All language subtitles for Fishing.Without.Nets.2014.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,617 --> 00:02:04,617 After years of war and famine, people have fled. 2 00:02:06,585 --> 00:02:09,630 But those of us who remain 3 00:02:10,422 --> 00:02:13,259 must find a way to survive. 4 00:03:30,252 --> 00:03:33,422 These waters are my home. 5 00:03:33,464 --> 00:03:37,509 My father fished here. And his father before that. 6 00:03:39,803 --> 00:03:45,184 No other clans fish in these waters. 7 00:03:48,854 --> 00:03:53,233 But now, our nets are coming up empty. 8 00:04:16,006 --> 00:04:21,679 He was born at the break of morning. 9 00:04:29,853 --> 00:04:33,732 I'll always remember that day. 10 00:04:35,359 --> 00:04:37,778 He looked like me! 11 00:04:39,071 --> 00:04:40,280 The nose, 12 00:04:40,572 --> 00:04:41,865 his fingers, 13 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 his eyes. 14 00:04:42,950 --> 00:04:44,326 And he looked brave. 15 00:04:45,452 --> 00:04:47,413 He got that from me. 16 00:04:48,580 --> 00:04:51,792 Now I lived for him. 17 00:04:51,834 --> 00:04:54,044 To feed him. To teach him. 18 00:04:54,753 --> 00:04:58,507 I have nothing in my pockets, 19 00:04:59,008 --> 00:05:02,511 but my wife and I have love, 20 00:05:02,553 --> 00:05:06,557 and with that we brought a child into this world. 21 00:05:07,141 --> 00:05:10,436 Praise be to God. 22 00:05:31,665 --> 00:05:33,250 Listen, I'm telling you a story. 23 00:05:33,292 --> 00:05:35,461 Wait, I don't want to sleep. 24 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Don't you see, it's time to sleep? 25 00:05:39,465 --> 00:05:42,009 Dear Hanad, once upon a time there were 26 00:05:42,051 --> 00:05:43,677 two people. 27 00:05:44,845 --> 00:05:46,221 Two people 28 00:05:46,472 --> 00:05:48,265 with a lot of wisdom. 29 00:05:49,141 --> 00:05:49,933 Say 'yes.' 30 00:05:49,975 --> 00:05:50,975 Yes. 31 00:05:52,227 --> 00:05:53,270 Is this mom? 32 00:05:54,188 --> 00:05:54,980 Say 'nice!' 33 00:05:55,022 --> 00:05:56,022 Nice. 34 00:05:56,315 --> 00:05:57,107 Say 'nice!' 35 00:05:57,149 --> 00:05:58,108 Nice. 36 00:05:58,150 --> 00:05:59,318 Say 'I love you.' 37 00:05:59,359 --> 00:06:00,277 I love you. 38 00:06:00,319 --> 00:06:02,404 Say 'don't leave me.' 39 00:06:02,446 --> 00:06:03,446 Don't leave me. 40 00:06:14,917 --> 00:06:19,254 I wish you were coming with us. 41 00:06:25,844 --> 00:06:31,016 I promise we'll be together again. 42 00:07:08,470 --> 00:07:09,638 What's up? 43 00:07:28,824 --> 00:07:29,824 Pour it in. 44 00:07:36,582 --> 00:07:37,958 My God... 45 00:07:38,000 --> 00:07:39,751 This is my job! 46 00:07:41,420 --> 00:07:42,780 You deal with this smell everyday? 47 00:07:43,672 --> 00:07:45,591 What is that? 48 00:07:47,926 --> 00:07:50,637 It's shark liver and guts... 49 00:07:50,846 --> 00:07:53,557 it's used on the engines. 50 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 We need to get out of here, 51 00:07:56,351 --> 00:07:57,769 and take control of our lives. 52 00:07:59,396 --> 00:08:02,816 A monkey couldn't live like this, let alone a human. 53 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 Look at you... 54 00:08:08,238 --> 00:08:11,742 you have to send your wife and son away with smugglers 55 00:08:12,576 --> 00:08:15,537 and you can't even afford to go with them. 56 00:08:16,663 --> 00:08:21,418 I work with the boys because... 57 00:08:22,669 --> 00:08:25,881 they're the only ones around with any money. 58 00:08:26,798 --> 00:08:30,135 They go wherever they want and do whatever they like. 59 00:08:30,844 --> 00:08:33,680 You know how to work engines and sail. 60 00:08:34,598 --> 00:08:36,308 You're a fisherman, 61 00:08:36,350 --> 00:08:39,353 I'm sure you know exactly where the ships pass. 62 00:08:39,978 --> 00:08:43,315 We need you and you need us. 63 00:08:44,858 --> 00:08:47,277 Those guys kill people. 64 00:08:49,238 --> 00:08:50,697 They're thieves. 65 00:08:55,786 --> 00:08:57,704 What if my father could see me? 66 00:08:57,746 --> 00:08:58,830 What would he say? 67 00:08:58,872 --> 00:09:00,123 Your Dad? 68 00:09:00,415 --> 00:09:04,127 You can't even afford to buy your kid milk 69 00:09:04,169 --> 00:09:06,630 and you're worried about your dead dad. 70 00:09:06,672 --> 00:09:09,174 I want nothing to do with them. 71 00:09:09,758 --> 00:09:13,470 I'm a fisherman. So leave me to this life. 72 00:09:15,180 --> 00:09:19,601 OK fine, you keep fishing. 73 00:09:21,812 --> 00:09:24,731 I'm going to go get what's mine. 74 00:10:15,824 --> 00:10:18,035 You? Become a singer? 75 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 You a singer? 76 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 Yeah. 77 00:10:26,710 --> 00:10:30,589 I love you and you know a lot of songs. 78 00:10:30,630 --> 00:10:32,424 But you don't have a singing voice. 79 00:10:32,466 --> 00:10:33,633 Sorry. 80 00:10:36,887 --> 00:10:37,888 How about me? 81 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 What if I become a model? 82 00:10:41,266 --> 00:10:43,226 Like Iman? 83 00:10:43,518 --> 00:10:45,520 What would you do then? 84 00:10:48,231 --> 00:10:50,984 That would be amazing. 85 00:11:04,039 --> 00:11:05,123 Sweetheart, 86 00:11:06,625 --> 00:11:11,713 I'm scared I'll never see you again. 87 00:11:31,817 --> 00:11:33,485 He came back to the house 88 00:11:33,527 --> 00:11:35,195 while his wife was at the market, 89 00:11:35,529 --> 00:11:38,365 and his mother-in-law was there, but he had no idea. 90 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 You see, he thought his wife was home. 91 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 So then he gets in bed... 92 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 with his mother-in-law. 93 00:11:46,623 --> 00:11:47,791 He stuck it to her! 94 00:11:49,876 --> 00:11:53,296 So when he finished his business, 95 00:11:53,547 --> 00:11:56,466 he went outside and ran into his wife 96 00:11:56,508 --> 00:11:59,469 and he said to her, 'What are you doing here?' 97 00:11:59,928 --> 00:12:01,555 'Who is the woman in the house?' 98 00:12:01,805 --> 00:12:03,974 She said, 'That's my mom!' 99 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 He was shocked! 100 00:12:08,645 --> 00:12:10,689 So shocked he dumped milk over his head, 101 00:12:10,730 --> 00:12:12,625 turned around and started pounding away at the cow 102 00:12:12,649 --> 00:12:15,944 so they would think he'd gone crazy! 103 00:12:18,071 --> 00:12:19,614 Then the mother-in-law goes, 104 00:12:19,656 --> 00:12:22,951 'Get this man, he is not well. Grab him.' 105 00:12:22,993 --> 00:12:24,637 They grabbed him and pulled him off the cow 106 00:12:24,661 --> 00:12:26,329 while he was still pounding away! 107 00:12:31,835 --> 00:12:33,837 Wow, you guys... 108 00:12:39,801 --> 00:12:41,803 See, that's the age I'm talking about. 109 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 Still impressionable. Who are they? 110 00:12:44,097 --> 00:12:46,933 They're the boys we should use to climb up the ship. 111 00:12:46,975 --> 00:12:50,770 We can train them, teach them. 112 00:12:51,188 --> 00:12:52,856 Young guys are great. 113 00:12:52,898 --> 00:12:54,649 They'll do anything you need. 114 00:12:54,983 --> 00:12:59,321 Everything you tell them to do, they'll do. 115 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 How does it look? 116 00:13:31,520 --> 00:13:32,812 Act like a 'Commando.' 117 00:13:32,854 --> 00:13:34,356 He looks like a monkey! 118 00:13:34,397 --> 00:13:37,359 My God, he does look like a monkey! 119 00:13:40,570 --> 00:13:44,783 This is our land, our laws. 120 00:13:46,284 --> 00:13:50,705 These men are sailing into our waters. 121 00:13:52,541 --> 00:13:56,711 Fishing ships. The polluters. 122 00:13:56,753 --> 00:14:02,217 No matter the type of ship, we get our hands on it. 123 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 We can make some real money 124 00:14:04,386 --> 00:14:06,930 if we go out and capture these ships. 125 00:14:12,269 --> 00:14:15,272 If your friend Abdi won't help us, 126 00:14:15,313 --> 00:14:16,565 tell me now. 127 00:14:19,025 --> 00:14:22,487 We need to get out to the deep seas 128 00:14:23,238 --> 00:14:25,490 so that we can capture a ship. 129 00:14:26,992 --> 00:14:28,034 An oil tanker. 130 00:14:29,911 --> 00:14:33,707 But I won't wait around forever 131 00:14:34,457 --> 00:14:36,334 There are others 132 00:14:36,793 --> 00:14:40,880 who can guide us to the shipping lanes if he won't. 133 00:14:57,230 --> 00:14:58,230 Hey China Boy, 134 00:14:58,523 --> 00:15:00,609 can I borrow that money we talked about? 135 00:15:00,650 --> 00:15:02,193 I need it. 136 00:15:05,905 --> 00:15:07,032 What's your problem? 137 00:15:07,657 --> 00:15:08,908 Why the rush? 138 00:15:09,159 --> 00:15:10,285 I need the money. 139 00:15:10,535 --> 00:15:12,455 What? Couldn't catch any fish in the ocean today? 140 00:15:14,372 --> 00:15:15,957 That ocean is ruined. 141 00:15:15,999 --> 00:15:17,125 You know that. 142 00:15:17,500 --> 00:15:19,753 And you come here running and screaming, 143 00:15:20,295 --> 00:15:22,172 upset over pennies. 144 00:15:24,341 --> 00:15:28,928 I'm a diamond in the rough. 145 00:15:29,262 --> 00:15:31,556 I'm bright, with a big future. 146 00:15:31,598 --> 00:15:33,767 You should really listen to me. 147 00:15:34,100 --> 00:15:37,395 You listen. You're no diamond. 148 00:15:37,687 --> 00:15:39,356 You're just a pebble. 149 00:15:40,940 --> 00:15:42,692 So how about the money? 150 00:15:43,068 --> 00:15:44,486 You poor man. 151 00:15:44,527 --> 00:15:45,945 You're naive, 152 00:15:46,363 --> 00:15:47,656 small-minded. 153 00:15:48,406 --> 00:15:50,325 How much do you need? 154 00:15:54,996 --> 00:15:56,873 Stop playing. 155 00:15:58,583 --> 00:16:03,380 Listen, you need to stop all this fishing nonsense. 156 00:16:04,464 --> 00:16:08,551 You'll never make it out of here that way. 157 00:16:09,302 --> 00:16:11,304 You'll end up alone. 158 00:16:12,305 --> 00:16:16,393 Unless you want some guy in Yemen to raise your son? 159 00:16:33,827 --> 00:16:36,788 I'm going to miss you two so much. 160 00:16:38,248 --> 00:16:39,833 I'll wait for you there. 161 00:16:40,083 --> 00:16:43,169 I swear to God, I'll wait for you there. 162 00:16:55,014 --> 00:16:58,810 We have to take a chance. 163 00:19:05,895 --> 00:19:07,605 When I was 12 years old, 164 00:19:07,647 --> 00:19:11,234 my father went to sea and never came back. 165 00:19:18,283 --> 00:19:22,245 I searched and searched, but I never found him. 166 00:19:25,748 --> 00:19:30,753 He died trying to feed our family. 167 00:19:40,722 --> 00:19:45,226 A man is not a man until he can feed his children. 168 00:19:48,479 --> 00:19:56,479 Only death can stop me from feeding mine. 169 00:20:08,207 --> 00:20:11,836 I know him, we grew up together. 170 00:20:13,171 --> 00:20:15,673 He works in the ocean, 171 00:20:15,882 --> 00:20:17,425 knows all about it. 172 00:20:17,467 --> 00:20:20,345 He could be very useful. 173 00:20:20,762 --> 00:20:22,764 Trust me on this one. 174 00:20:26,309 --> 00:20:28,603 What do you have to say? 175 00:20:30,897 --> 00:20:34,776 We'll share the reward. You'll make a lot of money. 176 00:22:40,151 --> 00:22:42,528 Are you scared? 177 00:22:43,112 --> 00:22:45,073 Are you? 178 00:22:45,323 --> 00:22:46,741 I'm scared. 179 00:22:47,784 --> 00:22:49,577 This ocean is dangerous. 180 00:22:49,619 --> 00:22:51,287 You can sink like a rock out here. 181 00:22:52,163 --> 00:22:55,792 No one to help you. Gasping for air. 182 00:22:55,833 --> 00:22:57,835 Reaching for nothing. 183 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 I'm a fisherman 184 00:23:01,130 --> 00:23:03,925 and I'm afraid to drown. 185 00:23:05,176 --> 00:23:07,345 You're right. I'm scared too. 186 00:23:10,139 --> 00:23:11,849 But know this one thing... 187 00:23:14,936 --> 00:23:18,564 I will be the first one to jump off this boat 188 00:23:18,606 --> 00:23:21,234 and onto that ship. 189 00:23:23,444 --> 00:23:27,782 You should be there with me. 190 00:23:40,962 --> 00:23:45,258 Pass your phones. Pass it. 191 00:23:48,136 --> 00:23:51,430 Give me your phone. Give the phone. 192 00:23:52,640 --> 00:23:54,559 You can't talk to anyone, but me. 193 00:24:00,606 --> 00:24:03,860 How long until we get to the shipping lanes? 194 00:24:07,655 --> 00:24:11,450 I wouldn't be surprised if we got there by the afternoon. 195 00:25:06,422 --> 00:25:08,424 Get the boats ready! Get the boats ready! 196 00:25:13,429 --> 00:25:16,474 I'll take it. Go. 197 00:25:53,052 --> 00:25:54,929 Get down! 198 00:26:02,603 --> 00:26:03,603 They're coming up! 199 00:26:03,938 --> 00:26:04,938 They're coming up! 200 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 They're coming! 201 00:26:07,566 --> 00:26:09,235 For God's sake, go close the doors below! 202 00:26:11,570 --> 00:26:13,114 We can't just sit back! 203 00:26:13,406 --> 00:26:15,908 Our policy is to cooperate, not to take stupid risks! 204 00:26:54,071 --> 00:26:55,156 Let's go! Hey, let's go! 205 00:27:08,377 --> 00:27:09,920 Open! Open! 206 00:27:11,630 --> 00:27:12,691 Don't do anything stupid, Victor. 207 00:27:12,715 --> 00:27:13,883 That's it, they're here. 208 00:27:17,178 --> 00:27:18,929 Go! Hey! Go! 209 00:27:18,971 --> 00:27:20,222 Hey! Hands up! 210 00:27:20,473 --> 00:27:21,932 Go! Get over there! 211 00:27:23,142 --> 00:27:24,977 Over there! 212 00:27:25,478 --> 00:27:26,145 Open the door! 213 00:27:26,187 --> 00:27:27,187 Open the door for him! 214 00:27:27,605 --> 00:27:28,731 Hey! I said hands up! 215 00:27:28,981 --> 00:27:29,982 Surrender! 216 00:27:31,025 --> 00:27:32,401 Get over here! 217 00:27:54,090 --> 00:27:56,092 Hey, get up. 218 00:28:01,555 --> 00:28:02,598 Hey, get up. 219 00:28:03,140 --> 00:28:04,140 Hey! 220 00:28:12,024 --> 00:28:13,024 Hey! 221 00:28:13,401 --> 00:28:14,401 Put that down! 222 00:28:15,027 --> 00:28:16,737 Drop it! 223 00:28:17,363 --> 00:28:18,739 I said drop it! 224 00:28:18,781 --> 00:28:20,574 Put your hands up! 225 00:28:20,908 --> 00:28:22,243 Put your hands up! 226 00:28:24,662 --> 00:28:25,871 Let's go. 227 00:28:26,914 --> 00:28:28,416 I said stay down! 228 00:28:28,833 --> 00:28:31,419 Look down! Heads down! 229 00:28:31,836 --> 00:28:33,963 Bring him in! 230 00:28:34,004 --> 00:28:34,672 Get down! 231 00:28:34,964 --> 00:28:36,841 Get this motherfucker on the floor. 232 00:28:37,216 --> 00:28:38,259 Stay down! 233 00:28:39,552 --> 00:28:43,764 You dogs. I said look down. 234 00:28:44,223 --> 00:28:45,683 Fucking pigs. 235 00:28:46,058 --> 00:28:48,978 We run the world today. 236 00:28:55,067 --> 00:28:57,278 You! You steer! Steer! 237 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 Sail! Sail the ship! 238 00:29:06,036 --> 00:29:08,122 Take us to Somalia! To Hobyo! 239 00:29:08,164 --> 00:29:09,623 Sail to Somalia! 240 00:30:09,475 --> 00:30:11,894 Look at this, something is up. 241 00:30:11,936 --> 00:30:14,271 Is the guy a grown man or kid? 242 00:30:14,313 --> 00:30:16,649 Look at this. What is this? 243 00:30:24,156 --> 00:30:25,074 This is beautiful. 244 00:30:25,115 --> 00:30:26,992 Try it on! 245 00:30:29,662 --> 00:30:31,288 Wait! I'm going to try this on. 246 00:30:41,048 --> 00:30:42,424 Put this on! 247 00:30:42,466 --> 00:30:43,968 That's not mine! 248 00:30:44,009 --> 00:30:46,428 Look over here! 249 00:30:47,846 --> 00:30:49,246 I've never seen anything like this. 250 00:30:49,598 --> 00:30:51,016 She swallowed it, she swallowed it! 251 00:30:51,058 --> 00:30:52,059 The whole thing? 252 00:30:52,101 --> 00:30:53,811 Man! What if she bites it off? 253 00:30:54,061 --> 00:30:56,730 I've never seen anything like this. 254 00:30:56,772 --> 00:31:00,484 It's big, so big. My God! 255 00:34:25,731 --> 00:34:28,692 Oooh! Mr. Chairman, Mr. Chairman. 256 00:34:28,984 --> 00:34:29,568 Hi. 257 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 How are you? 258 00:34:31,320 --> 00:34:33,155 Well. Well. 259 00:34:34,072 --> 00:34:35,449 Follow me. 260 00:34:36,325 --> 00:34:37,618 Hi. 261 00:34:39,411 --> 00:34:40,996 This ship is a wreck. 262 00:34:53,133 --> 00:34:55,302 I understand this business. 263 00:34:56,512 --> 00:34:58,722 I've worked in this trade a long time. 264 00:35:01,725 --> 00:35:05,312 You captured an empty wreck. 265 00:35:06,396 --> 00:35:09,733 It's an oil tanker carrying no cargo. 266 00:35:11,652 --> 00:35:14,488 The hostages are the only valuable thing on this ship. 267 00:35:21,328 --> 00:35:22,788 Where's the man called... 268 00:35:22,830 --> 00:35:24,164 Raymond Otieno? 269 00:35:26,416 --> 00:35:27,584 He's over there. 270 00:35:31,547 --> 00:35:32,547 Samuel 271 00:35:33,298 --> 00:35:34,298 Mbramba... 272 00:35:34,550 --> 00:35:35,551 where's he? 273 00:35:37,052 --> 00:35:38,136 Over here. 274 00:35:38,929 --> 00:35:41,723 What's wrong with that guy's leg? 275 00:35:42,766 --> 00:35:47,354 Sir, he fell when he was running away from us. 276 00:35:47,646 --> 00:35:50,107 No one will hurt or harm any of them. 277 00:35:50,607 --> 00:35:51,607 OK? 278 00:35:51,650 --> 00:35:54,403 But you've got to keep our supply chain flowing. 279 00:35:55,112 --> 00:35:56,363 Medicine... 280 00:35:56,405 --> 00:35:58,740 food and the khat for the army. 281 00:35:58,782 --> 00:36:00,075 Everything we need. 282 00:36:00,701 --> 00:36:03,787 I'll take care of the hostages and you do your part. 283 00:36:04,621 --> 00:36:06,164 I'll keep the cash flowing. 284 00:36:06,790 --> 00:36:08,542 Medicine and food too... 285 00:36:09,376 --> 00:36:11,044 You just keep an eye on these men. 286 00:36:11,378 --> 00:36:13,005 Take care of them. 287 00:36:13,630 --> 00:36:16,216 And leave the rest to me. 288 00:36:16,758 --> 00:36:19,761 I'll get us a good deal. The money will come. 289 00:37:33,961 --> 00:37:35,963 Bless him and grant him peace. 290 00:37:54,856 --> 00:37:59,695 Look, all we need are these white people. 291 00:37:59,736 --> 00:38:01,571 Don't worry about the black guys. 292 00:38:01,613 --> 00:38:03,281 Don't waste time with them. 293 00:38:03,323 --> 00:38:06,576 The money is right there, in these white hostages. 294 00:38:06,618 --> 00:38:08,620 Let me ask you something. 295 00:38:08,662 --> 00:38:12,833 What about that ugly chinky looking pig over there? 296 00:38:12,874 --> 00:38:14,376 Where does he come from? 297 00:38:14,418 --> 00:38:17,421 Is he African or white? What is he? 298 00:38:18,255 --> 00:38:20,340 I'm guessing he's one of those guys... 299 00:38:20,382 --> 00:38:21,967 what do you call them? 300 00:38:22,009 --> 00:38:23,593 Filipino. 301 00:38:24,261 --> 00:38:26,096 One of those Asians. He's lower than them 302 00:38:26,138 --> 00:38:28,432 so leave him out of the conversation. 303 00:38:28,473 --> 00:38:31,059 We have these white guys, 304 00:38:31,101 --> 00:38:34,563 but we won't get anything from the Filipino. 305 00:38:35,272 --> 00:38:36,898 We have our money from these white guys 306 00:38:37,149 --> 00:38:38,191 and get our fill. 307 00:38:39,735 --> 00:38:44,156 But it's not safe to keep them all in one place. 308 00:38:48,535 --> 00:38:50,328 Get in! Hurry up! 309 00:40:38,770 --> 00:40:40,147 He is saying, 310 00:40:40,188 --> 00:40:43,650 'You expect my boss to pay $10 million 311 00:40:43,692 --> 00:40:45,610 to feed 20 of you?' 312 00:40:45,652 --> 00:40:48,405 That's good. Tell him we could starve. 313 00:40:57,497 --> 00:40:59,875 This asshole doesn't even know. 314 00:40:59,916 --> 00:41:02,127 Insurance pays us, not his boss. 315 00:41:02,169 --> 00:41:04,629 We'll get more for him than the ship. 316 00:41:05,005 --> 00:41:06,631 How much longer do we have to wait? 317 00:41:07,007 --> 00:41:09,092 If they don't agree to pay in a few weeks, 318 00:41:09,551 --> 00:41:12,470 then we'll put some pressure on them. 319 00:41:42,042 --> 00:41:43,543 Hey, come outside. 320 00:41:44,044 --> 00:41:45,587 Hey, come outside. 321 00:41:46,296 --> 00:41:47,714 Come outside. 322 00:41:50,091 --> 00:41:51,134 Hey, walk. 323 00:41:51,509 --> 00:41:52,509 Walk. 324 00:41:53,845 --> 00:41:55,847 Walk. Walk! 325 00:42:10,487 --> 00:42:11,487 Hey. 326 00:42:13,073 --> 00:42:14,866 What's wrong with you? 327 00:42:16,117 --> 00:42:17,786 Hey what's wrong with you? 328 00:42:17,827 --> 00:42:19,871 You look like the life has been drained out of you. 329 00:42:20,205 --> 00:42:21,873 Tell me what's wrong. 330 00:42:21,915 --> 00:42:23,500 You have a headache? 331 00:42:25,585 --> 00:42:26,711 What are you saying? 332 00:42:26,753 --> 00:42:27,837 What does he want? 333 00:42:27,879 --> 00:42:28,922 What's wrong with him? 334 00:42:34,135 --> 00:42:36,221 What's he doing out here? 335 00:42:36,263 --> 00:42:37,264 Who brought him out? 336 00:42:37,305 --> 00:42:38,305 We did. 337 00:42:39,683 --> 00:42:42,394 What's wrong with him? He looks terrible. 338 00:42:42,769 --> 00:42:44,145 Who cares about his health? 339 00:42:44,187 --> 00:42:45,748 Let him die if he wants, don't bother me. 340 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 What will we do if he dies? 341 00:42:48,024 --> 00:42:51,695 We need him alive until we get the money. 342 00:45:15,422 --> 00:45:17,590 Hey Mr. Chairman, what's going on? 343 00:45:17,841 --> 00:45:20,760 We're still waiting for their counter offer. 344 00:45:21,261 --> 00:45:23,096 Ok, so press them. 345 00:45:23,388 --> 00:45:25,140 That's not how things are done, 346 00:45:25,181 --> 00:45:27,183 it takes time. 347 00:45:28,268 --> 00:45:30,979 They like to lie and play games at first. 348 00:45:31,938 --> 00:45:34,732 Just give it more time and they'll cave. 349 00:45:35,024 --> 00:45:37,193 They always do. They have to. 350 00:45:37,485 --> 00:45:38,486 Alright. 351 00:46:13,313 --> 00:46:17,025 We told him to eat the soap. 352 00:46:17,066 --> 00:46:18,985 You gave it to him this morning? 353 00:46:19,027 --> 00:46:21,404 Yeah we did and we know he'll wash with it, 354 00:46:21,446 --> 00:46:22,697 but I want him to eat it. 355 00:46:22,739 --> 00:46:23,990 Who's watching him? 356 00:46:24,032 --> 00:46:27,702 We'll be careful with him, like an egg. 357 00:46:27,952 --> 00:46:29,829 I'll make sure we're careful. 358 00:46:30,079 --> 00:46:32,290 Because we don't want him to die. 359 00:46:44,052 --> 00:46:46,179 Don't see this as something bad. 360 00:46:46,221 --> 00:46:48,097 We are good people. 361 00:46:50,975 --> 00:46:53,019 We'll give you good things. 362 00:47:03,571 --> 00:47:04,864 We are good. 363 00:47:04,906 --> 00:47:07,116 We are not bad people. 364 00:47:07,158 --> 00:47:08,158 Tell him! Tell him! 365 00:47:14,290 --> 00:47:15,416 Be my friend. 366 00:47:17,544 --> 00:47:19,546 Be my friend. 367 00:47:57,917 --> 00:48:04,591 No one has what you and I have... 368 00:48:08,761 --> 00:48:10,680 this is happiness... 369 00:48:12,307 --> 00:48:15,435 I'll never forget. 370 00:48:47,300 --> 00:48:48,384 Does he have it? 371 00:48:48,426 --> 00:48:49,427 Yes I have the cash. 372 00:48:49,719 --> 00:48:52,889 25 dollars here for the winner. 373 00:48:53,389 --> 00:48:54,974 There's the money 374 00:48:56,934 --> 00:48:57,977 Wait a minute. 375 00:48:58,019 --> 00:48:58,895 Don't touch it. 376 00:48:58,936 --> 00:49:00,938 Why are you driving yourself crazy? 377 00:49:01,189 --> 00:49:03,441 Relax, calm down. 378 00:49:03,483 --> 00:49:04,859 Whoever wins gets the money. 379 00:49:04,901 --> 00:49:05,901 Everyone calm down. 380 00:49:06,027 --> 00:49:06,861 Are you ready? 381 00:49:06,903 --> 00:49:07,362 Yes. 382 00:49:07,403 --> 00:49:07,987 And are you ready? 383 00:49:08,029 --> 00:49:09,029 Yes 384 00:49:13,910 --> 00:49:15,411 You did it wrong, you forgot. 385 00:49:15,453 --> 00:49:16,079 Bullshit! 386 00:49:16,120 --> 00:49:17,246 He forgot to count! 387 00:49:17,288 --> 00:49:18,206 He didn't count! 388 00:49:18,247 --> 00:49:19,207 Wait a minute, wait a minute. 389 00:49:19,248 --> 00:49:20,434 He didn't say 'one, two, three.' 390 00:49:20,458 --> 00:49:21,250 Fuck you! 391 00:49:21,292 --> 00:49:25,421 He has to count ' one, two, three, ' then clap. 392 00:49:25,463 --> 00:49:30,218 We are going to start at three. One, two, three. 393 00:49:31,844 --> 00:49:35,556 One, two, three! 394 00:49:35,598 --> 00:49:38,726 Boom! Bullshit! 395 00:49:40,687 --> 00:49:44,023 I don't fight with this, I fight with this right here. 396 00:49:44,482 --> 00:49:46,693 My friend, you're a child. 397 00:49:46,734 --> 00:49:48,736 Why don't you go play with kids. 398 00:49:48,778 --> 00:49:51,781 No, I'm talking about being a man. 399 00:49:52,281 --> 00:49:54,909 Put it from the bottom. 400 00:50:18,015 --> 00:50:20,226 I don't even know how I'm doing. 401 00:50:20,268 --> 00:50:22,270 And you're talking about talking. 402 00:50:23,563 --> 00:50:25,857 Okay, hurry up. We're waiting on you. 403 00:50:26,149 --> 00:50:28,151 I'm feeling sick here. Keep that in mind. 404 00:50:29,569 --> 00:50:31,612 You keep asking what's wrong with me. 405 00:50:31,654 --> 00:50:33,090 There is no part of me that is healthy. 406 00:50:33,114 --> 00:50:35,867 My stomach hurts. I have a headache. 407 00:50:35,908 --> 00:50:38,161 I'm all broken up. 408 00:50:39,162 --> 00:50:40,455 So hurry up! 409 00:50:40,496 --> 00:50:43,916 Alright, alright. It's going slower than I hoped. 410 00:50:44,709 --> 00:50:48,212 And costing me more each day. 411 00:50:49,005 --> 00:50:52,383 You know the hostage we have ashore? 412 00:50:52,425 --> 00:50:53,217 Yeah 413 00:50:53,259 --> 00:50:56,512 Take him to Ali Noor, and see if he'll buy him from us. 414 00:50:57,638 --> 00:51:00,641 I need to recoup some of my costs. 415 00:51:01,267 --> 00:51:03,394 Plus the shipowners will be scared 416 00:51:03,436 --> 00:51:05,396 if we sell one of their men. 417 00:51:05,813 --> 00:51:08,608 Alright, Alright. Talk to you later. 418 00:51:19,744 --> 00:51:23,873 We should sell the hostage at the camp. 419 00:51:24,707 --> 00:51:29,253 No. We should just kill him. Scare them. 420 00:51:30,505 --> 00:51:32,298 Are you crazy? 421 00:51:33,007 --> 00:51:34,592 What do you mean you want to kill him? 422 00:51:36,135 --> 00:51:39,680 Don't you get it? 423 00:51:39,889 --> 00:51:42,975 This is our job. 424 00:51:43,017 --> 00:51:45,061 This is business. 425 00:51:45,102 --> 00:51:46,687 The hostages are the product. 426 00:51:46,729 --> 00:51:48,481 They have to be alive, do you understand? 427 00:51:48,523 --> 00:51:49,941 You've got to listen. 428 00:51:51,776 --> 00:51:55,321 Just take him to Ali Noor, and get me a good price. 429 00:52:10,086 --> 00:52:11,754 You brought a good one. 430 00:52:14,131 --> 00:52:15,842 Hey! Stand up straight. 431 00:52:17,260 --> 00:52:19,262 He's weird-looking. 432 00:52:20,805 --> 00:52:22,139 Don't move! 433 00:52:24,141 --> 00:52:25,434 Where was he born? 434 00:52:26,143 --> 00:52:28,938 He is American or French. I think French. 435 00:52:44,662 --> 00:52:46,831 You will calm down on your own soon enough 436 00:53:06,976 --> 00:53:09,645 So... let's talk about the price. 437 00:53:11,105 --> 00:53:14,901 Alright, you pay me $50,000 and he's all yours. 438 00:53:14,942 --> 00:53:18,362 Are you crazy? $50,000... 439 00:53:18,613 --> 00:53:20,448 $50,000 is a fair price. 440 00:53:21,741 --> 00:53:25,661 This man isn't worth $50,000. 441 00:53:25,912 --> 00:53:28,331 I have $20,000 for you. Ok? 442 00:53:28,998 --> 00:53:32,418 I hijacked an entire fucking ship! 443 00:53:32,460 --> 00:53:34,545 I have to guard these hostages. 444 00:53:34,587 --> 00:53:36,213 I have to feed them. 445 00:53:36,464 --> 00:53:37,882 Do you know how much this costs me? 446 00:53:37,924 --> 00:53:41,677 Chewing a lot of khat. I have lots of expenses. 447 00:53:41,719 --> 00:53:43,346 I have to guard my hostages constantly. 448 00:53:43,387 --> 00:53:44,722 I have to feed everyone. 449 00:53:44,764 --> 00:53:47,350 You think this doesn't cost money? 450 00:53:47,391 --> 00:53:51,604 So take your $20,000 and I'll take the risk for this guy. 451 00:53:52,063 --> 00:53:56,192 We hijacked an entire ship. No deal. 452 00:53:57,234 --> 00:53:59,320 Can you make a deal for $25,000? 453 00:54:00,363 --> 00:54:02,239 We'll think about it. 454 00:54:02,865 --> 00:54:05,493 How about $30,000? 455 00:54:06,327 --> 00:54:07,578 Thanks, but no thanks. 456 00:55:02,049 --> 00:55:04,051 My father was a good man. 457 00:55:07,054 --> 00:55:09,140 A wise man. 458 00:55:11,308 --> 00:55:13,310 Bless his soul. 459 00:55:15,229 --> 00:55:18,399 He tried to pass that onto me. 460 00:55:18,441 --> 00:55:21,068 Teaching me to be brave. 461 00:55:23,487 --> 00:55:27,742 If he saw me today, what would he say? 462 00:56:26,175 --> 00:56:27,843 You... 463 00:56:28,677 --> 00:56:30,221 me... 464 00:56:31,222 --> 00:56:32,973 jail. 465 00:57:07,258 --> 00:57:12,596 What do you have for us? What have you brought? 466 00:57:12,888 --> 00:57:14,890 You show up with nothing. 467 00:57:14,932 --> 00:57:17,184 What have you done, what have you brought us? 468 00:57:17,226 --> 00:57:19,645 Why do you keep saying the ship is worthless? 469 00:57:20,062 --> 00:57:22,481 I'll tell you why. 470 00:57:22,773 --> 00:57:26,152 Because this wreck doesn't have any cargo, 471 00:57:26,610 --> 00:57:30,322 and the shipowner doesn't have insurance. 472 00:57:30,573 --> 00:57:32,241 He'll never pay what we asked. 473 00:57:34,493 --> 00:57:38,831 This whole operation is costing me too much. 474 00:57:40,875 --> 00:57:44,378 I pay for guards around the clock. 475 00:57:45,838 --> 00:57:49,133 I pay for all this food, all this khat, 476 00:57:49,175 --> 00:57:50,843 all the gas, 477 00:57:51,093 --> 00:57:54,221 the bullets in your gun, everything. 478 00:57:55,347 --> 00:57:58,392 We couldn't even sell a hostage. 479 00:57:59,185 --> 00:58:01,645 What could I do? 480 00:58:02,771 --> 00:58:04,899 I took their offer. 481 00:58:07,818 --> 00:58:09,695 They'll pay us next week 482 00:58:09,737 --> 00:58:13,073 as long as the hostages are still alive. 483 00:58:16,410 --> 00:58:17,453 Calm yourselves. 484 00:58:19,872 --> 00:58:22,458 Let me tell you something, 485 00:58:22,499 --> 00:58:24,501 I don't care about having supplies! 486 00:58:24,752 --> 00:58:26,503 I want my money. 487 00:58:26,545 --> 00:58:28,464 Everyone in here wants their riches. 488 00:58:28,797 --> 00:58:32,009 If they don't give us the money this week, 489 00:58:32,343 --> 00:58:35,387 I'll finish him off like an animal. 490 00:58:35,429 --> 00:58:38,557 I don't need this dumb foreigner. 491 00:58:38,599 --> 00:58:39,850 I just want my money! 492 00:58:40,643 --> 00:58:42,561 How much money are they bringing? 493 00:58:42,603 --> 00:58:44,230 Is it still two million? 494 00:58:44,271 --> 00:58:46,899 No, no, no, no it's one million. 495 00:58:46,941 --> 00:58:49,902 One million is nothing after you take your share. 496 00:58:50,152 --> 00:58:51,528 What about the rest of us? 497 00:58:51,946 --> 00:58:54,782 That's not bad money for a wreck of a ship like this. 498 00:58:57,952 --> 00:59:01,121 Okay, if that's all we can get, then take it. 499 00:59:23,435 --> 00:59:25,062 Bottle cap. 500 00:59:25,604 --> 00:59:27,106 Bottle cap. 501 00:59:27,147 --> 00:59:29,942 In Somali, bottle cap. 502 00:59:31,819 --> 00:59:33,153 Pawn. 503 00:59:34,446 --> 00:59:35,739 Pawn. 504 00:59:37,283 --> 00:59:39,201 Your French is good. 505 00:59:47,209 --> 00:59:49,128 Hey! There's a plane, do you see it? 506 00:59:49,712 --> 00:59:51,338 A plane is coming! A plane is coming! 507 00:59:52,673 --> 00:59:54,091 A plane! A plane, man! 508 00:59:58,429 --> 01:00:00,306 The plane is there. There it is! 509 01:00:06,854 --> 01:00:08,856 Grab a hold of him! 510 01:00:14,611 --> 01:00:16,322 They're after us! 511 01:00:54,234 --> 01:01:00,491 Listen man, these Americans have planes they send. 512 01:01:02,493 --> 01:01:06,246 You can't see them and you can't hear them. 513 01:01:06,830 --> 01:01:09,291 Every minute they are in the air. 514 01:01:09,333 --> 01:01:11,335 And everywhere you go, they are with you. 515 01:01:11,377 --> 01:01:12,961 They can see you. 516 01:01:13,003 --> 01:01:15,881 And you can't watch for them, you can't see them. 517 01:01:15,923 --> 01:01:20,135 You can look for it all you want. 518 01:01:20,177 --> 01:01:25,891 But you'll never see it. It's invisible. 519 01:01:29,228 --> 01:01:31,563 They're looking for us. 520 01:01:32,940 --> 01:01:36,777 We're not safe at this camp. 521 01:02:05,806 --> 01:02:08,100 Ok, you're just going to show up? 522 01:02:08,559 --> 01:02:10,477 Let me know before you come. 523 01:02:11,520 --> 01:02:14,523 Why? You're just sitting here chewing khat 524 01:02:14,565 --> 01:02:16,358 while planes hover above us out there. 525 01:02:16,400 --> 01:02:17,401 We're in danger. 526 01:02:17,443 --> 01:02:19,361 And you're just sitting here. Let you know? 527 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 Friend, calm down, 528 01:02:20,779 --> 01:02:22,072 calm down. 529 01:02:22,114 --> 01:02:24,158 These planes that you see 530 01:02:24,408 --> 01:02:26,428 are checking to see if their people are still alive. 531 01:02:26,452 --> 01:02:28,454 They don't want trouble. You understand? 532 01:02:28,495 --> 01:02:30,581 Don't you see the planes hovering above? 533 01:02:30,622 --> 01:02:31,742 The whole camp is in danger. 534 01:02:31,957 --> 01:02:34,209 Calm down, calm down. 535 01:02:35,169 --> 01:02:36,628 There's no trouble. 536 01:02:36,670 --> 01:02:39,756 From now on let me know before you come here. 537 01:02:39,798 --> 01:02:40,859 How can you say there is no trouble? 538 01:02:40,883 --> 01:02:41,901 Why should I calm down, why? 539 01:02:41,925 --> 01:02:44,470 There are planes circling around us. 540 01:02:44,720 --> 01:02:46,889 Some are invisible, you can't see them! 541 01:02:46,930 --> 01:02:49,016 There are bad spirits around us. 542 01:02:49,600 --> 01:02:51,101 What are you talking about? 543 01:02:51,143 --> 01:02:54,104 Hey crazy boy, 544 01:02:54,146 --> 01:02:56,398 your elders are talking here, 545 01:02:56,440 --> 01:02:58,400 and you're just going to walk in? 546 01:02:58,650 --> 01:03:01,403 Are you crazy? Leave us alone. 547 01:03:01,445 --> 01:03:04,281 Leave us, leave us alone. 548 01:03:04,323 --> 01:03:06,992 Get back to work. 549 01:03:07,034 --> 01:03:10,704 Walk away! 550 01:03:48,951 --> 01:03:50,953 Who is this? 551 01:03:53,997 --> 01:03:56,458 My name isn't Idil, what do you want? 552 01:03:58,919 --> 01:04:03,590 I don't know who this is, put my wife on. 553 01:04:10,264 --> 01:04:13,141 What do you mean more money? 554 01:04:13,183 --> 01:04:14,601 I've already paid. 555 01:04:15,894 --> 01:04:16,894 I've already paid. 556 01:04:22,192 --> 01:04:24,861 Your wife is the pretty one with the kid. 557 01:04:28,407 --> 01:04:32,494 No, he's not your son until you pay me. 558 01:04:34,580 --> 01:04:36,999 That's my son. 559 01:04:38,208 --> 01:04:41,003 I've already paid. 560 01:04:51,013 --> 01:04:52,264 My time is precious, 561 01:04:52,306 --> 01:04:54,850 I won't wait much longer for my money. 562 01:04:56,935 --> 01:04:58,395 Listen... 563 01:04:58,687 --> 01:04:59,855 listen to me. 564 01:05:00,647 --> 01:05:03,942 This wasn't the deal. 565 01:05:05,277 --> 01:05:07,321 You know what happens to pretty girls 566 01:05:07,362 --> 01:05:08,947 when they don't pay. 567 01:05:45,233 --> 01:05:47,319 This guy, Khadir, 568 01:05:47,361 --> 01:05:49,196 he is scum. 569 01:05:50,781 --> 01:05:56,536 I don't want him to lead us anymore. 570 01:05:57,204 --> 01:06:00,874 What would be better for me is to get out from under him 571 01:06:01,583 --> 01:06:03,543 and take control of our lives. 572 01:06:05,087 --> 01:06:09,383 The way I see it is that the man is torn as well, 573 01:06:10,092 --> 01:06:12,427 the problems he has are the same as ours. 574 01:06:12,969 --> 01:06:15,263 What we should do first off is 575 01:06:15,305 --> 01:06:17,933 calm down and remember we are kin, 576 01:06:18,558 --> 01:06:23,063 focus on what we can gain and toss these issues aside. 577 01:06:23,480 --> 01:06:28,151 Listen friend, don't turn a cheek to this. 578 01:06:28,193 --> 01:06:30,654 That guy is out of his mind! 579 01:06:30,696 --> 01:06:33,615 I've told you, that man is scum! 580 01:06:33,990 --> 01:06:36,702 The hostages on that ship belong to us too, right? 581 01:06:36,743 --> 01:06:40,122 Who is Khadir to treat us like children? 582 01:06:40,372 --> 01:06:42,332 That's what I'm trying to tell you! 583 01:06:42,374 --> 01:06:44,584 I tried to warn him of the planes, 584 01:06:44,626 --> 01:06:47,212 but he wants to treat us like dogs! 585 01:06:47,254 --> 01:06:48,547 I won't allow it! 586 01:06:48,588 --> 01:06:50,298 I'll take what I want! 587 01:07:09,276 --> 01:07:11,111 What is this guy saying? 588 01:07:11,153 --> 01:07:12,612 Did he call? 589 01:07:12,654 --> 01:07:14,406 Man, he didn't call anyone! 590 01:07:14,448 --> 01:07:15,824 Who does he think we are? 591 01:07:24,499 --> 01:07:25,499 Call! 592 01:07:27,335 --> 01:07:29,129 Fucking Pig! 593 01:08:01,119 --> 01:08:02,162 Call them! 594 01:08:08,168 --> 01:08:10,253 This asshole has nothing to say! 595 01:08:10,295 --> 01:08:12,172 Get inside! Go! 596 01:08:16,259 --> 01:08:17,761 Sit, motherfucker! 597 01:08:43,954 --> 01:08:46,623 Are you following what he said? 598 01:08:46,665 --> 01:08:49,376 It's possible that when we handed him the phone 599 01:08:49,417 --> 01:08:51,962 he called the wrong number. 600 01:08:52,587 --> 01:08:55,632 No, what concerns me is how those two in there 601 01:08:55,674 --> 01:08:57,968 act like friends. 602 01:08:58,009 --> 01:08:59,845 They're planning something. 603 01:09:34,713 --> 01:09:36,840 Get out of here. 604 01:09:39,801 --> 01:09:42,053 Go fuck yourself. Go on, move. 605 01:09:44,139 --> 01:09:45,640 Bitch. 606 01:09:57,027 --> 01:09:59,279 What's going on between you two? 607 01:09:59,654 --> 01:10:02,032 I need to get out of here. 608 01:10:02,782 --> 01:10:05,952 I need to leave here and find my wife. 609 01:10:06,328 --> 01:10:08,663 You want to escape with the white man 610 01:10:08,705 --> 01:10:11,041 and run off with our money? 611 01:10:11,082 --> 01:10:12,000 That's what you want? 612 01:10:12,042 --> 01:10:13,335 What are you talking about? 613 01:10:13,376 --> 01:10:16,379 I need to go help my wife! 614 01:10:17,130 --> 01:10:20,508 Give me that gun! Search him! 615 01:10:22,052 --> 01:10:23,720 Search! 616 01:10:24,971 --> 01:10:26,306 What is this man? 617 01:10:27,182 --> 01:10:28,808 What is this? 618 01:10:29,684 --> 01:10:31,603 You trying to blow us up? 619 01:10:31,853 --> 01:10:33,939 I know what this is... 620 01:10:33,980 --> 01:10:36,107 it's a satellite phone. 621 01:10:36,441 --> 01:10:39,235 You use this to contact the drones. 622 01:10:39,277 --> 01:10:43,573 I just use it to call my wife, take it if you want! 623 01:10:46,743 --> 01:10:48,161 Listen to me! 624 01:10:48,203 --> 01:10:52,582 From here on out, you stay right here. 625 01:10:52,624 --> 01:10:54,209 You hear me? 626 01:10:54,250 --> 01:10:55,627 I'm on your side! 627 01:10:55,669 --> 01:10:57,504 Ok, I understand! 628 01:10:57,545 --> 01:11:01,174 If you see him talking to the hostage again, 629 01:11:01,216 --> 01:11:02,467 you know what to do. 630 01:11:20,110 --> 01:11:23,530 I'm going to tell you a sweet story. 631 01:11:26,032 --> 01:11:30,036 There once was a lion. 632 01:11:32,038 --> 01:11:37,961 The lion lost his family. 633 01:11:38,920 --> 01:11:43,883 He was tired, hungry, 634 01:11:43,925 --> 01:11:46,219 and all alone. 635 01:11:49,597 --> 01:11:51,850 But after he searched for a long time, 636 01:11:51,891 --> 01:11:54,519 the lion found his family. 637 01:11:54,561 --> 01:11:56,938 And he was happy again. 638 01:11:56,980 --> 01:11:58,773 Okay sweetie? 639 01:11:59,024 --> 01:12:02,110 He was very happy. 640 01:12:13,830 --> 01:12:15,832 Yeah, let's do it. 641 01:12:16,666 --> 01:12:19,502 Take a hit, my friend. Hit it! 642 01:12:20,211 --> 01:12:22,213 Be careful. 643 01:12:23,590 --> 01:12:25,592 It's strong stuff. Not diluted. 644 01:12:25,633 --> 01:12:27,594 Let it hit you, let it hit you. 645 01:12:42,358 --> 01:12:44,069 So, how are you? 646 01:12:44,110 --> 01:12:45,612 Are you not well? 647 01:12:45,653 --> 01:12:47,530 Hey! Do you want some khat? 648 01:12:47,572 --> 01:12:48,948 You want to get high? 649 01:12:48,990 --> 01:12:50,825 Let me give you some khat, look. 650 01:12:50,867 --> 01:12:53,578 Everyone is getting high. 651 01:12:55,330 --> 01:12:58,666 Aren't you happy here like this? 652 01:12:58,708 --> 01:13:00,460 Just eating, drinking, sleeping... 653 01:13:00,502 --> 01:13:02,128 its good for you, right? 654 01:13:02,170 --> 01:13:05,256 It isn't good for you? 655 01:13:06,674 --> 01:13:09,928 Why don't you chew khat? 656 01:13:09,969 --> 01:13:12,639 Chew some with the men. 657 01:13:32,700 --> 01:13:34,119 Do you believe in God?! 658 01:13:34,536 --> 01:13:35,537 Do you believe in God?! 659 01:13:36,329 --> 01:13:38,331 Hey! I said, do you believe in God?! 660 01:13:38,665 --> 01:13:40,625 Do you believe in God?! 661 01:13:40,667 --> 01:13:41,501 What? 662 01:13:41,543 --> 01:13:42,877 Do you believe in God?! 663 01:13:42,919 --> 01:13:44,313 Every night you just drink and sleep, 664 01:13:44,337 --> 01:13:45,797 drink and sleep... 665 01:13:46,131 --> 01:13:48,591 Do you believe in God? 666 01:14:15,577 --> 01:14:17,579 Sit down! 667 01:14:18,538 --> 01:14:20,582 Sit down! 668 01:14:20,623 --> 01:14:21,623 Calm yourself! 669 01:14:30,300 --> 01:14:32,594 Hey! Bring Abdi! 670 01:14:32,635 --> 01:14:34,596 Bring him! 671 01:14:36,639 --> 01:14:38,349 Sit right here! 672 01:14:38,600 --> 01:14:39,684 Bring him! 673 01:14:39,726 --> 01:14:40,977 Sit here! 674 01:14:42,020 --> 01:14:44,189 Say the Shahada for him! 675 01:14:44,230 --> 01:14:46,900 Make the man a Muslim. 676 01:14:47,192 --> 01:14:49,277 Make him a Muslim! 677 01:14:49,986 --> 01:14:51,905 Say the Shahada for him! 678 01:14:52,447 --> 01:14:54,365 Make him a Muslim! 679 01:14:57,243 --> 01:14:59,204 I bear witness... 680 01:15:02,207 --> 01:15:03,416 Say the Shahada! 681 01:15:03,458 --> 01:15:04,626 I bear witness 682 01:15:04,667 --> 01:15:08,171 that there is no God but God 'Allah, ' 683 01:15:09,088 --> 01:15:11,841 and I bear witness... 684 01:15:11,883 --> 01:15:15,637 and I bear witness that Mohammed 685 01:15:17,263 --> 01:15:19,307 is his messenger. 686 01:15:19,349 --> 01:15:21,351 Peace be upon him. 687 01:15:44,457 --> 01:15:47,794 What's going on here you fools? 688 01:15:49,087 --> 01:15:52,799 This man is our money! What are you doing here? 689 01:15:52,840 --> 01:15:56,219 What are you idiots doing? 690 01:15:56,261 --> 01:15:58,763 Where are you going to get money? 691 01:15:58,805 --> 01:16:01,224 What have you been doing here? What did you do? 692 01:16:01,266 --> 01:16:03,851 What mission are you on? 693 01:16:03,893 --> 01:16:07,146 Tell me! Talk to me! What do you mean by this? 694 01:16:07,188 --> 01:16:10,858 Take their guns. 695 01:16:10,900 --> 01:16:13,486 You think this is your job? 696 01:16:13,528 --> 01:16:15,989 This is our money! 697 01:16:17,323 --> 01:16:19,826 This is how you're carrying on? 698 01:16:20,618 --> 01:16:23,162 Pick him up. 699 01:16:23,204 --> 01:16:26,207 Take this man with us. Take him! 700 01:16:27,125 --> 01:16:29,460 Take him with us. 701 01:16:40,054 --> 01:16:43,558 You're ignorant. I can't even look at you. 702 01:17:43,534 --> 01:17:46,287 Tomorrow is the day we've waited for. 703 01:17:47,372 --> 01:17:51,209 Pay attention, this is serious money. 704 01:17:51,834 --> 01:17:56,047 They will be expecting you to go upstairs 705 01:17:56,089 --> 01:17:59,717 and raise these two flags. 706 01:18:00,051 --> 01:18:03,471 Flags Bravo and Mike. 707 01:18:05,556 --> 01:18:07,308 If you don't fly these two flags, 708 01:18:07,558 --> 01:18:09,685 then the plane will not drop the money. 709 01:18:09,727 --> 01:18:10,937 We won't get the money. 710 01:18:10,978 --> 01:18:12,146 You will not get the money. 711 01:18:12,605 --> 01:18:13,523 You understand? 712 01:18:13,564 --> 01:18:15,566 These two flags? 713 01:18:15,942 --> 01:18:17,568 You'll need to sail out 714 01:18:17,610 --> 01:18:19,320 to international waters to meet them, 715 01:18:19,821 --> 01:18:22,281 so bring some skiffs on board 716 01:18:22,323 --> 01:18:25,660 You'll need them to retrieve the money 717 01:18:25,952 --> 01:18:27,829 and head back to land 718 01:18:29,038 --> 01:18:30,581 Once you've got the money... 719 01:18:31,582 --> 01:18:33,501 make sure to count it thoroughly. 720 01:18:34,168 --> 01:18:35,670 If the money is all there, 721 01:18:35,711 --> 01:18:37,231 release the people and leave the ship. 722 01:18:39,298 --> 01:18:40,258 You can count on me. 723 01:18:40,299 --> 01:18:41,050 You understand? 724 01:18:41,092 --> 01:18:42,092 Perfectly. 725 01:18:42,427 --> 01:18:44,178 Don't you worry. 726 01:19:12,748 --> 01:19:13,791 Where will you go? 727 01:19:14,542 --> 01:19:16,794 What are you gonna do with the money? 728 01:19:25,386 --> 01:19:28,723 Hey, let me take a look. 729 01:19:29,182 --> 01:19:31,184 You look like a wet cat. 730 01:22:38,162 --> 01:22:39,705 What do you think you're doing? 731 01:22:40,539 --> 01:22:41,749 Well? 732 01:22:53,719 --> 01:22:55,304 The money is coming! 733 01:22:55,346 --> 01:22:56,722 What is this shit? 734 01:22:57,014 --> 01:22:58,891 You're trying to cut me out. 735 01:22:58,933 --> 01:23:00,685 No other man will eat my stock. 736 01:23:00,893 --> 01:23:02,311 What are you doing? 737 01:23:02,353 --> 01:23:03,813 The money is coming today! 738 01:23:04,563 --> 01:23:07,525 My stock will not be eaten by another man. 739 01:23:49,483 --> 01:23:53,154 If the Americans find us I swear I won't just kill you, 740 01:23:53,195 --> 01:23:56,449 I will slaughter you all! 741 01:23:56,490 --> 01:23:58,409 Now sail fast! 742 01:24:33,486 --> 01:24:35,696 You're a lion, China boy. A lion. 743 01:24:36,280 --> 01:24:39,200 One of a kind. 744 01:24:39,241 --> 01:24:42,411 God never made a lion like you before. 745 01:25:20,115 --> 01:25:21,742 You know what motherfucker? 746 01:25:21,784 --> 01:25:23,285 That sweet life you had... 747 01:25:23,577 --> 01:25:26,831 living in your beautiful house and your fancy bed... 748 01:25:27,206 --> 01:25:30,000 you think you're going back to that? 749 01:25:30,251 --> 01:25:32,169 Wake up, friend. 750 01:25:32,586 --> 01:25:37,049 Now you're living the life we live. Enjoy it. 751 01:25:44,557 --> 01:25:48,727 You're my cow, do you know that? 752 01:25:50,062 --> 01:25:52,147 And you have lots of milk. 753 01:25:53,065 --> 01:25:56,694 We're going to milk you dry. 754 01:25:57,319 --> 01:25:59,697 We're going to drink it all. 755 01:26:00,281 --> 01:26:02,074 And your milk... 756 01:26:02,116 --> 01:26:04,827 it's going to taste so sweet. 757 01:26:11,584 --> 01:26:12,978 Hey, what do you think you're doing? 758 01:26:13,002 --> 01:26:14,169 What do you want from him? 759 01:26:14,712 --> 01:26:15,952 What do you think you're doing? 760 01:26:16,005 --> 01:26:17,172 What do you want from him? 761 01:26:17,214 --> 01:26:19,258 This man is our ticket out. 762 01:26:19,884 --> 01:26:20,884 What are you doing? 763 01:26:20,926 --> 01:26:23,095 You've never killed a chicken! Shoot! 764 01:26:23,345 --> 01:26:24,555 I will, I'll shoot! 765 01:26:26,515 --> 01:26:28,309 You've never killed a bird in your life. 766 01:26:49,038 --> 01:26:51,206 Move boy, move. 767 01:26:53,626 --> 01:26:54,668 Open the door! 768 01:26:54,710 --> 01:26:55,750 You're gonna die in there! 769 01:26:59,465 --> 01:27:00,465 Open the door! 770 01:27:05,763 --> 01:27:09,183 I'm a lion. I'll fucking eat you up. 771 01:28:42,526 --> 01:28:43,526 There it is. 772 01:28:44,111 --> 01:28:46,572 It's going to drop the money. 773 01:28:59,501 --> 01:29:01,837 Is it leaving? 774 01:29:02,296 --> 01:29:03,756 Can you see it? 775 01:29:04,298 --> 01:29:06,759 What's going on? 776 01:29:07,259 --> 01:29:08,343 What's happening? 777 01:29:08,886 --> 01:29:10,137 It's turning away! 778 01:29:12,431 --> 01:29:13,682 What happened? 779 01:29:14,892 --> 01:29:15,934 Did the plane leave? 780 01:29:16,185 --> 01:29:17,519 Maybe it's coming back? 781 01:29:19,104 --> 01:29:20,272 What's happening? 782 01:29:21,148 --> 01:29:22,148 What's happening? 783 01:29:22,691 --> 01:29:26,528 I told you! Khadir was a liar! 784 01:29:26,570 --> 01:29:30,491 I told you! You see what he's done! 785 01:29:30,532 --> 01:29:32,701 Do you see! He betrayed us! 786 01:29:32,743 --> 01:29:33,911 It's gone. 787 01:29:34,286 --> 01:29:35,996 I'm going to kill somebody! 788 01:29:36,038 --> 01:29:38,165 Lets go! Lets go motherfuckers! 789 01:29:41,919 --> 01:29:44,505 Get the hostages! We're going back to shore! 790 01:29:44,546 --> 01:29:46,715 Walk! Motherfuckers! 791 01:29:49,510 --> 01:29:52,179 We're leaving! Back to shore! Let's go! 792 01:29:57,684 --> 01:29:58,684 Stay here. Don't move. 793 01:29:58,769 --> 01:30:00,771 Don't be stupid. They'll kill us. 794 01:30:00,813 --> 01:30:01,973 It's all for show. Each time. 795 01:30:02,815 --> 01:30:04,066 They're the ones who need us. 796 01:30:04,108 --> 01:30:05,317 Don't listen to them. 797 01:30:06,360 --> 01:30:08,153 You idiot. You want to go? Go. 798 01:30:08,195 --> 01:30:09,195 I'm not going. 799 01:30:09,363 --> 01:30:10,781 You don't get it. You're scared. 800 01:30:11,115 --> 01:30:12,366 You're not thinking straight. 801 01:30:12,407 --> 01:30:13,534 Don't be stupid, Victor. 802 01:31:08,964 --> 01:31:11,258 I'm begging you, let me out! 803 01:31:12,551 --> 01:31:14,553 Let me out! Let me out! 804 01:31:28,692 --> 01:31:30,235 Open up! 805 01:34:19,696 --> 01:34:26,161 I was blessed with a wife and a son. 806 01:34:31,541 --> 01:34:36,963 I was blessed with a good heart. 807 01:34:42,177 --> 01:34:46,098 What have I done with these blessings? 808 01:34:49,935 --> 01:34:54,147 Have I earned this fate with my own hands? 809 01:35:59,963 --> 01:36:02,299 God forgive him. 810 01:36:02,591 --> 01:36:03,717 God have mercy on him. 811 01:36:03,758 --> 01:36:06,595 Accept him into Heaven. 53902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.