless?
469
00:57:20,062 --> 00:57:22,481
I'll tell you why.
470
00:57:22,773 --> 00:57:26,152
Because this wreck doesn't
have any cargo,
471
00:57:26,610 --> 00:57:30,322
and the shipowner doesn't
have insurance.
472
00:57:30,573 --> 00:57:32,241
He'll never pay what we asked.
473
00:57:34,493 --> 00:57:38,831
This whole operation is
costing me too much.
474
00:57:40,875 --> 00:57:44,378
I pay for guards around the clock.
475
00:57:45,838 --> 00:57:49,133
I pay for all this food,
all this khat,
476
00:57:49,175 --> 00:57:50,843
all the gas,
477
00:57:51,093 --> 00:57:54,221
the bullets in your gun, everything.
478
00:57:55,347 --> 00:57:58,392
We couldn't even sell a hostage.
479
00:57:59,185 --> 00:58:01,645
What could I do?
480
00:58:02,771 --> 00:58:04,899
I took their offer.
481
00:58:07,818 --> 00:58:09,695
They'll pay us next week
482
00:58:09,737 --> 00:58:13,073
as long as the hostages
are still alive.
483
00:58:16,410 --> 00:58:17,453
Calm yourselves.
484
00:58:19,872 --> 00:58:22,458
Let me tell you something,
485
00:58:22,499 --> 00:58:24,501
I don't care about having supplies!
486
00:58:24,752 --> 00:58:26,503
I want my money.
487
00:58:26,545 --> 00:58:28,464
Everyone in here wants their riches.
488
00:58:28,797 --> 00:58:32,009
If they don't give us the
money this week,
489
00:58:32,343 --> 00:58:35,387
I'll finish him off like an animal.
490
00:58:35,429 --> 00:58:38,557
I don't need this dumb foreigner.
491
00:58:38,599 --> 00:58:39,850
I just want my money!
492
00:58:40,643 --> 00:58:42,561
How much money are they bringing?
493
00:58:42,603 --> 00:58:44,230
Is it still two million?
494
00:58:44,271 --> 00:58:46,899
No, no, no, no it's one million.
495
00:58:46,941 --> 00:58:49,902
One million is nothing after
you take your share.
496
00:58:50,152 --> 00:58:51,528
What about the rest of us?
497
00:58:51,946 --> 00:58:54,782
That's not bad money for a wreck
of a ship like this.
498
00:58:57,952 --> 00:59:01,121
Okay, if that's all we can get,
then take it.
499
00:59:23,435 --> 00:59:25,062
Bottle cap.
500
00:59:25,604 --> 00:59:27,106
Bottle cap.
501
00:59:27,147 --> 00:59:29,942
In Somali, bottle cap.
502
00:59:31,819 --> 00:59:33,153
Pawn.
503
00:59:34,446 --> 00:59:35,739
Pawn.
504
00:59:37,283 --> 00:59:39,201
Your French is good.
505
00:59:47,209 --> 00:59:49,128
Hey! There's a plane, do you see it?
506
00:59:49,712 --> 00:59:51,338
A plane is coming! A plane is coming!
507
00:59:52,673 --> 00:59:54,091
A plane! A plane, man!
508
00:59:58,429 --> 01:00:00,306
The plane is there. There it is!
509
01:00:06,854 --> 01:00:08,856
Grab a hold of him!
510
01:00:14,611 --> 01:00:16,322
They're after us!
511
01:00:54,234 --> 01:01:00,491
Listen man, these Americans
have planes they send.
512
01:01:02,493 --> 01:01:06,246
You can't see them and you
can't hear them.
513
01:01:06,830 --> 01:01:09,291
Every minute they are in the air.
514
01:01:09,333 --> 01:01:11,335
And everywhere you go,
they are with you.
515
01:01:11,377 --> 01:01:12,961
They can see you.
516
01:01:13,003 --> 01:01:15,881
And you can't watch for them,
you can't see them.
517
01:01:15,923 --> 01:01:20,135
You can look for it all you want.
518
01:01:20,177 --> 01:01:25,891
But you'll never see it.
It's invisible.
519
01:01:29,228 --> 01:01:31,563
They're looking for us.
520
01:01:32,940 --> 01:01:36,777
We're not safe at this camp.
521
01:02:05,806 --> 01:02:08,100
Ok, you're just going to show up?
522
01:02:08,559 --> 01:02:10,477
Let me know before you come.
523
01:02:11,520 --> 01:02:14,523
Why? You're just sitting
here chewing khat
524
01:02:14,565 --> 01:02:16,358
while planes hover above us out there.
525
01:02:16,400 --> 01:02:17,401
We're in danger.
526
01:02:17,443 --> 01:02:19,361
And you're just sitting here.
Let you know?
527
01:02:19,611 --> 01:02:20,737
Friend, calm down,
528
01:02:20,779 --> 01:02:22,072
calm down.
529
01:02:22,114 --> 01:02:24,158
These planes that you see
530
01:02:24,408 --> 01:02:26,428
are checking to see if their
people are still alive.
531
01:02:26,452 --> 01:02:28,454
They don't want trouble.
You understand?
532
01:02:28,495 --> 01:02:30,581
Don't you see the planes
hovering above?
533
01:02:30,622 --> 01:02:31,742
The whole camp is in danger.
534
01:02:31,957 --> 01:02:34,209
Calm down, calm down.
535
01:02:35,169 --> 01:02:36,628
There's no trouble.
536
01:02:36,670 --> 01:02:39,756
From now on let me know
before you come here.
537
01:02:39,798 --> 01:02:40,859
How can you say there is no trouble?
538
01:02:40,883 --> 01:02:41,901
Why should I calm down, why?
539
01:02:41,925 --> 01:02:44,470
There are planes circling around us.
540
01:02:44,720 --> 01:02:46,889
Some are invisible, you
can't see them!
541
01:02:46,930 --> 01:02:49,016
There are bad spirits around us.
542
01:02:49,600 --> 01:02:51,101
What are you talking about?
543
01:02:51,143 --> 01:02:54,104
Hey crazy boy,
544
01:02:54,146 --> 01:02:56,398
your elders are talking here,
545
01:02:56,440 --> 01:02:58,400
and you're just going to walk in?
546
01:02:58,650 --> 01:03:01,403
Are you crazy? Leave us alone.
547
01:03:01,445 --> 01:03:04,281
Leave us, leave us alone.
548
01:03:04,323 --> 01:03:06,992
Get back to work.
549
01:03:07,034 --> 01:03:10,704
Walk away!
550
01:03:48,951 --> 01:03:50,953
Who is this?
551
01:03:53,997 --> 01:03:56,458
My name isn't Idil, what do you want?
552
01:03:58,919 --> 01:04:03,590
I don't know who this is,
put my wife on.
553
01:04:10,264 --> 01:04:13,141
What do you mean more money?
554
01:04:13,183 --> 01:04:14,601
I've already paid.
555
01:04:15,894 --> 01:04:16,894
I've already paid.
556
01:04:22,192 --> 01:04:24,861
Your wife is the pretty
one with the kid.
557
01:04:28,407 --> 01:04:32,494
No, he's not your son
until you pay me.
558
01:04:34,580 --> 01:04:36,999
That's my son.
559
01:04:38,208 --> 01:04:41,003
I've already paid.
560
01:04:51,013 --> 01:04:52,264
My time is precious,
561
01:04:52,306 --> 01:04:54,850
I won't wait much longer for my money.
562
01:04:56,935 --> 01:04:58,395
Listen...
563
01:04:58,687 --> 01:04:59,855
listen to me.
564
01:05:00,647 --> 01:05:03,942
This wasn't the deal.
565
01:05:05,277 --> 01:05:07,321
You know what happens to pretty girls
566
01:05:07,362 --> 01:05:08,947
when they don't pay.
567
01:05:45,233 --> 01:05:47,319
This guy, Khadir,
568
01:05:47,361 --> 01:05:49,196
he is scum.
569
01:05:50,781 --> 01:05:56,536
I don't want him to lead us anymore.
570
01:05:57,204 --> 01:06:00,874
What would be better for me is to
get out from under him
571
01:06:01,583 --> 01:06:03,543
and take control of our lives.
572
01:06:05,087 --> 01:06:09,383
The way I see it is that the
man is torn as well,
573
01:06:10,092 --> 01:06:12,427
the problems he has are
the same as ours.
574
01:06:12,969 --> 01:06:15,263
What we should do first off is
575
01:06:15,305 --> 01:06:17,933
calm down and remember we are kin,
576
01:06:18,558 --> 01:06:23,063
focus on what we can gain and toss
these issues aside.
577
01:06:23,480 --> 01:06:28,151
Listen friend, don't turn
a cheek to this.
578
01:06:28,193 --> 01:06:30,654
That guy is out of his mind!
579
01:06:30,696 --> 01:06:33,615
I've told you, that man is scum!
580
01:06:33,990 --> 01:06:36,702
The hostages on that ship
belong to us too, right?
581
01:06:36,743 --> 01:06:40,122
Who is Khadir to treat us
like children?
582
01:06:40,372 --> 01:06:42,332
That's what I'm trying to tell you!
583
01:06:42,374 --> 01:06:44,584
I tried to warn him of the planes,
584
01:06:44,626 --> 01:06:47,212
but he wants to treat us like dogs!
585
01:06:47,254 --> 01:06:48,547
I won't allow it!
586
01:06:48,588 --> 01:06:50,298
I'll take what I want!
587
01:07:09,276 --> 01:07:11,111
What is this guy saying?
588
01:07:11,153 --> 01:07:12,612
Did he call?
589
01:07:12,654 --> 01:07:14,406
Man, he didn't call anyone!
590
01:07:14,448 --> 01:07:15,824
Who does he think we are?
591
01:07:24,499 --> 01:07:25,499
Call!
592
01:07:27,335 --> 01:07:29,129
Fucking Pig!
593
01:08:01,119 --> 01:08:02,162
Call them!
594
01:08:08,168 --> 01:08:10,253
This asshole has nothing to say!
595
01:08:10,295 --> 01:08:12,172
Get inside! Go!
596
01:08:16,259 --> 01:08:17,761
Sit, motherfucker!
597
01:08:43,954 --> 01:08:46,623
Are you following what he said?
598
01:08:46,665 --> 01:08:49,376
It's possible that when we
handed him the phone
599
01:08:49,417 --> 01:08:51,962
he called the wrong number.
600
01:08:52,587 --> 01:08:55,632
No, what concerns me is how
those two in there
601
01:08:55,674 --> 01:08:57,968
act like friends.
602
01:08:58,009 --> 01:08:59,845
They're planning something.
603
01:09:34,713 --> 01:09:36,840
Get out of here.
604
01:09:39,801 --> 01:09:42,053
Go fuck yourself. Go on, move.
605
01:09:44,139 --> 01:09:45,640
Bitch.
606
01:09:57,027 --> 01:09:59,279
What's going on between you two?
607
01:09:59,654 --> 01:10:02,032
I need to get out of here.
608
01:10:02,782 --> 01:10:05,952
I need to leave here and find my wife.
609
01:10:06,328 --> 01:10:08,663
You want to escape with the white man
610
01:10:08,705 --> 01:10:11,041
and run off with our money?
611
01:10:11,082 --> 01:10:12,000
That's what you want?
612
01:10:12,042 --> 01:10:13,335
What are you talking about?
613
01:10:13,376 --> 01:10:16,379
I need to go help my wife!
614
01:10:17,130 --> 01:10:20,508
Give me that gun! Search him!
615
01:10:22,052 --> 01:10:23,720
Search!
616
01:10:24,971 --> 01:10:26,306
What is this man?
617
01:10:27,182 --> 01:10:28,808
What is this?
618
01:10:29,684 --> 01:10:31,603
You trying to blow us up?
619
01:10:31,853 --> 01:10:33,939
I know what this is...
620
01:10:33,980 --> 01:10:36,107
it's a satellite phone.
621
01:10:36,441 --> 01:10:39,235
You use this to contact the drones.
622
01:10:39,277 --> 01:10:43,573
I just use it to call my wife,
take it if you want!
623
01:10:46,743 --> 01:10:48,161
Listen to me!
624
01:10:48,203 --> 01:10:52,582
From here on out, you stay right here.
625
01:10:52,624 --> 01:10:54,209
You hear me?
626
01:10:54,250 --> 01:10:55,627
I'm on your side!
627
01:10:55,669 --> 01:10:57,504
Ok, I understand!
628
01:10:57,545 --> 01:11:01,174
If you see him talking to
the hostage again,
629
01:11:01,216 --> 01:11:02,467
you know what to do.
630
01:11:20,110 --> 01:11:23,530
I'm going to tell you a sweet story.
631
01:11:26,032 --> 01:11:30,036
There once was a lion.
632
01:11:32,038 --> 01:11:37,961
The lion lost his family.
633
01:11:38,920 --> 01:11:43,883
He was tired, hungry,
634
01:11:43,925 --> 01:11:46,219
and all alone.
635
01:11:49,597 --> 01:11:51,850
But after he searched for a long time,
636
01:11:51,891 --> 01:11:54,519
the lion found his family.
637
01:11:54,561 --> 01:11:56,938
And he was happy again.
638
01:11:56,980 --> 01:11:58,773
Okay sweetie?
639
01:11:59,024 --> 01:12:02,110
He was very happy.
640
01:12:13,830 --> 01:12:15,832
Yeah, let's do it.
641
01:12:16,666 --> 01:12:19,502
Take a hit, my friend. Hit it!
642
01:12:20,211 --> 01:12:22,213
Be careful.
643
01:12:23,590 --> 01:12:25,592
It's strong stuff. Not diluted.
644
01:12:25,633 --> 01:12:27,594
Let it hit you, let it hit you.
645
01:12:42,358 --> 01:12:44,069
So, how are you?
646
01:12:44,110 --> 01:12:45,612
Are you not well?
647
01:12:45,653 --> 01:12:47,530
Hey! Do you want some khat?
648
01:12:47,572 --> 01:12:48,948
You want to get high?
649
01:12:48,990 --> 01:12:50,825
Let me give you some khat, look.
650
01:12:50,867 --> 01:12:53,578
Everyone is getting high.
651
01:12:55,330 --> 01:12:58,666
Aren't you happy here like this?
652
01:12:58,708 --> 01:13:00,460
Just eating, drinking, sleeping...
653
01:13:00,502 --> 01:13:02,128
its good for you, right?
654
01:13:02,170 --> 01:13:05,256
It isn't good for you?
655
01:13:06,674 --> 01:13:09,928
Why don't you chew khat?
656
01:13:09,969 --> 01:13:12,639
Chew some with the men.
657
01:13:32,700 --> 01:13:34,119
Do you believe in God?!
658
01:13:34,536 --> 01:13:35,537
Do you believe in God?!
659
01:13:36,329 --> 01:13:38,331
Hey! I said, do you believe in God?!
660
01:13:38,665 --> 01:13:40,625
Do you believe in God?!
661
01:13:40,667 --> 01:13:41,501
What?
662
01:13:41,543 --> 01:13:42,877
Do you believe in God?!
663
01:13:42,919 --> 01:13:44,313
Every night you just drink and sleep,
664
01:13:44,337 --> 01:13:45,797
drink and sleep...
665
01:13:46,131 --> 01:13:48,591
Do you believe in God?
666
01:14:15,577 --> 01:14:17,579
Sit down!
667
01:14:18,538 --> 01:14:20,582
Sit down!
668
01:14:20,623 --> 01:14:21,623
Calm yourself!
669
01:14:30,300 --> 01:14:32,594
Hey! Bring Abdi!
670
01:14:32,635 --> 01:14:34,596
Bring him!
671
01:14:36,639 --> 01:14:38,349
Sit right here!
672
01:14:38,600 --> 01:14:39,684
Bring him!
673
01:14:39,726 --> 01:14:40,977
Sit here!
674
01:14:42,020 --> 01:14:44,189
Say the Shahada for him!
675
01:14:44,230 --> 01:14:46,900
Make the man a Muslim.
676
01:14:47,192 --> 01:14:49,277
Make him a Muslim!
677
01:14:49,986 --> 01:14:51,905
Say the Shahada for him!
678
01:14:52,447 --> 01:14:54,365
Make him a Muslim!
679
01:14:57,243 --> 01:14:59,204
I bear witness...
680
01:15:02,207 --> 01:15:03,416
Say the Shahada!
681
01:15:03,458 --> 01:15:04,626
I bear witness
682
01:15:04,667 --> 01:15:08,171
that there is no God but God 'Allah, '
683
01:15:09,088 --> 01:15:11,841
and I bear witness...
684
01:15:11,883 --> 01:15:15,637
and I bear witness that Mohammed
685
01:15:17,263 --> 01:15:19,307
is his messenger.
686
01:15:19,349 --> 01:15:21,351
Peace be upon him.
687
01:15:44,457 --> 01:15:47,794
What's going on here you fools?
688
01:15:49,087 --> 01:15:52,799
This man is our money! What
are you doing here?
689
01:15:52,840 --> 01:15:56,219
What are you idiots doing?
690
01:15:56,261 --> 01:15:58,763
Where are you going to get money?
691
01:15:58,805 --> 01:16:01,224
What have you been doing here?
What did you do?
692
01:16:01,266 --> 01:16:03,851
What mission are you on?
693
01:16:03,893 --> 01:16:07,146
Tell me! Talk to me! What do
you mean by this?
694
01:16:07,188 --> 01:16:10,858
Take their guns.
695
01:16:10,900 --> 01:16:13,486
You think this is your job?
696
01:16:13,528 --> 01:16:15,989
This is our money!
697
01:16:17,323 --> 01:16:19,826
This is how you're carrying on?
698
01:16:20,618 --> 01:16:23,162
Pick him up.
699
01:16:23,204 --> 01:16:26,207
Take this man with us. Take him!
700
01:16:27,125 --> 01:16:29,460
Take him with us.
701
01:16:40,054 --> 01:16:43,558
You're ignorant. I can't
even look at you.
702
01:17:43,534 --> 01:17:46,287
Tomorrow is the day we've waited for.
703
01:17:47,372 --> 01:17:51,209
Pay attention, this is serious money.
704
01:17:51,834 --> 01:17:56,047
They will be expecting
you to go upstairs
705
01:17:56,089 --> 01:17:59,717
and raise these two flags.
706
01:18:00,051 --> 01:18:03,471
Flags Bravo and Mike.
707
01:18:05,556 --> 01:18:07,308
If you don't fly these two flags,
708
01:18:07,558 --> 01:18:09,685
then the plane will not
drop the money.
709
01:18:09,727 --> 01:18:10,937
We won't get the money.
710
01:18:10,978 --> 01:18:12,146
You will not get the money.
711
01:18:12,605 --> 01:18:13,523
You understand?
712
01:18:13,564 --> 01:18:15,566
These two flags?
713
01:18:15,942 --> 01:18:17,568
You'll need to sail out
714
01:18:17,610 --> 01:18:19,320
to international waters to meet them,
715
01:18:19,821 --> 01:18:22,281
so bring some skiffs on board
716
01:18:22,323 --> 01:18:25,660
You'll need them to retrieve the money
717
01:18:25,952 --> 01:18:27,829
and head back to land
718
01:18:29,038 --> 01:18:30,581
Once you've got the money...
719
01:18:31,582 --> 01:18:33,501
make sure to count it thoroughly.
720
01:18:34,168 --> 01:18:35,670
If the money is all there,
721
01:18:35,711 --> 01:18:37,231
release the people and leave the ship.
722
01:18:39,298 --> 01:18:40,258
You can count on me.
723
01:18:40,299 --> 01:18:41,050
You understand?
724
01:18:41,092 --> 01:18:42,092
Perfectly.
725
01:18:42,427 --> 01:18:44,178
Don't you worry.
726
01:19:12,748 --> 01:19:13,791
Where will you go?
727
01:19:14,542 --> 01:19:16,794
What are you gonna do with the money?
728
01:19:25,386 --> 01:19:28,723
Hey, let me take a look.
729
01:19:29,182 --> 01:19:31,184
You look like a wet cat.
730
01:22:38,162 --> 01:22:39,705
What do you think you're doing?
731
01:22:40,539 --> 01:22:41,749
Well?
732
01:22:53,719 --> 01:22:55,304
The money is coming!
733
01:22:55,346 --> 01:22:56,722
What is this shit?
734
01:22:57,014 --> 01:22:58,891
You're trying to cut me out.
735
01:22:58,933 --> 01:23:00,685
No other man will eat my stock.
736
01:23:00,893 --> 01:23:02,311
What are you doing?
737
01:23:02,353 --> 01:23:03,813
The money is coming today!
738
01:23:04,563 --> 01:23:07,525
My stock will not be eaten
by another man.
739
01:23:49,483 --> 01:23:53,154
If the Americans find us I swear I
won't just kill you,
740
01:23:53,195 --> 01:23:56,449
I will slaughter you all!
741
01:23:56,490 --> 01:23:58,409
Now sail fast!
742
01:24:33,486 --> 01:24:35,696
You're a lion, China boy. A lion.
743
01:24:36,280 --> 01:24:39,200
One of a kind.
744
01:24:39,241 --> 01:24:42,411
God never made a lion like you before.
745
01:25:20,115 --> 01:25:21,742
You know what motherfucker?
746
01:25:21,784 --> 01:25:23,285
That sweet life you had...
747
01:25:23,577 --> 01:25:26,831
living in your beautiful house
and your fancy bed...
748
01:25:27,206 --> 01:25:30,000
you think you're going back to that?
749
01:25:30,251 --> 01:25:32,169
Wake up, friend.
750
01:25:32,586 --> 01:25:37,049
Now you're living the life we live.
Enjoy it.
751
01:25:44,557 --> 01:25:48,727
You're my cow, do you know that?
752
01:25:50,062 --> 01:25:52,147
And you have lots of milk.
753
01:25:53,065 --> 01:25:56,694
We're going to milk you dry.
754
01:25:57,319 --> 01:25:59,697
We're going to drink it all.
755
01:26:00,281 --> 01:26:02,074
And your milk...
756
01:26:02,116 --> 01:26:04,827
it's going to taste so sweet.
757
01:26:11,584 --> 01:26:12,978
Hey, what do you think you're doing?
758
01:26:13,002 --> 01:26:14,169
What do you want from him?
759
01:26:14,712 --> 01:26:15,952
What do you think you're doing?
760
01:26:16,005 --> 01:26:17,172
What do you want from him?
761
01:26:17,214 --> 01:26:19,258
This man is our ticket out.
762
01:26:19,884 --> 01:26:20,884
What are you doing?
763
01:26:20,926 --> 01:26:23,095
You've never killed a chicken! Shoot!
764
01:26:23,345 --> 01:26:24,555
I will, I'll shoot!
765
01:26:26,515 --> 01:26:28,309
You've never killed a
bird in your life.
766
01:26:49,038 --> 01:26:51,206
Move boy, move.
767
01:26:53,626 --> 01:26:54,668
Open the door!
768
01:26:54,710 --> 01:26:55,750
You're gonna die in there!
769
01:26:59,465 --> 01:27:00,465
Open the door!
770
01:27:05,763 --> 01:27:09,183
I'm a lion. I'll fucking eat you up.
771
01:28:42,526 --> 01:28:43,526
There it is.
772
01:28:44,111 --> 01:28:46,572
It's going to drop the money.
773
01:28:59,501 --> 01:29:01,837
Is it leaving?
774
01:29:02,296 --> 01:29:03,756
Can you see it?
775
01:29:04,298 --> 01:29:06,759
What's going on?
776
01:29:07,259 --> 01:29:08,343
What's happening?
777
01:29:08,886 --> 01:29:10,137
It's turning away!
778
01:29:12,431 --> 01:29:13,682
What happened?
779
01:29:14,892 --> 01:29:15,934
Did the plane leave?
780
01:29:16,185 --> 01:29:17,519
Maybe it's coming back?
781
01:29:19,104 --> 01:29:20,272
What's happening?
782
01:29:21,148 --> 01:29:22,148
What's happening?
783
01:29:22,691 --> 01:29:26,528
I told you! Khadir was a liar!
784
01:29:26,570 --> 01:29:30,491
I told you! You see what he's done!
785
01:29:30,532 --> 01:29:32,701
Do you see! He betrayed us!
786
01:29:32,743 --> 01:29:33,911
It's gone.
787
01:29:34,286 --> 01:29:35,996
I'm going to kill somebody!
788
01:29:36,038 --> 01:29:38,165
Lets go! Lets go motherfuckers!
789
01:29:41,919 --> 01:29:44,505
Get the hostages! We're
going back to shore!
790
01:29:44,546 --> 01:29:46,715
Walk! Motherfuckers!
791
01:29:49,510 --> 01:29:52,179
We're leaving! Back to shore!
Let's go!
792
01:29:57,684 --> 01:29:58,684
Stay here. Don't move.
793
01:29:58,769 --> 01:30:00,771
Don't be stupid. They'll kill us.
794
01:30:00,813 --> 01:30:01,973
It's all for show. Each time.
795
01:30:02,815 --> 01:30:04,066
They're the ones who need us.
796
01:30:04,108 --> 01:30:05,317
Don't listen to them.
797
01:30:06,360 --> 01:30:08,153
You idiot. You want to go? Go.
798
01:30:08,195 --> 01:30:09,195
I'm not going.
799
01:30:09,363 --> 01:30:10,781
You don't get it. You're scared.
800
01:30:11,115 --> 01:30:12,366
You're not thinking straight.
801
01:30:12,407 --> 01:30:13,534
Don't be stupid, Victor.
802
01:31:08,964 --> 01:31:11,258
I'm begging you, let me out!
803
01:31:12,551 --> 01:31:14,553
Let me out! Let me out!
804
01:31:28,692 --> 01:31:30,235
Open up!
805
01:34:19,696 --> 01:34:26,161
I was blessed with a wife and a son.
806
01:34:31,541 --> 01:34:36,963
I was blessed with a good heart.
807
01:34:42,177 --> 01:34:46,098
What have I done with these blessings?
808
01:34:49,935 --> 01:34:54,147
Have I earned this fate
with my own hands?
809
01:35:59,963 --> 01:36:02,299
God forgive him.
810
01:36:02,591 --> 01:36:03,717
God have mercy on him.
811
01:36:03,758 --> 01:36:06,595
Accept him into Heaven.
53902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.