All language subtitles for Cemetery_of_SplendourCemetery_of_Splendour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,902 --> 00:02:51,383 Ferma! 2 00:04:28,381 --> 00:04:31,111 Ah, eccoti. 3 00:04:31,965 --> 00:04:35,390 Jen! Solo un secondo. 4 00:04:35,652 --> 00:04:39,101 Cosa ti porta qui? 5 00:04:39,277 --> 00:04:41,446 - Mi sei mancata. - Veramente? 6 00:04:41,715 --> 00:04:47,467 Meriti di aver fatto tutta questa strada. Benvenuta nel mio nuovo ospedale. 7 00:04:48,048 --> 00:04:52,247 - È nuovo di zecca. - Non siamo ancora del tutto pronti. 8 00:04:52,798 --> 00:04:56,258 Non si sono ancora svegliati? 9 00:04:56,673 --> 00:04:58,427 No, nemmeno uno. 10 00:04:58,756 --> 00:05:01,553 Non si muovono neppure nel sonno. 11 00:05:01,715 --> 00:05:05,445 Come va la tua gamba? Stai ancora usando la mia crema galenica? 12 00:05:05,590 --> 00:05:08,517 Sì, ma non penetra bene. 13 00:05:08,715 --> 00:05:12,114 Veramente? Sei sicura di averne messa abbastanza? 14 00:05:12,256 --> 00:05:16,265 È una buona crema. Fammi vedere come la usi sulla gamba. 15 00:05:16,465 --> 00:05:18,806 - Aspetta. - Che cos'è? 16 00:05:19,006 --> 00:05:22,886 La mia nuova collezione. Bella, vero? 17 00:05:23,506 --> 00:05:25,889 Beh, sei stata molto impegnata! 18 00:05:26,090 --> 00:05:29,194 Vedo che hai ancora gli aghi. 19 00:05:29,340 --> 00:05:33,554 Questi motivi sembrano molto giapponesi. 20 00:05:33,881 --> 00:05:39,179 - Guarda. - Calzini multicolori per bambini. 21 00:05:39,590 --> 00:05:43,808 Ma qui abbiamo solo soldati addormentati. 22 00:05:44,048 --> 00:05:47,221 A chi li venderai? 23 00:05:48,090 --> 00:05:51,515 Forse i loro genitori che vengono a trovarli, 24 00:05:51,715 --> 00:05:54,476 li compreranno per i loro bambini. 25 00:05:54,673 --> 00:05:58,619 Non ci sono altro che abitanti del villaggio qui. 26 00:05:59,673 --> 00:06:05,449 - Non è come prima. - Potrei fare dei calzini per questi soldati. 27 00:06:05,756 --> 00:06:07,643 Perché no? 28 00:06:08,090 --> 00:06:11,497 Mi manca molto la vecchia scuola. 29 00:06:14,840 --> 00:06:21,327 A quel tempo, il mio posto era laggiù. Dove dorme quel giovane. 30 00:06:22,340 --> 00:06:28,049 Ero così in fondo, che avevo difficoltà a leggere la lavagna. 31 00:06:29,840 --> 00:06:32,944 Keng, come va? 32 00:06:33,090 --> 00:06:36,180 - Hai bisogno di aiuto? - No, va bene. 33 00:06:36,340 --> 00:06:39,330 Spesso guardavo fuori dalla finestra. 34 00:06:40,215 --> 00:06:45,475 Vedevo l'albero di giaco, l'albero di mango... 35 00:06:45,756 --> 00:06:50,094 Il mio professore di inglese adorava sedersi sotto l'albero di giaco. 36 00:06:50,506 --> 00:06:56,079 Con i suoi occhiali scuri, era bello come Clark Kent in Superman. 37 00:06:56,652 --> 00:06:59,306 - Bello come quello? - Sì. 38 00:06:59,735 --> 00:07:02,871 Tutti questi soldati addormentati... 39 00:07:04,215 --> 00:07:06,493 L'esercito non ha idea di cosa fare. 40 00:07:06,590 --> 00:07:09,268 Riempiono l'ospedale. 41 00:07:09,506 --> 00:07:14,158 - Si risveglia? - Raramente. 42 00:07:17,631 --> 00:07:20,663 Jen, vedi quella giovane donna? 43 00:07:20,756 --> 00:07:22,890 - Quale? - Quella vicino al letto. 44 00:07:23,048 --> 00:07:26,177 Ha molto talento per la sua età. 45 00:07:26,340 --> 00:07:28,425 Di solito aiuta la Polizia. 46 00:07:28,798 --> 00:07:35,364 Entra in contatto con gli spiriti delle persone uccise o disperse. 47 00:07:35,381 --> 00:07:38,724 - L'FBI la voleva reclutare. - Veramente? 48 00:07:38,881 --> 00:07:41,678 Le hanno fatto un'offerta molto vantaggiosa, 49 00:07:41,840 --> 00:07:43,807 - ma lei ha rifiutato. - Come mai? 50 00:07:44,006 --> 00:07:47,433 Ha detto loro che voleva solo servire il suo Paese. 51 00:07:47,590 --> 00:07:49,870 È ammirevole. 52 00:07:50,215 --> 00:07:52,549 Scusami. Resta qui. 53 00:07:52,965 --> 00:07:54,486 Dottore. 54 00:07:54,631 --> 00:07:56,551 Per favore, dottor Prasan. 55 00:07:58,319 --> 00:07:59,975 Dottor Prasan. 56 00:08:01,548 --> 00:08:06,694 Dottor Prasan. Ha dimenticato di firmare questa ricetta. 57 00:08:06,985 --> 00:08:10,409 - È di stamattina? - Sì. 58 00:08:13,819 --> 00:08:17,471 Sta camminando da qualche parte. 59 00:08:21,465 --> 00:08:24,301 È disorientato. 60 00:08:24,423 --> 00:08:30,766 La notte è molto buia, ma riesce ancora a vedere. 61 00:08:34,652 --> 00:08:40,497 C'è un cumulo di terra, dei pilastri di cemento. 62 00:08:43,173 --> 00:08:47,829 Ha in mano una penna e scrive qualcosa. 63 00:08:50,194 --> 00:08:52,820 I suoi amici lo stanno guardando. 64 00:08:52,923 --> 00:08:56,070 Uomini o donne? 65 00:08:57,215 --> 00:08:59,307 Entrambi. 66 00:09:02,131 --> 00:09:04,821 E' felice? 67 00:09:07,840 --> 00:09:11,093 Cosa vuole mangiare? 68 00:09:12,256 --> 00:09:15,342 Insalata e zuppa con germogli di bambù. 69 00:09:15,735 --> 00:09:19,635 Insalata e zuppa con germogli di bambù? 70 00:09:20,527 --> 00:09:23,995 Con i peperoncini? 71 00:09:25,860 --> 00:09:30,220 - Tre peperoncini dovrebbero andare bene. - Tre peperoncini. 72 00:09:30,618 --> 00:09:32,701 Tre peperoncini bastano. 73 00:09:32,798 --> 00:09:35,101 E una Coca-Cola. 74 00:09:36,965 --> 00:09:39,476 Con ghiaccio? 75 00:10:46,735 --> 00:10:50,445 Mi fai venire nostalgia del vecchio ospedale. 76 00:10:50,506 --> 00:10:53,268 Questo è molto bello. 77 00:10:53,423 --> 00:10:56,930 - Dimenticherai velocemente quello vecchio. - Sì. 78 00:10:58,673 --> 00:11:01,744 Controllalo tu per me. 79 00:11:05,256 --> 00:11:08,676 Come stai oggi? 80 00:11:10,090 --> 00:11:12,279 - Fa molto caldo! - Sì. 81 00:11:12,381 --> 00:11:14,993 La giornata finirà presto. 82 00:11:15,173 --> 00:11:18,533 Eri a un concerto ieri sera? 83 00:11:19,277 --> 00:11:22,325 Sono andata, ma non per molto. 84 00:11:23,131 --> 00:11:26,077 Vado a vedere gli altri soldati. 85 00:13:03,381 --> 00:13:05,829 Lascia la testa. 86 00:13:08,965 --> 00:13:12,702 Inseriamo il tubo nel naso. 87 00:13:13,923 --> 00:13:17,891 - Come quello? - Sì. E premiamo qui. 88 00:13:19,902 --> 00:13:25,183 Questa macchina si è dimostrata efficiente, l'esercito americano l'ha usata in Afghanistan. 89 00:13:25,298 --> 00:13:29,139 - Anche lì hanno avuto incubi? - Sì. 90 00:13:29,235 --> 00:13:31,488 - Cercherò di farlo bene. - Capisco. 91 00:13:31,548 --> 00:13:36,580 - Questo placa il russare? - Li aiuta a dormire sonni tranquilli e fare bei sogni. 92 00:13:36,756 --> 00:13:40,972 - Devo accenderlo? - Si fai pure. 93 00:13:44,048 --> 00:13:48,717 - Dobbiamo chiudere le persiane? - Sì, chiudiamole. 94 00:13:49,256 --> 00:13:52,799 Dottore, può aiutarli? 95 00:13:54,506 --> 00:13:57,966 Chiuda le persiane, per favore. 96 00:14:09,840 --> 00:14:14,989 - Sembrano lampade da funerale. - Mi hanno fatto la stessa impressione. 97 00:14:24,340 --> 00:14:25,799 Buongiorno. 98 00:14:29,694 --> 00:14:33,407 - Posso aiutarti? - Va tutto bene. 99 00:14:39,235 --> 00:14:43,454 - Le tagliatelle sono buone? - Sì. Vuoi assaggiarle? 100 00:14:43,715 --> 00:14:46,132 No grazie. 101 00:14:46,715 --> 00:14:48,871 Sono a dieta. 102 00:14:52,215 --> 00:14:55,142 Le frittelle di banana sono molto caloriche, 103 00:14:55,298 --> 00:14:59,470 anche perché riutilizzano lo stesso olio per molte volte. 104 00:14:59,673 --> 00:15:02,528 È solo per sgranocchiare qualcosa. 105 00:15:03,298 --> 00:15:06,740 A casa mangio molto sano. 106 00:15:11,485 --> 00:15:16,344 La maggior parte delle volte non dormo molto bene. 107 00:15:17,215 --> 00:15:22,742 riesco a dormire tre o quattro ore, al massimo. 108 00:15:24,131 --> 00:15:27,058 Da quando sono qui, dormo molto meglio, 109 00:15:27,215 --> 00:15:30,509 come se fossi sincronizzata con i soldati. 110 00:15:31,340 --> 00:15:33,508 O forse sono loro che stanno dormendo per me. 111 00:15:34,256 --> 00:15:39,008 Conosci la melatonina? Va bene per le donne anziane. 112 00:15:39,798 --> 00:15:43,675 Oh veramente? Allora non fa per me... 113 00:15:43,881 --> 00:15:46,197 Sto scherzando. 114 00:15:49,006 --> 00:15:52,184 Questa piccola città mi annoia a morte. 115 00:15:52,673 --> 00:15:59,346 I soldati sono fortunati a dormire. Lo trovo piuttosto emozionante. 116 00:15:59,660 --> 00:16:04,756 Allora sei fortunata, io sono stanca di parlare con loro. 117 00:16:04,806 --> 00:16:07,701 I loro genitori mi chiedono i numeri della lotteria, 118 00:16:07,760 --> 00:16:11,556 come se potessi predire il futuro. 119 00:16:11,825 --> 00:16:14,588 Non è così? 120 00:16:16,261 --> 00:16:18,965 Puoi insegnarmi il tuo trucco? 121 00:16:19,030 --> 00:16:22,606 Non c'è trucco. Ho questo dono da quando ero piccola. 122 00:16:22,715 --> 00:16:26,673 Un giorno, mi sono ricordata della mia vita precedente da bambina. 123 00:16:26,840 --> 00:16:32,453 - Sono morta cadendo da un albero. - Lo hai visto chiaramente? 124 00:16:36,381 --> 00:16:41,098 Vengo qui perché mi danno le medicine gratis. 125 00:16:45,048 --> 00:16:48,757 Dimmi... potresti prestarmi dei soldi? 126 00:16:48,923 --> 00:16:51,030 Devo rimborsare il mio prestito. 127 00:16:51,131 --> 00:16:53,466 - Non stai scherzando? - Lo farai? 128 00:16:53,631 --> 00:16:57,305 Sì. Se puoi curare la mia gamba, 129 00:16:57,569 --> 00:17:00,932 e farla diventare lunga come quella sinistra. 130 00:17:00,985 --> 00:17:03,596 - Puoi? - Sono una medium. 131 00:17:03,756 --> 00:17:07,018 So solo leggere i pensieri. 132 00:17:07,235 --> 00:17:10,410 Aiutami a finire queste frittelle. 133 00:17:12,006 --> 00:17:17,777 Dimmi... sei un'agente dell'FBI, vero? 134 00:17:24,215 --> 00:17:27,305 - Si sta muovendo? - Sì. 135 00:17:31,340 --> 00:17:36,451 Hai mangiato pesce fermentato o carne cruda? 136 00:17:36,798 --> 00:17:40,326 - Sì, quelli sono i miei piatti preferiti. - Lo immaginavo. 137 00:17:40,423 --> 00:17:43,138 Ha cucinato il cuoco del villaggio? 138 00:17:43,298 --> 00:17:46,534 Ieri c'è stata una festa. 139 00:17:46,923 --> 00:17:50,705 - Ho un parassita? - Sì, hai dei vermi. 140 00:17:51,006 --> 00:17:53,640 Fammi guardare ancora. 141 00:18:01,423 --> 00:18:04,723 Lì. Puoi sentirlo? 142 00:18:07,340 --> 00:18:10,286 Può rimuoverlo? 143 00:18:12,715 --> 00:18:17,052 Ho solo degli strumenti per neonati. 144 00:18:17,652 --> 00:18:21,968 Ti trasferirò in un vero ospedale. 145 00:18:22,256 --> 00:18:25,403 Questo non è un vero ospedale? 146 00:18:28,048 --> 00:18:31,010 Certo, ma è piccolo. 147 00:18:31,881 --> 00:18:34,264 Ci mancano degli strumenti. 148 00:18:34,735 --> 00:18:37,871 Dallo all'infermiera. 149 00:18:38,173 --> 00:18:42,591 E prendi più vitamine. Sei troppo magro. 150 00:18:42,798 --> 00:18:45,449 Grazie dottore. 151 00:18:46,673 --> 00:18:50,016 Il suo turno, signore. Sono tutto per lei. 152 00:18:50,277 --> 00:18:52,268 Buon giorno, dottore. 153 00:18:52,402 --> 00:18:54,370 Come va? 154 00:18:54,527 --> 00:18:57,952 Ho perso l'appetito e non dormo più. 155 00:18:58,006 --> 00:19:02,059 - Sei esaurito? - Non proprio. 156 00:19:02,215 --> 00:19:04,369 Sei preoccupato del prestito per la tua fattoria? 157 00:19:05,048 --> 00:19:07,372 In parte potrebbe essere anche quello. 158 00:19:07,423 --> 00:19:11,891 In ogni caso, il mio corpo si rifiuta di dormire. 159 00:19:12,256 --> 00:19:17,028 - Cosa ti succede? - Sono stanco, ma non riesco a dormire. 160 00:21:50,840 --> 00:21:56,386 Stiamo rifacendo la cucina. Che colore preferisce? 161 00:21:56,902 --> 00:21:59,782 - Marrone. - Marrone? 162 00:21:59,923 --> 00:22:03,405 Vuole le piastrelle sul pavimento? 163 00:22:04,048 --> 00:22:06,849 Non sa cosa siano. 164 00:22:07,027 --> 00:22:11,173 Come può non sapere cosa sono? 165 00:22:11,631 --> 00:22:15,639 Ai suoi tempi la cucina era esterna. 166 00:22:17,840 --> 00:22:19,890 So che ha un'amante. 167 00:22:20,340 --> 00:22:23,932 Dimmi dove la sta nascondendo. 168 00:22:26,215 --> 00:22:30,261 Per il momento, vedo la sua vita precedente. 169 00:22:30,465 --> 00:22:35,653 Non è molto utile? Concentrati sul presente, per favore. 170 00:22:38,006 --> 00:22:41,017 È seduto da qualche parte. 171 00:22:41,173 --> 00:22:43,848 C'è qualcuno con lui. 172 00:22:44,048 --> 00:22:46,578 Chi è? 173 00:22:47,923 --> 00:22:50,788 Non riesco a vedere molto bene. 174 00:22:51,152 --> 00:22:55,806 E' importante. Concentrati, per favore. 175 00:23:17,215 --> 00:23:21,678 Il nostro problema è che pensiamo troppo. 176 00:23:22,360 --> 00:23:24,217 Di giorno, di notte. 177 00:23:24,423 --> 00:23:27,158 Lo chiamiamo sognare. 178 00:23:27,298 --> 00:23:29,383 Tutti sognano. 179 00:23:29,652 --> 00:23:33,345 Non possiamo fermare i sogni più dei pensieri. 180 00:23:33,902 --> 00:23:38,382 Dal momento che non possiamo fermarli, dobbiamo essere più consapevoli. 181 00:23:38,444 --> 00:23:44,141 Essere coscienti di questi pensieri e coscienti di questi sogni... 182 00:23:45,027 --> 00:23:50,782 Il mare può essere violento o calmo, non segue nessuno schema. 183 00:23:50,985 --> 00:23:55,323 La mia famiglia è molto ordinaria. 184 00:23:58,152 --> 00:24:03,948 Paradiso, inferno, virtù, peccato, non sono altro che ipotesi. 185 00:24:04,319 --> 00:24:06,571 Non bisogna fare troppo affidamento su di loro. 186 00:24:06,944 --> 00:24:12,450 Meditando, possiamo esercitare la nostra mente. 187 00:24:12,631 --> 00:24:19,719 Luci e visioni sono causate da reazioni chimiche del cervello. 188 00:24:19,881 --> 00:24:26,265 Ognuno ha il proprio Karma. Ho pregato gli dei, per la mia prossima vita. 189 00:24:27,506 --> 00:24:30,931 La vita è come la fiamma di una candela. 190 00:24:33,381 --> 00:24:37,946 Quando dormiamo, la mente rimane cosciente. 191 00:24:38,506 --> 00:24:42,704 Ogni volta che vede un bambino, gli chiede perché è così magro. 192 00:24:43,069 --> 00:24:46,885 Non gli compri il latte? Si tengono per mano. 193 00:24:47,069 --> 00:24:49,677 Era il più giovane... 194 00:24:50,673 --> 00:24:57,902 Ogni persona che esercita la propria mente può raggiungere la coscienza. 195 00:24:58,049 --> 00:25:00,236 Ciao 196 00:25:02,840 --> 00:25:05,636 Faremo un semplice esercizio. 197 00:25:05,840 --> 00:25:10,552 Non pensate troppo. Sedetevi diritti. 198 00:25:11,298 --> 00:25:14,111 Chiudete lentamente gli occhi. 199 00:25:14,319 --> 00:25:19,700 Concentratevi sulla parte superiore del corpo e sul cervello. 200 00:25:19,965 --> 00:25:25,323 Abbassate i pensieri verso la base del corpo, 201 00:25:25,465 --> 00:25:27,890 fino ai piedi. 202 00:25:28,715 --> 00:25:33,495 Ora, passate al vostro viso. A cosa assomiglia? 203 00:25:33,673 --> 00:25:37,517 Osservate. Le sopracciglia. 204 00:25:37,715 --> 00:25:41,969 Gli occhi. Provate ad immaginarli. 205 00:25:42,256 --> 00:25:45,600 Come sono le vostre orecchie? 206 00:25:46,465 --> 00:25:49,161 Passate attraverso la bocca, 207 00:25:49,798 --> 00:25:51,558 fino al mento. 208 00:25:51,735 --> 00:25:58,621 Spostate leggermente l'attenzione, verso la punta del naso. 209 00:25:58,881 --> 00:26:03,176 Lasciate che l'energia si diffonda sempre di più, 210 00:26:03,631 --> 00:26:06,153 fuori dal vostro corpo, 211 00:26:06,340 --> 00:26:08,992 fino a riempire la stanza. 212 00:26:09,048 --> 00:26:14,036 Spostate questa sfera di energia verso l'esterno. 213 00:26:14,819 --> 00:26:19,323 Una volta fuori, lasciate che si diffonda sempre di più. 214 00:26:19,381 --> 00:26:23,518 Lasciatela volare fino al cielo... 215 00:26:24,375 --> 00:26:28,055 fino a raggiungere la luna. 216 00:26:28,194 --> 00:26:34,074 Dalla luna, lasciate che si estenda ulteriormente, fino alle stelle, 217 00:26:34,610 --> 00:26:37,111 spargendosi su tutte le stelle. 218 00:26:37,173 --> 00:26:40,384 Ora, riportate questa energia, 219 00:26:40,548 --> 00:26:45,016 riportatela lentamente verso di voi. 220 00:26:45,298 --> 00:26:50,411 Se avete mal di stomaco, lasciate che arrivi allo stomaco e lo curi. 221 00:26:50,590 --> 00:26:55,804 Se avete un cancro, ipertensione, diabete o HIV, 222 00:26:55,965 --> 00:27:03,904 lasciate che questa energia vi inondi e vi calmi, finché non vi sentirete meglio. 223 00:27:05,215 --> 00:27:08,115 Una volta che vi sentirete meglio, 224 00:27:08,402 --> 00:27:12,291 spostate l'energia nella parte posteriore del collo. 225 00:27:12,652 --> 00:27:15,497 Lasciate che si concentri lì. 226 00:27:16,298 --> 00:27:21,745 Una volta concentrata lì... 227 00:31:45,590 --> 00:31:50,490 Sono una volontaria. Sapevo che non avevi famiglia. 228 00:31:51,215 --> 00:31:53,049 Lo so. 229 00:31:53,423 --> 00:31:56,847 Ti ho sentita nel sonno. 230 00:31:57,881 --> 00:32:01,528 Quindi mi conosci già. 231 00:32:03,506 --> 00:32:05,492 Scusami. 232 00:32:10,840 --> 00:32:13,453 Mi... dispiace.... 233 00:32:14,235 --> 00:32:15,861 Che cosa? 234 00:32:15,881 --> 00:32:18,869 Scusa, ho urinato molto. 235 00:32:25,590 --> 00:32:27,386 Non posso spostare... 236 00:32:27,590 --> 00:32:29,783 Spostare cosa? 237 00:32:30,110 --> 00:32:31,736 Le mie braccia. 238 00:32:36,298 --> 00:32:39,325 Adesso lo lascio andare. 239 00:32:41,548 --> 00:32:44,050 Riprova. 240 00:32:44,215 --> 00:32:45,923 Più in alto. 241 00:33:06,923 --> 00:33:11,178 Devi alzarti prima che ti riaddormenti. 242 00:33:11,381 --> 00:33:14,157 Ti aiuterò. 243 00:33:15,006 --> 00:33:16,736 Tutto bene? 244 00:33:22,215 --> 00:33:25,059 Cosa c'è? 245 00:33:45,256 --> 00:33:49,013 Lentamente, o ti verranno le vertigini. 246 00:35:09,402 --> 00:35:11,892 Possiamo sederci qui. 247 00:35:33,506 --> 00:35:37,070 Dov'è il caricatore del mio telefono? 248 00:35:39,465 --> 00:35:41,716 Non lo so. 249 00:35:42,131 --> 00:35:46,904 Voglio chiamare la mia famiglia. Il numero è nel mio telefono. 250 00:35:47,173 --> 00:35:50,680 Ma non riesco a trovare il caricabatterie. 251 00:35:55,110 --> 00:35:59,995 - Sei del sud? - Mi ha tradito il mio accento? 252 00:36:00,194 --> 00:36:04,778 La tua pelle è scura, ma il tuo accento è strano. 253 00:36:04,798 --> 00:36:07,411 Mia madre è di Bangkok. 254 00:36:07,902 --> 00:36:11,120 Parli il tailandese del sud? 255 00:36:11,131 --> 00:36:13,281 Dove l'hai imparato? 256 00:36:13,465 --> 00:36:16,664 È un mio talento. 257 00:36:17,152 --> 00:36:19,994 Com'è il mio dialetto dell'Isan? 258 00:36:21,360 --> 00:36:24,784 Com'è il mio dialetto dell'Isan? 259 00:36:26,423 --> 00:36:28,404 Com'è il mio dialetto dell'Isan? 260 00:36:28,819 --> 00:36:33,908 Mangia un pò di peperoncino locale, il tuo accento migliorerà. 261 00:36:38,506 --> 00:36:42,116 - È buono, vero? - Delizioso. 262 00:36:45,298 --> 00:36:47,597 Tesoro! 263 00:36:47,965 --> 00:36:50,640 Non è ora di dormire. 264 00:38:03,131 --> 00:38:08,517 Oggi vi porto le mie migliori offerte. Vi piaceranno. 265 00:38:08,798 --> 00:38:13,778 Possa la mia famiglia possedere buona salute e felicità. 266 00:38:13,840 --> 00:38:19,718 Possa io conservare la mia bellezza, senza rughe. 267 00:38:20,131 --> 00:38:27,633 Possa il mio figlio Itt, svegliarsi di nuovo. 268 00:38:28,048 --> 00:38:29,533 Tesoro. 269 00:38:31,715 --> 00:38:33,906 Aiutami per favore. 270 00:38:37,048 --> 00:38:41,599 Questo è il ghepardo per rafforzare la mia gamba. 271 00:38:41,902 --> 00:38:44,011 E questo... 272 00:38:44,590 --> 00:38:46,471 È un gibbone. 273 00:38:46,673 --> 00:38:48,806 Non conosco la parola in inglese. 274 00:38:49,173 --> 00:38:52,757 - È per rafforzare la tua mano. - Oh bene! Grazie. 275 00:38:52,881 --> 00:38:55,301 E questa tigre, 276 00:38:55,673 --> 00:39:00,425 è perché il nostro nuovo figlio possa essere più forte. 277 00:39:00,902 --> 00:39:05,969 - Abbiamo un nuovo figlio? - Sì, si chiama Itt. Te l'avevo detto. 278 00:39:06,090 --> 00:39:07,403 Vedo. 279 00:39:07,465 --> 00:39:11,348 Sì, è un brav'uomo. Serve la Nazione. 280 00:39:11,548 --> 00:39:14,034 Sei uno straniero. Non lo capirai, tesoro. 281 00:39:14,194 --> 00:39:18,469 No, no, capisco. So che sei molto patriottica. 282 00:39:18,506 --> 00:39:21,746 Fai attenzione. 283 00:41:05,423 --> 00:41:07,924 Sai come abbinare i colori. 284 00:41:08,090 --> 00:41:12,698 Le casalinghe adoreranno il rosa e il verde brillante. 285 00:41:13,027 --> 00:41:16,371 La gente qui ha buon gusto. 286 00:41:17,256 --> 00:41:20,841 Perché non siete aperti tutti i giorni? 287 00:41:21,215 --> 00:41:24,682 Mi basta aprire durante il fine settimana. 288 00:41:25,548 --> 00:41:29,388 Non lo diresti, ma ho molto da fare in biblioteca. 289 00:41:29,860 --> 00:41:34,163 E poi devi lottare per un posto. 290 00:41:34,256 --> 00:41:36,143 Siediti. 291 00:41:37,131 --> 00:41:39,597 Grazie mille per i longkong. 292 00:41:40,006 --> 00:41:42,369 Prego. Vengono dal mio frutteto. 293 00:41:42,427 --> 00:41:46,090 Ho molti alberi e non uso pesticidi. 294 00:41:46,470 --> 00:41:50,409 La tua casa deve essere enorme se hai un frutteto. 295 00:41:50,536 --> 00:41:52,485 Ti piacerebbe visitarla? 296 00:41:52,777 --> 00:41:56,845 - Questo non ti infastidirebbe? - Perché non oggi? 297 00:41:57,016 --> 00:42:01,199 Un'altra volta. Porterò la mia macchina fotografica. 298 00:42:01,347 --> 00:42:03,357 Vieni quando vuoi. 299 00:42:03,819 --> 00:42:07,528 Hai letto l'ultimo "Satan's Love"? 300 00:42:07,590 --> 00:42:11,552 - L'abbiamo appena preso. - Dove lo hai ordinato? 301 00:42:12,506 --> 00:42:14,497 Aspettami. 302 00:42:56,798 --> 00:42:59,580 Sono stata lontana da casa per molto tempo. 303 00:42:59,735 --> 00:43:02,141 Dove si trova, questa casa? 304 00:43:02,506 --> 00:43:07,886 - Molto molto lontano. Mi manca molto. - Vieni a sederti con me. 305 00:43:09,756 --> 00:43:12,164 Ne vuoi un pò? 306 00:43:12,465 --> 00:43:15,600 Hanno un buon profumo. Dove li hai presi? 307 00:43:15,840 --> 00:43:19,642 Me li ha regalati un uomo. Si chiamano longkong. 308 00:43:19,944 --> 00:43:22,117 Posso? 309 00:43:25,590 --> 00:43:28,486 Il nettare della tentazione non potrebbe essere più dolce. 310 00:43:28,590 --> 00:43:31,590 Mangiane quanti ne vuoi. 311 00:43:33,298 --> 00:43:35,779 Posso unirmi a voi? 312 00:43:37,006 --> 00:43:41,552 - Non ti vedo da molto tempo. - Guarda. 313 00:43:42,756 --> 00:43:45,970 - Non è bellissimo? - Magnifico. 314 00:43:46,402 --> 00:43:51,015 Sono tutti molto belli. I colori sono splendidi. 315 00:43:51,381 --> 00:43:55,804 Cosa ne pensi? Senti il tessuto. 316 00:43:56,298 --> 00:43:58,428 È carino. 317 00:43:58,902 --> 00:44:02,953 Ma non è il mio stile. Questo non fa per me. 318 00:44:02,965 --> 00:44:05,306 E inoltre, non ho soldi. 319 00:44:05,340 --> 00:44:09,558 Questi vestiti sono per noi. 320 00:44:09,715 --> 00:44:12,511 La mia sorellina li ha comprati al mercato. 321 00:44:13,235 --> 00:44:16,453 Vi conoscete? 322 00:44:16,548 --> 00:44:20,404 - Mangia un pò di frutta. - Grazie. 323 00:44:21,048 --> 00:44:26,134 Siamo venuti per ringraziarti per le statuine di animali. 324 00:44:27,631 --> 00:44:29,304 Scusa? 325 00:44:29,423 --> 00:44:32,469 Li amiamo moltissimo, specialmente la scimmia. 326 00:44:32,673 --> 00:44:34,760 Di cosa stai parlando? 327 00:44:34,881 --> 00:44:38,057 Gli animali in miniatura, l'altro giorno. 328 00:44:38,215 --> 00:44:41,906 - Non eri tu? - Io? 329 00:44:42,423 --> 00:44:47,592 Hai fatto un'offerta al nostro santuario, in riva al lago. 330 00:44:47,715 --> 00:44:50,343 Cosa dite? 331 00:44:51,048 --> 00:44:54,994 Siamo le Principesse del santuario. 332 00:44:57,131 --> 00:45:01,557 Di solito non ci presentiamo con abiti ordinari. 333 00:45:01,923 --> 00:45:05,907 Quando siamo truccate e con gli abiti tradizionali, 334 00:45:06,277 --> 00:45:10,474 siamo identiche alle statue del santuario. 335 00:45:12,631 --> 00:45:15,174 Chiedo scusa, Vostre Altezze. 336 00:45:15,506 --> 00:45:19,948 Aspetta. I titoli altisonanti mi mettono a disagio. 337 00:45:20,110 --> 00:45:24,946 Vi ringrazio per avermi dato la felicità. 338 00:45:25,256 --> 00:45:30,425 Grazie per aver fatto arrivare dall'America Richard Widner. 339 00:45:31,715 --> 00:45:36,142 - Dov'è oggi? - In città, per prolungare il visto. 340 00:45:36,485 --> 00:45:41,474 Volete venire a casa mia? Vi preparo una tisana. 341 00:45:41,652 --> 00:45:46,225 Un altro giorno, forse. Oggi siamo solo venute a dirti, 342 00:45:46,465 --> 00:45:51,161 che i soldati non si riprenderanno mai dalla loro malattia. 343 00:45:51,215 --> 00:45:52,824 Quelli che sono della vecchia scuola? 344 00:45:53,090 --> 00:45:57,226 Sì. In passato, in quel punto c'era un palazzo. 345 00:45:57,381 --> 00:46:00,470 Scoppiò la guerra tra i Regni. 346 00:46:00,590 --> 00:46:03,513 E proseguì per migliaia di anni. 347 00:46:03,756 --> 00:46:07,954 Il luogo era disseminato dei corpi di abitanti del villaggio e soldati. 348 00:46:08,006 --> 00:46:12,225 Ma soprattutto il cimitero dei Re, 349 00:46:12,381 --> 00:46:16,114 era situato proprio sotto la vecchia scuola. 350 00:46:16,319 --> 00:46:20,246 Ti spiego. Gli spiriti dei Re morti 351 00:46:20,340 --> 00:46:24,595 prendono l'energia dei soldati, per condurre le loro battaglie. 352 00:46:24,756 --> 00:46:29,013 Anche in questo momento, stanno ancora combattendo. 353 00:46:29,756 --> 00:46:36,579 Come è possibile? Pensavo che il loro spirito fosse già sparito. 354 00:46:38,340 --> 00:46:42,430 Anche noi due siamo morte. 355 00:47:51,340 --> 00:47:55,263 Puoi applicare la pomata medicinale, ora. 356 00:47:58,381 --> 00:48:01,434 I soldati dormono meglio. 357 00:48:01,590 --> 00:48:03,661 Hanno meno incubi. 358 00:48:03,715 --> 00:48:08,344 Sarà merito della macchina o delle lampade colorate. 359 00:48:08,506 --> 00:48:12,264 O forse il farmaco sta funzionando. 360 00:48:13,006 --> 00:48:16,329 Keng, hai finito? 361 00:48:19,298 --> 00:48:22,806 Ieri è successa una cosa. 362 00:48:23,256 --> 00:48:26,779 Due dee del Laos, mi sono apparse. 363 00:48:26,944 --> 00:48:32,289 Mi hanno detto che qui, siamo sopra ad un cimitero di Re. 364 00:48:32,652 --> 00:48:34,553 Cosa dici? 365 00:48:34,715 --> 00:48:37,263 La vecchia scuola era un cimitero? 366 00:48:37,735 --> 00:48:40,598 - Le dee del santuario del lago? - Sì. 367 00:48:40,715 --> 00:48:44,933 Hanno anche detto che gli spiriti dei Re morti, 368 00:48:45,090 --> 00:48:49,676 usano la forza dei soldati, per condurre le loro battaglie. 369 00:48:50,048 --> 00:48:51,913 Veramente? 370 00:48:52,715 --> 00:48:58,009 Potrebbe essere che questi soldati, fossero le loro truppe in un'altra vita. 371 00:48:58,048 --> 00:49:04,057 Quindi i Re stanno sapientemente usando questi soldati addormentati. 372 00:49:04,965 --> 00:49:07,529 Le dee erano belle? 373 00:49:07,673 --> 00:49:14,558 Molto belle. Anche senza trucco, la loro pelle era perfetta. 374 00:49:15,465 --> 00:49:19,973 Deve essere magia. Hanno centinaia di anni. 375 00:49:20,152 --> 00:49:23,761 Avevano l'aria di persone più giovani di me. 376 00:49:23,840 --> 00:49:26,471 Quindi bisogna morire, 377 00:49:26,735 --> 00:49:29,070 per essere come loro. Ecco, quale è il loro segreto. 378 00:49:29,131 --> 00:49:31,056 Ora capisco perché, 379 00:49:31,105 --> 00:49:35,410 quando studiavo qui avevo sempre sonno. 380 00:49:36,027 --> 00:49:39,329 Staremo qui per un pò, allora. 381 00:49:39,465 --> 00:49:44,821 Almeno fino a quando la compagnia che posa i cavi, non manderà via tutti. 382 00:49:45,090 --> 00:49:51,514 In ogni caso, sono felice di sapere che il loro sonno è utile a qualcuno. 383 00:49:52,569 --> 00:49:55,366 Ma stai scherzando vero? 384 00:49:58,673 --> 00:50:00,413 Guarda. 385 00:50:01,590 --> 00:50:04,239 Si è svegliato. 386 00:50:04,423 --> 00:50:06,408 Vedi? 387 00:50:07,194 --> 00:50:10,240 Non vuoi toccarlo, Jen? 388 00:50:10,506 --> 00:50:12,260 Oh no. 389 00:50:12,319 --> 00:50:16,675 Ho già toccato troppi peni nella mia vita. 390 00:50:16,798 --> 00:50:19,035 Posso? 391 00:50:29,673 --> 00:50:32,388 È incredibile... Non si abbassa. 392 00:51:06,497 --> 00:51:07,955 Ciao 393 00:52:52,798 --> 00:52:54,346 Buongiorno. 394 00:52:54,673 --> 00:52:56,346 Buongiorno. 395 00:53:11,006 --> 00:53:13,761 Sono con Poy. 396 00:53:14,215 --> 00:53:17,243 Perché? È solo un amico. 397 00:53:17,819 --> 00:53:20,740 Possiamo venire a trovarti? 398 00:53:21,048 --> 00:53:23,989 Vuole venire a trovarti. 399 00:53:25,381 --> 00:53:27,882 Ha degli amici carini? 400 00:53:28,298 --> 00:53:31,536 Hai degli amici carini? 401 00:53:31,798 --> 00:53:36,263 - Moltissimi, dice. - Andiamo a trovarlo, va bene? 402 00:53:40,631 --> 00:53:43,242 Vuoi una frittata con le cozze? 403 00:53:43,506 --> 00:53:45,828 Non ho ancora finito il mio piatto. 404 00:53:46,840 --> 00:53:49,341 Riesci a sentire l'odore della salsa? 405 00:53:50,048 --> 00:53:52,928 La sento distintamente. 406 00:53:53,506 --> 00:53:58,535 - Salsa con soia e zucchero. - Che odore ha lo zucchero? 407 00:53:58,798 --> 00:54:01,325 Riesco a percepire ogni odore di questo mercato. 408 00:54:01,694 --> 00:54:03,283 Veramente? 409 00:54:05,673 --> 00:54:09,264 Sento anche il calore delle lampade. 410 00:54:11,298 --> 00:54:13,926 Sei come Superman! 411 00:54:13,965 --> 00:54:17,908 È la verità. Nei miei sogni, 412 00:54:18,121 --> 00:54:20,981 - sento persino l'odore dei fiori, - Davvero? 413 00:54:21,194 --> 00:54:25,530 È indispensabile per essere un buon soldato. 414 00:54:27,256 --> 00:54:30,765 Com'è tuo marito? 415 00:54:30,944 --> 00:54:33,863 È un soldato, come te. 416 00:54:34,256 --> 00:54:37,114 Ma non dalla stessa Unità. 417 00:54:37,340 --> 00:54:39,621 È americano. 418 00:54:39,756 --> 00:54:41,539 Congratulazioni! 419 00:54:41,881 --> 00:54:45,934 In realtà, non sono molto brava in inglese. 420 00:54:46,402 --> 00:54:48,535 Ci siamo conosciuti su Internet. 421 00:54:49,173 --> 00:54:54,034 Posso usare un dizionario. Quando si scrive c'è il tempo di usarlo. 422 00:54:54,256 --> 00:54:59,925 Quando parliamo, non capisco tutto quello che dice. 423 00:55:02,215 --> 00:55:06,056 Prendi. Devi bere molto caffè. 424 00:55:07,381 --> 00:55:10,945 Andrai a vivere negli Stati Uniti? 425 00:55:11,069 --> 00:55:15,653 Ha venduto tutto lì. Non ci tornerà mai più. 426 00:55:15,756 --> 00:55:18,161 Una cosa seria, allora. 427 00:55:18,423 --> 00:55:24,282 È strano. Ha preso molti lunghi voli per venire qui. 428 00:55:26,298 --> 00:55:30,221 Forse è un terrorista ricercato laggiù. 429 00:55:30,381 --> 00:55:35,553 Non dire sciocchezze. Ho controllato con l'ambasciata. 430 00:55:36,194 --> 00:55:38,991 Gli manca il suo Paese? 431 00:55:39,860 --> 00:55:44,303 - Non credo. - Perché no? 432 00:55:44,548 --> 00:55:47,990 È piuttosto taciturno e solitario. 433 00:55:48,131 --> 00:55:51,767 Non gli piace la vita notturna. 434 00:55:52,756 --> 00:55:56,134 Non si sente mai solo? 435 00:55:56,340 --> 00:56:00,849 - Con chi parla? - Può parlare con me! 436 00:56:01,048 --> 00:56:05,174 Hai ancora fame? Vuoi un frullato al cioccolato? 437 00:56:06,840 --> 00:56:10,283 Assomiglia alla sua foto su Internet? 438 00:56:10,423 --> 00:56:12,094 È un pò più grasso. 439 00:56:12,256 --> 00:56:14,950 Quanto grasso? 440 00:56:16,848 --> 00:56:18,827 Più o meno così. 441 00:56:18,881 --> 00:56:23,559 Se è così grasso, deve essere di una classe elevata. 442 00:56:23,756 --> 00:56:26,825 È in pensione da molti anni. 443 00:56:28,340 --> 00:56:31,726 Non fa troppo caldo qui per lui? 444 00:56:31,923 --> 00:56:35,156 La smetterai con le domande? 445 01:05:33,381 --> 01:05:39,785 Tra gli esseri umani, i più intelligenti sono quelli disciplinati. 446 01:06:43,069 --> 01:06:44,924 Tesoro? 447 01:06:46,923 --> 01:06:50,454 Sono l'unica sveglia, qui? 448 01:07:00,444 --> 01:07:03,971 Mi sono ricordata di un compito scolastico. 449 01:07:04,088 --> 01:07:09,643 Che per anni avevo dimenticato di dare all'insegnante. 450 01:07:13,673 --> 01:07:17,448 Uno strano animale nel lago, 451 01:07:20,923 --> 01:07:26,320 che fino ad ora non so ancora cosa fosse, 452 01:07:28,256 --> 01:07:31,429 nuotava, privo di gravità, 453 01:07:32,235 --> 01:07:34,517 molto sereno. 454 01:07:36,465 --> 01:07:43,090 Adesso, fluttua nella mia mente e nel mio cuore. 455 01:08:24,485 --> 01:08:28,433 Tesoro, è bello vederti sveglio all'alba. 456 01:08:29,465 --> 01:08:31,580 Sono d'accordo. 457 01:08:34,006 --> 01:08:36,196 Sono una donna semplice. 458 01:08:36,756 --> 01:08:38,577 Mi piace il cibo di strada. 459 01:08:38,777 --> 01:08:43,360 Con Richard, devo prestare attenzione al suo colesterolo. 460 01:08:43,506 --> 01:08:46,676 Cosa non può mangiare? 461 01:08:46,840 --> 01:08:50,843 Riso glutinoso, carne di maiale... Perfino la Pepsi. 462 01:08:51,465 --> 01:08:53,702 La Pepsi è ricca di colesterolo? 463 01:08:53,860 --> 01:08:57,117 Faresti meglio a crederci! Quella e il maiale stirato. 464 01:08:57,235 --> 01:09:00,241 In realtà, tutta la loro carne lo è. 465 01:09:11,360 --> 01:09:15,096 Ehi cagnolino! Vieni qui. 466 01:09:18,610 --> 01:09:20,695 Vai via. 467 01:09:21,465 --> 01:09:24,260 Sei troppo gentile. 468 01:09:25,860 --> 01:09:29,069 Ha solo fame, come noi. 469 01:09:34,090 --> 01:09:36,389 Voglio lasciare l'esercito. 470 01:09:36,590 --> 01:09:39,224 E cosa farai? 471 01:09:40,194 --> 01:09:42,701 Sono bravo in molte cose. 472 01:09:42,798 --> 01:09:44,599 Cosa? 473 01:09:44,756 --> 01:09:46,676 Potrei vendere "Torte della Luna". 474 01:09:46,840 --> 01:09:50,821 Sono bravo a farle. Per i taiwanesi. 475 01:09:51,006 --> 01:09:53,348 Cosa intendi per i taiwanesi? 476 01:09:53,860 --> 01:09:57,018 Umide, con tanti albumi. 477 01:09:57,298 --> 01:10:02,115 La crosta sottile. E ripiene con una miscela di fagioli mung. 478 01:10:02,215 --> 01:10:07,495 Potrei venderli nelle stazioni di servizio dell'Isan. 479 01:10:07,798 --> 01:10:10,993 Questo richiede un grande investimento. 480 01:10:11,923 --> 01:10:15,388 Fare il soldato mi annoia. 481 01:10:15,902 --> 01:10:21,329 La maggior parte delle volte, finisco per lavare le auto dei Generali. 482 01:12:33,465 --> 01:12:39,592 Benvenuti a tutti, signore e signori e bambini. 483 01:12:39,756 --> 01:12:44,829 Sono Jeed. Potreste avermi visto in TV. 484 01:12:45,006 --> 01:12:48,680 Assomiglio alla presentatrice Leena Jung. 485 01:12:48,840 --> 01:12:53,080 Dopo TV e radio eccomi qui in carne ed ossa. 486 01:12:53,131 --> 01:12:56,058 Sono molto felice di essere qui oggi. 487 01:12:56,215 --> 01:13:01,465 Voglio presentarvi un prodotto miracoloso. 488 01:13:01,631 --> 01:13:05,807 Potrebbe sembrare impossibile, ma guardate questo. 489 01:13:05,840 --> 01:13:10,281 È di gomma. Lo coltiviamo in Thailandia. 490 01:13:10,756 --> 01:13:13,745 Cosa c'è di straordinario in questo prodotto? 491 01:13:13,844 --> 01:13:16,691 E' fatto da una base di gomma, 492 01:13:16,819 --> 01:13:20,576 e può essere utilizzato sulla pelle. 493 01:13:21,506 --> 01:13:24,549 E può aiutare, noi casalinghe, 494 01:13:24,648 --> 01:13:28,780 ad allontanarci dalla nostra solitudine. 495 01:13:29,506 --> 01:13:32,164 La maggior parte di noi qui sono casalinghe, 496 01:13:32,215 --> 01:13:35,779 - ad eccezione di questa signora. - È vero. 497 01:13:35,944 --> 01:13:38,805 - Che lavoro fai? - Lavoro per il consiglio comunale. 498 01:13:38,881 --> 01:13:43,992 Un funzionario in uniforme che ha saltato il lavoro per venire a trovarmi. 499 01:13:44,048 --> 01:13:48,016 - Facciamole un applauso. - Grazie. 500 01:13:48,402 --> 01:13:51,095 Abbiamo clienti praticamente ovunque. 501 01:13:51,360 --> 01:13:53,783 Ho viaggiato in tutto il paese. 502 01:13:54,152 --> 01:13:57,947 Le donne di Khon Kaen sono le più belle. 503 01:13:58,069 --> 01:14:00,535 Sembro una persona dell'Isan? 504 01:14:00,590 --> 01:14:03,179 No vero? 505 01:14:03,360 --> 01:14:06,241 Sicuramente sono troppo carina per essere dell'Isan? 506 01:14:06,402 --> 01:14:08,736 Tutti abbiamo una bellezza interiore. 507 01:14:09,006 --> 01:14:14,676 Anch'io vengo dal nord-est, quindi capisco le donne dell'Isan. 508 01:14:14,944 --> 01:14:19,993 So come si sentono, come desiderano apparire. 509 01:14:20,256 --> 01:14:22,473 Abbiamo una forte empatia. 510 01:14:22,527 --> 01:14:25,110 Con queste parole, cosa voglio dire? 511 01:14:25,173 --> 01:14:27,639 Che possiamo capirci. 512 01:14:27,798 --> 01:14:31,950 Questa crema è certificata dall'Università di Chulalongkorn. 513 01:14:32,006 --> 01:14:35,349 Vi giuro che è la verità 514 01:14:35,548 --> 01:14:38,139 Ora, senza ulteriori parole, 515 01:14:38,298 --> 01:14:43,264 vi faremo provare questa crema. 516 01:14:43,527 --> 01:14:47,620 I miei assistenti vi daranno dei campioni. 517 01:14:48,631 --> 01:14:50,183 Avvicinatevi. 518 01:14:50,235 --> 01:14:53,969 Numeri da 1 a 10, qui. Numeri da 11 a 30, laggiù. 519 01:14:54,006 --> 01:14:56,507 Non preoccuparti se non ti sei registrata. 520 01:14:56,673 --> 01:15:00,910 Ce n'è abbastanza per tutti. 521 01:15:01,381 --> 01:15:05,801 Porgi la mano, ne metto un pò. 522 01:15:07,715 --> 01:15:10,308 È fresca, vero? 523 01:15:10,923 --> 01:15:14,017 Usi regolarmente la crema? 524 01:15:14,173 --> 01:15:18,455 Prova questa. È sufficiente un'applicazione al giorno. 525 01:15:18,652 --> 01:15:21,469 Un'unica applicazione. 526 01:15:21,506 --> 01:15:25,216 Con altre creme, devi continuare a riapplicarle. 527 01:15:28,298 --> 01:15:32,497 Keng, sei qui! Sono felice che tu sia venuta. 528 01:15:32,673 --> 01:15:36,872 - Ti ho visto arrivare. - Cosa stai facendo qui? 529 01:15:37,215 --> 01:15:40,075 Sono venuta a darti un regalo. 530 01:15:40,215 --> 01:15:43,995 - È molto gentile da parte tua. - Apri. 531 01:15:45,631 --> 01:15:48,928 - Non è un falso? - No. 532 01:15:49,548 --> 01:15:54,049 Sei venuta a spiare per conto della Polizia, vero? 533 01:15:55,381 --> 01:15:57,517 Non ripeterlo. 534 01:15:57,715 --> 01:16:02,864 Devi provarla. Ti darà una pelle luminosa. 535 01:16:04,881 --> 01:16:09,717 È una crema per il viso, ma puoi metterla ovunque. 536 01:16:09,881 --> 01:16:11,372 Prendi il barattolo grande. 537 01:16:11,423 --> 01:16:14,205 Per essere un uomo, hai la pelle molto morbida. 538 01:16:14,340 --> 01:16:18,426 - Perché uso questa crema. - Cosa usavi prima? 539 01:16:18,590 --> 01:16:21,747 - Una crema non di marca. - Perché hai cambiato? 540 01:16:21,965 --> 01:16:27,078 Perché questa funziona. Mi avevi dato un campione. 541 01:16:27,423 --> 01:16:31,966 L'ho provata e ho visto la differenza. 542 01:16:53,756 --> 01:16:55,933 Cosa c'è che non va? 543 01:16:56,090 --> 01:16:59,550 L'odore. Odora di fluido corporeo. 544 01:16:59,923 --> 01:17:03,907 - Quale fluido? - Quello che chiamiamo "sperma". 545 01:17:04,090 --> 01:17:08,822 - Come puoi pensarlo? - Senti qui, annusa. 546 01:17:13,673 --> 01:17:16,720 È questo l'odore? 547 01:17:20,465 --> 01:17:23,007 Respiro già meglio. 548 01:17:23,131 --> 01:17:28,495 - Vedere? Funziona veramente. - Il mio seno è più procace. 549 01:17:29,006 --> 01:17:31,424 Smettila di stuzzicarmi. 550 01:17:31,694 --> 01:17:33,803 È vero. 551 01:17:36,423 --> 01:17:38,539 Leggi questo. 552 01:17:43,527 --> 01:17:47,536 Ha scelto un momento perfetto per una siesta. 553 01:17:52,965 --> 01:17:56,035 Iniziamo la nostra seduta spiritica. 554 01:17:58,423 --> 01:18:00,530 Sei fortunato. 555 01:18:00,590 --> 01:18:04,393 Posso farti uno sconto. 556 01:18:04,590 --> 01:18:07,789 Aspetta finché non avrò finito questo. 557 01:18:19,173 --> 01:18:23,866 Mi chiede se puoi vedere. 558 01:18:24,673 --> 01:18:27,158 Vedere cosa? 559 01:18:28,465 --> 01:18:31,532 Quello che vede. 560 01:18:32,673 --> 01:18:35,552 Come posso vedere? 561 01:18:35,840 --> 01:18:38,823 Attraverso il mio corpo. 562 01:18:41,006 --> 01:18:47,427 Se avessi potuto, questo sarebbe stato un pomeriggio meraviglioso. 563 01:18:49,256 --> 01:18:51,393 Arrivederci. 564 01:19:04,381 --> 01:19:06,346 Ciao. 565 01:19:11,131 --> 01:19:13,304 È? 566 01:19:15,590 --> 01:19:19,659 Sto cercando di credere che tu sia Itt. 567 01:19:20,506 --> 01:19:23,447 Sì, sono Itt. 568 01:19:25,756 --> 01:19:28,951 Sono nella sala del trono. 569 01:19:31,090 --> 01:19:34,765 C'è qualcuno con te? 570 01:19:39,298 --> 01:19:42,122 Vieni con me. 571 01:19:43,090 --> 01:19:45,205 Seguimi. 572 01:20:00,110 --> 01:20:02,932 Dove stiamo andando? 573 01:20:07,048 --> 01:20:10,657 Il soffitto qui non è molto alto. 574 01:20:10,798 --> 01:20:13,681 È molto opprimente. 575 01:20:16,173 --> 01:20:20,164 - Abbassa la testa. - Non lo colpirò! 576 01:20:22,090 --> 01:20:25,552 Devi venire qui spesso nel sonno. 577 01:20:30,090 --> 01:20:32,263 Che cos'è? 578 01:20:33,798 --> 01:20:37,225 È la soglia. Devi scavalcarla. 579 01:20:37,485 --> 01:20:39,809 Così? 580 01:20:40,798 --> 01:20:44,954 Va bene. Siamo nel salone d'onore. 581 01:20:45,590 --> 01:20:48,180 È davvero sontuoso. 582 01:20:49,298 --> 01:20:54,305 Ci sono molte altre stanze. Ecco le nostre orchidee. 583 01:20:57,215 --> 01:21:00,391 Lo ha ideato il "Club degli anziani". 584 01:21:00,715 --> 01:21:04,514 Ognuno di noi ha un'orchidea, di cui si prende cura. 585 01:21:04,715 --> 01:21:07,841 Ci dà qualcosa da fare. 586 01:21:14,923 --> 01:21:17,904 Questa è la mia. 587 01:21:19,798 --> 01:21:23,995 Vedi? C'è scritto il mio nome sopra. 588 01:21:28,506 --> 01:21:34,132 Quando sono in fiore, mettiamo dei sacchetti, per proteggerle dagli insetti. 589 01:21:34,756 --> 01:21:37,393 Lascia che ti aiuti. 590 01:21:38,756 --> 01:21:41,975 - Ti farò un regalo. - Il sacchetto? 591 01:21:42,048 --> 01:21:44,890 Il fiore, sciocco... 592 01:21:48,215 --> 01:21:52,990 Sta crescendo bene. E' molto tempo che non vengo. 593 01:21:53,840 --> 01:21:56,654 Lasciala respirare un pò. 594 01:21:56,798 --> 01:21:59,075 Andiamo. 595 01:22:09,340 --> 01:22:12,469 Itt, guarda questi fichi. 596 01:22:17,131 --> 01:22:20,806 L'unica cosa che manca è la salsa chili. 597 01:22:23,298 --> 01:22:24,933 Guarda. 598 01:22:25,124 --> 01:22:31,582 Durante la grande alluvione, alcuni anni fa, l'acqua è arrivata fino a qui. 599 01:22:33,423 --> 01:22:35,643 Vieni a vedere. 600 01:22:36,173 --> 01:22:39,882 Questo è il guardaroba di un Principe. 601 01:22:42,256 --> 01:22:45,426 Ci sono specchi ovunque. 602 01:22:46,819 --> 01:22:50,634 Perché avevano bisogno di così tanti specchi? 603 01:22:52,548 --> 01:22:56,078 A causa degli intrighi di palazzo. 604 01:22:56,340 --> 01:23:00,910 Per vedere se qualcuno stava strisciando dietro di loro. 605 01:23:03,131 --> 01:23:05,955 Mi vedi? 606 01:23:09,923 --> 01:23:13,115 Sì, tutto intero. 607 01:23:19,381 --> 01:23:22,641 E qui, mi vedi? 608 01:23:33,006 --> 01:23:35,018 Di qua. 609 01:23:52,548 --> 01:23:55,927 - Ecco il bagno dorato. - Oh! 610 01:24:01,756 --> 01:24:05,743 La vasca è realizzata in giada birmana. 611 01:24:08,298 --> 01:24:11,967 È un bagno Reale? 612 01:24:17,756 --> 01:24:20,548 Una ciotola per i piedi. 613 01:24:20,881 --> 01:24:23,843 È fatta di marmo rosa. 614 01:24:27,340 --> 01:24:31,282 Hai mai visto il marmo rosa? 615 01:24:33,090 --> 01:24:36,402 È la prima volta nella mia vita. 616 01:24:55,048 --> 01:24:58,247 E' tutto così lussuoso. 617 01:25:02,590 --> 01:25:05,345 Attenta alla testa. 618 01:25:07,756 --> 01:25:10,654 Eccoci accanto al letto. 619 01:25:13,652 --> 01:25:18,913 I piedi della vasca sono scolpiti a forma di zampe di coccodrillo. 620 01:25:23,715 --> 01:25:27,323 - Riconosco questo posto. - Itt, andiamo. 621 01:25:27,548 --> 01:25:29,955 Un'altra zampa... 622 01:25:35,881 --> 01:25:39,929 Aspetta. Entriamo nella stanza della musica. 623 01:25:43,090 --> 01:25:49,763 Il sindaco voleva che questo posto fosse la vetrina dell'Isan. 624 01:25:52,685 --> 01:25:54,873 Ma ci sono state le inondazioni. 625 01:25:55,860 --> 01:26:01,074 Il ricco, per quanto basso, non passerà mai inosservato. 626 01:26:01,548 --> 01:26:07,344 Il pover'uomo, per quanto alto, lascerà tutti indifferenti. 627 01:26:08,944 --> 01:26:14,806 Chi insegue il paradiso finirà all'inferno. 628 01:26:19,194 --> 01:26:25,031 Il tempo trascorso senza fare nulla è un tempo senza fine. 629 01:26:29,735 --> 01:26:35,282 Quando offendiamo qualcuno, vogliamo essere perdonati. 630 01:26:35,860 --> 01:26:41,448 Ma quando qualcuno ci offende, ci dimentichiamo di perdonarlo. 631 01:26:52,673 --> 01:26:55,267 Guarda. 632 01:26:58,590 --> 01:27:03,372 È come quando ero giovane, a Nong Khai. 633 01:27:03,673 --> 01:27:08,203 Durante i bombardamenti del Laos. 634 01:27:09,548 --> 01:27:12,659 Ricordo ancora le sirene. 635 01:28:05,715 --> 01:28:09,361 Itt, sbrigati e vieni qui. 636 01:28:21,256 --> 01:28:24,199 È commovente, vero? 637 01:28:24,798 --> 01:28:29,117 Venivo spesso qui quando il mio spirito era turbato. 638 01:28:30,798 --> 01:28:33,239 Che cosa ti turbava? 639 01:28:33,340 --> 01:28:36,115 L'amore, soprattutto. 640 01:28:37,881 --> 01:28:41,529 E' ancora un problema? 641 01:28:42,881 --> 01:28:46,236 Tesoro, devi sapere che è così. 642 01:29:09,631 --> 01:29:13,079 È più impressionante del mio palazzo. 643 01:29:14,756 --> 01:29:17,891 Preferisco il tuo arredamento. 644 01:29:22,131 --> 01:29:26,053 - Come ti senti? - Molto meglio. 645 01:29:28,006 --> 01:29:33,347 Sapevi che anche il mio primo marito era un soldato? 646 01:29:34,985 --> 01:29:40,011 Il suo nome era Narong. Caporale Narong Jansuda. 647 01:29:41,090 --> 01:29:45,299 Quando avevo 20 anni, sono scappata con lui. 648 01:29:46,340 --> 01:29:48,434 Un mostro. 649 01:29:55,590 --> 01:29:59,174 Ti piacciono i soldati! 650 01:29:59,381 --> 01:30:01,573 Di tutte le nazioni. 651 01:30:01,756 --> 01:30:05,349 Ma preferirei un marito europeo. 652 01:30:05,465 --> 01:30:08,591 Gli americani sono troppo poveri. 653 01:30:09,048 --> 01:30:14,302 Sono gli europei che vivono il sogno americano. 654 01:30:28,965 --> 01:30:33,800 L'amore è un respiro eterno. 655 01:30:33,965 --> 01:30:39,179 Non sono sola, amore mio. 656 01:30:39,340 --> 01:30:43,642 Gli anni possono continuare a passare. 657 01:30:44,006 --> 01:30:51,257 Il mio cuore rimarrà sincero. 658 01:30:51,631 --> 01:30:54,215 Nei giorni, 659 01:30:54,381 --> 01:30:59,658 quando non c'era niente tranne te e me. 660 01:30:59,923 --> 01:31:02,720 Tutte le notti, 661 01:31:02,881 --> 01:31:08,891 le stelle brillano per te e per me. 662 01:31:10,131 --> 01:31:14,196 Il paradiso è stato creato per unirci. 663 01:31:15,881 --> 01:31:20,882 È stato distrutto per dividerci. 664 01:31:21,048 --> 01:31:24,757 Ma la libertà è dentro di me. 665 01:31:24,923 --> 01:31:31,180 E il destino mi riempie il cuore. 666 01:31:32,423 --> 01:31:37,258 Il paradiso è dentro di me. 667 01:31:37,423 --> 01:31:42,970 L'estate e la primavera al tuo fianco. 668 01:31:43,340 --> 01:31:47,216 Riscaldano la mia memoria in inverno. 669 01:31:47,485 --> 01:31:49,425 Quanto mi manchi. 670 01:31:49,590 --> 01:31:54,508 Tu che eri accanto a me. 671 01:31:54,673 --> 01:31:59,592 L'amore è un respiro eterno. 672 01:31:59,860 --> 01:32:05,158 Non sono sola, amore mio 673 01:32:05,215 --> 01:32:09,470 Gli anni possono continuare a passare. 674 01:32:09,631 --> 01:32:16,932 Il mio cuore rimarrà sincero. 675 01:32:17,767 --> 01:32:22,454 Nei giorni in cui non c'era niente, 676 01:32:22,799 --> 01:32:25,542 tranne te e me 677 01:32:25,904 --> 01:32:29,446 Tutte le notti... 678 01:32:30,881 --> 01:32:34,718 È la mia canzone preferita. 679 01:32:53,256 --> 01:32:57,486 Che cos'è? C'è qualcosa nei tuoi occhi. 680 01:33:04,548 --> 01:33:07,799 Penso di star sognando, Itt. 681 01:33:08,965 --> 01:33:12,576 Vorrei svegliarmi. 682 01:33:16,548 --> 01:33:20,053 Basta spalancare gli occhi. 683 01:33:20,215 --> 01:33:22,492 Così? 684 01:33:29,173 --> 01:33:31,033 Di più. 685 01:33:42,215 --> 01:33:44,328 Ecco, perfetto. 686 01:33:46,673 --> 01:33:48,570 Sai, Jen, 687 01:33:48,642 --> 01:33:54,961 di tutti i posti che ho visto, questo è di gran lunga il più sontuoso. 688 01:33:56,173 --> 01:33:59,308 Non c'è bisogno di ornamenti. 689 01:34:01,048 --> 01:34:05,406 - Nemmeno d'oro? - No. 690 01:34:07,673 --> 01:34:13,329 Da qui, possiamo vedere la terra più fertile. 691 01:34:13,881 --> 01:34:19,596 Le verdi risaie, i fiumi ricchi di pesci. 692 01:34:22,923 --> 01:34:26,078 È un paesaggio solitario. 693 01:34:31,048 --> 01:34:35,303 Itt, ora vedo le cose chiaramente. 694 01:34:35,548 --> 01:34:37,559 Davvero? 695 01:34:40,548 --> 01:34:46,828 Nel cuore del regno, oltre le risaie, 696 01:34:47,579 --> 01:34:50,045 non c'è nulla. 697 01:35:25,340 --> 01:35:27,364 Vivrai a lungo, Itt. 698 01:35:27,423 --> 01:35:31,701 Quando dormiamo, il nostro metabolismo rallenta. 699 01:35:31,881 --> 01:35:36,142 Prenditi cura di te stesso per avere il miglior futuro 700 01:38:19,965 --> 01:38:22,550 Dove sei in questo momento, Itt? 701 01:38:22,715 --> 01:38:26,078 Sotto la terra o qui? 702 01:38:30,215 --> 01:38:32,996 In entrambi, immagino. 703 01:38:35,256 --> 01:38:36,924 Aspetta. 704 01:38:41,944 --> 01:38:45,705 - Ti impressiona? - Direi di no. 705 01:38:45,798 --> 01:38:48,224 Non è tutto. 706 01:38:52,923 --> 01:38:56,342 - Fa male? - Non proprio. 707 01:38:59,340 --> 01:39:00,949 E qui? 708 01:39:01,006 --> 01:39:04,995 Solo quando faccio alcuni movimenti. 709 01:39:06,548 --> 01:39:10,639 L'operazione costa 100mila Baht per centimetro. 710 01:39:10,673 --> 01:39:15,923 La mia gamba destra, è 10 centimetri più corta di quella sinistra. 711 01:39:17,319 --> 01:39:20,409 Devi solo accorciare la sinistra. 712 01:39:20,506 --> 01:39:23,361 Sapevo che l'avresti detto. 713 01:39:24,256 --> 01:39:26,299 Vedi... 714 01:39:26,465 --> 01:39:29,634 Posso leggere i tuoi pensieri. 715 01:39:32,173 --> 01:39:35,058 Sai... 716 01:39:35,506 --> 01:39:39,656 - Riesco a sentire tutti i profumi. - Veramente? 717 01:39:41,881 --> 01:39:44,698 E poi? 718 01:39:45,673 --> 01:39:50,055 Senti il calore delle lampade. 719 01:39:50,756 --> 01:39:54,371 Sento il calore delle lampade. 720 01:39:54,881 --> 01:39:58,222 Sei come Superman. 721 01:39:58,548 --> 01:40:03,324 E il fiore... nel mio sogno. 722 01:40:03,965 --> 01:40:09,132 Ho davvero sentito il profumo del fiore nel mio sogno. 723 01:40:14,173 --> 01:40:16,822 Questo è per Richard. 724 01:40:17,090 --> 01:40:23,577 È per il suo cervello, contro l'Alzheimer e l'artrite. 725 01:40:24,090 --> 01:40:26,973 Bacche di goji. 726 01:40:30,215 --> 01:40:32,890 E questo è dell'albero di ginkgo. 727 01:40:33,423 --> 01:40:36,766 Devi mescolarli. 728 01:40:37,881 --> 01:40:43,122 Prima, Richard rompeva molti piatti. 729 01:40:43,381 --> 01:40:45,372 Tutto gli sfuggiva di mano. 730 01:40:45,465 --> 01:40:50,849 Da quando lo prende, non accade più. 731 01:40:55,131 --> 01:40:58,309 E mi tiene sveglia. 732 01:40:59,444 --> 01:41:02,571 Non dormirai più. 733 01:41:04,881 --> 01:41:06,470 Provalo. 734 01:41:06,631 --> 01:41:12,308 Se mi sveglio e sono a casa non ti dà fastidio? 735 01:41:12,465 --> 01:41:14,893 Certo che no. 736 01:41:15,756 --> 01:41:19,308 Sai, quando dormi, 737 01:41:19,578 --> 01:41:23,294 anche le luci della città sembrano spente. 738 01:41:29,340 --> 01:41:32,990 Nessuno me lo ha mai detto. 739 01:41:37,027 --> 01:41:38,992 Bevi. 740 01:41:39,131 --> 01:41:43,366 - No grazie. - Cosa stai facendo? 741 01:41:45,173 --> 01:41:48,163 Cosa stai facendo? 742 01:41:53,340 --> 01:41:56,031 È una terapia. 743 01:41:59,694 --> 01:42:02,828 Senti l'energia? 744 01:42:04,006 --> 01:42:06,698 Sento il solletico. 745 01:42:11,590 --> 01:42:14,535 Perché lo versi lì? 746 01:42:14,798 --> 01:42:17,267 Fidati di me. 747 01:42:20,798 --> 01:42:23,013 Ferma! 748 01:42:40,506 --> 01:42:43,510 È pieno di batteri. 749 01:42:48,694 --> 01:42:51,258 Sei davvero un tesoro. 750 01:45:49,506 --> 01:45:51,326 Jen. 751 01:46:35,673 --> 01:46:38,469 Dimmi cosa vedi. 752 01:46:59,756 --> 01:47:02,386 Dove sei? 753 01:47:09,256 --> 01:47:11,367 Che cosa? 754 01:47:26,506 --> 01:47:29,496 Non ne sono sicura. 755 01:48:14,215 --> 01:48:18,051 All'improvviso, posso leggere i tuoi pensieri. 756 01:48:21,215 --> 01:48:24,196 Ho visto il tuo sogno. 757 01:48:36,465 --> 01:48:39,469 E io ho visto il tuo. 758 01:48:43,090 --> 01:48:46,819 Ti prego, non tornare a dormire. 759 01:48:58,006 --> 01:49:02,288 Sai perché stanno scavando? 760 01:49:04,131 --> 01:49:08,074 È un progetto segreto del Governo. 761 01:49:09,215 --> 01:49:14,445 Così segreto che scavano davanti a tutti. 762 01:49:17,381 --> 01:49:20,955 Presto ci trasferiranno. 763 01:49:21,965 --> 01:49:25,119 Preferirei dormire qui. 764 01:49:38,131 --> 01:49:42,470 Hai ragione. È un buon posto per dormire. 765 01:50:55,173 --> 01:50:58,766 C'è un gigantesco muro di mattoni. 766 01:50:59,590 --> 01:51:05,681 Si apre come un bocciolo che nasce. 767 01:51:07,006 --> 01:51:13,513 Si estende fino al cielo per divorare il sole. 768 01:51:16,194 --> 01:51:19,035 Molto, molto alto. 769 01:51:20,465 --> 01:51:24,515 È sinistro e terrificante. 770 01:51:27,819 --> 01:51:30,425 Passa... 771 01:51:31,173 --> 01:51:35,791 per un essere puro e perfetto. 772 01:51:38,673 --> 01:51:43,923 Finge di essere morbido come il palmo della mano di un bambino. 773 01:51:48,631 --> 01:51:51,382 Prima di scomparire, 774 01:51:52,410 --> 01:51:57,098 il muro si gonfia e cambia forma. 775 01:52:00,256 --> 01:52:04,843 Potremmo dire di sapere che quando cadrà, 776 01:52:05,449 --> 01:52:09,269 offrirà uno spettacolo incredibile. 776 01:55:08,759 --> 01:55:12,759 Versione italiana: Esprit 04/2023 57688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.