Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,680 --> 00:00:34,780
♪The moon is shining above
the broken bridge, and the lake ripples♪
2
00:00:34,910 --> 00:00:40,130
♪My heart in a whirl,
with all sorts of feelings♪
3
00:00:40,230 --> 00:00:44,270
♪Clouds encircle the green hills,
and people are in distress♪
4
00:00:44,360 --> 00:00:48,610
♪To help all beings, to be chivalrous♪
5
00:00:49,630 --> 00:00:53,930
♪I wish to ride the wind♪
6
00:00:54,160 --> 00:00:57,960
♪It's never been done♪
7
00:00:59,050 --> 00:01:07,570
♪At this perfect moment,
you wish to exchange♪
8
00:01:08,500 --> 00:01:12,750
♪A thousand of reincarnations
for a lifetime of love♪
9
00:01:13,230 --> 00:01:16,910
♪Watching the fireworks
and the full moon♪
10
00:01:17,890 --> 00:01:22,020
♪With affectionate gaze♪
11
00:01:22,780 --> 00:01:29,710
♪Accumulating lifetimes
of destiny to be with me♪
12
00:01:29,730 --> 00:01:34,550
[Different Princess]
13
00:01:34,120 --> 00:01:36,560
[Episode 4]
14
00:01:37,210 --> 00:01:39,350
[East Office]
15
00:01:40,010 --> 00:01:43,740
[Court of East Office]
16
00:02:00,259 --> 00:02:00,940
Your Highness,
17
00:02:02,300 --> 00:02:03,700
we've received news from Rumeng House.
18
00:02:04,060 --> 00:02:05,020
The female coroner has examined
19
00:02:05,338 --> 00:02:06,659
Lady Wuxue's corpse.
20
00:02:11,100 --> 00:02:11,540
How did it go?
21
00:02:11,980 --> 00:02:12,779
Can she prove that the crown prince
22
00:02:12,980 --> 00:02:13,580
is the murderer?
23
00:02:15,059 --> 00:02:15,899
About that,
24
00:02:16,700 --> 00:02:17,339
I don't believe so.
25
00:02:18,140 --> 00:02:18,820
You fool!
26
00:02:19,260 --> 00:02:20,860
How could you not solve this case
when it was that easy?
27
00:02:21,380 --> 00:02:23,140
However, according to
the current conclusion,
28
00:02:23,380 --> 00:02:25,580
Lady Wuxue died by inhaling
the smoke of charcoal.
29
00:02:25,939 --> 00:02:26,860
We still don't know
30
00:02:27,140 --> 00:02:27,860
who did it
31
00:02:28,140 --> 00:02:28,980
and why they did it.
32
00:02:29,499 --> 00:02:30,580
Go and investigate the case, then!
33
00:02:31,300 --> 00:02:31,860
Investigate the case?
34
00:02:32,140 --> 00:02:34,219
But this case concerns the crown prince.
35
00:02:34,580 --> 00:02:36,300
You have to lead the case.
36
00:02:38,700 --> 00:02:39,499
Me?
37
00:02:39,980 --> 00:02:41,260
You want me to lead the case?
38
00:02:43,300 --> 00:02:44,860
Do you think I know what to do?
39
00:02:48,140 --> 00:02:50,459
You just need to monitor the scene.
40
00:02:52,300 --> 00:02:53,380
Monitor the scene?
41
00:02:54,380 --> 00:02:55,179
Doesn't that mean
42
00:02:55,339 --> 00:02:56,420
I'll see Lady Wuxue's corpse?
43
00:02:58,540 --> 00:02:59,420
I'm not going.
44
00:02:59,779 --> 00:03:00,860
Members of Rumeng House said
45
00:03:01,260 --> 00:03:02,339
Lady Wuxue's corpse
46
00:03:02,700 --> 00:03:03,659
looked just like when she was alive.
47
00:03:05,260 --> 00:03:06,179
They said she looked very beautiful.
48
00:03:09,420 --> 00:03:10,580
It's still a corpse, no?
49
00:03:10,899 --> 00:03:11,619
What if a spirit pesters me
50
00:03:11,899 --> 00:03:13,260
and I can't sleep at night?
51
00:03:14,219 --> 00:03:14,779
Yes.
52
00:03:15,100 --> 00:03:15,820
This is too troublesome.
53
00:03:17,700 --> 00:03:19,100
The room beside us
is Lady Wuxue's lounge.
54
00:03:19,779 --> 00:03:21,179
There's a pot of burning charcoal
in the room.
55
00:03:21,619 --> 00:03:23,179
And, the door and windows
are sealed with cotton.
56
00:03:23,380 --> 00:03:24,499
I think that's the scene of death.
57
00:03:25,140 --> 00:03:25,860
According to my deduction,
58
00:03:26,260 --> 00:03:27,659
I think someone shifted
Lady Wuxue's body to the dance room
59
00:03:28,020 --> 00:03:29,260
and placed at the center of the stage
60
00:03:29,659 --> 00:03:30,980
after she died in the lounge.
61
00:03:31,659 --> 00:03:32,339
Prince Lv,
62
00:03:32,659 --> 00:03:33,540
would you like to take a look?
63
00:03:34,659 --> 00:03:36,260
I have no interest in that.
64
00:03:39,619 --> 00:03:40,899
Farewell, Prince Lv.
65
00:03:41,459 --> 00:03:42,540
(Of course you have no interest.)
66
00:03:43,020 --> 00:03:44,380
(You were behind this.)
67
00:03:44,980 --> 00:03:46,619
(I won't let you get your way.)
68
00:04:13,899 --> 00:04:15,580
(I can't let him
see through Xue's secret.)
69
00:04:18,180 --> 00:04:18,700
Mr. Secretary,
70
00:04:19,339 --> 00:04:20,459
it must've been tough on you.
71
00:04:20,659 --> 00:04:21,380
You should go and rest.
72
00:04:21,580 --> 00:04:22,500
I'll monitor the scene for you.
73
00:04:26,899 --> 00:04:27,459
Secretary Du,
74
00:04:28,899 --> 00:04:30,260
have you investigated
Lady Wuxue's background?
75
00:04:30,820 --> 00:04:31,979
How old is she?
76
00:04:33,260 --> 00:04:35,299
Lady Wuxue joined Rumeng House
when she was 15.
77
00:04:35,500 --> 00:04:36,899
She became famous for her dance.
It's been eight years.
78
00:04:37,140 --> 00:04:38,299
She's 23 this year.
79
00:04:41,419 --> 00:04:42,380
23, huh?
80
00:05:05,550 --> 00:05:07,600
[Rumeng House]
81
00:05:09,219 --> 00:05:09,859
What do you wish to say?
82
00:05:10,700 --> 00:05:11,219
Your Highness,
83
00:05:11,859 --> 00:05:12,979
I'm worried about something.
84
00:05:14,899 --> 00:05:16,180
What are you worried about now?
85
00:05:16,979 --> 00:05:18,779
Qing is definitely a rogue.
86
00:05:19,620 --> 00:05:20,859
If you go lenient on her today,
87
00:05:21,380 --> 00:05:22,979
I'm afraid she might
pester you in the future.
88
00:05:23,500 --> 00:05:24,859
She might commit evil deeds
in Shengjing
89
00:05:25,580 --> 00:05:27,180
under your name.
90
00:05:29,339 --> 00:05:31,140
Do you remember what the people of Liang
91
00:05:32,099 --> 00:05:32,659
call me?
92
00:05:33,419 --> 00:05:34,140
About that...
93
00:05:35,099 --> 00:05:36,260
Her wittiness
94
00:05:37,260 --> 00:05:38,700
means nothing in front of me.
95
00:05:39,606 --> 00:05:40,566
But judging from the way
96
00:05:40,820 --> 00:05:42,180
she was fighting for
the Glamour Neon Dress last night,
97
00:05:42,779 --> 00:05:43,899
it seems like she has
a great understanding of
98
00:05:44,099 --> 00:05:44,859
your plan.
99
00:05:45,779 --> 00:05:46,580
I'm afraid
100
00:05:47,260 --> 00:05:49,020
she might foil our plans.
101
00:05:52,820 --> 00:05:54,260
She's an unknown variable indeed.
102
00:05:56,380 --> 00:05:57,659
But I have complete confidence
103
00:05:59,260 --> 00:06:00,779
in Lady Wuxue's case.
104
00:06:03,053 --> 00:06:03,972
The East Office
105
00:06:05,060 --> 00:06:06,620
will be mine.
106
00:06:12,260 --> 00:06:13,060
(According to my deduction,)
107
00:06:13,260 --> 00:06:14,659
(I think someone shifted
Lady Wuxue's body to the dance room)
108
00:06:14,659 --> 00:06:16,299
(after she died in the lounge.)
109
00:06:16,659 --> 00:06:18,380
Is this Lady Wuxue's lounge?
110
00:06:20,419 --> 00:06:21,260
That's right.
111
00:06:22,099 --> 00:06:23,500
This is the special silk ribbon
112
00:06:23,659 --> 00:06:24,500
Xue used during her dance.
113
00:06:24,940 --> 00:06:27,419
This proves
that this room is her lounge.
114
00:06:29,419 --> 00:06:30,859
(There's a pot of burning charcoal
in the room.)
115
00:06:31,260 --> 00:06:32,820
(And, the door and windows
are sealed with cotton.)
116
00:06:32,820 --> 00:06:34,500
(I think that's the scene of death.)
117
00:07:04,380 --> 00:07:05,140
What are you doing?
118
00:07:06,140 --> 00:07:07,180
It's...
119
00:07:07,700 --> 00:07:08,580
It's nothing.
120
00:07:11,459 --> 00:07:14,339
Why did the flowers wilt
121
00:07:15,020 --> 00:07:16,260
all of a sudden?
122
00:07:31,060 --> 00:07:32,260
This must be the medicinal dregs
I was looking for.
123
00:07:33,459 --> 00:07:35,060
(I was super low-profile
about it, right?)
124
00:07:35,380 --> 00:07:37,260
(I didn't make it obvious, right?)
125
00:07:46,260 --> 00:07:47,779
Wontons!
126
00:07:47,979 --> 00:07:50,700
Fresh wontons!
127
00:07:51,380 --> 00:07:54,060
Wontons full of fillings!
128
00:07:56,299 --> 00:07:58,899
Perfumed sachets
and accessories for sale!
129
00:07:58,899 --> 00:07:59,940
(Using the medicinal dregs,
I have to help Yao)
130
00:07:59,940 --> 00:08:02,299
(to prove that Lady Wuxue
took her own life.)
131
00:08:08,459 --> 00:08:09,339
Fresh wontons.
132
00:08:09,620 --> 00:08:10,459
Sir, please come inside.
133
00:08:23,859 --> 00:08:24,539
How did you know
134
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
I was coming to Mystic Medicine House?
135
00:08:27,539 --> 00:08:28,099
It was because
136
00:08:28,219 --> 00:08:29,260
you discovered a rare herb
137
00:08:29,659 --> 00:08:31,899
when you were examining
the medicinal dregs.
138
00:08:32,819 --> 00:08:34,419
You've never seen or heard of it before.
139
00:08:34,779 --> 00:08:36,860
That's why you're here
to gather information.
140
00:08:39,460 --> 00:08:41,899
Seems like you know what I'm thinking
141
00:08:42,059 --> 00:08:43,140
inside out.
142
00:08:44,980 --> 00:08:46,500
Of course
143
00:08:46,500 --> 00:08:47,659
I know what you're thinking.
144
00:08:48,220 --> 00:08:49,539
It's because both of us
145
00:08:50,299 --> 00:08:51,939
want to find out the truth
146
00:08:52,140 --> 00:08:53,340
behind Lady Wuxue's death
147
00:08:53,860 --> 00:08:55,620
and prove the crown prince's innocence.
148
00:08:57,179 --> 00:08:58,179
All right, then.
149
00:09:01,500 --> 00:09:02,179
Let's go inside.
150
00:09:02,699 --> 00:09:04,260
We won't be able to see Gongge
if we drag this out.
151
00:09:07,659 --> 00:09:08,620
Well...
152
00:09:08,899 --> 00:09:09,939
My tummy hurts.
153
00:09:10,579 --> 00:09:11,419
You can go ahead.
154
00:09:11,819 --> 00:09:12,779
I'll wait here for you.
155
00:09:15,699 --> 00:09:16,899
(Ji Chu's accomplice, Gongye Qi,)
156
00:09:16,899 --> 00:09:18,980
(is staying inside.)
157
00:09:19,980 --> 00:09:21,860
You should seek treatment
when you're sick.
158
00:09:22,020 --> 00:09:23,380
Do not refuse medical treatment.
159
00:09:25,179 --> 00:09:26,500
Don't leave me behind
160
00:09:26,500 --> 00:09:27,299
if I
161
00:09:27,299 --> 00:09:28,020
fall unconscious later.
162
00:09:28,260 --> 00:09:29,980
You have to take me with you.
163
00:09:33,819 --> 00:09:34,699
Why would you fall unconscious?
164
00:09:36,539 --> 00:09:37,500
It's because I'm scared.
165
00:09:38,260 --> 00:09:38,899
Scared of what?
166
00:09:40,659 --> 00:09:41,659
I'm scared of the owner.
167
00:09:43,539 --> 00:09:44,100
But why?
168
00:09:45,659 --> 00:09:46,939
Have you not heard of
the name Bai Wanshu
169
00:09:47,260 --> 00:09:48,460
of the Nangong Physicians?
170
00:09:49,579 --> 00:09:50,539
The owner here
171
00:09:51,059 --> 00:09:51,699
is
172
00:09:51,899 --> 00:09:53,260
Gongye Qi of the Nangong Physicians
173
00:09:53,659 --> 00:09:56,220
whom people refer to as Gongge.
174
00:09:56,699 --> 00:09:58,299
Physicians treat the injured
175
00:09:58,539 --> 00:09:59,419
and save the wounded.
176
00:09:59,620 --> 00:10:00,659
What's there to be afraid of?
177
00:10:03,260 --> 00:10:06,100
Naturally, physicians do good deeds.
178
00:10:07,260 --> 00:10:08,939
However, they can also kill
without leaving a trace.
179
00:10:09,380 --> 00:10:11,260
Your imagination is pretty wild, huh?
180
00:10:11,699 --> 00:10:13,140
Kill without leaving a trace?
181
00:10:14,860 --> 00:10:15,899
That's a great idea.
182
00:10:20,500 --> 00:10:21,980
Is this Hong?
183
00:10:24,220 --> 00:10:25,500
You actually know Hong?
184
00:10:26,020 --> 00:10:28,179
So, this is Hong?
185
00:10:31,260 --> 00:10:33,579
That means you're the owner of
Mystic Medicine House.
186
00:10:34,620 --> 00:10:35,939
Are you Gongye Qi?
187
00:10:36,939 --> 00:10:37,980
You're right.
188
00:10:45,539 --> 00:10:46,220
Miss Qing?
189
00:10:47,140 --> 00:10:47,860
Miss Qing?
190
00:10:54,299 --> 00:10:55,059
How is she?
191
00:10:56,179 --> 00:10:56,980
She's troubled,
192
00:10:57,659 --> 00:10:58,659
and she worries too much.
193
00:10:59,419 --> 00:11:00,659
She shows signs of fatigue too.
194
00:11:01,260 --> 00:11:02,100
That's why she fainted.
195
00:11:06,579 --> 00:11:07,620
Miss Lin, you don't need to worry.
196
00:11:08,539 --> 00:11:09,779
She has a great constitution.
197
00:11:10,380 --> 00:11:11,340
She just needs to rest
198
00:11:11,340 --> 00:11:12,380
and recuperate for a few days.
199
00:11:19,460 --> 00:11:20,140
What is this?
200
00:11:20,419 --> 00:11:21,340
Gongge,
201
00:11:21,539 --> 00:11:22,260
I'm here to ask you
202
00:11:22,380 --> 00:11:23,500
about these medicinal dregs.
203
00:11:38,620 --> 00:11:39,699
This is...
204
00:11:41,220 --> 00:11:41,939
You found it?
205
00:11:42,770 --> 00:11:45,960
[Ji Wan'er, Princess of Liang,
Owner of Jingzhi Library]
206
00:11:45,980 --> 00:11:48,299
So, this herb is known as Yinbing.
207
00:11:49,020 --> 00:11:50,260
It can preserve one's beauty
208
00:11:50,579 --> 00:11:52,500
and delay the aging of skin.
209
00:11:53,620 --> 00:11:54,260
That sounds
210
00:11:54,380 --> 00:11:55,579
too good to be true.
211
00:11:56,100 --> 00:11:56,980
If it does exist, all women in the world
212
00:11:57,260 --> 00:11:58,779
won't need to fear aging again.
213
00:12:02,920 --> 00:12:05,240
[Yinbing]
214
00:12:06,699 --> 00:12:08,659
Naturally, it's not true.
215
00:12:10,899 --> 00:12:11,819
According to the records,
216
00:12:12,579 --> 00:12:14,419
this herb is extremely rare.
217
00:12:15,539 --> 00:12:16,899
It only grows on damp wild mountains
218
00:12:17,100 --> 00:12:18,620
in Nanjing.
219
00:12:19,179 --> 00:12:20,179
Its nature is extremely cold.
220
00:12:20,579 --> 00:12:21,779
And, it's mildly poisonous.
221
00:12:23,140 --> 00:12:26,179
Although it can delay aging,
222
00:12:26,980 --> 00:12:28,659
if one consumes it for a long time,
223
00:12:28,980 --> 00:12:31,380
cold qi will gather in the body.
224
00:12:32,819 --> 00:12:34,460
Once enough time has passed,
225
00:12:35,539 --> 00:12:36,819
it may kill the consumer.
226
00:12:38,579 --> 00:12:39,460
I knew it.
227
00:12:39,819 --> 00:12:41,620
That sounded too good to be true.
228
00:12:46,500 --> 00:12:47,220
You're right.
229
00:12:48,260 --> 00:12:51,059
Aging and dying are the norm.
230
00:12:56,779 --> 00:12:57,579
I don't know why
231
00:12:58,100 --> 00:12:58,659
Big Brother
232
00:12:58,860 --> 00:13:00,500
wants me to research this herb
out of the blue.
233
00:13:01,539 --> 00:13:02,659
His Highness
234
00:13:02,860 --> 00:13:04,260
always does things for a reason.
235
00:13:04,699 --> 00:13:06,500
I think this might be related
236
00:13:06,699 --> 00:13:08,299
to Lady Wuxue's case.
237
00:13:10,899 --> 00:13:12,260
Second Brother is handling the case.
238
00:13:12,579 --> 00:13:13,819
I'm not worried about it at all.
239
00:13:16,020 --> 00:13:17,020
Indeed.
240
00:13:18,260 --> 00:13:19,059
Your Highness,
241
00:13:19,500 --> 00:13:20,340
are you not returning
to the palace tonight?
242
00:13:20,620 --> 00:13:21,899
You'll be reprimanded again
243
00:13:22,100 --> 00:13:23,299
if Her Majesty finds out.
244
00:13:26,939 --> 00:13:29,179
Big Brother was placed
under house arrest.
245
00:13:30,579 --> 00:13:31,340
I have
246
00:13:31,340 --> 00:13:32,380
to back him up.
247
00:13:32,779 --> 00:13:34,939
I have to investigate the case
and clear his name.
248
00:13:35,939 --> 00:13:37,380
So what
249
00:13:38,179 --> 00:13:39,140
if I'm reprimanded?
250
00:14:01,939 --> 00:14:02,779
You were pretending to be unconscious?
251
00:14:05,819 --> 00:14:06,460
No.
252
00:14:06,779 --> 00:14:07,779
At first, I did fall unconscious.
253
00:14:08,140 --> 00:14:09,380
After that, I regained consciousness.
254
00:14:14,380 --> 00:14:15,260
Miss Lin,
255
00:14:15,980 --> 00:14:17,699
have you discovered any leads
256
00:14:18,020 --> 00:14:19,500
related to Lady Wuxue's case
257
00:14:20,059 --> 00:14:22,299
after meeting Gongye Qi?
258
00:14:24,699 --> 00:14:25,779
According to what Gongge had said,
259
00:14:26,860 --> 00:14:28,980
purple spots will only appear
on a woman's body
260
00:14:29,460 --> 00:14:31,260
if she consumes Yinbing soup
for over a decade.
261
00:14:32,020 --> 00:14:33,260
And, there were purple spots
262
00:14:33,460 --> 00:14:34,500
on Lady Wuxue's body.
263
00:14:35,140 --> 00:14:35,860
(That means)
264
00:14:36,059 --> 00:14:37,340
(she already consumed Yinbing soup
for many years.)
265
00:14:37,819 --> 00:14:40,020
(That made me perplexed.)
266
00:14:41,340 --> 00:14:43,220
Lady Wuxue is 23 this year.
267
00:14:43,699 --> 00:14:44,699
She was only 13
268
00:14:44,980 --> 00:14:46,179
a decade ago.
269
00:14:46,659 --> 00:14:48,059
She was in the prime of her youth.
270
00:14:48,860 --> 00:14:49,899
Why would she take Yinbing soup
271
00:14:50,100 --> 00:14:51,419
to preserve her beauty?
272
00:14:55,460 --> 00:14:58,179
That's a curious question indeed.
273
00:14:59,620 --> 00:15:01,059
(How should I explain)
274
00:15:01,260 --> 00:15:03,059
(Xue's actual age to her?)
275
00:15:03,460 --> 00:15:04,460
Besides,
276
00:15:07,340 --> 00:15:08,419
(when I examined Lady Wuxue,)
277
00:15:08,819 --> 00:15:10,220
(I saw crow's feet.)
278
00:15:11,340 --> 00:15:13,340
She's only 23,
279
00:15:13,620 --> 00:15:14,500
and she consumes the anti-aging
280
00:15:14,779 --> 00:15:16,260
Yinbing soup often too.
281
00:15:16,860 --> 00:15:18,699
How could she develop crow's feet?
282
00:15:19,340 --> 00:15:20,460
Yeah.
283
00:15:22,179 --> 00:15:23,380
What exactly is going on?
284
00:15:24,179 --> 00:15:25,179
I was thinking
285
00:15:26,460 --> 00:15:27,340
that the victim
286
00:15:27,539 --> 00:15:29,100
might not be Lady Wuxue at all.
287
00:15:32,299 --> 00:15:33,260
Miss Lin,
288
00:15:33,539 --> 00:15:35,500
I know thinking is good,
289
00:15:35,699 --> 00:15:37,819
but we mustn't overthink things.
290
00:15:39,620 --> 00:15:40,699
Am I overthinking things?
291
00:15:42,779 --> 00:15:43,579
There are many secrets
292
00:15:43,819 --> 00:15:45,059
that the victim is hiding indeed.
293
00:15:45,419 --> 00:15:47,380
However, the victim is Lady Wuxue.
294
00:15:47,579 --> 00:15:48,419
Right now, we have
295
00:15:48,620 --> 00:15:50,100
to investigate the cause of her death,
296
00:15:50,299 --> 00:15:51,659
not her identity.
297
00:15:53,500 --> 00:15:54,020
But every
298
00:15:54,220 --> 00:15:55,179
minor lead
299
00:15:55,579 --> 00:15:56,779
might lead to the truth
300
00:15:56,939 --> 00:15:57,819
behind the case.
301
00:16:01,419 --> 00:16:03,500
Right now, the crown prince
is our suspect.
302
00:16:03,899 --> 00:16:06,500
We have to clear his name first.
303
00:16:07,140 --> 00:16:08,100
Don't you
304
00:16:08,260 --> 00:16:09,140
think so?
305
00:16:10,620 --> 00:16:11,260
If so,
306
00:16:11,419 --> 00:16:12,779
where do you think we should start?
307
00:16:13,779 --> 00:16:16,100
I think we neglected
308
00:16:16,220 --> 00:16:17,100
a key figure.
309
00:16:18,460 --> 00:16:19,059
Who is it?
310
00:16:19,340 --> 00:16:20,179
You see,
311
00:16:20,419 --> 00:16:21,539
this morning,
312
00:16:21,819 --> 00:16:23,659
when I was leaving from
Melodious Serenity Abode,
313
00:16:23,939 --> 00:16:24,939
(I saw Nuo.)
314
00:16:25,779 --> 00:16:27,299
(She was rushing to leave.)
315
00:16:27,539 --> 00:16:28,779
(I thought something was off.)
316
00:16:29,220 --> 00:16:32,659
(And, Nuo was the one who accused
the crown prince for being the murderer.)
317
00:16:33,059 --> 00:16:34,380
There's a murderer!
318
00:16:34,659 --> 00:16:37,380
His Highness killed Xue!
319
00:16:37,779 --> 00:16:38,939
Now that I think about it,
320
00:16:39,100 --> 00:16:40,179
I think she's hiding
321
00:16:40,460 --> 00:16:42,260
some unspeakable secrets.
322
00:17:10,618 --> 00:17:12,259
(Nuo went missing)
323
00:17:12,700 --> 00:17:13,940
after Lady Wuxue was found dead.
324
00:17:15,339 --> 00:17:17,139
Manager Chang is looking for her.
325
00:17:17,339 --> 00:17:18,779
Therefore, we have to
locate her before him.
326
00:17:21,859 --> 00:17:22,859
Miss Qing,
327
00:17:23,339 --> 00:17:25,379
you look sure and determined.
328
00:17:26,420 --> 00:17:27,059
Could it be
329
00:17:27,220 --> 00:17:28,379
that you know where Miss Nuo is?
330
00:17:30,940 --> 00:17:31,700
Nuo?
331
00:17:32,539 --> 00:17:33,339
Nuo!
332
00:17:41,260 --> 00:17:43,099
(Why is Nuo nowhere to be found?)
333
00:17:44,180 --> 00:17:45,500
(According to my novel,)
334
00:17:46,020 --> 00:17:47,099
(she's hiding)
335
00:17:47,260 --> 00:17:48,859
(in this ruined temple.)
336
00:17:50,619 --> 00:17:51,660
The charcoal is still warm.
337
00:17:52,619 --> 00:17:53,660
That means it was put out not long ago.
338
00:17:54,379 --> 00:17:55,940
Seems like someone was here before this.
339
00:18:00,900 --> 00:18:01,660
Maybe
340
00:18:01,859 --> 00:18:03,099
she went somewhere else.
341
00:18:05,230 --> 00:18:08,640
[Prince Lv Residence]
342
00:18:18,059 --> 00:18:18,700
Miss Qing,
343
00:18:19,500 --> 00:18:20,260
do you suspect
344
00:18:20,420 --> 00:18:21,299
that Nuo is inside
the Prince Lv Residence?
345
00:18:23,220 --> 00:18:24,139
Ji Chu
346
00:18:24,460 --> 00:18:25,139
is the only person
347
00:18:25,260 --> 00:18:26,819
who'll go against me.
348
00:18:29,220 --> 00:18:29,779
Your Highness.
349
00:18:30,299 --> 00:18:31,460
I've brought her here.
350
00:18:46,539 --> 00:18:47,579
Who are you?
351
00:18:51,539 --> 00:18:52,819
Who are you?
352
00:18:52,900 --> 00:18:54,619
What are you trying to do?
353
00:19:03,900 --> 00:19:05,819
Miss Lin, you have to be sneaky
354
00:19:06,139 --> 00:19:07,339
when you're sneaking a peek.
355
00:19:08,660 --> 00:19:09,700
Why are you sneaking a peak?
356
00:19:11,180 --> 00:19:13,980
I remember you said you served Prince Lv
357
00:19:14,420 --> 00:19:16,020
when we were in Rumeng House.
358
00:19:17,379 --> 00:19:18,500
Could it be that you couldn't tell
359
00:19:18,660 --> 00:19:19,420
why I said
360
00:19:19,579 --> 00:19:20,139
I was serving
361
00:19:20,260 --> 00:19:21,859
Prince Lv?
362
00:19:23,339 --> 00:19:24,099
Why?
363
00:19:24,700 --> 00:19:26,779
Don't tell me you're trying
to frame Prince Lv
364
00:19:26,980 --> 00:19:28,099
for the dirty deeds you did?
365
00:19:30,900 --> 00:19:31,420
[East Office]
If I must say,
366
00:19:31,660 --> 00:19:34,020
I think the crown prince killed
Lady Wuxue out of love.
367
00:19:34,420 --> 00:19:35,980
This is truly unexpected.
368
00:19:39,579 --> 00:19:41,020
That means they have
an unusual relationship.
369
00:19:41,299 --> 00:19:42,660
What's the relationship
370
00:19:42,660 --> 00:19:44,180
between the crown prince
and Lady Wuxue, then?
371
00:19:44,660 --> 00:19:45,579
I'm sure they're related somehow.
372
00:19:45,859 --> 00:19:47,020
If not, why would
the crown prince be there
373
00:19:47,260 --> 00:19:48,500
[Lady Wuxue, what is love?]
when Lady Wuxue was found dead?
374
00:19:48,539 --> 00:19:48,980
Precisely.
375
00:19:49,059 --> 00:19:50,180
Come!
376
00:19:50,500 --> 00:19:51,579
This is the latest news.
377
00:19:52,139 --> 00:19:53,299
It's utterly shocking.
378
00:19:53,940 --> 00:19:55,579
Do you guys know what this is?
379
00:19:55,940 --> 00:19:56,900
What is it?
380
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
It's the love poem that Prince Lv
381
00:19:57,900 --> 00:20:00,020
had written for Lady Wuxue.
382
00:20:00,139 --> 00:20:01,020
Love poem?
383
00:20:01,379 --> 00:20:02,420
Why would you have the love poem
384
00:20:02,420 --> 00:20:03,379
that was written by Prince Lv?
385
00:20:03,579 --> 00:20:03,900
Precisely.
386
00:20:03,900 --> 00:20:04,299
Yeah.
387
00:20:04,460 --> 00:20:05,420
Why would you have it with you?
388
00:20:05,579 --> 00:20:06,420
You must be spouting nonsense.
389
00:20:06,539 --> 00:20:07,500
The arrogant
390
00:20:07,660 --> 00:20:08,859
Prince Lv
391
00:20:09,539 --> 00:20:11,299
actually fancies Lady Wuxue?
392
00:20:11,900 --> 00:20:13,660
Prince Lv actually fancies Lady Wuxue?
393
00:20:13,660 --> 00:20:15,539
We have to be united.
394
00:20:16,619 --> 00:20:17,260
I have no idea.
395
00:20:17,500 --> 00:20:19,579
We must announce Prince Lv's devotion
396
00:20:19,819 --> 00:20:20,779
to the world.
397
00:20:21,859 --> 00:20:23,460
We must make the entire capital
398
00:20:23,940 --> 00:20:26,180
shed tears
399
00:20:26,500 --> 00:20:28,260
from his devotion.
400
00:20:28,619 --> 00:20:30,579
Prince Lv actually fancies Lady Wuxue?
401
00:20:31,020 --> 00:20:32,220
If so, what's the relationship between
the crown prince, Lady Wuxue,
402
00:20:32,420 --> 00:20:33,220
and Prince Lv?
403
00:20:33,379 --> 00:20:34,299
Are the brothers love rivals?
404
00:20:34,460 --> 00:20:35,900
Of course not.
405
00:20:36,660 --> 00:20:39,660
Prince Lv has a crush on Lady Wuxue.
406
00:20:40,220 --> 00:20:41,339
There's nothing
407
00:20:41,779 --> 00:20:43,500
between Lady Wuxue
408
00:20:43,779 --> 00:20:45,299
and the crown prince.
409
00:20:46,180 --> 00:20:47,020
Why should we believe you?
410
00:20:47,260 --> 00:20:47,980
You don't believe me?
411
00:20:48,339 --> 00:20:49,460
Do you know who I am?
412
00:20:49,779 --> 00:20:51,500
Do you know who's behind me?
413
00:20:51,700 --> 00:20:52,339
Who are you?
414
00:20:52,339 --> 00:20:52,940
Who is it?
415
00:20:52,940 --> 00:20:53,619
Who are you?
416
00:20:53,619 --> 00:20:54,379
Yeah.
417
00:20:54,500 --> 00:20:55,099
Who are you?
418
00:20:55,099 --> 00:20:56,819
It's of course Prince Lv.
419
00:20:57,260 --> 00:20:58,220
Prince Lv?
420
00:20:58,220 --> 00:20:59,420
You think we'll believe you?
421
00:20:59,500 --> 00:21:01,180
Prince Lv is my master.
422
00:21:02,139 --> 00:21:03,460
This is inside information.
423
00:21:03,980 --> 00:21:04,700
She serves Prince Lv?
424
00:21:04,900 --> 00:21:06,260
If so, I think she's speaking the truth.
425
00:21:06,819 --> 00:21:08,460
I think she's a liar.
426
00:21:08,460 --> 00:21:09,420
She serves Prince Lv, you know?
427
00:21:09,619 --> 00:21:12,099
I'll make a good master.
428
00:21:17,940 --> 00:21:19,660
Miss Lin, this is great.
429
00:21:19,900 --> 00:21:20,579
You brought a friend with you
430
00:21:20,779 --> 00:21:21,859
today.
431
00:21:23,299 --> 00:21:24,379
Please enjoy your meal.
432
00:21:28,260 --> 00:21:29,500
Now, we've managed
433
00:21:29,660 --> 00:21:31,020
to shift the people's attention
on the crown prince
434
00:21:31,220 --> 00:21:32,420
to Ji Chu.
435
00:21:33,579 --> 00:21:34,740
But how should we
436
00:21:34,740 --> 00:21:36,020
find Nuo?
437
00:21:38,940 --> 00:21:39,819
Let's eat first.
438
00:21:41,859 --> 00:21:42,500
Miss Lin.
439
00:21:43,460 --> 00:21:45,180
I knew you would be here.
440
00:21:45,859 --> 00:21:46,539
Secretary Du?
441
00:21:46,980 --> 00:21:47,660
Madam,
442
00:21:48,020 --> 00:21:49,379
give me a huge bowl of wontons.
443
00:21:49,660 --> 00:21:50,260
All right.
444
00:21:50,379 --> 00:21:51,779
Please wait a moment.
445
00:21:53,379 --> 00:21:54,299
Were you looking for me?
446
00:21:54,779 --> 00:21:55,500
Miss Lin,
447
00:21:55,859 --> 00:21:58,379
you have to buy me a meal.
448
00:21:59,220 --> 00:22:00,099
But why?
449
00:22:02,819 --> 00:22:04,579
You guys are looking for Nuo, right?
450
00:22:05,299 --> 00:22:06,539
How did you know?
451
00:22:10,082 --> 00:22:10,859
It's my treat.
452
00:22:14,859 --> 00:22:16,020
(This morning,)
453
00:22:16,539 --> 00:22:17,819
(someone saw Nuo)
454
00:22:18,260 --> 00:22:19,180
(fainting on the street)
455
00:22:19,180 --> 00:22:20,460
(near the East Office.)
456
00:22:20,460 --> 00:22:21,339
Help!
457
00:22:21,700 --> 00:22:22,779
Someone fainted!
458
00:22:24,099 --> 00:22:24,579
Miss!
459
00:22:25,020 --> 00:22:26,579
Miss!
460
00:22:26,900 --> 00:22:27,940
Miss! What's wrong?
461
00:22:28,260 --> 00:22:29,139
(She was sent)
462
00:22:29,220 --> 00:22:30,859
(to the East Office.)
463
00:22:31,779 --> 00:22:33,020
Right now, she's in prison.
464
00:22:35,180 --> 00:22:37,099
She actually returned
to the East Office?
465
00:22:37,500 --> 00:22:38,700
Let's go and check it out.
466
00:22:42,220 --> 00:22:42,980
Madam,
467
00:22:44,099 --> 00:22:45,260
I'll foot the bill
for the three bowls of wonton.
468
00:22:45,660 --> 00:22:46,619
Put the rest on my tab.
469
00:22:46,660 --> 00:22:47,420
I'll come back next time.
470
00:22:47,660 --> 00:22:48,260
Okay.
471
00:23:00,379 --> 00:23:01,180
How did it go?
472
00:23:01,299 --> 00:23:02,539
What did Miss Nuo say?
473
00:23:03,460 --> 00:23:04,779
Miss Nuo confessed
474
00:23:05,260 --> 00:23:06,299
that Lady Wuxue took her own life
475
00:23:06,299 --> 00:23:07,139
in an attempt to preserve her beauty.
476
00:23:07,260 --> 00:23:08,500
It has nothing to do with His Highness.
477
00:23:12,420 --> 00:23:13,700
If so, did you ask her
478
00:23:14,539 --> 00:23:15,619
if she saw Ji Chu?
479
00:23:16,139 --> 00:23:16,900
I did.
480
00:23:17,099 --> 00:23:18,099
Miss Nuo said
481
00:23:18,260 --> 00:23:19,339
she never met Prince Lv.
482
00:23:21,099 --> 00:23:21,980
If so, how did she leave
483
00:23:22,099 --> 00:23:23,059
the ruined temple?
484
00:23:23,779 --> 00:23:25,299
And, where did she go
after she left the place?
485
00:23:26,099 --> 00:23:26,819
She said
486
00:23:27,260 --> 00:23:28,539
she was still worried about Lady Wuxue.
487
00:23:29,379 --> 00:23:30,700
Therefore, she decided
to go and see her.
488
00:23:31,220 --> 00:23:32,460
But she fainted out of exhaustion
489
00:23:32,460 --> 00:23:33,220
on her way there.
490
00:23:33,819 --> 00:23:34,819
When she woke up,
491
00:23:35,260 --> 00:23:36,819
she realized that she was
already at the East Office.
492
00:23:37,299 --> 00:23:38,059
All right, then.
493
00:23:40,579 --> 00:23:41,779
I heard from them
494
00:23:42,339 --> 00:23:43,379
Prince Qi issued an order.
495
00:23:43,859 --> 00:23:44,819
They'll proceed with
496
00:23:44,980 --> 00:23:45,900
the trial of Lady Wuxue's case tomorrow
497
00:23:45,900 --> 00:23:46,900
after tonight's interrogation.
498
00:23:48,460 --> 00:23:49,260
That soon?
499
00:23:50,660 --> 00:23:52,020
This concerns the crown prince.
500
00:23:52,619 --> 00:23:53,819
And, Lady Wuxue is the best dancer
501
00:23:53,940 --> 00:23:54,819
in the capital.
502
00:23:55,110 --> 00:23:56,339
The longer they drag this out,
503
00:23:56,539 --> 00:23:57,500
the more gossip it'll produce.
504
00:24:00,299 --> 00:24:01,299
We should solve the case
as soon as possible.
505
00:24:03,420 --> 00:24:04,539
If so, did she say
506
00:24:04,819 --> 00:24:06,099
whether or not she was willing
to clear the crown prince's name
507
00:24:06,859 --> 00:24:08,339
on the court?
508
00:24:10,260 --> 00:24:12,379
[East Office]
Come and look! There's a trial.
509
00:24:12,379 --> 00:24:13,700
I wonder what's going on in there.
510
00:24:13,859 --> 00:24:14,579
We'll know when we ask someone
511
00:24:14,579 --> 00:24:15,539
from the court.
512
00:24:16,900 --> 00:24:18,339
Summon the crown prince!
513
00:24:28,339 --> 00:24:30,779
Chu? What are you doing here?
514
00:24:32,339 --> 00:24:33,299
I was just passing by.
515
00:24:40,420 --> 00:24:41,260
Chu,
516
00:24:41,579 --> 00:24:43,020
that's Ji Yun's seat.
517
00:24:43,700 --> 00:24:45,059
The crown prince is a suspect today.
518
00:24:45,180 --> 00:24:46,660
Do you expect him to be seated
during a trial?
519
00:24:47,220 --> 00:24:48,819
Prince Lv, you have a point.
520
00:24:49,980 --> 00:24:50,980
Status and identities don't matter
521
00:24:51,500 --> 00:24:52,819
on the court.
522
00:24:53,339 --> 00:24:55,819
Only justice and truth matter.
523
00:25:02,299 --> 00:25:04,260
(This guy is really arrogant.)
524
00:25:04,420 --> 00:25:05,700
(He irks me to no end.)
525
00:25:06,220 --> 00:25:06,700
(How can I)
526
00:25:06,900 --> 00:25:08,379
(get rid of him?)
527
00:25:11,420 --> 00:25:12,099
(My goodness.)
528
00:25:12,099 --> 00:25:13,619
(That devil is truly terrifying.)
529
00:25:21,379 --> 00:25:22,099
Your Highness,
530
00:25:22,379 --> 00:25:23,500
we just received news
531
00:25:23,700 --> 00:25:25,819
that Prince Lv has gone
to the East Office too.
532
00:25:29,700 --> 00:25:30,539
That Ji Chu,
533
00:25:30,940 --> 00:25:32,220
what exactly is he up to?
534
00:25:32,460 --> 00:25:33,420
He's been acting mysteriously
535
00:25:33,619 --> 00:25:34,660
ever since his return from Nanjing.
536
00:25:35,260 --> 00:25:37,180
Feng is leading the trial today.
537
00:25:37,539 --> 00:25:38,859
How dare he cause trouble for him?
538
00:25:46,460 --> 00:25:47,260
Your Highness,
539
00:25:47,779 --> 00:25:49,980
Prince Lv has gone to the East Office.
540
00:25:50,819 --> 00:25:51,940
These four children
541
00:25:52,500 --> 00:25:54,299
have always played together since young.
542
00:25:55,339 --> 00:25:57,260
I never expected them to be reunited
543
00:25:59,139 --> 00:26:00,500
at the court instead.
544
00:26:01,339 --> 00:26:03,819
Yes, Your Majesty.
I was lamenting about the same thing.
545
00:26:05,500 --> 00:26:06,660
Where is His Majesty?
546
00:26:07,460 --> 00:26:08,940
His Majesty is at Xuanze Hall.
547
00:26:09,460 --> 00:26:10,660
Let's go and take a look.
548
00:26:13,910 --> 00:26:18,720
[Xuanze Hall]
549
00:26:28,900 --> 00:26:29,579
Your Majesty.
550
00:26:31,059 --> 00:26:33,420
Prince Lv has gone to the East Office.
551
00:26:33,579 --> 00:26:34,660
Bring me a piece of paper and a brush.
552
00:26:35,220 --> 00:26:35,940
I will issue an edict.
553
00:26:36,779 --> 00:26:37,660
Yes, Your Majesty.
554
00:26:39,660 --> 00:26:40,460
Ji Yun,
555
00:26:41,260 --> 00:26:43,579
did you murder Lady Wuxue?
556
00:26:44,260 --> 00:26:44,980
No, I didn't.
557
00:26:46,220 --> 00:26:48,020
If so, why were you beside her
when she was found dead?
558
00:26:49,180 --> 00:26:49,900
I have no idea either.
559
00:26:50,660 --> 00:26:51,700
I woke up there
560
00:26:52,139 --> 00:26:53,579
(after being knocked unconscious.)
561
00:27:04,292 --> 00:27:05,332
What's going on?
562
00:27:08,940 --> 00:27:09,700
Do you remember
563
00:27:09,700 --> 00:27:11,220
who assaulted you, then?
564
00:27:14,220 --> 00:27:15,059
I do.
565
00:27:43,940 --> 00:27:45,470
[Prince Lv Residence]
566
00:27:52,220 --> 00:27:56,240
♪Walk idly in the shadow of
falling flowers with floral note♪
567
00:27:57,100 --> 00:28:01,210
♪Separated by death and life,
we can only meet♪
568
00:28:01,420 --> 00:28:04,400
♪In dreams♪
569
00:28:06,020 --> 00:28:09,920
♪Propose a toast to the moon,
I have no one to talk to♪
570
00:28:10,760 --> 00:28:14,820
♪Hate to forget you♪
571
00:28:15,100 --> 00:28:18,090
♪And walk away willingly♪
572
00:28:18,560 --> 00:28:21,430
♪Putting on make-up
at the dressing table♪
573
00:28:21,960 --> 00:28:25,000
♪Who are you with now?♪
574
00:28:25,360 --> 00:28:27,450
♪Why should I be upset?♪
575
00:28:27,640 --> 00:28:31,420
♪You're never my destiny♪
576
00:28:31,960 --> 00:28:35,570
♪My heart just flutters unknowingly♪
577
00:28:35,710 --> 00:28:38,860
♪I can't help being in love with you♪
578
00:28:39,200 --> 00:28:41,110
♪Love is an absurdity♪
579
00:28:41,250 --> 00:28:43,030
♪That repeats the illusion♪
580
00:28:43,160 --> 00:28:45,230
♪I'm still yearning♪
581
00:28:45,570 --> 00:28:49,170
♪Love eventually gets me lost♪
582
00:28:49,480 --> 00:28:52,680
♪Saddened by the fading of love♪
583
00:28:52,810 --> 00:28:54,790
♪I'm left with a dream♪
584
00:28:54,940 --> 00:28:56,760
♪Why do I still wish♪
585
00:28:56,800 --> 00:29:00,250
♪I could spend
the rest of my life with you?♪
586
00:29:15,080 --> 00:29:18,090
♪Putting on make-up
at the dressing table♪
587
00:29:18,610 --> 00:29:21,290
♪Who are you with now?♪
588
00:29:21,770 --> 00:29:24,030
♪Why should I be upset?♪
589
00:29:24,120 --> 00:29:27,980
♪You're never my destiny♪
590
00:29:28,310 --> 00:29:32,200
♪My heart just flutters unknowingly♪
591
00:29:32,230 --> 00:29:35,300
♪I can't help being in love with you♪
592
00:29:35,550 --> 00:29:37,480
♪Love is an absurdity♪
593
00:29:37,510 --> 00:29:39,370
♪That repeats the illusion♪
594
00:29:39,490 --> 00:29:41,620
♪I'm still yearning♪
595
00:29:41,960 --> 00:29:45,900
♪Love eventually gets me lost♪
596
00:29:45,920 --> 00:29:49,110
♪Saddened by the fading of love♪
597
00:29:49,250 --> 00:29:51,210
♪I'm left with a dream♪
598
00:29:51,310 --> 00:29:53,290
♪Why do I still wish♪
599
00:29:53,320 --> 00:29:56,960
♪I could spend
the rest of my life with you?♪
39384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.