Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,481 --> 00:01:06,401
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
2
00:01:07,241 --> 00:01:10,241
EPIZODA 2
3
00:01:30,881 --> 00:01:33,441
Je to divný pocit.
4
00:01:38,761 --> 00:01:42,401
Sedíme tady a sledujeme
policejního komisaře.
5
00:01:48,401 --> 00:01:50,321
Přinesla jsem kafe.
6
00:01:51,921 --> 00:01:53,001
Chceš taky?
7
00:01:53,641 --> 00:01:55,561
-Ne, díky.
-Vážně?
8
00:01:55,641 --> 00:01:56,960
Ne, nechci.
9
00:02:12,041 --> 00:02:15,001
Je slabé.
10
00:02:28,441 --> 00:02:29,501
Jedeme.
11
00:02:31,161 --> 00:02:33,081
Kdy mu začíná ta přednáška?
12
00:02:33,641 --> 00:02:34,761
V deset hodin.
13
00:02:38,561 --> 00:02:39,721
Odjíždí brzy.
14
00:02:45,041 --> 00:02:46,161
Dost brzy.
15
00:02:59,041 --> 00:03:01,641
Ta je přednáška tady?
16
00:03:02,801 --> 00:03:03,861
Ne.
17
00:03:41,521 --> 00:03:42,581
Dobře.
18
00:04:22,921 --> 00:04:25,001
Odbočuje.
Kam to jede?
19
00:04:26,161 --> 00:04:27,761
Objedu to.
20
00:04:43,561 --> 00:04:45,401
Sakra.
Ztratili jsme ho?
21
00:04:47,521 --> 00:04:48,961
Není támhle?
22
00:04:49,041 --> 00:04:50,481
Nevím ho.
23
00:04:51,201 --> 00:04:52,561
U toho sloupu?
24
00:04:54,081 --> 00:04:55,441
Nevidím ho.
25
00:04:56,161 --> 00:04:58,641
-Támhle.
-Jo, tam!
26
00:05:22,361 --> 00:05:23,421
Počkej.
27
00:05:29,201 --> 00:05:30,961
Co to dělá?
28
00:05:39,721 --> 00:05:41,761
Proboha.
29
00:05:43,841 --> 00:05:46,201
Co to má za lubem?
30
00:05:54,601 --> 00:05:56,241
To jsem nečekala.
31
00:06:00,321 --> 00:06:06,161
Jak může! Nechápu to.
Za bílého dne.
32
00:06:35,921 --> 00:06:37,401
Hodně štěstí,
33
00:06:47,561 --> 00:06:49,481
To je Caijsa.
Musím jít.
34
00:06:50,241 --> 00:06:53,081
Caijsa?
Seběhnu dolů.
35
00:06:53,161 --> 00:06:55,321
Zajdu ji pozdravit.
36
00:07:03,641 --> 00:07:05,521
Do prdele, do prdele,
do prdele, do prdele!
37
00:07:22,881 --> 00:07:27,481
Ahoj! Já jsem Liselott.
Jsem Jormova přítelkyně. Vy jste Caijsa, že jo?
38
00:07:27,561 --> 00:07:30,801
Ano, jsem.
Jorma už jde?
39
00:07:30,881 --> 00:07:34,681
Páni!
Gratuluji!
40
00:07:34,761 --> 00:07:36,561
-Děkuji.
-Páni!
41
00:07:36,641 --> 00:07:39,401
Proč jsi nic neřekl?
42
00:07:40,441 --> 00:07:43,721
-O čem?
-O tom, že je Caijsa těhotná.
43
00:07:45,881 --> 00:07:46,921
Nevěděla jsem o tom.
44
00:07:47,361 --> 00:07:50,761
My se snažíme už dlouho,
ale zatím bez úspěchu.
45
00:07:50,841 --> 00:07:53,801
-Musíme jet.
-Promluvíme si později.
46
00:07:53,881 --> 00:07:55,721
-Jo.
-Ráda jsem vás poznala, Caijso.
47
00:07:55,801 --> 00:07:57,561
-Já taky.
-Ještě jednou gratuluji.
48
00:07:57,641 --> 00:07:59,561
-Děkuji.
-Měj se hezky, zlato.
49
00:07:59,641 --> 00:08:01,080
-Ahoj.
-Ahoj.
50
00:08:36,920 --> 00:08:39,201
Může tam zaparkovat?
51
00:08:56,001 --> 00:08:57,881
-Kam to jdeš?
-Počkej tady.
52
00:09:23,681 --> 00:09:24,701
Ne.
53
00:10:52,601 --> 00:10:55,961
-Bolí tě něco?
-Cože?
54
00:10:56,041 --> 00:10:58,361
Jen se ptám,
jestli jsi v pořádku?
55
00:11:10,241 --> 00:11:11,961
-Zjistila jsi něco?
-Ne.
56
00:11:12,041 --> 00:11:14,241
-Měli jsme přece jet...
-Já pracuji na jiném případu.
57
00:11:14,321 --> 00:11:15,881
-Jo, ale...
-Nestarej se.
58
00:11:15,961 --> 00:11:20,241
Naším úkolem je zjistit, proč měl Conny
ve své ložnici ty spisy. Fajn.
59
00:11:20,321 --> 00:11:21,361
Ale?
60
00:11:21,641 --> 00:11:25,201
Nezačnu pracovat na dalším případu,
dokud nenajdu Nicolina vraha.
61
00:11:26,401 --> 00:11:27,401
Ne?
62
00:11:28,681 --> 00:11:29,681
Ne.
63
00:11:34,201 --> 00:11:35,241
Dobré ráno.
64
00:11:38,361 --> 00:11:39,641
-Ahoj.
-Ahoj.
65
00:11:42,321 --> 00:11:43,321
Díky.
66
00:11:50,481 --> 00:11:54,121
Sledujeme ho teprve hodinu
a už si stačil zaplatit kuřbu.
67
00:12:00,841 --> 00:12:01,901
Díky.
68
00:12:04,641 --> 00:12:06,841
-Ahoj.
-Ahoj.
69
00:12:06,921 --> 00:12:11,241
Já jsem Jorma. Tohle je Caijsa.
Jsme od stockholmské policie.
70
00:12:12,961 --> 00:12:17,081
Rádi bychom s vámi mluvili
o vraždě, ke které jste se přiznal.
71
00:12:17,161 --> 00:12:19,081
Jestli vám to nevadí?
72
00:12:19,641 --> 00:12:22,121
Loni v létě vás zatkli
73
00:12:22,201 --> 00:12:26,441
za vraždu, kterou jste spáchal
ve Falunu před 14 lety.
74
00:12:27,961 --> 00:12:31,601
Málem vám to prošlo, že?
75
00:13:13,881 --> 00:13:16,881
Ahoj.
Jsi Emelie?
76
00:13:19,881 --> 00:13:21,481
Já jsem Stella.
77
00:13:21,561 --> 00:13:23,561
-Čekala jsi dlouho?
-Ne.
78
00:13:24,601 --> 00:13:25,641
Kolik je ti let?
79
00:13:26,441 --> 00:13:27,481
Čtrnáct.
80
00:13:28,521 --> 00:13:29,641
Čtrnáct.
81
00:13:32,881 --> 00:13:34,121
Potřebuji peníze.
82
00:13:37,601 --> 00:13:40,601
Můžeš mi o sobě něco říct?
83
00:13:41,761 --> 00:13:43,001
Bydlíš u rodičů?
84
00:13:48,681 --> 00:13:50,401
Co se ti stalo?
85
00:13:51,721 --> 00:13:53,961
Mám problém.
Nemůžete mi pomoct?
86
00:13:56,961 --> 00:14:01,001
Emelie, já...
Samozřejmě, že ti pomůžu.
87
00:14:01,081 --> 00:14:02,921
Ale potřebuji trochu víc informací.
88
00:14:05,761 --> 00:14:11,641
Protože je ti teprve 14 let,
kdyby ti někdo chtěl zaplatit za sex,
89
00:14:12,601 --> 00:14:15,361
měli bychom začít tím,
že si promluvíme s policií.
90
00:14:17,201 --> 00:14:20,401
Emelie.
Počkej, nech mě domluvit!
91
00:14:26,401 --> 00:14:31,040
Tady je vidět nejnovější statistika,
92
00:14:31,361 --> 00:14:35,720
která ukazuje, že jen 2 % mužů
93
00:14:35,921 --> 00:14:38,081
museli vyhledat lékařskou pomoc
94
00:14:38,161 --> 00:14:40,681
po napadení někým blízkým.
95
00:14:40,761 --> 00:14:42,881
SOUČASTNÁ STATISTIKA -
ŠPIČKA LEDOVCE?
96
00:14:42,961 --> 00:14:48,761
Odpovídající číslo pro ženy
je téměř patnáctkrát vyšší.
97
00:14:49,681 --> 00:14:55,921
Takže domácí násilí
se týká především žen.
98
00:14:56,561 --> 00:14:59,161
Klid, Barbro.
Nechal auto odemčené.
99
00:14:59,241 --> 00:15:02,401
Na tom nezáleží.
Mohli by tě za to vyhodit.
100
00:15:12,361 --> 00:15:13,421
Co je to?
101
00:15:15,121 --> 00:15:18,121
Rozbitá flaška. Já nevím.
Byla v autě.
102
00:15:25,081 --> 00:15:25,961
Wendel?
103
00:15:26,041 --> 00:15:28,241
Ahoj, toho chlapa z Falunu
104
00:15:28,321 --> 00:15:31,161
někdo vydíral týden před
jeho zatčením.
105
00:15:31,241 --> 00:15:34,041
Někdo mu volal z neznámého čísla
a chtěl peníze.
106
00:15:34,121 --> 00:15:35,361
Kdo?
Conny?
107
00:15:35,441 --> 00:15:37,481
Ten vedl vyšetřování.
108
00:15:37,561 --> 00:15:39,681
Ale ten chlap z Falunu
neměl ani cent,
109
00:15:39,761 --> 00:15:42,801
tak řekl, ať jdou k čertu.
110
00:15:42,881 --> 00:15:45,441
O dva týdny později
ho zatkla místní policie.
111
00:15:45,521 --> 00:15:47,600
Dostali anonymní tip.
112
00:15:47,761 --> 00:15:48,601
Petere?
113
00:15:48,681 --> 00:15:51,121
Vracíme se zpátky.
Uvidíme se po obědě.
114
00:15:51,201 --> 00:15:54,641
-Musím končit. Dobrá práce.
-Dobře. Ahoj.
115
00:15:57,721 --> 00:16:01,081
To byl Jorma. Myslí si,
že Conny vydíral vraha z Falunu.
116
00:16:02,321 --> 00:16:04,281
Myslíš si, že vydíral i Luddeho?
117
00:16:09,441 --> 00:16:10,881
Nejezdi moc blízko.
118
00:16:11,601 --> 00:16:12,621
Neboj.
119
00:16:18,121 --> 00:16:19,921
Jsi moc blízko.
120
00:16:20,001 --> 00:16:21,481
-Ne, nejsem.
-Ano, jsi.
121
00:16:26,321 --> 00:16:27,401
To je Eddie.
122
00:16:29,401 --> 00:16:31,001
Ahoj, zlato.
123
00:16:33,601 --> 00:16:35,920
Má tam žrádlo a granule.
124
00:16:37,081 --> 00:16:39,681
Když je namočíš, nebudou tak tvrdé
a dobře je stráví.
125
00:16:46,321 --> 00:16:49,200
Dej za mě pusu Machetovi.
Ahoj.
126
00:16:53,161 --> 00:16:55,001
-Machetovi?
-Jo.
127
00:17:02,921 --> 00:17:04,840
Copak to je jméno pro psa?
128
00:17:07,161 --> 00:17:09,281
Jeho majitel byl řidič kamionu.
129
00:17:16,441 --> 00:17:18,280
Je před tím autem.
130
00:17:18,561 --> 00:17:20,801
Není ten pes nemocný nebo co?
131
00:17:20,881 --> 00:17:22,360
Ne, ne.
132
00:17:23,761 --> 00:17:25,840
Ne, má nějakou vadu motoriky.
133
00:17:30,481 --> 00:17:34,681
Je fajn, že Eddie teď
pracuje v kanceláři,
134
00:17:34,761 --> 00:17:36,441
jinak by ho nemohl chodit venčit.
135
00:17:37,721 --> 00:17:39,161
Proč ne?
136
00:17:39,241 --> 00:17:41,361
Byl hodně na cestách.
137
00:17:44,481 --> 00:17:46,160
Bylo by to těžké.
138
00:17:51,161 --> 00:17:56,521
Sakra, ten má ale naspěch!
Kam asi jede?
139
00:17:59,281 --> 00:18:03,081
- Kde sakra je? Někde vpředu?
- Nevidím ho.
140
00:18:03,161 --> 00:18:05,081
-Cože? Vidíš ho?
-Jo, jo.
141
00:18:05,161 --> 00:18:06,281
Na téhle straně?
142
00:18:06,361 --> 00:18:09,081
Je tam vpředu.
Před tímhle autem.
143
00:18:09,881 --> 00:18:12,041
-Před tou malou Kia.
-Ne, ne. Tam.
144
00:18:15,761 --> 00:18:17,761
Hovno.
Jsme moc blízko.
145
00:18:18,521 --> 00:18:20,321
-Nechám ho předjet.
-Ať jede.
146
00:18:31,361 --> 00:18:32,921
-Dávej pozor.
-Dávám.
147
00:18:33,001 --> 00:18:36,401
-Měli by tady být tři pruhy.
-Ježíši, brzdí.
148
00:18:46,481 --> 00:18:47,841
Jsi příliš blízko.
149
00:18:57,801 --> 00:18:58,861
Sakra!
150
00:19:07,441 --> 00:19:09,001
-Okoukneme to.
-Dobře.
151
00:19:21,521 --> 00:19:24,521
LISTOPADOVÉ SPECIALITY
152
00:19:39,001 --> 00:19:40,081
Ahoj!
153
00:19:40,441 --> 00:19:42,481
-Ahoj!
-Co tady děláš?
154
00:19:42,561 --> 00:19:45,561
Měl jsem pár pochůzek
ve městě, tak jsem...
155
00:19:47,601 --> 00:19:49,241
Takže jsme...
156
00:19:49,321 --> 00:19:52,041
Myslíme si, že jde o vydírání.
157
00:19:52,121 --> 00:19:53,801
Tady jsi.
158
00:19:53,881 --> 00:19:55,761
Myslel jsem,
že jsem dorazil pozdě.
159
00:19:57,281 --> 00:19:59,121
S Ludvigem se znáš, že?
160
00:19:59,761 --> 00:20:01,161
Petere.
161
00:20:01,241 --> 00:20:03,841
Ludvig Larsson.
Včera jsem se krátce potkali.
162
00:20:03,921 --> 00:20:05,121
Hrozné okolnosti.
163
00:20:06,961 --> 00:20:10,761
Vy dva se neznáte.
Tohle je Vera, Petrova dcera.
164
00:20:10,841 --> 00:20:13,601
Je u nás na stáži.
165
00:20:13,681 --> 00:20:14,681
-Opravdu?
-Ano.
166
00:20:16,001 --> 00:20:17,521
Chceš být policistou, Vero?
167
00:20:19,001 --> 00:20:20,241
Ještě nevím.
168
00:20:21,561 --> 00:20:25,321
Policie potřebuje více mladých žen.
169
00:20:25,401 --> 00:20:27,081
-Opravdu?
-To si piš.
170
00:20:27,881 --> 00:20:29,441
-Takže, Ullo? Můžeme?
-Jistě.
171
00:20:29,521 --> 00:20:31,281
Vy tři spolu jdete na oběd?
172
00:20:31,361 --> 00:20:35,521
Bude to zábava.
Vera se seznámí s policejním komisařem
173
00:20:35,601 --> 00:20:37,361
a dozví se nějaké historky.
174
00:20:37,441 --> 00:20:38,561
Ty už jsi jedl?
175
00:20:40,801 --> 00:20:43,081
Chápu.
Máš hodně práce.
176
00:20:44,281 --> 00:20:45,521
Ahoj, papi.
177
00:20:46,561 --> 00:20:47,721
"Papi"?
178
00:20:48,281 --> 00:20:49,481
Takhle mu říkáš?
179
00:20:51,161 --> 00:20:52,241
Děkuji.
180
00:21:36,041 --> 00:21:37,841
-Kde jsou peníze?
-Jaké peníze?
181
00:21:38,681 --> 00:21:42,281
Seznámila jsem tě s poldou.
Můj podíl je 500. Zapomněla jsi?
182
00:21:42,361 --> 00:21:43,161
Tak jsme se nedomluvili.
183
00:21:43,241 --> 00:21:45,361
-Nelži!
-Nelžu!
184
00:21:46,201 --> 00:21:49,201
Dostal SMS a musel odjet.
Zrovna mě vysadil.
185
00:21:51,521 --> 00:21:53,161
Pět set.
186
00:21:54,881 --> 00:21:56,001
Rozumíš?
187
00:21:57,121 --> 00:21:58,301
Rozumíš?
188
00:22:49,561 --> 00:22:51,441
-Trochu vody?
-Ano, děkuji.
189
00:22:54,921 --> 00:22:58,121
-Odcházejí z restaurace.
-Dobře. Jsem zpátky v Norrmalmu.
190
00:22:58,721 --> 00:23:01,361
Čekám na výpis hovorů
z Connyho telefonu.
191
00:23:01,441 --> 00:23:02,361
Vydrž.
192
00:23:02,441 --> 00:23:03,441
Musím jet.
193
00:23:03,721 --> 00:23:05,081
Dobře.
Promluvíme si později.
194
00:23:05,161 --> 00:23:06,221
Ahoj.
195
00:23:25,561 --> 00:23:26,681
Co s tou fleškou uděláš?
196
00:23:28,841 --> 00:23:30,801
Nemůžeš ji odnést na forenzní.
197
00:23:44,041 --> 00:23:45,641
Kde jsi ji vzal?
198
00:23:49,361 --> 00:23:50,441
Odkud ji máš?
199
00:23:53,961 --> 00:23:55,001
-Tohle?
-Ano.
200
00:23:56,281 --> 00:23:58,321
Odnesl ji.
Byla v bytě u Connyho.
201
00:23:59,441 --> 00:24:02,921
Jak se Conny dostal
ke složkám našich případů?
202
00:24:03,001 --> 00:24:06,121
Musel by existovat zápis,
kdyby si je vyžádal.
203
00:24:06,201 --> 00:24:10,361
Takže o to požádal někoho jiného.
Nemyslíš?
204
00:24:11,521 --> 00:24:15,001
Existuje jen jedna osoba,
která používá červené kancelářské sponky.
205
00:24:15,081 --> 00:24:16,121
Bernte?
206
00:24:16,201 --> 00:24:17,481
Kde se schováváš?
207
00:24:26,201 --> 00:24:27,761
Nechceš se vrátit zpátky?
208
00:24:28,801 --> 00:24:31,321
Myslel jsem, že nemáš čas
na nás obyčejné smrtelníky,
209
00:24:31,401 --> 00:24:33,641
když si teď hraješ na policajtku.
210
00:24:34,521 --> 00:24:39,361
Dal jsi Connymu Bergovi složky k případům,
aniž bys je zaevidoval, že?
211
00:24:39,441 --> 00:24:41,001
Netuším, o čem to mluvíš.
212
00:24:42,121 --> 00:24:45,321
Vždycky stačila jedna láhev něčeho tvrdého,
abys dostal to, co chceš.
213
00:24:53,321 --> 00:24:54,801
To není důkaz.
214
00:25:02,681 --> 00:25:05,281
Všechny složky, které jsme našli
v jeho bytě, jsou na tom papíře.
215
00:25:05,841 --> 00:25:07,141
O žádnou z nich nikdy nepožádal.
216
00:25:07,681 --> 00:25:10,281
Conny mohl dostat, co chtěl,
aniž by o tom někdo věděl.
217
00:25:12,921 --> 00:25:17,921
Fajn. Dal mi 500.
Nahlásíš mě?
218
00:25:18,001 --> 00:25:19,161
Uvidíme.
219
00:25:23,441 --> 00:25:25,721
Conny chtěl ještě jednu složku,
220
00:25:27,161 --> 00:25:29,241
která není na vašem seznamu.
221
00:25:33,001 --> 00:25:34,001
Sebevražda.
222
00:27:05,201 --> 00:27:07,081
-Není to...
-Urban.
223
00:27:16,241 --> 00:27:19,881
Takže Urbanův případ také visel
na této zdi.
224
00:27:19,961 --> 00:27:20,981
Ano.
225
00:27:23,161 --> 00:27:25,681
A osoba, která zabila Connyho
odnesla spis s sebou.
226
00:27:51,001 --> 00:27:52,481
Sakra, pracuje také někdy?
227
00:28:54,281 --> 00:28:55,281
Kam jdeš?
228
00:28:55,961 --> 00:28:57,121
Mám nějakou práci.
229
00:28:57,201 --> 00:29:00,161
Ne, za 20 minut máš
povinné aktivity.
230
00:29:00,241 --> 00:29:01,721
Dejte mi pět minut.
231
00:29:02,361 --> 00:29:05,961
Tobě nic netrvá pět minut
Dnes večer tady zůstaneš.
232
00:29:13,681 --> 00:29:14,681
Boty.
233
00:30:01,801 --> 00:30:03,841
Teď s někým telefonuje.
234
00:30:12,081 --> 00:30:13,641
Velmi jsi mě zklamala.
235
00:30:14,681 --> 00:30:16,481
Měli jsme domluvenou schůzku,
ty a já.
236
00:30:17,961 --> 00:30:22,281
Zavolala jsi mi a já jsem
všeho nechal, abych ti pomohl,
237
00:30:22,361 --> 00:30:23,521
a ty se vůbec neukážeš.
238
00:30:24,361 --> 00:30:25,681
Posloucháš mě?
239
00:30:25,761 --> 00:30:26,801
Omlouvám se.
240
00:30:26,881 --> 00:30:27,901
Omlouvám se?
241
00:30:33,041 --> 00:30:34,081
Sundej si oblečení.
242
00:31:03,441 --> 00:31:06,521
Budeš tam jen tak sedět?
Co?
243
00:31:07,401 --> 00:31:09,481
Všechno si sundej
a odhrň si vlasy!
244
00:31:20,521 --> 00:31:21,521
Dobře.
245
00:31:24,681 --> 00:31:26,521
Hodně jsi zlobila, víš?
246
00:31:27,921 --> 00:31:28,981
Slyšíš?
247
00:31:32,081 --> 00:31:33,801
Řekni něco svému papínkovi.
248
00:31:40,401 --> 00:31:44,641
Ukaž mi...
...prsa.
249
00:31:49,881 --> 00:31:51,121
Sakra,
Co to dělá?
250
00:31:59,561 --> 00:32:00,561
Petere?
251
00:32:01,001 --> 00:32:03,041
Musíme to říct Ulle a Antemu.
252
00:32:03,601 --> 00:32:04,401
Cože?
253
00:32:04,481 --> 00:32:06,161
Musíme jim říct o Luddem!
254
00:32:06,441 --> 00:32:09,001
O flešce, placeném sexu,
o Connym, všechno.
255
00:32:09,081 --> 00:32:10,201
Rozhodně ne.
256
00:32:11,001 --> 00:32:15,201
Nejprve všechno
o tom případu zjistíme.
257
00:32:15,281 --> 00:32:16,641
Ale my máme jen ty fotky!
258
00:32:17,241 --> 00:32:19,241
Jo, přesně tak.
259
00:32:19,321 --> 00:32:22,441
Komisař přijde o práci
260
00:32:22,521 --> 00:32:24,201
kvůli placenému sexu.
261
00:32:24,881 --> 00:32:26,881
Budou nás poslouchat.
262
00:32:26,961 --> 00:32:29,161
Ne, nebudou.
263
00:32:29,241 --> 00:32:33,441
Jen řeknou, že jsem blázen.
Jako obvykle.
264
00:32:39,481 --> 00:32:42,281
Zajdu pro výpis Connyho hovorů.
Třeba už dorazil.
265
00:32:46,921 --> 00:32:49,001
Barbro, můžeš...
266
00:32:51,521 --> 00:32:52,521
Barbro!
267
00:33:36,601 --> 00:33:40,641
POLICEJNÍ KOMISAŘ
V ČELE BOJE ZA PRÁVA ŽEN
268
00:33:42,601 --> 00:33:44,601
U ŠVÉDSKÉ POLICII JE MÁLO ŽEN
269
00:33:44,681 --> 00:33:47,401
LUDWIG LARSSON VZPOMÍNÁ
NA SVOJI KARIÉRU U POLICIE
270
00:34:37,041 --> 00:34:41,441
ZARA
DĚTSKÉ CENTRUM, VILANS
271
00:34:51,081 --> 00:34:52,100
Je u sebe?
272
00:34:57,201 --> 00:35:00,401
Není. Myslel jsem, že je,
ale jen zapomněl vypnou lampičku.
273
00:35:04,321 --> 00:35:05,321
Petere?
274
00:35:09,721 --> 00:35:11,481
Můžeme začít znovu?
275
00:35:15,121 --> 00:35:16,961
-Jistě.
-Dobře.
276
00:35:18,521 --> 00:35:19,681
Uvidíme se.
277
00:35:49,721 --> 00:35:50,880
-Ahoj.
-Ahoj.
278
00:35:59,041 --> 00:36:00,441
Zlato, co je tohle?
279
00:36:01,001 --> 00:36:02,081
Co?
280
00:36:04,161 --> 00:36:06,001
Máš to tam celý den?
281
00:36:06,081 --> 00:36:07,721
Ne, myslím, že ne.
282
00:36:08,521 --> 00:36:11,761
Ty jsi takový šmudla.
Co je to?
283
00:36:11,841 --> 00:36:16,081
Já nevím, asi něco od oběda,
řekl bych.
284
00:36:17,681 --> 00:36:18,681
Tak a je to pryč.
285
00:36:35,001 --> 00:36:38,001
PLATBA OD L. L.
200,-
286
00:37:00,361 --> 00:37:01,881
Poslala jsem ti dvě stovky.
287
00:37:03,881 --> 00:37:05,841
-Jsme vyrovnané?
-Vyrovnané?
288
00:37:09,001 --> 00:37:10,401
Děláš si legraci?
289
00:37:12,601 --> 00:37:14,641
Dlužíš mi pět set.
290
00:37:14,721 --> 00:37:19,321
Dvě stovky nepokryjí ani úroky.
Teď mi dlužíš už dva tisíce.
291
00:37:22,161 --> 00:37:23,161
Ale...
292
00:37:30,841 --> 00:37:34,681
Dva tisíce.
Do zítřka. Jasný?
293
00:37:36,201 --> 00:37:38,881
Příště ti uříznu prst.
294
00:37:40,921 --> 00:37:42,041
Co se to tady děje?
295
00:37:43,121 --> 00:37:46,521
Nic.
Nic.
296
00:37:55,561 --> 00:37:59,121
-Jsme před bytem Luddeho.
-My jedeme za Antem.
297
00:37:59,201 --> 00:38:00,481
Za Antem?
Proč?
298
00:38:00,561 --> 00:38:02,121
Právě jsme dostali výpis
Connyho hovorů.
299
00:38:03,161 --> 00:38:05,401
Před smrtí uskutečnil jeden hovor.
300
00:38:23,201 --> 00:38:24,881
-Ahoj.
-Ahoj.
301
00:38:26,161 --> 00:38:27,201
Co se děje?
302
00:38:30,641 --> 00:38:32,721
-Stello, dej to na hlasitý poslech.
-Dobře.
303
00:38:34,241 --> 00:38:37,561
Máte dvě nové zprávy.
304
00:38:45,681 --> 00:38:48,681
Peter měl pravdu.
305
00:38:50,241 --> 00:38:54,161
Peter měl pravdu.
Stello.
306
00:38:56,841 --> 00:39:01,001
Byla to policie.
307
00:39:51,121 --> 00:39:52,481
Nejdeš spát?
308
00:39:58,081 --> 00:39:59,801
Díváš se vůbec na tu televizi?
309
00:40:03,481 --> 00:40:04,961
Pozdravuje tě máma.
310
00:40:14,041 --> 00:40:17,281
Napustím si vanu
a podříznu si žíly. Nevadí ti to?
311
00:40:22,881 --> 00:40:25,881
Prosím, nedělej to.
312
00:40:25,881 --> 00:40:29,000
www.titulky.com
21259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.