Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,902 --> 00:02:51,383
Ferma!
2
00:04:28,381 --> 00:04:31,111
Ah, eccoti.
3
00:04:31,965 --> 00:04:35,390
Jen! Solo un secondo.
4
00:04:35,652 --> 00:04:39,101
Cosa ti porta qui?
5
00:04:39,277 --> 00:04:41,446
- Mi sei mancata.
- Veramente?
6
00:04:41,715 --> 00:04:47,467
Meriti di aver fatto tutta questa strada.
Benvenuta nel mio nuovo ospedale.
7
00:04:48,048 --> 00:04:52,247
- È nuovo di zecca.
- Non siamo ancora del tutto pronti.
8
00:04:52,798 --> 00:04:56,258
Non si sono ancora svegliati?
9
00:04:56,673 --> 00:04:58,427
No, nemmeno uno.
10
00:04:58,756 --> 00:05:01,553
Non si muovono neppure nel sonno.
11
00:05:01,715 --> 00:05:05,445
Come va la tua gamba?
Stai ancora usando la mia crema galenica?
12
00:05:05,590 --> 00:05:08,517
Sì, ma non penetra bene.
13
00:05:08,715 --> 00:05:12,114
Veramente?
Sei sicura di averne messa abbastanza?
14
00:05:12,256 --> 00:05:16,265
È una buona crema.
Fammi vedere come la usi sulla gamba.
15
00:05:16,465 --> 00:05:18,806
- Aspetta.
- Che cos'è?
16
00:05:19,006 --> 00:05:22,886
La mia nuova collezione.
Bella, vero?
17
00:05:23,506 --> 00:05:25,889
Beh, sei stata molto impegnata!
18
00:05:26,090 --> 00:05:29,194
Vedo che hai ancora gli aghi.
19
00:05:29,340 --> 00:05:33,554
Questi motivi sembrano molto giapponesi.
20
00:05:33,881 --> 00:05:39,179
- Guarda.
- Calzini multicolori per bambini.
21
00:05:39,590 --> 00:05:43,808
Ma qui abbiamo solo soldati addormentati.
22
00:05:44,048 --> 00:05:47,221
A chi li venderai?
23
00:05:48,090 --> 00:05:51,515
Forse i loro genitori che vengono a trovarli,
24
00:05:51,715 --> 00:05:54,476
li compreranno per i loro bambini.
25
00:05:54,673 --> 00:05:58,619
Non ci sono altro che abitanti del villaggio qui.
26
00:05:59,673 --> 00:06:05,449
- Non è come prima.
- Potrei fare dei calzini per questi soldati.
27
00:06:05,756 --> 00:06:07,643
Perché no?
28
00:06:08,090 --> 00:06:11,497
Mi manca molto la vecchia scuola.
29
00:06:14,840 --> 00:06:21,327
A quel tempo, il mio posto era laggiù.
Dove dorme quel giovane.
30
00:06:22,340 --> 00:06:28,049
Ero così in fondo,
che avevo difficoltà a leggere la lavagna.
31
00:06:29,840 --> 00:06:32,944
Keng, come va?
32
00:06:33,090 --> 00:06:36,180
- Hai bisogno di aiuto?
- No, va bene.
33
00:06:36,340 --> 00:06:39,330
Spesso guardavo fuori dalla finestra.
34
00:06:40,215 --> 00:06:45,475
Vedevo l'albero di giaco, l'albero di mango...
35
00:06:45,756 --> 00:06:50,094
Il mio professore di inglese
adorava sedersi sotto l'albero di giaco.
36
00:06:50,506 --> 00:06:56,079
Con i suoi occhiali scuri,
era bello come Clark Kent in Superman.
37
00:06:56,652 --> 00:06:59,306
- Bello come quello?
- Sì.
38
00:06:59,735 --> 00:07:02,871
Tutti questi soldati addormentati...
39
00:07:04,215 --> 00:07:06,493
L'esercito non ha idea di cosa fare.
40
00:07:06,590 --> 00:07:09,268
Riempiono l'ospedale.
41
00:07:09,506 --> 00:07:14,158
- Si risveglia?
- Raramente.
42
00:07:17,631 --> 00:07:20,663
Jen, vedi quella giovane donna?
43
00:07:20,756 --> 00:07:22,890
- Quale?
- Quella vicino al letto.
44
00:07:23,048 --> 00:07:26,177
Ha molto talento per la sua età.
45
00:07:26,340 --> 00:07:28,425
Di solito aiuta la Polizia.
46
00:07:28,798 --> 00:07:35,364
Entra in contatto con gli spiriti
delle persone uccise o disperse.
47
00:07:35,381 --> 00:07:38,724
- L'FBI la voleva reclutare.
- Veramente?
48
00:07:38,881 --> 00:07:41,678
Le hanno fatto un'offerta
molto vantaggiosa,
49
00:07:41,840 --> 00:07:43,807
- ma lei ha rifiutato.
- Come mai?
50
00:07:44,006 --> 00:07:47,433
Ha detto loro che voleva solo servire
il suo Paese.
51
00:07:47,590 --> 00:07:49,870
È ammirevole.
52
00:07:50,215 --> 00:07:52,549
Scusami. Resta qui.
53
00:07:52,965 --> 00:07:54,486
Dottore.
54
00:07:54,631 --> 00:07:56,551
Per favore, dottor Prasan.
55
00:07:58,319 --> 00:07:59,975
Dottor Prasan.
56
00:08:01,548 --> 00:08:06,694
Dottor Prasan.
Ha dimenticato di firmare questa ricetta.
57
00:08:06,985 --> 00:08:10,409
- È di stamattina?
- Sì.
58
00:08:13,819 --> 00:08:17,471
Sta camminando da qualche parte.
59
00:08:21,465 --> 00:08:24,301
È disorientato.
60
00:08:24,423 --> 00:08:30,766
La notte è molto buia,
ma riesce ancora a vedere.
61
00:08:34,652 --> 00:08:40,497
C'è un cumulo di terra,
dei pilastri di cemento.
62
00:08:43,173 --> 00:08:47,829
Ha in mano una penna e scrive qualcosa.
63
00:08:50,194 --> 00:08:52,820
I suoi amici lo stanno guardando.
64
00:08:52,923 --> 00:08:56,070
Uomini o donne?
65
00:08:57,215 --> 00:08:59,307
Entrambi.
66
00:09:02,131 --> 00:09:04,821
E' felice?
67
00:09:07,840 --> 00:09:11,093
Cosa vuole mangiare?
68
00:09:12,256 --> 00:09:15,342
Insalata e zuppa con germogli di bambù.
69
00:09:15,735 --> 00:09:19,635
Insalata e zuppa con germogli di bambù?
70
00:09:20,527 --> 00:09:23,995
Con i peperoncini?
71
00:09:25,860 --> 00:09:30,220
- Tre peperoncini dovrebbero andare bene.
- Tre peperoncini.
72
00:09:30,618 --> 00:09:32,701
Tre peperoncini bastano.
73
00:09:32,798 --> 00:09:35,101
E una Coca-Cola.
74
00:09:36,965 --> 00:09:39,476
Con ghiaccio?
75
00:10:46,735 --> 00:10:50,445
Mi fai venire nostalgia del vecchio ospedale.
76
00:10:50,506 --> 00:10:53,268
Questo è molto bello.
77
00:10:53,423 --> 00:10:56,930
- Dimenticherai velocemente quello vecchio.
- Sì.
78
00:10:58,673 --> 00:11:01,744
Controllalo tu per me.
79
00:11:05,256 --> 00:11:08,676
Come stai oggi?
80
00:11:10,090 --> 00:11:12,279
- Fa molto caldo!
- Sì.
81
00:11:12,381 --> 00:11:14,993
La giornata finirà presto.
82
00:11:15,173 --> 00:11:18,533
Eri a un concerto ieri sera?
83
00:11:19,277 --> 00:11:22,325
Sono andata, ma non per molto.
84
00:11:23,131 --> 00:11:26,077
Vado a vedere gli altri soldati.
85
00:13:03,381 --> 00:13:05,829
Lascia la testa.
86
00:13:08,965 --> 00:13:12,702
Inseriamo il tubo nel naso.
87
00:13:13,923 --> 00:13:17,891
- Come quello?
- Sì. E premiamo qui.
88
00:13:19,902 --> 00:13:25,183
Questa macchina si è dimostrata efficiente,
l'esercito americano l'ha usata in Afghanistan.
89
00:13:25,298 --> 00:13:29,139
- Anche lì hanno avuto incubi?
- Sì.
90
00:13:29,235 --> 00:13:31,488
- Cercherò di farlo bene.
- Capisco.
91
00:13:31,548 --> 00:13:36,580
- Questo placa il russare?
- Li aiuta a dormire sonni tranquilli e fare bei sogni.
92
00:13:36,756 --> 00:13:40,972
- Devo accenderlo?
- Si fai pure.
93
00:13:44,048 --> 00:13:48,717
- Dobbiamo chiudere le persiane?
- Sì, chiudiamole.
94
00:13:49,256 --> 00:13:52,799
Dottore, può aiutarli?
95
00:13:54,506 --> 00:13:57,966
Chiuda le persiane, per favore.
96
00:14:09,840 --> 00:14:14,989
- Sembrano lampade da funerale.
- Mi hanno fatto la stessa impressione.
97
00:14:24,340 --> 00:14:25,799
Buongiorno.
98
00:14:29,694 --> 00:14:33,407
- Posso aiutarti?
- Va tutto bene.
99
00:14:39,235 --> 00:14:43,454
- Le tagliatelle sono buone?
- Sì. Vuoi assaggiarle?
100
00:14:43,715 --> 00:14:46,132
No grazie.
101
00:14:46,715 --> 00:14:48,871
Sono a dieta.
102
00:14:52,215 --> 00:14:55,142
Le frittelle di banana sono molto caloriche,
103
00:14:55,298 --> 00:14:59,470
anche perché riutilizzano lo stesso olio
per molte volte.
104
00:14:59,673 --> 00:15:02,528
È solo per sgranocchiare qualcosa.
105
00:15:03,298 --> 00:15:06,740
A casa mangio molto sano.
106
00:15:11,485 --> 00:15:16,344
La maggior parte delle volte
non dormo molto bene.
107
00:15:17,215 --> 00:15:22,742
riesco a dormire tre o quattro ore, al massimo.
108
00:15:24,131 --> 00:15:27,058
Da quando sono qui, dormo molto meglio,
109
00:15:27,215 --> 00:15:30,509
come se fossi sincronizzata con i soldati.
110
00:15:31,340 --> 00:15:33,508
O forse sono loro che stanno dormendo per me.
111
00:15:34,256 --> 00:15:39,008
Conosci la melatonina?
Va bene per le donne anziane.
112
00:15:39,798 --> 00:15:43,675
Oh veramente?
Allora non fa per me...
113
00:15:43,881 --> 00:15:46,197
Sto scherzando.
114
00:15:49,006 --> 00:15:52,184
Questa piccola città mi annoia a morte.
115
00:15:52,673 --> 00:15:59,346
I soldati sono fortunati a dormire.
Lo trovo piuttosto emozionante.
116
00:15:59,660 --> 00:16:04,756
Allora sei fortunata,
io sono stanca di parlare con loro.
117
00:16:04,806 --> 00:16:07,701
I loro genitori mi chiedono
i numeri della lotteria,
118
00:16:07,760 --> 00:16:11,556
come se potessi predire il futuro.
119
00:16:11,825 --> 00:16:14,588
Non è così?
120
00:16:16,261 --> 00:16:18,965
Puoi insegnarmi il tuo trucco?
121
00:16:19,030 --> 00:16:22,606
Non c'è trucco.
Ho questo dono da quando ero piccola.
122
00:16:22,715 --> 00:16:26,673
Un giorno, mi sono ricordata
della mia vita precedente da bambina.
123
00:16:26,840 --> 00:16:32,453
- Sono morta cadendo da un albero.
- Lo hai visto chiaramente?
124
00:16:36,381 --> 00:16:41,098
Vengo qui perché mi danno le medicine gratis.
125
00:16:45,048 --> 00:16:48,757
Dimmi... potresti prestarmi dei soldi?
126
00:16:48,923 --> 00:16:51,030
Devo rimborsare il mio prestito.
127
00:16:51,131 --> 00:16:53,466
- Non stai scherzando?
- Lo farai?
128
00:16:53,631 --> 00:16:57,305
Sì. Se puoi curare la mia gamba,
129
00:16:57,569 --> 00:17:00,932
e farla diventare lunga
come quella sinistra.
130
00:17:00,985 --> 00:17:03,596
- Puoi?
- Sono una medium.
131
00:17:03,756 --> 00:17:07,018
So solo leggere i pensieri.
132
00:17:07,235 --> 00:17:10,410
Aiutami a finire queste frittelle.
133
00:17:12,006 --> 00:17:17,777
Dimmi...
sei un'agente dell'FBI, vero?
134
00:17:24,215 --> 00:17:27,305
- Si sta muovendo?
- Sì.
135
00:17:31,340 --> 00:17:36,451
Hai mangiato pesce fermentato
o carne cruda?
136
00:17:36,798 --> 00:17:40,326
- Sì, quelli sono i miei piatti preferiti.
- Lo immaginavo.
137
00:17:40,423 --> 00:17:43,138
Ha cucinato il cuoco del villaggio?
138
00:17:43,298 --> 00:17:46,534
Ieri c'è stata una festa.
139
00:17:46,923 --> 00:17:50,705
- Ho un parassita?
- Sì, hai dei vermi.
140
00:17:51,006 --> 00:17:53,640
Fammi guardare ancora.
141
00:18:01,423 --> 00:18:04,723
Lì.
Puoi sentirlo?
142
00:18:07,340 --> 00:18:10,286
Può rimuoverlo?
143
00:18:12,715 --> 00:18:17,052
Ho solo degli strumenti per neonati.
144
00:18:17,652 --> 00:18:21,968
Ti trasferirò in un vero ospedale.
145
00:18:22,256 --> 00:18:25,403
Questo non è un vero ospedale?
146
00:18:28,048 --> 00:18:31,010
Certo, ma è piccolo.
147
00:18:31,881 --> 00:18:34,264
Ci mancano degli strumenti.
148
00:18:34,735 --> 00:18:37,871
Dallo all'infermiera.
149
00:18:38,173 --> 00:18:42,591
E prendi più vitamine.
Sei troppo magro.
150
00:18:42,798 --> 00:18:45,449
Grazie dottore.
151
00:18:46,673 --> 00:18:50,016
Il suo turno, signore.
Sono tutto per lei.
152
00:18:50,277 --> 00:18:52,268
Buon giorno, dottore.
153
00:18:52,402 --> 00:18:54,370
Come va?
154
00:18:54,527 --> 00:18:57,952
Ho perso l'appetito e non dormo più.
155
00:18:58,006 --> 00:19:02,059
- Sei esaurito?
- Non proprio.
156
00:19:02,215 --> 00:19:04,369
Sei preoccupato del prestito
per la tua fattoria?
157
00:19:05,048 --> 00:19:07,372
In parte potrebbe essere anche quello.
158
00:19:07,423 --> 00:19:11,891
In ogni caso,
il mio corpo si rifiuta di dormire.
159
00:19:12,256 --> 00:19:17,028
- Cosa ti succede?
- Sono stanco, ma non riesco a dormire.
160
00:21:50,840 --> 00:21:56,386
Stiamo rifacendo la cucina.
Che colore preferisce?
161
00:21:56,902 --> 00:21:59,782
- Marrone.
- Marrone?
162
00:21:59,923 --> 00:22:03,405
Vuole le piastrelle sul pavimento?
163
00:22:04,048 --> 00:22:06,849
Non sa cosa siano.
164
00:22:07,027 --> 00:22:11,173
Come può non sapere cosa sono?
165
00:22:11,631 --> 00:22:15,639
Ai suoi tempi la cucina era esterna.
166
00:22:17,840 --> 00:22:19,890
So che ha un'amante.
167
00:22:20,340 --> 00:22:23,932
Dimmi dove la sta nascondendo.
168
00:22:26,215 --> 00:22:30,261
Per il momento, vedo la sua vita precedente.
169
00:22:30,465 --> 00:22:35,653
Non è molto utile?
Concentrati sul presente, per favore.
170
00:22:38,006 --> 00:22:41,017
È seduto da qualche parte.
171
00:22:41,173 --> 00:22:43,848
C'è qualcuno con lui.
172
00:22:44,048 --> 00:22:46,578
Chi è?
173
00:22:47,923 --> 00:22:50,788
Non riesco a vedere molto bene.
174
00:22:51,152 --> 00:22:55,806
E' importante.
Concentrati, per favore.
175
00:23:17,215 --> 00:23:21,678
Il nostro problema è che pensiamo troppo.
176
00:23:22,360 --> 00:23:24,217
Di giorno, di notte.
177
00:23:24,423 --> 00:23:27,158
Lo chiamiamo sognare.
178
00:23:27,298 --> 00:23:29,383
Tutti sognano.
179
00:23:29,652 --> 00:23:33,345
Non possiamo fermare i sogni
più dei pensieri.
180
00:23:33,902 --> 00:23:38,382
Dal momento che non possiamo fermarli,
dobbiamo essere più consapevoli.
181
00:23:38,444 --> 00:23:44,141
Essere coscienti di questi pensieri
e coscienti di questi sogni...
182
00:23:45,027 --> 00:23:50,782
Il mare può essere violento o calmo,
non segue nessuno schema.
183
00:23:50,985 --> 00:23:55,323
La mia famiglia è molto ordinaria.
184
00:23:58,152 --> 00:24:03,948
Paradiso, inferno, virtù, peccato,
non sono altro che ipotesi.
185
00:24:04,319 --> 00:24:06,571
Non bisogna fare troppo affidamento su di loro.
186
00:24:06,944 --> 00:24:12,450
Meditando, possiamo esercitare la nostra mente.
187
00:24:12,631 --> 00:24:19,719
Luci e visioni
sono causate da reazioni chimiche del cervello.
188
00:24:19,881 --> 00:24:26,265
Ognuno ha il proprio Karma.
Ho pregato gli dei, per la mia prossima vita.
189
00:24:27,506 --> 00:24:30,931
La vita è come la fiamma di una candela.
190
00:24:33,381 --> 00:24:37,946
Quando dormiamo, la mente rimane cosciente.
191
00:24:38,506 --> 00:24:42,704
Ogni volta che vede un bambino,
gli chiede perché è così magro.
192
00:24:43,069 --> 00:24:46,885
Non gli compri il latte?
Si tengono per mano.
193
00:24:47,069 --> 00:24:49,677
Era il più giovane...
194
00:24:50,673 --> 00:24:57,902
Ogni persona che esercita la propria mente
può raggiungere la coscienza.
195
00:24:58,049 --> 00:25:00,236
Ciao
196
00:25:02,840 --> 00:25:05,636
Faremo un semplice esercizio.
197
00:25:05,840 --> 00:25:10,552
Non pensate troppo.
Sedetevi diritti.
198
00:25:11,298 --> 00:25:14,111
Chiudete lentamente gli occhi.
199
00:25:14,319 --> 00:25:19,700
Concentratevi sulla parte superiore del corpo
e sul cervello.
200
00:25:19,965 --> 00:25:25,323
Abbassate i pensieri verso la base del corpo,
201
00:25:25,465 --> 00:25:27,890
fino ai piedi.
202
00:25:28,715 --> 00:25:33,495
Ora, passate al vostro viso.
A cosa assomiglia?
203
00:25:33,673 --> 00:25:37,517
Osservate.
Le sopracciglia.
204
00:25:37,715 --> 00:25:41,969
Gli occhi.
Provate ad immaginarli.
205
00:25:42,256 --> 00:25:45,600
Come sono le vostre orecchie?
206
00:25:46,465 --> 00:25:49,161
Passate attraverso la bocca,
207
00:25:49,798 --> 00:25:51,558
fino al mento.
208
00:25:51,735 --> 00:25:58,621
Spostate leggermente l'attenzione,
verso la punta del naso.
209
00:25:58,881 --> 00:26:03,176
Lasciate che l'energia si diffonda sempre di più,
210
00:26:03,631 --> 00:26:06,153
fuori dal vostro corpo,
211
00:26:06,340 --> 00:26:08,992
fino a riempire la stanza.
212
00:26:09,048 --> 00:26:14,036
Spostate questa sfera di energia
verso l'esterno.
213
00:26:14,819 --> 00:26:19,323
Una volta fuori,
lasciate che si diffonda sempre di più.
214
00:26:19,381 --> 00:26:23,518
Lasciatela volare fino al cielo...
215
00:26:24,375 --> 00:26:28,055
fino a raggiungere la luna.
216
00:26:28,194 --> 00:26:34,074
Dalla luna, lasciate che si estenda
ulteriormente, fino alle stelle,
217
00:26:34,610 --> 00:26:37,111
spargendosi su tutte le stelle.
218
00:26:37,173 --> 00:26:40,384
Ora, riportate questa energia,
219
00:26:40,548 --> 00:26:45,016
riportatela lentamente verso di voi.
220
00:26:45,298 --> 00:26:50,411
Se avete mal di stomaco,
lasciate che arrivi allo stomaco e lo curi.
221
00:26:50,590 --> 00:26:55,804
Se avete un cancro, ipertensione, diabete o HIV,
222
00:26:55,965 --> 00:27:03,904
lasciate che questa energia vi inondi e vi calmi,
finché non vi sentirete meglio.
223
00:27:05,215 --> 00:27:08,115
Una volta che vi sentirete meglio,
224
00:27:08,402 --> 00:27:12,291
spostate l'energia nella parte posteriore del collo.
225
00:27:12,652 --> 00:27:15,497
Lasciate che si concentri lì.
226
00:27:16,298 --> 00:27:21,745
Una volta concentrata lì...
227
00:31:45,590 --> 00:31:50,490
Sono una volontaria.
Sapevo che non avevi famiglia.
228
00:31:51,215 --> 00:31:53,049
Lo so.
229
00:31:53,423 --> 00:31:56,847
Ti ho sentita nel sonno.
230
00:31:57,881 --> 00:32:01,528
Quindi mi conosci già.
231
00:32:03,506 --> 00:32:05,492
Scusami.
232
00:32:10,840 --> 00:32:13,453
Mi... dispiace....
233
00:32:14,235 --> 00:32:15,861
Che cosa?
234
00:32:15,881 --> 00:32:18,869
Scusa, ho urinato molto.
235
00:32:25,590 --> 00:32:27,386
Non posso spostare...
236
00:32:27,590 --> 00:32:29,783
Spostare cosa?
237
00:32:30,110 --> 00:32:31,736
Le mie braccia.
238
00:32:36,298 --> 00:32:39,325
Adesso lo lascio andare.
239
00:32:41,548 --> 00:32:44,050
Riprova.
240
00:32:44,215 --> 00:32:45,923
Più in alto.
241
00:33:06,923 --> 00:33:11,178
Devi alzarti prima che ti riaddormenti.
242
00:33:11,381 --> 00:33:14,157
Ti aiuterò.
243
00:33:15,006 --> 00:33:16,736
Tutto bene?
244
00:33:22,215 --> 00:33:25,059
Cosa c'è?
245
00:33:45,256 --> 00:33:49,013
Lentamente, o ti verranno le vertigini.
246
00:35:09,402 --> 00:35:11,892
Possiamo sederci qui.
247
00:35:33,506 --> 00:35:37,070
Dov'è il caricatore del mio telefono?
248
00:35:39,465 --> 00:35:41,716
Non lo so.
249
00:35:42,131 --> 00:35:46,904
Voglio chiamare la mia famiglia.
Il numero è nel mio telefono.
250
00:35:47,173 --> 00:35:50,680
Ma non riesco a trovare il caricabatterie.
251
00:35:55,110 --> 00:35:59,995
- Sei del sud?
- Mi ha tradito il mio accento?
252
00:36:00,194 --> 00:36:04,778
La tua pelle è scura,
ma il tuo accento è strano.
253
00:36:04,798 --> 00:36:07,411
Mia madre è di Bangkok.
254
00:36:07,902 --> 00:36:11,120
Parli il tailandese del sud?
255
00:36:11,131 --> 00:36:13,281
Dove l'hai imparato?
256
00:36:13,465 --> 00:36:16,664
È un mio talento.
257
00:36:17,152 --> 00:36:19,994
Com'è il mio dialetto dell'Isan?
258
00:36:21,360 --> 00:36:24,784
Com'è il mio dialetto dell'Isan?
259
00:36:26,423 --> 00:36:28,404
Com'è il mio dialetto dell'Isan?
260
00:36:28,819 --> 00:36:33,908
Mangia un pò di peperoncino locale,
il tuo accento migliorerà.
261
00:36:38,506 --> 00:36:42,116
- È buono, vero?
- Delizioso.
262
00:36:45,298 --> 00:36:47,597
Tesoro!
263
00:36:47,965 --> 00:36:50,640
Non è ora di dormire.
264
00:38:03,131 --> 00:38:08,517
Oggi vi porto le mie migliori offerte.
Vi piaceranno.
265
00:38:08,798 --> 00:38:13,778
Possa la mia famiglia possedere buona salute e felicità.
266
00:38:13,840 --> 00:38:19,718
Possa io conservare la mia bellezza, senza rughe.
267
00:38:20,131 --> 00:38:27,633
Possa il mio figlio Itt,
svegliarsi di nuovo.
268
00:38:28,048 --> 00:38:29,533
Tesoro.
269
00:38:31,715 --> 00:38:33,906
Aiutami per favore.
270
00:38:37,048 --> 00:38:41,599
Questo è il ghepardo
per rafforzare la mia gamba.
271
00:38:41,902 --> 00:38:44,011
E questo...
272
00:38:44,590 --> 00:38:46,471
È un gibbone.
273
00:38:46,673 --> 00:38:48,806
Non conosco la parola in inglese.
274
00:38:49,173 --> 00:38:52,757
- È per rafforzare la tua mano.
- Oh bene! Grazie.
275
00:38:52,881 --> 00:38:55,301
E questa tigre,
276
00:38:55,673 --> 00:39:00,425
è perché il nostro nuovo figlio
possa essere più forte.
277
00:39:00,902 --> 00:39:05,969
- Abbiamo un nuovo figlio?
- Sì, si chiama Itt. Te l'avevo detto.
278
00:39:06,090 --> 00:39:07,403
Vedo.
279
00:39:07,465 --> 00:39:11,348
Sì, è un brav'uomo.
Serve la Nazione.
280
00:39:11,548 --> 00:39:14,034
Sei uno straniero.
Non lo capirai, tesoro.
281
00:39:14,194 --> 00:39:18,469
No, no, capisco.
So che sei molto patriottica.
282
00:39:18,506 --> 00:39:21,746
Fai attenzione.
283
00:41:05,423 --> 00:41:07,924
Sai come abbinare i colori.
284
00:41:08,090 --> 00:41:12,698
Le casalinghe adoreranno il rosa
e il verde brillante.
285
00:41:13,027 --> 00:41:16,371
La gente qui ha buon gusto.
286
00:41:17,256 --> 00:41:20,841
Perché non siete aperti tutti i giorni?
287
00:41:21,215 --> 00:41:24,682
Mi basta aprire durante il fine settimana.
288
00:41:25,548 --> 00:41:29,388
Non lo diresti,
ma ho molto da fare in biblioteca.
289
00:41:29,860 --> 00:41:34,163
E poi devi lottare per un posto.
290
00:41:34,256 --> 00:41:36,143
Siediti.
291
00:41:37,131 --> 00:41:39,597
Grazie mille per i longkong.
292
00:41:40,006 --> 00:41:42,369
Prego.
Vengono dal mio frutteto.
293
00:41:42,427 --> 00:41:46,090
Ho molti alberi e non uso pesticidi.
294
00:41:46,470 --> 00:41:50,409
La tua casa deve essere enorme
se hai un frutteto.
295
00:41:50,536 --> 00:41:52,485
Ti piacerebbe visitarla?
296
00:41:52,777 --> 00:41:56,845
- Questo non ti infastidirebbe?
- Perché non oggi?
297
00:41:57,016 --> 00:42:01,199
Un'altra volta.
Porterò la mia macchina fotografica.
298
00:42:01,347 --> 00:42:03,357
Vieni quando vuoi.
299
00:42:03,819 --> 00:42:07,528
Hai letto l'ultimo "Satan's Love"?
300
00:42:07,590 --> 00:42:11,552
- L'abbiamo appena preso.
- Dove lo hai ordinato?
301
00:42:12,506 --> 00:42:14,497
Aspettami.
302
00:42:56,798 --> 00:42:59,580
Sono stata lontana da casa per molto tempo.
303
00:42:59,735 --> 00:43:02,141
Dove si trova, questa casa?
304
00:43:02,506 --> 00:43:07,886
- Molto molto lontano. Mi manca molto.
- Vieni a sederti con me.
305
00:43:09,756 --> 00:43:12,164
Ne vuoi un pò?
306
00:43:12,465 --> 00:43:15,600
Hanno un buon profumo. Dove li hai presi?
307
00:43:15,840 --> 00:43:19,642
Me li ha regalati un uomo.
Si chiamano longkong.
308
00:43:19,944 --> 00:43:22,117
Posso?
309
00:43:25,590 --> 00:43:28,486
Il nettare della tentazione
non potrebbe essere più dolce.
310
00:43:28,590 --> 00:43:31,590
Mangiane quanti ne vuoi.
311
00:43:33,298 --> 00:43:35,779
Posso unirmi a voi?
312
00:43:37,006 --> 00:43:41,552
- Non ti vedo da molto tempo.
- Guarda.
313
00:43:42,756 --> 00:43:45,970
- Non è bellissimo?
- Magnifico.
314
00:43:46,402 --> 00:43:51,015
Sono tutti molto belli.
I colori sono splendidi.
315
00:43:51,381 --> 00:43:55,804
Cosa ne pensi?
Senti il tessuto.
316
00:43:56,298 --> 00:43:58,428
È carino.
317
00:43:58,902 --> 00:44:02,953
Ma non è il mio stile.
Questo non fa per me.
318
00:44:02,965 --> 00:44:05,306
E inoltre, non ho soldi.
319
00:44:05,340 --> 00:44:09,558
Questi vestiti sono per noi.
320
00:44:09,715 --> 00:44:12,511
La mia sorellina li ha comprati al mercato.
321
00:44:13,235 --> 00:44:16,453
Vi conoscete?
322
00:44:16,548 --> 00:44:20,404
- Mangia un pò di frutta.
- Grazie.
323
00:44:21,048 --> 00:44:26,134
Siamo venuti per ringraziarti
per le statuine di animali.
324
00:44:27,631 --> 00:44:29,304
Scusa?
325
00:44:29,423 --> 00:44:32,469
Li amiamo moltissimo,
specialmente la scimmia.
326
00:44:32,673 --> 00:44:34,760
Di cosa stai parlando?
327
00:44:34,881 --> 00:44:38,057
Gli animali in miniatura, l'altro giorno.
328
00:44:38,215 --> 00:44:41,906
- Non eri tu?
- Io?
329
00:44:42,423 --> 00:44:47,592
Hai fatto un'offerta al nostro santuario,
in riva al lago.
330
00:44:47,715 --> 00:44:50,343
Cosa dite?
331
00:44:51,048 --> 00:44:54,994
Siamo le Principesse del santuario.
332
00:44:57,131 --> 00:45:01,557
Di solito non ci presentiamo con abiti ordinari.
333
00:45:01,923 --> 00:45:05,907
Quando siamo truccate
e con gli abiti tradizionali,
334
00:45:06,277 --> 00:45:10,474
siamo identiche alle statue del santuario.
335
00:45:12,631 --> 00:45:15,174
Chiedo scusa, Vostre Altezze.
336
00:45:15,506 --> 00:45:19,948
Aspetta.
I titoli altisonanti mi mettono a disagio.
337
00:45:20,110 --> 00:45:24,946
Vi ringrazio per avermi dato la felicità.
338
00:45:25,256 --> 00:45:30,425
Grazie per aver fatto arrivare
dall'America Richard Widner.
339
00:45:31,715 --> 00:45:36,142
- Dov'è oggi?
- In città, per prolungare il visto.
340
00:45:36,485 --> 00:45:41,474
Volete venire a casa mia?
Vi preparo una tisana.
341
00:45:41,652 --> 00:45:46,225
Un altro giorno, forse.
Oggi siamo solo venute a dirti,
342
00:45:46,465 --> 00:45:51,161
che i soldati non si riprenderanno mai
dalla loro malattia.
343
00:45:51,215 --> 00:45:52,824
Quelli che sono della vecchia scuola?
344
00:45:53,090 --> 00:45:57,226
Sì.
In passato, in quel punto c'era un palazzo.
345
00:45:57,381 --> 00:46:00,470
Scoppiò la guerra tra i Regni.
346
00:46:00,590 --> 00:46:03,513
E proseguì per migliaia di anni.
347
00:46:03,756 --> 00:46:07,954
Il luogo era disseminato dei corpi
di abitanti del villaggio e soldati.
348
00:46:08,006 --> 00:46:12,225
Ma soprattutto il cimitero dei Re,
349
00:46:12,381 --> 00:46:16,114
era situato proprio sotto la vecchia scuola.
350
00:46:16,319 --> 00:46:20,246
Ti spiego.
Gli spiriti dei Re morti
351
00:46:20,340 --> 00:46:24,595
prendono l'energia dei soldati,
per condurre le loro battaglie.
352
00:46:24,756 --> 00:46:29,013
Anche in questo momento,
stanno ancora combattendo.
353
00:46:29,756 --> 00:46:36,579
Come è possibile?
Pensavo che il loro spirito fosse già sparito.
354
00:46:38,340 --> 00:46:42,430
Anche noi due siamo morte.
355
00:47:51,340 --> 00:47:55,263
Puoi applicare la pomata medicinale, ora.
356
00:47:58,381 --> 00:48:01,434
I soldati dormono meglio.
357
00:48:01,590 --> 00:48:03,661
Hanno meno incubi.
358
00:48:03,715 --> 00:48:08,344
Sarà merito della macchina o delle lampade colorate.
359
00:48:08,506 --> 00:48:12,264
O forse il farmaco sta funzionando.
360
00:48:13,006 --> 00:48:16,329
Keng, hai finito?
361
00:48:19,298 --> 00:48:22,806
Ieri è successa una cosa.
362
00:48:23,256 --> 00:48:26,779
Due dee del Laos, mi sono apparse.
363
00:48:26,944 --> 00:48:32,289
Mi hanno detto che qui,
siamo sopra ad un cimitero di Re.
364
00:48:32,652 --> 00:48:34,553
Cosa dici?
365
00:48:34,715 --> 00:48:37,263
La vecchia scuola era un cimitero?
366
00:48:37,735 --> 00:48:40,598
- Le dee del santuario del lago?
- Sì.
367
00:48:40,715 --> 00:48:44,933
Hanno anche detto che gli spiriti dei Re morti,
368
00:48:45,090 --> 00:48:49,676
usano la forza dei soldati,
per condurre le loro battaglie.
369
00:48:50,048 --> 00:48:51,913
Veramente?
370
00:48:52,715 --> 00:48:58,009
Potrebbe essere che questi soldati,
fossero le loro truppe in un'altra vita.
371
00:48:58,048 --> 00:49:04,057
Quindi i Re stanno sapientemente usando
questi soldati addormentati.
372
00:49:04,965 --> 00:49:07,529
Le dee erano belle?
373
00:49:07,673 --> 00:49:14,558
Molto belle. Anche senza trucco,
la loro pelle era perfetta.
374
00:49:15,465 --> 00:49:19,973
Deve essere magia.
Hanno centinaia di anni.
375
00:49:20,152 --> 00:49:23,761
Avevano l'aria di persone più giovani di me.
376
00:49:23,840 --> 00:49:26,471
Quindi bisogna morire,
377
00:49:26,735 --> 00:49:29,070
per essere come loro.
Ecco, quale è il loro segreto.
378
00:49:29,131 --> 00:49:31,056
Ora capisco perché,
379
00:49:31,105 --> 00:49:35,410
quando studiavo qui avevo sempre sonno.
380
00:49:36,027 --> 00:49:39,329
Staremo qui per un pò, allora.
381
00:49:39,465 --> 00:49:44,821
Almeno fino a quando la compagnia che posa i cavi,
non manderà via tutti.
382
00:49:45,090 --> 00:49:51,514
In ogni caso, sono felice di sapere
che il loro sonno è utile a qualcuno.
383
00:49:52,569 --> 00:49:55,366
Ma stai scherzando vero?
384
00:49:58,673 --> 00:50:00,413
Guarda.
385
00:50:01,590 --> 00:50:04,239
Si è svegliato.
386
00:50:04,423 --> 00:50:06,408
Vedi?
387
00:50:07,194 --> 00:50:10,240
Non vuoi toccarlo, Jen?
388
00:50:10,506 --> 00:50:12,260
Oh no.
389
00:50:12,319 --> 00:50:16,675
Ho già toccato troppi peni nella mia vita.
390
00:50:16,798 --> 00:50:19,035
Posso?
391
00:50:29,673 --> 00:50:32,388
È incredibile...
Non si abbassa.
392
00:51:06,497 --> 00:51:07,955
Ciao
393
00:52:52,798 --> 00:52:54,346
Buongiorno.
394
00:52:54,673 --> 00:52:56,346
Buongiorno.
395
00:53:11,006 --> 00:53:13,761
Sono con Poy.
396
00:53:14,215 --> 00:53:17,243
Perché?
È solo un amico.
397
00:53:17,819 --> 00:53:20,740
Possiamo venire a trovarti?
398
00:53:21,048 --> 00:53:23,989
Vuole venire a trovarti.
399
00:53:25,381 --> 00:53:27,882
Ha degli amici carini?
400
00:53:28,298 --> 00:53:31,536
Hai degli amici carini?
401
00:53:31,798 --> 00:53:36,263
- Moltissimi, dice.
- Andiamo a trovarlo, va bene?
402
00:53:40,631 --> 00:53:43,242
Vuoi una frittata con le cozze?
403
00:53:43,506 --> 00:53:45,828
Non ho ancora finito il mio piatto.
404
00:53:46,840 --> 00:53:49,341
Riesci a sentire l'odore della salsa?
405
00:53:50,048 --> 00:53:52,928
La sento distintamente.
406
00:53:53,506 --> 00:53:58,535
- Salsa con soia e zucchero.
- Che odore ha lo zucchero?
407
00:53:58,798 --> 00:54:01,325
Riesco a percepire ogni odore di questo mercato.
408
00:54:01,694 --> 00:54:03,283
Veramente?
409
00:54:05,673 --> 00:54:09,264
Sento anche il calore delle lampade.
410
00:54:11,298 --> 00:54:13,926
Sei come Superman!
411
00:54:13,965 --> 00:54:17,908
È la verità.
Nei miei sogni,
412
00:54:18,121 --> 00:54:20,981
- sento persino l'odore dei fiori,
- Davvero?
413
00:54:21,194 --> 00:54:25,530
È indispensabile per essere un buon soldato.
414
00:54:27,256 --> 00:54:30,765
Com'è tuo marito?
415
00:54:30,944 --> 00:54:33,863
È un soldato, come te.
416
00:54:34,256 --> 00:54:37,114
Ma non dalla stessa Unità.
417
00:54:37,340 --> 00:54:39,621
È americano.
418
00:54:39,756 --> 00:54:41,539
Congratulazioni!
419
00:54:41,881 --> 00:54:45,934
In realtà, non sono molto brava in inglese.
420
00:54:46,402 --> 00:54:48,535
Ci siamo conosciuti su Internet.
421
00:54:49,173 --> 00:54:54,034
Posso usare un dizionario.
Quando si scrive c'è il tempo di usarlo.
422
00:54:54,256 --> 00:54:59,925
Quando parliamo,
non capisco tutto quello che dice.
423
00:55:02,215 --> 00:55:06,056
Prendi.
Devi bere molto caffè.
424
00:55:07,381 --> 00:55:10,945
Andrai a vivere negli Stati Uniti?
425
00:55:11,069 --> 00:55:15,653
Ha venduto tutto lì.
Non ci tornerà mai più.
426
00:55:15,756 --> 00:55:18,161
Una cosa seria, allora.
427
00:55:18,423 --> 00:55:24,282
È strano.
Ha preso molti lunghi voli per venire qui.
428
00:55:26,298 --> 00:55:30,221
Forse è un terrorista ricercato laggiù.
429
00:55:30,381 --> 00:55:35,553
Non dire sciocchezze.
Ho controllato con l'ambasciata.
430
00:55:36,194 --> 00:55:38,991
Gli manca il suo Paese?
431
00:55:39,860 --> 00:55:44,303
- Non credo.
- Perché no?
432
00:55:44,548 --> 00:55:47,990
È piuttosto taciturno e solitario.
433
00:55:48,131 --> 00:55:51,767
Non gli piace la vita notturna.
434
00:55:52,756 --> 00:55:56,134
Non si sente mai solo?
435
00:55:56,340 --> 00:56:00,849
- Con chi parla?
- Può parlare con me!
436
00:56:01,048 --> 00:56:05,174
Hai ancora fame?
Vuoi un frullato al cioccolato?
437
00:56:06,840 --> 00:56:10,283
Assomiglia alla sua foto su Internet?
438
00:56:10,423 --> 00:56:12,094
È un pò più grasso.
439
00:56:12,256 --> 00:56:14,950
Quanto grasso?
440
00:56:16,848 --> 00:56:18,827
Più o meno così.
441
00:56:18,881 --> 00:56:23,559
Se è così grasso,
deve essere di una classe elevata.
442
00:56:23,756 --> 00:56:26,825
È in pensione da molti anni.
443
00:56:28,340 --> 00:56:31,726
Non fa troppo caldo qui per lui?
444
00:56:31,923 --> 00:56:35,156
La smetterai con le domande?
445
01:05:33,381 --> 01:05:39,785
Tra gli esseri umani,
i più intelligenti sono quelli disciplinati.
446
01:06:43,069 --> 01:06:44,924
Tesoro?
447
01:06:46,923 --> 01:06:50,454
Sono l'unica sveglia, qui?
448
01:07:00,444 --> 01:07:03,971
Mi sono ricordata di un compito scolastico.
449
01:07:04,088 --> 01:07:09,643
Che per anni avevo dimenticato
di dare all'insegnante.
450
01:07:13,673 --> 01:07:17,448
Uno strano animale nel lago,
451
01:07:20,923 --> 01:07:26,320
che fino ad ora non so ancora cosa fosse,
452
01:07:28,256 --> 01:07:31,429
nuotava, privo di gravità,
453
01:07:32,235 --> 01:07:34,517
molto sereno.
454
01:07:36,465 --> 01:07:43,090
Adesso,
fluttua nella mia mente e nel mio cuore.
455
01:08:24,485 --> 01:08:28,433
Tesoro, è bello vederti sveglio all'alba.
456
01:08:29,465 --> 01:08:31,580
Sono d'accordo.
457
01:08:34,006 --> 01:08:36,196
Sono una donna semplice.
458
01:08:36,756 --> 01:08:38,577
Mi piace il cibo di strada.
459
01:08:38,777 --> 01:08:43,360
Con Richard,
devo prestare attenzione al suo colesterolo.
460
01:08:43,506 --> 01:08:46,676
Cosa non può mangiare?
461
01:08:46,840 --> 01:08:50,843
Riso glutinoso, carne di maiale...
Perfino la Pepsi.
462
01:08:51,465 --> 01:08:53,702
La Pepsi è ricca di colesterolo?
463
01:08:53,860 --> 01:08:57,117
Faresti meglio a crederci!
Quella e il maiale stirato.
464
01:08:57,235 --> 01:09:00,241
In realtà, tutta la loro carne lo è.
465
01:09:11,360 --> 01:09:15,096
Ehi cagnolino! Vieni qui.
466
01:09:18,610 --> 01:09:20,695
Vai via.
467
01:09:21,465 --> 01:09:24,260
Sei troppo gentile.
468
01:09:25,860 --> 01:09:29,069
Ha solo fame, come noi.
469
01:09:34,090 --> 01:09:36,389
Voglio lasciare l'esercito.
470
01:09:36,590 --> 01:09:39,224
E cosa farai?
471
01:09:40,194 --> 01:09:42,701
Sono bravo in molte cose.
472
01:09:42,798 --> 01:09:44,599
Cosa?
473
01:09:44,756 --> 01:09:46,676
Potrei vendere "Torte della Luna".
474
01:09:46,840 --> 01:09:50,821
Sono bravo a farle.
Per i taiwanesi.
475
01:09:51,006 --> 01:09:53,348
Cosa intendi per i taiwanesi?
476
01:09:53,860 --> 01:09:57,018
Umide, con tanti albumi.
477
01:09:57,298 --> 01:10:02,115
La crosta sottile.
E ripiene con una miscela di fagioli mung.
478
01:10:02,215 --> 01:10:07,495
Potrei venderli nelle stazioni di servizio
dell'Isan.
479
01:10:07,798 --> 01:10:10,993
Questo richiede un grande investimento.
480
01:10:11,923 --> 01:10:15,388
Fare il soldato mi annoia.
481
01:10:15,902 --> 01:10:21,329
La maggior parte delle volte,
finisco per lavare le auto dei Generali.
482
01:12:33,465 --> 01:12:39,592
Benvenuti a tutti,
signore e signori e bambini.
483
01:12:39,756 --> 01:12:44,829
Sono Jeed.
Potreste avermi visto in TV.
484
01:12:45,006 --> 01:12:48,680
Assomiglio alla presentatrice Leena Jung.
485
01:12:48,840 --> 01:12:53,080
Dopo TV e radio eccomi qui in carne ed ossa.
486
01:12:53,131 --> 01:12:56,058
Sono molto felice di essere qui oggi.
487
01:12:56,215 --> 01:13:01,465
Voglio presentarvi un prodotto miracoloso.
488
01:13:01,631 --> 01:13:05,807
Potrebbe sembrare impossibile,
ma guardate questo.
489
01:13:05,840 --> 01:13:10,281
È di gomma.
Lo coltiviamo in Thailandia.
490
01:13:10,756 --> 01:13:13,745
Cosa c'è di straordinario in questo prodotto?
491
01:13:13,844 --> 01:13:16,691
E' fatto da una base di gomma,
492
01:13:16,819 --> 01:13:20,576
e può essere utilizzato sulla pelle.
493
01:13:21,506 --> 01:13:24,549
E può aiutare, noi casalinghe,
494
01:13:24,648 --> 01:13:28,780
ad allontanarci dalla nostra solitudine.
495
01:13:29,506 --> 01:13:32,164
La maggior parte di noi qui sono casalinghe,
496
01:13:32,215 --> 01:13:35,779
- ad eccezione di questa signora.
- È vero.
497
01:13:35,944 --> 01:13:38,805
- Che lavoro fai?
- Lavoro per il consiglio comunale.
498
01:13:38,881 --> 01:13:43,992
Un funzionario in uniforme
che ha saltato il lavoro per venire a trovarmi.
499
01:13:44,048 --> 01:13:48,016
- Facciamole un applauso.
- Grazie.
500
01:13:48,402 --> 01:13:51,095
Abbiamo clienti praticamente ovunque.
501
01:13:51,360 --> 01:13:53,783
Ho viaggiato in tutto il paese.
502
01:13:54,152 --> 01:13:57,947
Le donne di Khon Kaen sono le più belle.
503
01:13:58,069 --> 01:14:00,535
Sembro una persona dell'Isan?
504
01:14:00,590 --> 01:14:03,179
No vero?
505
01:14:03,360 --> 01:14:06,241
Sicuramente sono troppo carina per essere dell'Isan?
506
01:14:06,402 --> 01:14:08,736
Tutti abbiamo una bellezza interiore.
507
01:14:09,006 --> 01:14:14,676
Anch'io vengo dal nord-est, quindi capisco le donne dell'Isan.
508
01:14:14,944 --> 01:14:19,993
So come si sentono, come desiderano apparire.
509
01:14:20,256 --> 01:14:22,473
Abbiamo una forte empatia.
510
01:14:22,527 --> 01:14:25,110
Con queste parole, cosa voglio dire?
511
01:14:25,173 --> 01:14:27,639
Che possiamo capirci.
512
01:14:27,798 --> 01:14:31,950
Questa crema è certificata
dall'Università di Chulalongkorn.
513
01:14:32,006 --> 01:14:35,349
Vi giuro che è la verità
514
01:14:35,548 --> 01:14:38,139
Ora, senza ulteriori parole,
515
01:14:38,298 --> 01:14:43,264
vi faremo provare questa crema.
516
01:14:43,527 --> 01:14:47,620
I miei assistenti vi daranno dei campioni.
517
01:14:48,631 --> 01:14:50,183
Avvicinatevi.
518
01:14:50,235 --> 01:14:53,969
Numeri da 1 a 10, qui.
Numeri da 11 a 30, laggiù.
519
01:14:54,006 --> 01:14:56,507
Non preoccuparti se non ti sei registrata.
520
01:14:56,673 --> 01:15:00,910
Ce n'è abbastanza per tutti.
521
01:15:01,381 --> 01:15:05,801
Porgi la mano, ne metto un pò.
522
01:15:07,715 --> 01:15:10,308
È fresca, vero?
523
01:15:10,923 --> 01:15:14,017
Usi regolarmente la crema?
524
01:15:14,173 --> 01:15:18,455
Prova questa.
È sufficiente un'applicazione al giorno.
525
01:15:18,652 --> 01:15:21,469
Un'unica applicazione.
526
01:15:21,506 --> 01:15:25,216
Con altre creme,
devi continuare a riapplicarle.
527
01:15:28,298 --> 01:15:32,497
Keng, sei qui!
Sono felice che tu sia venuta.
528
01:15:32,673 --> 01:15:36,872
- Ti ho visto arrivare.
- Cosa stai facendo qui?
529
01:15:37,215 --> 01:15:40,075
Sono venuta a darti un regalo.
530
01:15:40,215 --> 01:15:43,995
- È molto gentile da parte tua.
- Apri.
531
01:15:45,631 --> 01:15:48,928
- Non è un falso?
- No.
532
01:15:49,548 --> 01:15:54,049
Sei venuta a spiare per conto della Polizia,
vero?
533
01:15:55,381 --> 01:15:57,517
Non ripeterlo.
534
01:15:57,715 --> 01:16:02,864
Devi provarla.
Ti darà una pelle luminosa.
535
01:16:04,881 --> 01:16:09,717
È una crema per il viso,
ma puoi metterla ovunque.
536
01:16:09,881 --> 01:16:11,372
Prendi il barattolo grande.
537
01:16:11,423 --> 01:16:14,205
Per essere un uomo,
hai la pelle molto morbida.
538
01:16:14,340 --> 01:16:18,426
- Perché uso questa crema.
- Cosa usavi prima?
539
01:16:18,590 --> 01:16:21,747
- Una crema non di marca.
- Perché hai cambiato?
540
01:16:21,965 --> 01:16:27,078
Perché questa funziona.
Mi avevi dato un campione.
541
01:16:27,423 --> 01:16:31,966
L'ho provata e ho visto la differenza.
542
01:16:53,756 --> 01:16:55,933
Cosa c'è che non va?
543
01:16:56,090 --> 01:16:59,550
L'odore.
Odora di fluido corporeo.
544
01:16:59,923 --> 01:17:03,907
- Quale fluido?
- Quello che chiamiamo "sperma".
545
01:17:04,090 --> 01:17:08,822
- Come puoi pensarlo?
- Senti qui, annusa.
546
01:17:13,673 --> 01:17:16,720
È questo l'odore?
547
01:17:20,465 --> 01:17:23,007
Respiro già meglio.
548
01:17:23,131 --> 01:17:28,495
- Vedere? Funziona veramente.
- Il mio seno è più procace.
549
01:17:29,006 --> 01:17:31,424
Smettila di stuzzicarmi.
550
01:17:31,694 --> 01:17:33,803
È vero.
551
01:17:36,423 --> 01:17:38,539
Leggi questo.
552
01:17:43,527 --> 01:17:47,536
Ha scelto un momento perfetto
per una siesta.
553
01:17:52,965 --> 01:17:56,035
Iniziamo la nostra seduta spiritica.
554
01:17:58,423 --> 01:18:00,530
Sei fortunato.
555
01:18:00,590 --> 01:18:04,393
Posso farti uno sconto.
556
01:18:04,590 --> 01:18:07,789
Aspetta finché non avrò finito questo.
557
01:18:19,173 --> 01:18:23,866
Mi chiede se puoi vedere.
558
01:18:24,673 --> 01:18:27,158
Vedere cosa?
559
01:18:28,465 --> 01:18:31,532
Quello che vede.
560
01:18:32,673 --> 01:18:35,552
Come posso vedere?
561
01:18:35,840 --> 01:18:38,823
Attraverso il mio corpo.
562
01:18:41,006 --> 01:18:47,427
Se avessi potuto,
questo sarebbe stato un pomeriggio meraviglioso.
563
01:18:49,256 --> 01:18:51,393
Arrivederci.
564
01:19:04,381 --> 01:19:06,346
Ciao.
565
01:19:11,131 --> 01:19:13,304
È?
566
01:19:15,590 --> 01:19:19,659
Sto cercando di credere che tu sia Itt.
567
01:19:20,506 --> 01:19:23,447
Sì, sono Itt.
568
01:19:25,756 --> 01:19:28,951
Sono nella sala del trono.
569
01:19:31,090 --> 01:19:34,765
C'è qualcuno con te?
570
01:19:39,298 --> 01:19:42,122
Vieni con me.
571
01:19:43,090 --> 01:19:45,205
Seguimi.
572
01:20:00,110 --> 01:20:02,932
Dove stiamo andando?
573
01:20:07,048 --> 01:20:10,657
Il soffitto qui non è molto alto.
574
01:20:10,798 --> 01:20:13,681
È molto opprimente.
575
01:20:16,173 --> 01:20:20,164
- Abbassa la testa.
- Non lo colpirò!
576
01:20:22,090 --> 01:20:25,552
Devi venire qui spesso nel sonno.
577
01:20:30,090 --> 01:20:32,263
Che cos'è?
578
01:20:33,798 --> 01:20:37,225
È la soglia.
Devi scavalcarla.
579
01:20:37,485 --> 01:20:39,809
Così?
580
01:20:40,798 --> 01:20:44,954
Va bene.
Siamo nel salone d'onore.
581
01:20:45,590 --> 01:20:48,180
È davvero sontuoso.
582
01:20:49,298 --> 01:20:54,305
Ci sono molte altre stanze.
Ecco le nostre orchidee.
583
01:20:57,215 --> 01:21:00,391
Lo ha ideato il "Club degli anziani".
584
01:21:00,715 --> 01:21:04,514
Ognuno di noi ha un'orchidea,
di cui si prende cura.
585
01:21:04,715 --> 01:21:07,841
Ci dà qualcosa da fare.
586
01:21:14,923 --> 01:21:17,904
Questa è la mia.
587
01:21:19,798 --> 01:21:23,995
Vedi?
C'è scritto il mio nome sopra.
588
01:21:28,506 --> 01:21:34,132
Quando sono in fiore, mettiamo dei sacchetti,
per proteggerle dagli insetti.
589
01:21:34,756 --> 01:21:37,393
Lascia che ti aiuti.
590
01:21:38,756 --> 01:21:41,975
- Ti farò un regalo.
- Il sacchetto?
591
01:21:42,048 --> 01:21:44,890
Il fiore, sciocco...
592
01:21:48,215 --> 01:21:52,990
Sta crescendo bene.
E' molto tempo che non vengo.
593
01:21:53,840 --> 01:21:56,654
Lasciala respirare un pò.
594
01:21:56,798 --> 01:21:59,075
Andiamo.
595
01:22:09,340 --> 01:22:12,469
Itt, guarda questi fichi.
596
01:22:17,131 --> 01:22:20,806
L'unica cosa che manca è la salsa chili.
597
01:22:23,298 --> 01:22:24,933
Guarda.
598
01:22:25,124 --> 01:22:31,582
Durante la grande alluvione, alcuni anni fa,
l'acqua è arrivata fino a qui.
599
01:22:33,423 --> 01:22:35,643
Vieni a vedere.
600
01:22:36,173 --> 01:22:39,882
Questo è il guardaroba di un Principe.
601
01:22:42,256 --> 01:22:45,426
Ci sono specchi ovunque.
602
01:22:46,819 --> 01:22:50,634
Perché avevano bisogno di così tanti specchi?
603
01:22:52,548 --> 01:22:56,078
A causa degli intrighi di palazzo.
604
01:22:56,340 --> 01:23:00,910
Per vedere se qualcuno stava
strisciando dietro di loro.
605
01:23:03,131 --> 01:23:05,955
Mi vedi?
606
01:23:09,923 --> 01:23:13,115
Sì, tutto intero.
607
01:23:19,381 --> 01:23:22,641
E qui, mi vedi?
608
01:23:33,006 --> 01:23:35,018
Di qua.
609
01:23:52,548 --> 01:23:55,927
- Ecco il bagno dorato.
- Oh!
610
01:24:01,756 --> 01:24:05,743
La vasca è realizzata in giada birmana.
611
01:24:08,298 --> 01:24:11,967
È un bagno Reale?
612
01:24:17,756 --> 01:24:20,548
Una ciotola per i piedi.
613
01:24:20,881 --> 01:24:23,843
È fatta di marmo rosa.
614
01:24:27,340 --> 01:24:31,282
Hai mai visto il marmo rosa?
615
01:24:33,090 --> 01:24:36,402
È la prima volta nella mia vita.
616
01:24:55,048 --> 01:24:58,247
E' tutto così lussuoso.
617
01:25:02,590 --> 01:25:05,345
Attenta alla testa.
618
01:25:07,756 --> 01:25:10,654
Eccoci accanto al letto.
619
01:25:13,652 --> 01:25:18,913
I piedi della vasca sono scolpiti
a forma di zampe di coccodrillo.
620
01:25:23,715 --> 01:25:27,323
- Riconosco questo posto.
- Itt, andiamo.
621
01:25:27,548 --> 01:25:29,955
Un'altra zampa...
622
01:25:35,881 --> 01:25:39,929
Aspetta.
Entriamo nella stanza della musica.
623
01:25:43,090 --> 01:25:49,763
Il sindaco voleva che questo posto
fosse la vetrina dell'Isan.
624
01:25:52,685 --> 01:25:54,873
Ma ci sono state le inondazioni.
625
01:25:55,860 --> 01:26:01,074
Il ricco, per quanto basso,
non passerà mai inosservato.
626
01:26:01,548 --> 01:26:07,344
Il pover'uomo, per quanto alto,
lascerà tutti indifferenti.
627
01:26:08,944 --> 01:26:14,806
Chi insegue il paradiso finirà all'inferno.
628
01:26:19,194 --> 01:26:25,031
Il tempo trascorso senza fare nulla
è un tempo senza fine.
629
01:26:29,735 --> 01:26:35,282
Quando offendiamo qualcuno,
vogliamo essere perdonati.
630
01:26:35,860 --> 01:26:41,448
Ma quando qualcuno ci offende,
ci dimentichiamo di perdonarlo.
631
01:26:52,673 --> 01:26:55,267
Guarda.
632
01:26:58,590 --> 01:27:03,372
È come quando ero giovane, a Nong Khai.
633
01:27:03,673 --> 01:27:08,203
Durante i bombardamenti del Laos.
634
01:27:09,548 --> 01:27:12,659
Ricordo ancora le sirene.
635
01:28:05,715 --> 01:28:09,361
Itt, sbrigati e vieni qui.
636
01:28:21,256 --> 01:28:24,199
È commovente, vero?
637
01:28:24,798 --> 01:28:29,117
Venivo spesso qui quando
il mio spirito era turbato.
638
01:28:30,798 --> 01:28:33,239
Che cosa ti turbava?
639
01:28:33,340 --> 01:28:36,115
L'amore, soprattutto.
640
01:28:37,881 --> 01:28:41,529
E' ancora un problema?
641
01:28:42,881 --> 01:28:46,236
Tesoro, devi sapere che è così.
642
01:29:09,631 --> 01:29:13,079
È più impressionante del mio palazzo.
643
01:29:14,756 --> 01:29:17,891
Preferisco il tuo arredamento.
644
01:29:22,131 --> 01:29:26,053
- Come ti senti?
- Molto meglio.
645
01:29:28,006 --> 01:29:33,347
Sapevi che anche il mio primo marito
era un soldato?
646
01:29:34,985 --> 01:29:40,011
Il suo nome era Narong.
Caporale Narong Jansuda.
647
01:29:41,090 --> 01:29:45,299
Quando avevo 20 anni,
sono scappata con lui.
648
01:29:46,340 --> 01:29:48,434
Un mostro.
649
01:29:55,590 --> 01:29:59,174
Ti piacciono i soldati!
650
01:29:59,381 --> 01:30:01,573
Di tutte le nazioni.
651
01:30:01,756 --> 01:30:05,349
Ma preferirei un marito europeo.
652
01:30:05,465 --> 01:30:08,591
Gli americani sono troppo poveri.
653
01:30:09,048 --> 01:30:14,302
Sono gli europei che vivono il sogno americano.
654
01:30:28,965 --> 01:30:33,800
L'amore è un respiro eterno.
655
01:30:33,965 --> 01:30:39,179
Non sono sola, amore mio.
656
01:30:39,340 --> 01:30:43,642
Gli anni possono continuare a passare.
657
01:30:44,006 --> 01:30:51,257
Il mio cuore rimarrà sincero.
658
01:30:51,631 --> 01:30:54,215
Nei giorni,
659
01:30:54,381 --> 01:30:59,658
quando non c'era niente tranne te e me.
660
01:30:59,923 --> 01:31:02,720
Tutte le notti,
661
01:31:02,881 --> 01:31:08,891
le stelle brillano per te e per me.
662
01:31:10,131 --> 01:31:14,196
Il paradiso è stato creato per unirci.
663
01:31:15,881 --> 01:31:20,882
È stato distrutto per dividerci.
664
01:31:21,048 --> 01:31:24,757
Ma la libertà è dentro di me.
665
01:31:24,923 --> 01:31:31,180
E il destino mi riempie il cuore.
666
01:31:32,423 --> 01:31:37,258
Il paradiso è dentro di me.
667
01:31:37,423 --> 01:31:42,970
L'estate e la primavera al tuo fianco.
668
01:31:43,340 --> 01:31:47,216
Riscaldano la mia memoria in inverno.
669
01:31:47,485 --> 01:31:49,425
Quanto mi manchi.
670
01:31:49,590 --> 01:31:54,508
Tu che eri accanto a me.
671
01:31:54,673 --> 01:31:59,592
L'amore è un respiro eterno.
672
01:31:59,860 --> 01:32:05,158
Non sono sola, amore mio
673
01:32:05,215 --> 01:32:09,470
Gli anni possono continuare a passare.
674
01:32:09,631 --> 01:32:16,932
Il mio cuore rimarrà sincero.
675
01:32:17,767 --> 01:32:22,454
Nei giorni in cui non c'era niente,
676
01:32:22,799 --> 01:32:25,542
tranne te e me
677
01:32:25,904 --> 01:32:29,446
Tutte le notti...
678
01:32:30,881 --> 01:32:34,718
È la mia canzone preferita.
679
01:32:53,256 --> 01:32:57,486
Che cos'è?
C'è qualcosa nei tuoi occhi.
680
01:33:04,548 --> 01:33:07,799
Penso di star sognando, Itt.
681
01:33:08,965 --> 01:33:12,576
Vorrei svegliarmi.
682
01:33:16,548 --> 01:33:20,053
Basta spalancare gli occhi.
683
01:33:20,215 --> 01:33:22,492
Così?
684
01:33:29,173 --> 01:33:31,033
Di più.
685
01:33:42,215 --> 01:33:44,328
Ecco, perfetto.
686
01:33:46,673 --> 01:33:48,570
Sai, Jen,
687
01:33:48,642 --> 01:33:54,961
di tutti i posti che ho visto,
questo è di gran lunga il più sontuoso.
688
01:33:56,173 --> 01:33:59,308
Non c'è bisogno di ornamenti.
689
01:34:01,048 --> 01:34:05,406
- Nemmeno d'oro?
- No.
690
01:34:07,673 --> 01:34:13,329
Da qui, possiamo vedere la terra più fertile.
691
01:34:13,881 --> 01:34:19,596
Le verdi risaie, i fiumi ricchi di pesci.
692
01:34:22,923 --> 01:34:26,078
È un paesaggio solitario.
693
01:34:31,048 --> 01:34:35,303
Itt, ora vedo le cose chiaramente.
694
01:34:35,548 --> 01:34:37,559
Davvero?
695
01:34:40,548 --> 01:34:46,828
Nel cuore del regno, oltre le risaie,
696
01:34:47,579 --> 01:34:50,045
non c'è nulla.
697
01:35:25,340 --> 01:35:27,364
Vivrai a lungo, Itt.
698
01:35:27,423 --> 01:35:31,701
Quando dormiamo,
il nostro metabolismo rallenta.
699
01:35:31,881 --> 01:35:36,142
Prenditi cura di te stesso
per avere il miglior futuro
700
01:38:19,965 --> 01:38:22,550
Dove sei in questo momento, Itt?
701
01:38:22,715 --> 01:38:26,078
Sotto la terra o qui?
702
01:38:30,215 --> 01:38:32,996
In entrambi, immagino.
703
01:38:35,256 --> 01:38:36,924
Aspetta.
704
01:38:41,944 --> 01:38:45,705
- Ti impressiona?
- Direi di no.
705
01:38:45,798 --> 01:38:48,224
Non è tutto.
706
01:38:52,923 --> 01:38:56,342
- Fa male?
- Non proprio.
707
01:38:59,340 --> 01:39:00,949
E qui?
708
01:39:01,006 --> 01:39:04,995
Solo quando faccio alcuni movimenti.
709
01:39:06,548 --> 01:39:10,639
L'operazione costa
100mila Baht per centimetro.
710
01:39:10,673 --> 01:39:15,923
La mia gamba destra, è 10 centimetri più corta
di quella sinistra.
711
01:39:17,319 --> 01:39:20,409
Devi solo accorciare la sinistra.
712
01:39:20,506 --> 01:39:23,361
Sapevo che l'avresti detto.
713
01:39:24,256 --> 01:39:26,299
Vedi...
714
01:39:26,465 --> 01:39:29,634
Posso leggere i tuoi pensieri.
715
01:39:32,173 --> 01:39:35,058
Sai...
716
01:39:35,506 --> 01:39:39,656
- Riesco a sentire tutti i profumi.
- Veramente?
717
01:39:41,881 --> 01:39:44,698
E poi?
718
01:39:45,673 --> 01:39:50,055
Senti il calore delle lampade.
719
01:39:50,756 --> 01:39:54,371
Sento il calore delle lampade.
720
01:39:54,881 --> 01:39:58,222
Sei come Superman.
721
01:39:58,548 --> 01:40:03,324
E il fiore... nel mio sogno.
722
01:40:03,965 --> 01:40:09,132
Ho davvero sentito il profumo del fiore
nel mio sogno.
723
01:40:14,173 --> 01:40:16,822
Questo è per Richard.
724
01:40:17,090 --> 01:40:23,577
È per il suo cervello,
contro l'Alzheimer e l'artrite.
725
01:40:24,090 --> 01:40:26,973
Bacche di goji.
726
01:40:30,215 --> 01:40:32,890
E questo è dell'albero di ginkgo.
727
01:40:33,423 --> 01:40:36,766
Devi mescolarli.
728
01:40:37,881 --> 01:40:43,122
Prima, Richard rompeva molti piatti.
729
01:40:43,381 --> 01:40:45,372
Tutto gli sfuggiva di mano.
730
01:40:45,465 --> 01:40:50,849
Da quando lo prende, non accade più.
731
01:40:55,131 --> 01:40:58,309
E mi tiene sveglia.
732
01:40:59,444 --> 01:41:02,571
Non dormirai più.
733
01:41:04,881 --> 01:41:06,470
Provalo.
734
01:41:06,631 --> 01:41:12,308
Se mi sveglio e sono a casa
non ti dà fastidio?
735
01:41:12,465 --> 01:41:14,893
Certo che no.
736
01:41:15,756 --> 01:41:19,308
Sai, quando dormi,
737
01:41:19,578 --> 01:41:23,294
anche le luci della città sembrano spente.
738
01:41:29,340 --> 01:41:32,990
Nessuno me lo ha mai detto.
739
01:41:37,027 --> 01:41:38,992
Bevi.
740
01:41:39,131 --> 01:41:43,366
- No grazie.
- Cosa stai facendo?
741
01:41:45,173 --> 01:41:48,163
Cosa stai facendo?
742
01:41:53,340 --> 01:41:56,031
È una terapia.
743
01:41:59,694 --> 01:42:02,828
Senti l'energia?
744
01:42:04,006 --> 01:42:06,698
Sento il solletico.
745
01:42:11,590 --> 01:42:14,535
Perché lo versi lì?
746
01:42:14,798 --> 01:42:17,267
Fidati di me.
747
01:42:20,798 --> 01:42:23,013
Ferma!
748
01:42:40,506 --> 01:42:43,510
È pieno di batteri.
749
01:42:48,694 --> 01:42:51,258
Sei davvero un tesoro.
750
01:45:49,506 --> 01:45:51,326
Jen.
751
01:46:35,673 --> 01:46:38,469
Dimmi cosa vedi.
752
01:46:59,756 --> 01:47:02,386
Dove sei?
753
01:47:09,256 --> 01:47:11,367
Che cosa?
754
01:47:26,506 --> 01:47:29,496
Non ne sono sicura.
755
01:48:14,215 --> 01:48:18,051
All'improvviso, posso leggere i tuoi pensieri.
756
01:48:21,215 --> 01:48:24,196
Ho visto il tuo sogno.
757
01:48:36,465 --> 01:48:39,469
E io ho visto il tuo.
758
01:48:43,090 --> 01:48:46,819
Ti prego, non tornare a dormire.
759
01:48:58,006 --> 01:49:02,288
Sai perché stanno scavando?
760
01:49:04,131 --> 01:49:08,074
È un progetto segreto del Governo.
761
01:49:09,215 --> 01:49:14,445
Così segreto
che scavano davanti a tutti.
762
01:49:17,381 --> 01:49:20,955
Presto ci trasferiranno.
763
01:49:21,965 --> 01:49:25,119
Preferirei dormire qui.
764
01:49:38,131 --> 01:49:42,470
Hai ragione.
È un buon posto per dormire.
765
01:50:55,173 --> 01:50:58,766
C'è un gigantesco muro di mattoni.
766
01:50:59,590 --> 01:51:05,681
Si apre come un bocciolo che nasce.
767
01:51:07,006 --> 01:51:13,513
Si estende fino al cielo
per divorare il sole.
768
01:51:16,194 --> 01:51:19,035
Molto, molto alto.
769
01:51:20,465 --> 01:51:24,515
È sinistro e terrificante.
770
01:51:27,819 --> 01:51:30,425
Passa...
771
01:51:31,173 --> 01:51:35,791
per un essere puro e perfetto.
772
01:51:38,673 --> 01:51:43,923
Finge di essere morbido
come il palmo della mano di un bambino.
773
01:51:48,631 --> 01:51:51,382
Prima di scomparire,
774
01:51:52,410 --> 01:51:57,098
il muro si gonfia e cambia forma.
775
01:52:00,256 --> 01:52:04,843
Potremmo dire di sapere
che quando cadrà,
776
01:52:05,449 --> 01:52:09,269
offrirà uno spettacolo incredibile.
776
01:55:08,759 --> 01:55:12,759
Versione italiana: Esprit 04/2023
57688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.