Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,313
Ich weiß nicht mehr,
wie das alles angefangen hat.
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,478
Aber ich kann euch sagen,
wie es enden wird.
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,032
Es gab immer nur zwei Sachen,
die ich gut konnte.
4
00:00:14,480 --> 00:00:17,234
Jemanden umlegen, war die eine davon.
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,194
Die andere hab ich vergessen.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,276
Mein Name ist Cash.
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,359
Und ich bin der härteste, mieseste,
8
00:00:27,560 --> 00:00:31,952
schmutzigste und abgefuckteste Hurensohn,
dem ihr je begegnet seid.
9
00:02:28,600 --> 00:02:31,434
Geh drauf, du Scheißkerl!
10
00:02:53,680 --> 00:02:55,512
Ich leg euch alle um.
11
00:03:05,120 --> 00:03:07,077
Komm aus dem Scheiß-Auto raus!
12
00:03:41,840 --> 00:03:44,674
Ich möchte Sie etwas fragen.
13
00:03:45,040 --> 00:03:48,078
Glauben Sie an Gerechtigkeit,
Mr. Nortena?
14
00:03:50,480 --> 00:03:52,039
Wieso fragen Sie?
15
00:03:53,720 --> 00:03:54,756
Nur so.
16
00:03:58,680 --> 00:04:00,956
Ich musste nur gerade an jemanden denken.
- An wen?
17
00:04:13,080 --> 00:04:16,437
Ein Gespenst aus der Vergangenheit.
Niemand Besonderes.
18
00:04:19,400 --> 00:04:22,632
Señor Gonzales.
- Bitte, nennen Sie mich Hector.
19
00:04:30,800 --> 00:04:33,474
Ich bin ein Gangster.
20
00:04:33,600 --> 00:04:37,594
Aber ich bin ein ehrlicher Gangster.
Ich mach mein Geld mit Prostitution,
21
00:04:37,720 --> 00:04:40,952
mit Glücksspiel,
na ja, und lauter solchen Sachen.
22
00:04:41,280 --> 00:04:44,114
Sehen Sie aus dem Fenster.
23
00:04:45,320 --> 00:04:47,789
An dieser Straßenecke
24
00:04:47,880 --> 00:04:51,078
wurde mein Sohn von Drogendealern getötet.
25
00:04:53,680 --> 00:04:57,196
Sie haben ihm eine Kugel
in den Kopf gejagt.
26
00:04:58,280 --> 00:05:03,071
Drogendealer,
die für Pablo Valdez arbeiten.
27
00:05:06,600 --> 00:05:07,556
Mr. Gonzales,
28
00:05:09,400 --> 00:05:12,837
ich weiß,
dass Pablo Valdez für Sie arbeitet.
29
00:05:23,480 --> 00:05:26,075
Und deshalb frage ich jetzt Sie,
Mr. Gonzales,
30
00:05:26,200 --> 00:05:29,034
glauben Sie an Gerechtigkeit?
31
00:05:38,600 --> 00:05:41,160
Nicht hier im Wagen.
32
00:05:43,720 --> 00:05:45,552
José, halt die Karre an.
33
00:06:04,440 --> 00:06:06,397
Ich habe einflussreiche Freunde, Nortena.
34
00:06:08,400 --> 00:06:09,356
Ja.
35
00:06:10,640 --> 00:06:13,712
Und wenn Onkel Nguyen davon hört...
- Er weiß es schon.
36
00:06:13,840 --> 00:06:16,878
Unser kleines Treffen hier,
das war sein Plan.
37
00:06:19,560 --> 00:06:22,519
Leben Sie wohl, Mr. Gonzales.
38
00:08:42,680 --> 00:08:44,353
Ich will Pablo Valdez.
39
00:08:52,680 --> 00:08:56,469
Er sagt, steckt er drin oder steckt er
im Sand? Sie sagt, er steckt drin.
40
00:08:56,600 --> 00:08:59,832
Gut, sagt er,
dann steck ihn wieder in den Sand.
41
00:09:02,080 --> 00:09:05,437
Ach, Mr. Shanks,
Sie sind immer so wahnsinnig witzig.
42
00:09:13,240 --> 00:09:16,199
Was gibt's, Mann?
- Nortena ist erledigt.
43
00:09:18,160 --> 00:09:20,994
Nguyen hat mich reingelegt.
44
00:09:22,320 --> 00:09:25,677
Die Congs wollen sich
auf meinem Territorium breit machen.
45
00:09:25,880 --> 00:09:30,671
Du wirst ihnen eine Botschaft schicken.
Such einen guten Mann dafür aus.
46
00:09:31,760 --> 00:09:35,117
Ich schlage vor, Katanga.
- Katanga ist nicht in der Stadt.
47
00:09:36,280 --> 00:09:39,318
Kommt frühestens heute Nacht zurück.
- Dann soll es De La Cruz erledigen.
48
00:09:39,440 --> 00:09:42,558
Der macht Ferien auf den Bahamas.
- Ok.
49
00:09:43,800 --> 00:09:45,757
Dann schick von mir aus Lenny.
50
00:09:46,200 --> 00:09:49,193
Sorg nur dafür,
dass er's nicht wieder verkackt.
51
00:10:11,960 --> 00:10:12,916
Scheiße.
52
00:10:14,160 --> 00:10:16,959
Ja?
- Ich hab einen Job für dich.
53
00:10:17,080 --> 00:10:20,118
Ich bin hier gerade mit was beschäftigt.
54
00:10:20,440 --> 00:10:24,320
Der Auftrag kommt direkt von Mr. Gonzales.
- Gib mir 20 Minuten.
55
00:10:24,960 --> 00:10:29,398
Du hast 15. Und, Lenny?
Verkack's diesmal nicht wieder, ja?
56
00:10:45,840 --> 00:10:48,719
Was ist?
- Mr. Shanks, ich bin's.
57
00:10:48,840 --> 00:10:52,675
Ich weiß, dass du es bist, du Esel.
Denkst du, ich wär sonst rangegangen?
58
00:10:52,800 --> 00:10:55,076
Also, was willst du?
- Ich hab einen für Sie.
59
00:10:55,200 --> 00:10:58,238
Und? Hast du auch das Chloroform benutzt?
60
00:10:59,800 --> 00:11:00,756
Klaviersaite.
61
00:11:02,320 --> 00:11:04,755
Klaviersaite. Du bescheuerter Idiot!
62
00:11:04,880 --> 00:11:08,237
Ich brauch ihn lebend,
wenn wir ihn aufschlitzen wollen.
63
00:11:09,800 --> 00:11:12,838
Also, du wirst mir einen anderen besorgen.
64
00:11:14,040 --> 00:11:17,920
Und diesmal wirst du gefälligst
das verdammte Chloroform benutzen.
65
00:11:18,400 --> 00:11:22,792
Und egal, was du machst, Lenny...
- Ja, ja, ich soll's nicht verkacken.
66
00:11:23,680 --> 00:11:24,830
Guter Mann.
67
00:11:28,040 --> 00:11:31,078
Entschuldige bitte.
Ist es gut, oder was?
68
00:11:34,560 --> 00:11:35,516
Primeaux.
69
00:11:37,680 --> 00:11:40,718
Sag deinem Mann,
ich nehm erst mal zwei Kilo.
70
00:11:46,240 --> 00:11:50,519
Edwards. Gute Nachrichten?
- Donnie! Hier ist Abe.
71
00:11:51,640 --> 00:11:54,838
Die Appetithäppchen waren gut.
- Güteklasse A.
72
00:11:54,960 --> 00:11:56,917
Was gibt's zum Hauptgericht?
73
00:11:57,880 --> 00:11:59,837
Zwei Steaks für Mr. Valdez.
74
00:12:00,840 --> 00:12:03,799
Alles klar.
Wie soll ich sie zubereiten?
75
00:12:05,040 --> 00:12:07,191
Medium natürlich.
76
00:12:07,320 --> 00:12:10,677
Scheißfabelhaft.
Das Dinner ist' im Mirabou. Punkt 8.
77
00:12:11,440 --> 00:12:15,150
Und versetz mich nicht.
Jo, Pop.
78
00:12:16,040 --> 00:12:19,920
Wir gehen heut Abend zusammen zum Spanier.
- Ok, heiße Scheiße.
79
00:12:20,080 --> 00:12:23,312
Was ist mich euch los?
Seid ihr etwa Schwuchteln?
80
00:12:24,080 --> 00:12:27,437
Halt bloß die Fresse, du Schwanzlutscher.
Hey, Charlie.
81
00:12:30,160 --> 00:12:33,517
Schaff mir dieses Stück Scheiße
aus meinen Augen. -Ja, Sir.
82
00:12:34,120 --> 00:12:36,316
Na los, du Arschloch.
Na, komm! Steh auf!
83
00:12:36,440 --> 00:12:40,832
Sei zärtlich zu ihm, Charlie.
Sonst rubbelst du ihm die Tattoos ab.
84
00:12:47,480 --> 00:12:50,439
So 'n lausiger kleiner Heroin-Dealer.
85
00:12:59,240 --> 00:13:00,230
Gib mir Nguyen.
86
00:13:19,440 --> 00:13:22,797
Guten Morgen, Hector.
Wie lief das Treffen mit Nortena?
87
00:13:24,280 --> 00:13:27,512
Du wirst es nicht glauben.
Er ist nicht gekommen.
88
00:13:28,240 --> 00:13:32,120
Eigenartig. Ich hab heute Morgen
mit ihm gesprochen, und er sagte,
89
00:13:32,520 --> 00:13:35,877
er sei auf dem Weg zu eurem Treffen.
- Keine Ahnung.
90
00:13:37,480 --> 00:13:40,712
Möglicherweise war er
in einen Unfall verwickelt.
91
00:13:41,840 --> 00:13:44,674
Das wäre sehr bedauerlich.
92
00:13:46,320 --> 00:13:51,349
Außerdem hörte ich im Polizeifunk, dass
heut eins deiner Gebäude besetzt wurde.
93
00:13:52,560 --> 00:13:55,394
Das ist auch sehr bedauerlich.
94
00:13:58,480 --> 00:14:00,233
Tja, Bill.
95
00:14:00,480 --> 00:14:03,837
Ich schätze, das ist für uns alle
ein verdammter Scheißtag.
96
00:14:04,240 --> 00:14:06,675
Außer für dich natürlich.
97
00:14:06,800 --> 00:14:10,157
Aber andererseits, wer weiß?
Der Tag ist ja noch lang.
98
00:14:18,560 --> 00:14:21,120
Nortena hat versagt.
99
00:14:22,160 --> 00:14:25,870
Hector weiß,
dass ich ihn reingelegt hab.
100
00:14:27,400 --> 00:14:30,757
Wir können es noch mal versuchen.
Lass mich ihn umlegen.
101
00:14:30,880 --> 00:14:33,440
Geduld, Johnny.
102
00:14:34,240 --> 00:14:36,391
Die Sachen laufen hier anders.
103
00:14:36,520 --> 00:14:39,433
So lange er in der Stadt ist,
dürfen wir ihm nichts tun.
104
00:14:39,560 --> 00:14:42,519
Das verbietet das Syndikat.
- Scheiß auf das Syndikat!
105
00:14:42,640 --> 00:14:45,678
Diese idiotischen Regeln
machen mich fertig.
106
00:14:47,520 --> 00:14:51,070
Verzeih mir, Onkel.
Wird Hector sich rächen?
107
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Das ist zu erwarten.
108
00:14:55,080 --> 00:14:58,437
Er wird irgendeinen Weg finden,
um uns anzugreifen.
109
00:14:58,800 --> 00:15:02,680
Aber das wird keine große
Vergeltungsmaßnahme. Hector ist klug.
110
00:15:03,160 --> 00:15:06,073
Er wird sich in der Stadt
nicht mit dem Syndikat anlegen.
111
00:15:06,200 --> 00:15:07,793
Was ist mit...
- Nein!
112
00:15:07,920 --> 00:15:10,879
Einen Krieg kann er sich nicht erlauben.
113
00:15:11,680 --> 00:15:13,876
Ich denke,
wir sollten ihm jemanden opfern.
114
00:15:14,000 --> 00:15:17,232
Es ihm leicht machen,
seine Ehre wiederherzustellen.
115
00:15:17,360 --> 00:15:19,920
Wen schlägst du vor?
116
00:15:34,880 --> 00:15:37,873
Wir sollten Louis Koo zu ihm schicken.
117
00:15:41,320 --> 00:15:43,880
Louis? Komm her!
118
00:15:49,520 --> 00:15:52,035
Ja, Onkel?
119
00:15:57,840 --> 00:16:00,878
Als ich noch ein junger Kerl war,
in Saigon,
120
00:16:01,080 --> 00:16:04,039
bevor mich "Five Orange" rekrutierte,
121
00:16:04,760 --> 00:16:08,231
da kannte ich ein Mädchen Bach Tudyt.
122
00:16:09,480 --> 00:16:11,790
Ein wunderschönes Mädchen.
123
00:16:11,920 --> 00:16:14,754
Sie lag mir sehr am Herzen.
124
00:16:16,240 --> 00:16:19,677
Vor vielen Jahren
wurde sie in Lhaos getötet.
125
00:16:21,280 --> 00:16:26,275
In einem Club sah ich ein Mädchen,
das mich an sie erinnert hat.
126
00:16:28,720 --> 00:16:31,679
Würdest du sie bitte für mich finden?
127
00:16:33,680 --> 00:16:36,514
Ja. In welchem Club, Onkel?
128
00:16:41,080 --> 00:16:42,833
Club Sole.
129
00:16:46,600 --> 00:16:49,434
Sie hat dort getanzt.
130
00:16:50,080 --> 00:16:52,470
Ihr Name ist Jenny.
131
00:16:52,600 --> 00:16:55,559
Finde sie, und bring sie zu mir.
132
00:16:56,960 --> 00:16:59,998
Aber Onkel, ist das nicht Feindesgebiet?
133
00:17:01,440 --> 00:17:04,274
Louis. Denken! Denken! Ok?
134
00:17:05,120 --> 00:17:07,954
Stell keine dummen Fragen.
135
00:17:11,440 --> 00:17:13,955
Danke, Louis. Bist ein guter Junge.
136
00:17:14,080 --> 00:17:16,037
Vielen Dank, Onkel.
137
00:17:19,160 --> 00:17:21,914
Das war sehr klug von dir.
138
00:17:22,040 --> 00:17:25,078
Es gibt mehr von seiner Sorte,
wo er herkommt.
139
00:17:25,920 --> 00:17:28,879
Aber warum hast du ihn ausgewählt?
140
00:17:30,360 --> 00:17:35,355
Weil er bereit ist, für uns zu sterben.
141
00:17:41,520 --> 00:17:44,115
Fahr zurück in die Stadt.
142
00:17:44,240 --> 00:17:46,755
Es wird Zeit, diesen Tee schlürfenden
Kommunistenpennern zu zeigen,
143
00:17:46,880 --> 00:17:49,918
wie in Amerika Geschäfte gemacht werden.
144
00:19:03,440 --> 00:19:06,399
Oh, meine rehäugiges Schätzchen,
145
00:19:07,560 --> 00:19:10,917
dir möchte ich mal den Arsch versohlen.
Was soll's sein?
146
00:19:11,760 --> 00:19:12,716
Kaffee.
147
00:19:39,440 --> 00:19:40,794
Das war alles?
148
00:19:43,800 --> 00:19:45,757
Ein Kaffee. 75 Cent.
149
00:19:52,240 --> 00:19:54,197
Du beschissenes Arschloch!
150
00:19:59,760 --> 00:20:01,319
Du mieser Hurensohn!
151
00:20:06,880 --> 00:20:08,439
Oh, Scheiße!
152
00:20:13,320 --> 00:20:16,358
Du Scheißkerl!
Du wirst nirgendwo sicher sein.
153
00:20:16,760 --> 00:20:19,992
Jeden Winkel werde ich absuchen.
Du Dreckskerl!
154
00:21:36,040 --> 00:21:37,872
Einen doppelten Holzwurm.
155
00:21:59,560 --> 00:22:02,394
Gott verdammt, tut das gut.
156
00:22:03,000 --> 00:22:06,357
Das letzte Mal
hatte ich so 'n Drink vor 10 Jahren.
157
00:22:07,080 --> 00:22:10,437
Um genau zu sein,
hatte ich den Drink in diesem Laden hier.
158
00:22:13,840 --> 00:22:17,197
Ich weiß nicht,
ob du mir helfen kannst, Barkeeper.
159
00:22:18,240 --> 00:22:22,632
Tja, ich suche 'n alten Freund von mir.
Er hört auf den Namen Gonzales.
160
00:22:25,280 --> 00:22:26,680
Hector Gonzales.
161
00:22:29,200 --> 00:22:32,511
Wir haben uns aus den Augen verloren,
und ich würde mich freuen,
162
00:22:32,640 --> 00:22:35,997
wenn ich ihn irgendwie
zu fassen kriegen würde. Du verstehst.
163
00:22:38,800 --> 00:22:39,756
Mach voll.
164
00:22:47,800 --> 00:22:50,634
Sieht schlecht aus, Fremder.
165
00:23:01,440 --> 00:23:04,478
Gehört das Unternehmen dir?
- Allerdings, Sir.
166
00:23:06,800 --> 00:23:08,473
Gut, dann wiederholen wir das Ganze,
167
00:23:08,600 --> 00:23:13,629
da ich sehe, dass du ein verdammtes Photo
von ihm über der Kasse hängen hast.
168
00:23:16,840 --> 00:23:19,878
Ich frag dich also noch mal ganz höflich.
169
00:23:21,760 --> 00:23:24,719
Wo zum Teufel ist Hector Gonzales?
170
00:23:32,880 --> 00:23:36,760
Ich sag Ihnen was, Mister.
Warum nehmen Sie nicht den Zwanziger...
171
00:23:57,000 --> 00:24:00,152
Ich hab's auf die höfliche Tour versucht,
und jetzt werd ich böse.
172
00:24:00,280 --> 00:24:04,115
Schon gut, ich rede ja, Herr im Himmel!
Ich kenn ihn doch überhaupt nicht.
173
00:24:04,240 --> 00:24:07,358
Das ist nur 'ne Geldwäscherei für ihn.
Er hat 'n Dutzend solcher Läden,
174
00:24:07,480 --> 00:24:10,837
überall in der Stadt.
Das Einzige, was ich über ihn weiß,
175
00:24:11,760 --> 00:24:15,117
ist, dass er die meisten
seiner Geschäfte irgendwo...
176
00:24:15,960 --> 00:24:16,916
Scheiße!
177
00:24:22,800 --> 00:24:25,360
Was zum Henker... ups.
178
00:24:27,240 --> 00:24:30,119
Viel zu empfindlich eingestellt,
der Trigger.
179
00:24:30,240 --> 00:24:33,074
Du da unten? Lebst du noch?
180
00:24:36,840 --> 00:24:38,399
Gott verdammt.
181
00:24:40,280 --> 00:24:42,590
Ok, jetzt hört mal zu, Freunde.
182
00:24:42,720 --> 00:24:45,997
Ich hab keine Lust, euch Scheißtypen
allesamt zu massakrieren.
183
00:24:46,120 --> 00:24:48,760
Aber wenn ich muss, dann werd ich es tun.
184
00:24:48,880 --> 00:24:52,237
Ich werde meine Frage
nur ein einziges Mal stellen, ok?
185
00:24:53,200 --> 00:24:55,874
Und dann werd ich anfangen zu schießen.
186
00:24:56,000 --> 00:24:59,755
So lange, bis ihr alle tot seid
oder ich keine Kugeln mehr habe.
187
00:24:59,880 --> 00:25:02,714
Lassen wir uns überraschen.
188
00:25:03,640 --> 00:25:08,510
Ich suche Hector Gonzales.
Wer will mir sagen, wo ich ihn finde?
189
00:25:17,560 --> 00:25:19,916
Verdammt lang her, Pablo.
190
00:25:26,520 --> 00:25:27,874
Scheißding.
191
00:25:48,080 --> 00:25:51,437
Ich sag's dir, Pete, wenn das nicht,
Gott verdammt noch mal,
192
00:25:51,560 --> 00:25:56,715
der beschissenste und heißeste Tag meiner
Laufbahn ist, fress ich meinen Scheiß-Hut.
193
00:25:56,840 --> 00:25:59,753
Hör auf rumzuflennen.
Letzte Woche hab ich dir gesagt,
194
00:25:59,880 --> 00:26:03,237
du sollst die verquarzte Klimaanlage
reparieren lassen.
195
00:26:03,800 --> 00:26:08,317
Hast du schon gehört? Letzte Woche hatten
wir diesen Einsatz auf der Landstraße.
196
00:26:08,440 --> 00:26:11,751
Da hat sich so 'ne arme Sau mit seinem
Fallschirm in einem Strommasten verfangen,
197
00:26:11,880 --> 00:26:14,714
in den Kabeln.
- Arme Sau.
198
00:26:14,840 --> 00:26:16,399
Sag ich dir.
199
00:26:18,120 --> 00:26:21,238
Das ist 'ne beschissene Saison, Hoss.
Weißt du, wieso?
200
00:26:21,360 --> 00:26:25,513
Weil diese lahmen Anabolika-Krücken
auf dem Spielfeld nur Scheiße bauen.
201
00:26:30,960 --> 00:26:35,159
Siehst du das, Pete? Da versaut so 'n
Lederfetischist die schöne Bundesstraße.
202
00:26:35,280 --> 00:26:38,512
Hoho, hoho.
Der weiß wohl nicht, was sich gehört.
203
00:26:38,800 --> 00:26:40,951
Los hinterher. Hinterher.
204
00:27:08,800 --> 00:27:11,713
Na, wirst du wohl sitzen bleiben, du!
Los, schalt die Quetschtüte an.
205
00:27:11,840 --> 00:27:15,516
Sag ihm, dass er sitzen bleiben soll.
- Sir, bleiben Sie vom Wagen weg!
206
00:27:15,640 --> 00:27:17,791
Gehen Sie zurück zu Ihrem Motorrad
und setzen Sie sich.
207
00:27:17,920 --> 00:27:22,312
Er will nicht auf mich hören, Hoss.
- So ein verdammter Dickschädel.
208
00:27:22,520 --> 00:27:25,513
Lassen Sie den Polizeibeamten runter!
Lassen Sie ihn sofort runter.
209
00:27:25,640 --> 00:27:28,474
Kauf ihn dir, Hoss.
Oh, Hoss.
210
00:28:51,960 --> 00:28:54,794
Früher am selben Tag.
211
00:28:55,600 --> 00:28:58,957
Was? Verdammte Scheiße!
Wie konnte er das überleben?
212
00:28:59,080 --> 00:29:02,437
Ich hab dir gesagt,
du sollst ihn umlegen. Scheiße!
213
00:29:04,880 --> 00:29:07,839
Warte mal. Wer zum Teufel ist da?
214
00:29:08,560 --> 00:29:10,392
Verdammt lange her, Pablo.
215
00:29:14,240 --> 00:29:18,473
Ich wette, du fragst dich jetzt,
wie ich überleben konnte all die Jahre.
216
00:29:18,600 --> 00:29:22,992
Dabei solltest du dich lieber fragen,
wie lange du noch leben wirst.
217
00:29:23,200 --> 00:29:26,557
Tja, weißt du,
auf diesen Tag warte ich schon so lange.
218
00:29:27,160 --> 00:29:31,359
Also geh und sag Hector, nein,
sag allen, mit einem schönen Gruß von mir,
219
00:29:31,480 --> 00:29:35,872
dass ich jetzt komme, du mieser Stinker.
Und die Hölle kommt mit mir.
220
00:29:39,880 --> 00:29:40,631
Scheiße!
221
00:29:47,680 --> 00:29:51,037
Was willst du von mir?
Ich arbeite für Onkel Nguyen.
222
00:29:52,880 --> 00:29:55,839
Mach mich los, du Scheißkerl.
Fick dich!
223
00:29:56,600 --> 00:29:59,718
Mach mich los,
sonst kriegst du gewaltigen Ärger.
224
00:29:59,840 --> 00:30:02,719
Ihr Schweine, ihr sollt mich losmachen.
- Hör dir diesen kleinen Schwanz an.
225
00:30:02,840 --> 00:30:05,674
Hector, es gibt 'n Problem.
- Was du nicht sagst?
226
00:30:05,800 --> 00:30:07,871
Die Congs haben den Bullen
einen Tipp gegeben.
227
00:30:08,000 --> 00:30:10,196
Heute Morgen um 9
war in einem meiner Häuser eine Razzia.
228
00:30:10,320 --> 00:30:14,712
Nein, es gibt 'n echtes Problem.
Ich hatte gerade 'nen Anruf, von Cash.
229
00:30:15,160 --> 00:30:17,197
Bullshit!
- Nein, es ist wahr.
230
00:30:17,320 --> 00:30:21,678
Er hat mich eben angerufen. Der Kerl lebt.
Und er klang verdammt sauer.
231
00:30:21,800 --> 00:30:23,917
Verdammter Hurensohn!
232
00:30:24,040 --> 00:30:27,351
Verflucht, Lenny, hast du kein Klebeband
in deinem Werkzeugkasten?
233
00:30:27,480 --> 00:30:30,200
Ihr beschissenen, verkackten Ami-Ärsche!
234
00:30:30,320 --> 00:30:33,677
Ich hab diesen Pennern doch klargemacht,
dass sie ihn nicht am Leben lassen dürfen.
235
00:30:33,800 --> 00:30:36,838
Sie hatten eine Todesangst vor ihm.
- Fuck!
236
00:30:37,600 --> 00:30:40,752
Und was hat er gesagt?
- Na, was schon? Dass er kommen wird.
237
00:30:40,880 --> 00:30:45,159
Ok, sag den Jungs Bescheid.
Such dir ein paar Leute. Ich rede mit Abe.
238
00:30:45,280 --> 00:30:47,511
Ich kenne Cash.
239
00:30:47,640 --> 00:30:50,872
Jeder Schwachkopf
kann seine Schritte voraussagen.
240
00:30:51,640 --> 00:30:54,519
Er wird in die Stadt rollen
und rumballern.
241
00:30:54,640 --> 00:30:57,599
Und wenn er keine Kugeln mehr hat,
gehört sein Arsch uns.
242
00:30:57,720 --> 00:31:01,031
Er kann sich hier nicht verkriechen.
Irgendwer verpfeift ihn. -Wenn du meinst.
243
00:31:01,160 --> 00:31:04,517
Hey, wo gehst du hin?
- Ich muss mich um 'n Geschäft kümmern.
244
00:31:04,640 --> 00:31:07,599
Kleiner Nebenverdienst.
- Mit wem?
245
00:31:08,080 --> 00:31:11,391
So 'n paar asoziale Drecksäcke
von der Südseite. Bin um 9 wieder da.
246
00:31:11,520 --> 00:31:14,080
Pablo.
- Hector?
247
00:31:16,320 --> 00:31:17,879
Du staubst.
248
00:31:19,440 --> 00:31:22,274
Du kommst um halb 9.
- Ok.
249
00:31:28,320 --> 00:31:30,073
Boss.
- Ja?
250
00:31:31,360 --> 00:31:33,317
Was soll ich mit der Leiche anfangen?
251
00:31:41,240 --> 00:31:44,199
Sie sollen wissen, wer das war.
252
00:31:44,800 --> 00:31:46,757
Den Rest kannst du wegschmeißen.
253
00:32:28,760 --> 00:32:31,320
Hallo, mein Freund.
254
00:32:31,680 --> 00:32:33,751
Ich glaub, wir haben 'n Problem, hm?
255
00:32:35,000 --> 00:32:38,880
Es war nie die Rede davon, ihn umzulegen.
- Er pokert zu hoch.
256
00:32:39,160 --> 00:32:42,392
Du bist viel vernünftiger.
Wir mögen dich, Pablo.
257
00:32:43,200 --> 00:32:46,557
Und ich meine,
was glaubst du, wird er mit dir machen?
258
00:32:47,680 --> 00:32:50,718
Wenn er erfährt,
dass du ihn anscheißt, Pablo.
259
00:32:51,400 --> 00:32:55,280
Das Gleiche, was Nguyen mit dir macht,
wenn er erfährt, dass du ihn anscheißt.
260
00:32:55,400 --> 00:32:58,632
Das werden wir ja sehen.
Weißt du, wo Louis ist?
261
00:32:59,480 --> 00:33:02,314
Ja.
- Tja, der arme Kerl.
262
00:33:07,720 --> 00:33:10,758
Also, was hast du für mich?
- 2 Kilo. Primo.
263
00:33:12,440 --> 00:33:15,274
Mehr war leider nicht drin.
264
00:33:15,520 --> 00:33:18,877
Ich bin heute Abend im Club.
Schick jemanden vorbei, 10 Uhr.
265
00:33:20,120 --> 00:33:22,954
Guter Mann, Pablo.
- Adios.
266
00:33:28,720 --> 00:33:31,280
4 aus Phuket.
267
00:33:34,200 --> 00:33:36,760
2 aus Cucci.
268
00:33:37,960 --> 00:33:40,794
Und 6 aus Batambong.
269
00:33:43,360 --> 00:33:45,317
Wo zum Geier ist das?
270
00:33:46,760 --> 00:33:47,716
Kambodscha.
271
00:33:51,400 --> 00:33:54,438
Die Schiffsladung kommt nächste Woche an.
272
00:33:56,160 --> 00:34:01,189
Guter Mann. Das gibt dem organisierten
Verbrechen eine völlig neue Dimension.
273
00:34:04,640 --> 00:34:07,678
Ich höre?
- Mr. Shanks? Ich hab einen.
274
00:34:08,520 --> 00:34:11,877
Guter Mann.
Besorg dir Plastikbeutel und 'ne Kühlbox.
275
00:34:13,320 --> 00:34:17,712
Ich schick dir Monstergeorge rüber.
Er wird dir helfen. Verstanden? Ja.
276
00:34:21,240 --> 00:34:24,074
Lenny, er ist ein guter Junge.
277
00:34:25,240 --> 00:34:28,278
Aber er ist dümmer als 2 Zentner Sägemehl.
278
00:34:29,480 --> 00:34:32,075
Sorg dafür,
dass er's nicht wieder verkackt.
279
00:34:32,200 --> 00:34:36,592
Wenn was schiefgeht, steck ich
in der Scheiße bis über beide Ohren.
280
00:34:37,400 --> 00:34:38,356
Warum?
281
00:34:40,160 --> 00:34:44,677
Na, was denkst du denn?
Wegen der verschissenen Italiener.
282
00:34:46,560 --> 00:34:50,315
Hey, ist ja schon gut. Hört doch mal zu.
Ich hab diesen Jungen,
283
00:34:50,440 --> 00:34:54,320
Ricki Canelli, du kennst ihn.
- Ja, hab ihn schon mal gesehen.
284
00:34:54,960 --> 00:34:57,191
Ist der Cousin vom fetten Nikki Dollars.
- Hey.
285
00:34:57,320 --> 00:35:00,040
Erinnere mich jetzt nicht
an diesen verblödeten Wichser, ok?
286
00:35:00,160 --> 00:35:03,153
Der dürfte nämlich inzwischen
Großverdiener sein. Armer Schwanz.
287
00:35:03,280 --> 00:35:05,795
Hey, diese ausgeflippten Nussknacker
haben ihn in der Hand.
288
00:35:05,920 --> 00:35:09,118
Der Bursche hat es nicht leicht.
Die sind schlimmer als das Syndikat.
289
00:35:09,240 --> 00:35:12,278
Und lass mich bloß mit diesen
verblödeten Wichsern in Ruhe, ok?
290
00:35:12,400 --> 00:35:15,438
Ich kann keine Scheiß-Minestrone machen,
ohne dass so 'n verkackter Erbsenzähler
291
00:35:15,560 --> 00:35:19,952
vom Syndikat mir vorher in meine
verkackte Tasche fasst, ok? Schach.
292
00:35:20,200 --> 00:35:24,080
Na jedenfalls, dieser Junge
ist ein guter Junge, verstehst du?
293
00:35:24,320 --> 00:35:26,471
Ich hab ihm gesagt,
dass ich ihn überprüfen lasse.
294
00:35:26,600 --> 00:35:28,990
Und er hat da eine wirklich gute Truppe.
Im West End.
295
00:35:29,120 --> 00:35:31,874
Letztes Jahr im April
hat er uns einen großen Gefallen getan.
296
00:35:32,000 --> 00:35:35,755
Ja, ich erinnere mich. Er hat ein paar
von den Russen den Arsch versohlt, hm?
297
00:35:35,880 --> 00:35:39,430
Ja, das war gute Arbeit.
- Gute Arbeit? Tommy?
298
00:35:39,560 --> 00:35:42,598
Gute Arbeit?
Der Junge ist ein verflucht harter Hund.
299
00:35:42,720 --> 00:35:44,677
Frag Geusetti, er war dabei.
300
00:35:59,880 --> 00:36:03,760
Na, jedenfalls bot er an, diesen Abe-Typen
mal 'n bisschen frisch zu machen.
301
00:36:03,880 --> 00:36:06,236
Auch, um sich in Erinnerung zu rufen.
- Ricci Canelli?
302
00:36:06,360 --> 00:36:08,511
Wer ist Ricci Canelli?
- Von wem redest du?
303
00:36:08,640 --> 00:36:12,350
Bin ich 'n Stück Scheiße? Das kommt daher,
weil du mir einfach nicht zuhörst.
304
00:36:12,480 --> 00:36:14,199
Du redest doch jetzt schon
seit 5 beschissenen Minuten von ihm.
305
00:36:14,320 --> 00:36:17,950
Ja, ja, seit 5 beschissenen Minuten.
Mit dir kommt es mir vor wie 'ne Stunde.
306
00:36:18,080 --> 00:36:20,356
Der Junge hat's drauf, meinst du?
Ich sag dir was,
307
00:36:20,480 --> 00:36:23,439
Selbst mit 'ner Landkarte auf dem Schwanz
würde er Shanks nicht finden.
308
00:36:23,560 --> 00:36:25,552
Ist mir scheißegal, was du sagst.
309
00:36:25,680 --> 00:36:28,912
Was denkst du,
was wir hier seit 5 Minuten machen?
310
00:36:31,400 --> 00:36:34,552
Hör zu, ich sag dir was.
Bring Canelli in einer Woche zu mir.
311
00:36:34,680 --> 00:36:36,558
Und dann schicken wir ihn zu Shanks.
312
00:36:36,680 --> 00:36:41,277
Wenn er diesen Scheiß-Deal für mich
durchziehen kann, dann ist er aufgenommen.
313
00:36:41,400 --> 00:36:43,312
Hey, alles klar.
314
00:36:43,440 --> 00:36:46,000
Salute.
- Salute.
315
00:36:47,320 --> 00:36:48,549
Auf uns.
316
00:36:52,520 --> 00:36:53,795
Wer gibt?
- Immer der, der fragt.
317
00:36:53,920 --> 00:36:58,949
Was ist 'n das für 'n beschissener Deal?
- Du musst nicht alles wissen, Sonny.
318
00:37:00,040 --> 00:37:02,999
Pronto?
Ja, was ist denn schon wieder?
319
00:37:04,640 --> 00:37:05,596
Abe Shanks?
320
00:37:06,800 --> 00:37:07,756
Abe Shanks.
321
00:37:11,040 --> 00:37:13,999
Tommy? Abe Shanks ist am Apparat.
322
00:37:14,760 --> 00:37:18,117
Danke, danke.
Tja, wenn man vom Teufel spricht, hm?
323
00:37:21,400 --> 00:37:24,757
Ja, wer ist da?
- Tommy. Wie geht's dem alten Mann?
324
00:37:25,880 --> 00:37:28,918
Es hält sich in Grenzen.
Was hast du für mich?
325
00:37:29,360 --> 00:37:32,194
Ich hab ein Päckchen für dich.
326
00:37:32,520 --> 00:37:35,558
Ein Geschenk
für die Gesundheit deines Vaters.
327
00:37:36,240 --> 00:37:39,278
8 Uhr. Und sei pünktlich.
- Hey, danke, Abe.
328
00:37:40,000 --> 00:37:42,117
Das bedeutet uns sehr viel.
329
00:37:42,240 --> 00:37:45,074
Ich weiß, ihr hattet 'n paar
Schwierigkeiten, du und mein Vater.
330
00:37:45,200 --> 00:37:48,716
Aber ich schwöre, wenn die Sache hinhaut,
dann ist das alles vergessen.
331
00:37:48,840 --> 00:37:52,675
Dann sind wir wieder quitt.
- Alles bloß Schnee von gestern, Tommy.
332
00:37:52,800 --> 00:37:55,759
Alles bloß Schnee von gestern.
333
00:38:06,160 --> 00:38:09,392
Was hat er gesagt, Boss?
- Heute um Punkt 8.
334
00:38:09,680 --> 00:38:12,149
Such dir 'n paar Figuren zusammen.
Alles klar?
335
00:38:21,880 --> 00:38:25,760
Dann hoffen wir das Beste.
- Hey, Doc. Wie geht's meinem Vater?
336
00:38:26,840 --> 00:38:29,753
Sein Zustand ist stabil.
Wir haben alles vorbereitet.
337
00:38:29,880 --> 00:38:32,634
Kann jederzeit losgehen.
Sobald die Niere da ist,
338
00:38:32,760 --> 00:38:37,073
können wir mit der Operation anfangen.
- Gut. Hey, kann ich zu ihm?
339
00:38:37,200 --> 00:38:41,080
Das Zimmer ist steril, Mr. Paccacheilia.
Ich würde davon abraten.
340
00:38:41,840 --> 00:38:43,354
Danke, Doktor.
341
00:38:53,480 --> 00:38:54,436
Scheiße.
342
00:38:59,440 --> 00:39:02,274
Hallo?
- Lenny, du schwachsinniger Esel.
343
00:39:02,400 --> 00:39:05,359
Hast du den Auftrag erledigt?
- Ja.
344
00:39:05,480 --> 00:39:08,359
Hab ihn mit 'ner Klaviersaite erwürgt.
Habt ihr mein Geld?
345
00:39:08,480 --> 00:39:11,314
Ist er tot?
- Ja, der ist tot.
346
00:39:12,160 --> 00:39:14,994
So tot wie... So tot wie...
347
00:39:16,880 --> 00:39:19,839
Habt ihr mein Geld?
- Niccoli ist tot.
348
00:39:20,880 --> 00:39:23,634
Dieser Esel hat ihn umgelegt.
349
00:39:23,760 --> 00:39:26,320
Er soll es beweisen.
350
00:39:29,120 --> 00:39:32,796
Meine Schwester will seinen Kopf sehen.
- Ich bin gerade beschäftigt.
351
00:39:32,920 --> 00:39:37,392
Hör mir mal genau zu, du dämlicher Furz.
Entweder du schneidest seinen Kopf ab,
352
00:39:37,520 --> 00:39:39,751
oder ich werd dir
deine verfickten Eier abschneiden.
353
00:39:39,880 --> 00:39:44,830
Du bringst ihn zu mir.
Heute Abend um 8 Uhr. Pünktlich. Fuck!
354
00:39:47,040 --> 00:39:47,996
Scheiße!
355
00:40:04,120 --> 00:40:07,670
Was redest du für 'n Scheiß?
Ich racker hier mir meinen Arsch ab, ok?
356
00:40:07,800 --> 00:40:11,157
Ist mir scheißegal.
Ich meine, fick dich! Echt jetzt!
357
00:40:11,600 --> 00:40:13,956
Was glaubst du denn, wer du bist,
du Arschloch? Nein, fick dich!
358
00:40:14,080 --> 00:40:16,914
Fick dich! Fick dich!
359
00:40:19,360 --> 00:40:22,353
Und hast du sie gesehen?
Also, wenn du sie siehst, dann sag ihr,
360
00:40:22,480 --> 00:40:25,951
sie soll mal zackig ihren Arsch
hierher schwingen. Mit meinem Geld.
361
00:40:26,080 --> 00:40:27,036
Doch.
362
00:40:28,200 --> 00:40:31,432
Ja. Warte, nein warte. Warte mal.
363
00:40:32,400 --> 00:40:34,631
Ok, ich muss auflegen.
364
00:40:35,360 --> 00:40:38,398
Siehst scheiße aus, Kumpel.
- Gib mir 'n Zimmer.
365
00:40:39,520 --> 00:40:42,035
Willst du nachher lieber allein sein?
366
00:40:42,160 --> 00:40:45,119
Weil, unter uns gesagt,
ich hab hinten so 'n paar Spezialzimmer.
367
00:40:45,240 --> 00:40:47,709
Für 'n Hunni extra
schick ich dir 'n paar Chicas aufs Zimmer.
368
00:40:47,840 --> 00:40:50,912
Kein Problem.
- Gib mir bloß nur 'n Zimmer mit Dusche.
369
00:40:51,040 --> 00:40:54,397
Ja. Sekunde.
Hey, Kind. Mach, dass du hier wegkommst.
370
00:40:56,880 --> 00:40:59,111
Das Kind läuft überall
auf dem Scheißgelände rum.
371
00:40:59,240 --> 00:41:02,631
Ihre Mutter ist 'n Junkie, bläst irgendwo
Schwänze für 'n Vierteldollar.
372
00:41:02,760 --> 00:41:06,117
Na ja, öfter mal was Neues.
Hier, Unterschrift reicht.
373
00:41:24,440 --> 00:41:25,396
Hi.
374
00:41:29,040 --> 00:41:32,078
Hast du einen Namen?
- Mein Name ist Cash.
375
00:41:38,200 --> 00:41:41,557
Das ist 'n komischer Name.
Hat deine Mami dir den gegeben?
376
00:41:42,280 --> 00:41:45,910
Und was ist mit deinem Shirt los?
Hast du dir wehgetan?- Hier.
377
00:41:46,040 --> 00:41:48,999
Wofür ist das?
- Kauf dir Schokolade.
378
00:41:49,200 --> 00:41:52,159
Cool.
Wir haben Verbandszeug im Zimmer.
379
00:41:53,000 --> 00:41:56,038
Ich kann dir gerne was holen,
wenn du willst.
380
00:42:08,880 --> 00:42:10,712
Gott verdammte Kinder.
381
00:43:11,120 --> 00:43:14,477
Gib mir noch einen!
Aber spar nicht wieder so mit dem Sprit.
382
00:43:31,640 --> 00:43:34,599
Hey, kannst du mir mal sagen...
383
00:43:40,760 --> 00:43:44,640
Hey! Moment mal, Mann! Was wird das?
Das geht überhaupt nicht.
384
00:43:44,760 --> 00:43:49,118
Das geht gar nicht! Tut mir leid, Mann,
du musst hier schnell wieder verschwinden.
385
00:43:49,240 --> 00:43:51,596
Das ist 'ne Küche, Mann.
Du hast hier nichts zu suchen.
386
00:45:03,080 --> 00:45:04,912
So 'n Quatsch, Alter.
387
00:45:23,600 --> 00:45:25,432
Was ist das für 'ne Scheiße?
388
00:45:26,880 --> 00:45:27,836
Motherfucker!
389
00:45:31,640 --> 00:45:34,474
Pablo!
- Penner! José!
390
00:45:45,680 --> 00:45:46,431
Hurensohn!
391
00:46:16,880 --> 00:46:19,952
Du mieser Scheißkerl!
Komm und hol mich! Komm schon!
392
00:46:20,080 --> 00:46:22,356
Na komm,
ich hab keine Angst vor dir!
393
00:46:42,320 --> 00:46:44,152
Gott verdammter Bastard!
394
00:46:48,800 --> 00:46:49,551
Scheiße!
395
00:47:01,600 --> 00:47:04,638
Cash!
- Ich bin wieder da, du Schweineficker.
396
00:47:04,840 --> 00:47:06,320
Vor zehn Jahren.
397
00:47:07,280 --> 00:47:09,636
Los, alle runter.
Alle runter auf den Boden!
398
00:47:09,800 --> 00:47:12,395
Alle runter, hab ich gesagt.
Macht schon! Die Kohle rüber.
399
00:47:12,520 --> 00:47:14,159
Mach keine Scheiße,
sonst puste ich dich weg.
400
00:47:14,280 --> 00:47:16,317
Gib mir endlich mein beschissenes Geld.
Hörst du nicht?
401
00:47:16,440 --> 00:47:19,797
Du sollst mir das beschissene Geld geben.
Schneller!
402
00:47:20,880 --> 00:47:23,759
Scheiße, Scheiße, Scheiße.
Dauert das bei dir immer so scheißlange?
403
00:47:23,880 --> 00:47:27,112
Bleib liegen, du Arschloch.
- Was ist los, Pablo?
404
00:47:27,600 --> 00:47:30,957
Los, hau ab da, du Miststück!
Seid ihr fertig, oder was?
405
00:47:31,960 --> 00:47:34,031
Hey, raus hier.
- Basta!
406
00:47:34,160 --> 00:47:36,117
Raus jetzt!
407
00:48:06,640 --> 00:48:09,200
Adios, Hurensohn.
408
00:48:14,840 --> 00:48:16,399
Leg ihn um!
409
00:48:50,120 --> 00:48:53,477
Warte, Chash! Warte!
Ich kann's dir erklären, es war Hector.
410
00:49:05,320 --> 00:49:07,880
Fick dich, Cash!
411
00:49:09,360 --> 00:49:12,398
Fick dich,
du Schweinepriester. Hurensohn.
412
00:49:14,440 --> 00:49:17,433
Du solltest tot sein.
Und du wirst dir wünschen, du wärst es.
413
00:49:17,560 --> 00:49:21,918
Ich werd dich, deine Scheiß-Freunde
und deine beknackte Familie umlegen.
414
00:49:22,040 --> 00:49:25,920
Ich habe weder irgendwelche Freunde
noch habe ich eine Familie.
415
00:49:26,880 --> 00:49:30,237
Und jetzt halt deine Fresse und stirb!
- Warte, Cash! Warte!
416
00:49:33,040 --> 00:49:36,397
Ich weiß, wo Hector Gonzales ist.
Ich sag dir, wo er ist.
417
00:49:45,880 --> 00:49:46,836
Wo?
418
00:49:48,680 --> 00:49:51,912
Er hat ein großes Warenhaus.
166 North Del Ray.
419
00:49:52,720 --> 00:49:55,758
Ich schwör's dir, Mann,
ich sag die Wahrheit.
420
00:49:56,000 --> 00:49:58,959
Es stimmt, was ich sage.
Siehst du den Koffer da drüben?
421
00:49:59,080 --> 00:50:01,959
Mach ihn auf.
Da ist jede Menge Kohle drin.
422
00:50:02,080 --> 00:50:05,118
Sie gehört dir, Mann.
Na los, sie gehört dir.
423
00:50:21,680 --> 00:50:23,637
Da ist kein beschissenes Geld drin.
424
00:50:26,240 --> 00:50:29,597
Du bist so komplett verblödet.
Wovon reden wir hier, Mann?
425
00:50:30,320 --> 00:50:33,233
Das ist kolumbianischer Schnee
für 2 Millionen Dollar.
426
00:50:33,360 --> 00:50:37,240
Mit dem, was in dem Koffer ist,
kannst du dich zur Ruhe setzen.
427
00:50:37,840 --> 00:50:39,797
Du bist so dämlich.
428
00:50:42,360 --> 00:50:44,317
Ich hab 'ne bessere Idee.
429
00:50:51,040 --> 00:50:52,997
Du darfst dein Scheißgeld behalten.
430
00:54:01,040 --> 00:54:02,997
Los, los, da rüber!
431
00:54:03,480 --> 00:54:05,437
Komm raus, du Arschloch!
432
00:54:12,280 --> 00:54:15,239
Schön langsam.
- Das ist er, das ist er!
433
00:54:15,480 --> 00:54:17,437
Weiter vor!
- Weiter vor!
434
00:54:21,000 --> 00:54:22,878
Elender Bastard!
435
00:54:29,120 --> 00:54:32,352
Ok, wer ist dieser Scheißkerl?
Wie war sein Name?
436
00:54:32,680 --> 00:54:35,514
Cash.
- Und sein Vorname?
437
00:54:36,800 --> 00:54:37,756
Cash.
438
00:54:39,080 --> 00:54:40,434
Cash Cash?
439
00:54:41,960 --> 00:54:44,919
Nein, nur Cash. Ausrufezeichen.
440
00:54:45,960 --> 00:54:50,352
So 'n Strich, du weißt schon,
mit so 'nem verdammten Punkt drunter.
441
00:54:54,000 --> 00:54:57,038
Wir haben früher
zusammen Banken ausgeraubt.
442
00:54:58,400 --> 00:55:01,438
Und wir waren gut.
- Ist er eine Bedrohung?
443
00:55:03,840 --> 00:55:06,196
Das kommt drauf an.
444
00:55:06,320 --> 00:55:09,154
Wenn er kriegt was er will,
445
00:55:10,200 --> 00:55:15,150
nein, dann geht er einfach.
- Und was zum Teufel will er?
446
00:55:16,480 --> 00:55:18,039
Mich umlegen.
447
00:55:21,360 --> 00:55:24,194
Hat dieser Freak 'ne Familie?
448
00:55:24,880 --> 00:55:28,396
Nein.
- Und keinen Nachnamen.
449
00:55:29,760 --> 00:55:32,639
Jetzt erklär mir mal eins.
Wie zum Teufel ist es möglich,
450
00:55:32,760 --> 00:55:36,117
dass einer keine Familie hat
und keinen Nachnamen? Idiotisch.
451
00:55:39,560 --> 00:55:41,517
Er war eins von diesen Wegwerf-Babys.
452
00:55:43,840 --> 00:55:49,074
Sie haben ihn auf der Müllkippe gefunden
mit seiner Scheißnabelschnur um den Hals.
453
00:55:52,880 --> 00:55:56,078
Gott. Der Kerl steht doch
auf der Gewinnerseite, oder?
454
00:55:56,200 --> 00:56:00,240
Er hat keine Familie, keinen Nachnamen.
Ich weiß gar nicht, wo das Problem ist.
455
00:56:00,360 --> 00:56:03,034
Das verfluchte Problem, Abe,
456
00:56:03,160 --> 00:56:06,312
ist, dass dieser Kerl nicht so ist
wie irgendjemand, den du kennst.
457
00:56:06,440 --> 00:56:08,716
Das Leben oder der Tod
interessiert ihn einen Scheißdreck,
458
00:56:08,840 --> 00:56:11,799
denn er hat nichts zu verlieren.
459
00:56:12,280 --> 00:56:15,239
Cash ist wie ein dämliches Tier.
460
00:56:17,200 --> 00:56:19,920
Er würde seinen eigenen Fuß fressen,
um zu kriegen, was er will.
461
00:56:20,040 --> 00:56:22,999
Und in diesem Moment will er mich, tot.
462
00:56:25,360 --> 00:56:28,751
Und wieso kommst du damit zu mir?
- Verfluchte Scheiße, warum wohl?
463
00:56:28,880 --> 00:56:32,874
Ich brauche Hilfe.
Lass deine Männer die Motels überprüfen.
464
00:56:33,800 --> 00:56:38,158
Du bezahlst doch auch die Polizei.
Du kriegst ihn schneller aus der Stadt.
465
00:56:38,280 --> 00:56:41,318
Die Congs wollen mich aus dem Weg räumen.
466
00:56:41,800 --> 00:56:44,395
Ich will auf keinen Fall, dass Cash
ihnen die Gelegenheit dazu gibt,
467
00:56:44,520 --> 00:56:47,877
sich in meinem Territorium auszubreiten.
Oder noch schlimmer,
468
00:56:48,200 --> 00:56:51,557
dass er sich mit diesen
kleinen gelben Scheißern verbündet.
469
00:56:55,080 --> 00:56:59,472
Soweit es sie betrifft, bist du neutral.
Dich pissen die nicht an.
470
00:57:01,560 --> 00:57:02,516
Also.
471
00:57:05,760 --> 00:57:07,592
Wirst du mir helfen, oder was?
472
00:57:11,040 --> 00:57:13,555
Hector, ich will ganz ehrlich zu dir sein.
473
00:57:13,680 --> 00:57:18,072
Ich muss mich gerade schwer konzentrieren
auf ein verdammt großes Ding.
474
00:57:18,800 --> 00:57:19,756
Nabelschnur.
475
00:57:22,680 --> 00:57:27,072
Ich rufe 'n paar Leute an.
Aber ich mach das bestimmt nicht umsonst.
476
00:57:43,960 --> 00:57:47,840
Verpass ihm 'ne Holzuniform.
Du kriegst von mir, was du willst.
477
00:57:52,520 --> 00:57:54,273
Und Abe...
478
00:57:58,840 --> 00:58:01,674
Räum diesen Scheißhaufen auf.
479
00:58:49,160 --> 00:58:51,994
Haben wir jetzt alles?
480
00:58:54,120 --> 00:58:57,158
Auf jeden Fall hat's lang genug gedauert.
481
00:58:58,360 --> 00:59:00,920
Ah, wunder...
482
00:59:03,080 --> 00:59:06,039
Eine kleine Grußkarte für die Familie.
483
00:59:06,280 --> 00:59:10,160
'ne lieb gemeinte Botschaft.
Sorg dafür, dass sie sie kriegen.
484
00:59:18,680 --> 00:59:21,639
Ah, Scheiße. Hast du 'nen Zettel?
485
00:59:28,480 --> 00:59:31,439
Bring das zu den Italienern. 8 Uhr!
486
00:59:33,080 --> 00:59:37,472
Nicht 10 nach 8, auch nicht viertel vor,
und schon gar nicht halb 9!
487
00:59:42,280 --> 00:59:45,637
Wenn du das erledigt hast,
hab ich noch was für dich.
488
00:59:52,480 --> 00:59:55,837
Wer ist das?
- Irgendwer, der auf den Namen Cash hört.
489
00:59:57,600 --> 01:00:01,992
Er ist hier irgendwo in der Stadt,
hat keine Freunde, keine Familie.
490
01:00:02,280 --> 01:00:05,352
Er ist mit größter Sicherheit
in einem Motel oder so abgetaucht.
491
01:00:05,480 --> 01:00:08,518
Also, such dir 'n paar Jungs,
finde ihn...
492
01:00:10,160 --> 01:00:12,720
und puste ihn weg.
493
01:00:16,640 --> 01:00:17,869
Und Lanny.
494
01:00:20,120 --> 01:00:23,079
Pass auf,
der Junge ist kein Softy.
495
01:01:45,160 --> 01:01:48,517
Einfach vor die Tür.
Nimm den Van, ohne Nummernschilder.
496
01:02:10,400 --> 01:02:13,234
Hey, was macht der da?
497
01:02:17,360 --> 01:02:20,398
Kommt her!
Da macht einer irgendeine Scheiße!
498
01:02:28,360 --> 01:02:31,034
Halt!
- Warte mal! Halt an!
499
01:02:31,160 --> 01:02:33,720
Mach die Tür auf!
500
01:04:01,600 --> 01:04:05,480
Was ist das für 'ne Scheiße?
- Das ist 'n Kopf, Tommy.
501
01:04:06,880 --> 01:04:08,360
Was du nicht sagst, Lino.
502
01:04:09,480 --> 01:04:12,712
Soll das vielleicht ein Witz sein?
- Wer ist das?
503
01:04:13,280 --> 01:04:16,114
Seh ich wie 'n Hellseher aus?
504
01:04:17,320 --> 01:04:21,633
Könnte einer von Forchenzas Leuten sein.
Der hängt doch immer mit Türken rum.
505
01:04:21,760 --> 01:04:24,594
Ach, ja? Und wo ist Forchenza?
506
01:04:25,400 --> 01:04:28,438
In Vegas.
Trifft sich mit den La Marchas.
507
01:04:29,040 --> 01:04:33,432
Verfluchte Schweine! Die müssen ihn
bei seiner Sitzung geköpft haben.
508
01:04:34,040 --> 01:04:37,875
Genau wie bei Sonny Bull, '81.
Ich wette einen doppelten Hackklotz,
509
01:04:38,000 --> 01:04:40,435
dass wieder die gleichen Leute
dahinterstecken.
510
01:04:40,560 --> 01:04:43,792
Verfluchter Abe.
Was glaubst du, was das bedeutet?
511
01:04:44,520 --> 01:04:47,558
Wie was das bedeutet?
Was denkst du denn, was das bedeutet.
512
01:04:47,680 --> 01:04:51,560
Bist du blind, oder was?
Das ist doch verdammt offensichtlich.
513
01:04:52,800 --> 01:04:56,680
Abe Shanks arbeitet mit den La Marchas.
- Ein Geschenk meinte er,
514
01:04:58,160 --> 01:05:01,517
für Vaters Gesundheit.
- Die La Marcha-Familie, was?
515
01:05:11,760 --> 01:05:13,717
Das weiß doch wohl jeder.
516
01:05:14,600 --> 01:05:19,595
Die La Marcha-Familie wollte uns
von Anfang an unser Gebiet wegnehmen.
517
01:05:20,880 --> 01:05:23,793
Jetzt haben sie offenbar Hilfe
518
01:05:24,120 --> 01:05:28,353
von diesem
verdammten Organhehler bekommen.
519
01:05:29,280 --> 01:05:32,432
Ja, Herrgott, dieselbe Scheiße hab ich
euch doch schon vor 5 Minuten gesagt.
520
01:05:32,560 --> 01:05:36,440
Scheiße, ich weiß, was das ist.
Eine alte sizilianische Botschaft.
521
01:05:37,480 --> 01:05:40,837
Und sie bedeutet:
Fick dich und deine ganze Familie.
522
01:05:41,200 --> 01:05:44,034
Schöne Grüße, Abe Shanks.
523
01:05:53,600 --> 01:05:56,559
Ich höre.
- Wer zum Teufel ist das?
524
01:05:57,640 --> 01:06:00,599
Tommy!
Hast du meine Nachricht gekriegt?
525
01:06:02,160 --> 01:06:05,676
Oh, jetzt wird er auch noch unverschämt,
unser verkommener Schwanzlutscher!
526
01:06:05,800 --> 01:06:07,519
Ja, ich hab deine Nachricht gekriegt!
527
01:06:07,640 --> 01:06:11,156
Ich weiß zwar nicht, was es bedeuten soll,
aber eines weiß ich doch ganz sicher.
528
01:06:11,280 --> 01:06:15,240
Ich reiß dir dein beschissenes Herz raus,
und zwar durch deinen verfickten Hals!
529
01:06:15,360 --> 01:06:17,750
Du scheißt auf uns?
Du bist ein toter Mann, Abe Shanks.
530
01:06:17,880 --> 01:06:19,758
Ein verflucht toter Mann!
531
01:06:33,360 --> 01:06:36,194
Was ist das für 'ne Scheiße?
532
01:06:37,400 --> 01:06:41,917
Das ist 'ne Niere.
- Wem gehört die?
533
01:06:44,040 --> 01:06:46,600
Wo ist Louis?
Louis?
534
01:06:48,280 --> 01:06:52,115
Vergiss Louis.
Was soll das bedeuten?
535
01:06:52,760 --> 01:06:54,479
Da liegt ein Brief.
536
01:07:02,720 --> 01:07:05,554
Beste Wünsche, Abe Shanks.
537
01:07:05,800 --> 01:07:08,838
Eine Botschaft
von dem Scheiß-Organschieber.
538
01:07:14,840 --> 01:07:19,232
Offenbar arbeitet er mit Hector gegen uns.
- Oder mit dem Syndikat.
539
01:07:19,360 --> 01:07:24,389
Er gehört nicht zum Syndikat.
Von denen kann er keinen Schutz erwarten.
540
01:07:24,880 --> 01:07:30,717
Das ist ziemlich dumm von ihm.
- Er glaubt wohl, er wäre unantastbar.
541
01:07:41,600 --> 01:07:42,954
Was ist das für 'ne Scheiße?
542
01:07:45,760 --> 01:07:47,797
Ich denke, da ist etwas schiefgelaufen.
543
01:07:49,720 --> 01:07:52,554
Lass mich das machen, Onkel.
544
01:07:59,000 --> 01:08:01,993
Jetzt haben wir die Gelegenheit dazu.
Sie haben uns herausgefordert.
545
01:08:02,120 --> 01:08:03,952
Sie waren hier und haben
auf deiner Türschwelle Blut vergossen.
546
01:08:04,080 --> 01:08:07,820
Wenn wir nichts unternehmen,
halten sie uns für Schwächlinge.
547
01:08:07,840 --> 01:08:10,799
Onkel, lass mich Abe Shanks umlegen.
548
01:08:18,080 --> 01:08:19,912
Du gehst zuerst in den Club.
549
01:08:23,720 --> 01:08:27,077
Du gehst zuerst in den Club.
Nimm Dragon und Mi Lai mit.
550
01:08:27,640 --> 01:08:30,599
Gib ihnen die Chance, sich zu bewähren.
551
01:09:09,720 --> 01:09:14,749
Sleazy Sal, der Typ vom Counter, meinte,
du hättest vielleicht gern Gesellschaft.
552
01:09:16,240 --> 01:09:19,074
Ich bin Cash. Wie heißt du?
553
01:09:19,720 --> 01:09:22,952
Ich trag jeden Namen, den du willst, Baby.
- Cool.
554
01:09:57,640 --> 01:09:59,472
Ich fuhr durch Montana.
555
01:10:01,080 --> 01:10:02,673
Schon 'ne Weile her.
556
01:10:04,960 --> 01:10:07,998
Die Sonne schien,
die Fenster waren runter.
557
01:10:11,280 --> 01:10:14,637
Ich war jung,
hatte einen nagelneuen Wagen geklaut.
558
01:10:21,360 --> 01:10:24,194
Ich fuhr über diesen Hügel
559
01:10:24,880 --> 01:10:27,679
und sah die schönste Frau,
die mir je begegnet war.
560
01:10:27,800 --> 01:10:30,918
Sie stand da am Straßenrand.
561
01:10:32,560 --> 01:10:35,598
So, als hätte sie nur auf mich gewartet.
562
01:10:41,400 --> 01:10:44,438
Ich stampfte auf die Bremse
und fuhr zurück.
563
01:10:46,520 --> 01:10:49,638
"Ganz netter Wagen, Mister", sagte sie.
564
01:10:52,520 --> 01:10:55,991
Ich fragte, ob ich sie mitnehmen soll,
und sie stieg ein.
565
01:10:59,720 --> 01:11:02,872
Zwei Kinder,
die nichts Besseres vorhatten.
566
01:11:03,760 --> 01:11:07,276
Wir haben uns in den Bergen
den ganzen Nachmittag geliebt.
567
01:11:12,600 --> 01:11:17,277
Und wer weiß, was gewesen wäre,
wenn ich 'ne andere Straße genommen hätte?
568
01:11:17,400 --> 01:11:21,280
Oder zum Tanken angehalten hätte.
Wir wären uns nicht begegnet.
569
01:11:30,200 --> 01:11:32,157
Vielleicht wär's besser gewesen.
570
01:12:13,400 --> 01:12:17,280
Hey, was gibt's, Jungs?
Habt ihr eure Grillanzünder mitgebracht?
571
01:12:17,840 --> 01:12:20,719
Sieh genau hin, Blödmann.
Sieh genau hin. Kennst du den Kerl?
572
01:12:20,840 --> 01:12:23,674
Hast du den Kerl gesehen? Hm?
573
01:12:28,320 --> 01:12:30,471
Der ist in 202.
Fuck!
574
01:12:31,560 --> 01:12:32,835
202.
575
01:12:35,840 --> 01:12:38,878
Cash! Mom!
Da sind welche hinter mir her!
576
01:12:43,160 --> 01:12:45,072
Cash!
- Schnell, komm her!
577
01:12:54,480 --> 01:12:57,314
Schnell, mach das Licht aus!
578
01:13:07,000 --> 01:13:09,959
Netten Feuerwerfer hast du da. Smith?
579
01:13:13,040 --> 01:13:15,600
Remington.
- Süß!
580
01:13:23,840 --> 01:13:26,674
Tja, so 'n Scheiß aber auch.
581
01:13:28,640 --> 01:13:29,835
Also, dann.
582
01:13:46,280 --> 01:13:50,160
Ich glaub, die waren nicht allein.
Da sind noch mehr hinterm Haus.
583
01:14:01,960 --> 01:14:04,919
Verkriecht euch.
Das wird sicher blutig.
584
01:14:10,560 --> 01:14:12,392
Kommst du noch mal wieder?
585
01:14:14,560 --> 01:14:16,119
Diesmal nicht.
586
01:14:28,240 --> 01:14:31,278
Du bist also Cash.
Der mieseste, abgefuckteste
587
01:14:31,760 --> 01:14:34,992
Hurensohn auf unserem Planeten.
Ist das richtig?
588
01:14:38,720 --> 01:14:41,758
Oh, Scheiße!
- Scheiße! Los, macht ihn fertig!
589
01:14:45,520 --> 01:14:48,752
Hey! Fick dich,
du Schwein! Fahr zur Hölle!
590
01:16:07,600 --> 01:16:11,480
Ich suche Hector Gonzales.
Und ich werde mich nicht wiederholen.
591
01:16:18,760 --> 01:16:21,992
Er hat so 'n Discoclub
auf der Südseite der Stadt,
592
01:16:22,560 --> 01:16:25,519
zusammen mit seinem Cousin. Pablo.
593
01:16:26,920 --> 01:16:31,790
Der Club heißt Sole.
Mehr weiß ich nicht.
594
01:16:37,280 --> 01:16:38,236
Danke.
595
01:17:00,720 --> 01:17:03,280
Hallo?
- Demaris!
596
01:17:03,880 --> 01:17:05,837
Ich hoffe, es lief alles glatt!
597
01:17:08,200 --> 01:17:11,238
Nein.
- Also, was zum Teufel ist passiert?
598
01:17:14,000 --> 01:17:15,957
Ich schätze, er hat alle umgelegt.
599
01:17:17,760 --> 01:17:19,080
Das nervt.
600
01:17:20,520 --> 01:17:24,958
Ich hab ihm vom Sole erzählt.
Es tut mir leid.
601
01:17:27,000 --> 01:17:30,914
Ich glaub, ich krepier hier gerade.
602
01:17:32,400 --> 01:17:35,438
Es tut mir echt leid,
das zu hören, Junge.
603
01:17:35,600 --> 01:17:38,957
Dann ist es wohl besser,
wenn ich dich jetzt in Ruhe lasse.
604
01:17:40,000 --> 01:17:42,959
Also, halt die Ohren steif, Junge.
605
01:17:44,400 --> 01:17:46,960
Ok. Bye-bye.
606
01:17:50,600 --> 01:17:52,159
Sind Sie noch da?
607
01:17:53,360 --> 01:17:58,151
Nein, nein, ein einfaches Ticket.
Ist doch egal. Irgendeine Insel, oder was?
608
01:17:58,520 --> 01:18:03,549
Ja, ich muss mal an die frische Luft.
Irgendeine, genau. Ja, ja, vielen Dank.
609
01:18:04,960 --> 01:18:07,111
Hey!
- Du wolltest was von mir?
610
01:18:07,240 --> 01:18:12,269
Ja! Ich muss mal für 'n paar Tage raus
aus der Stadt. Irgendwas stimmt nicht.
611
01:18:12,520 --> 01:18:15,797
Ich muss mal zum Doktor
wegen meiner beknackten Beine.
612
01:18:15,920 --> 01:18:19,675
Das war 'n Segelunfall vor 'n paar Jahren.
Nein, frag lieber nicht.
613
01:18:19,800 --> 01:18:22,440
Sieh mal zu, dass du
Detective Edwards auftreiben kannst.
614
01:18:22,560 --> 01:18:27,032
Drüben in der 5. hat 'n Typ
ein paar unserer Jungs auflaufen lassen.
615
01:18:27,160 --> 01:18:31,040
Irgend so 'n großer böser Fucker.
Was weiß ich? Er heißt Cash.
616
01:18:31,880 --> 01:18:34,839
Cash.
- Er ist jetzt unterwegs ins Sole.
617
01:18:35,320 --> 01:18:39,200
Sag Donnie, dass er sich
darum kümmern soll, ok?- Kein Problem.
618
01:18:39,560 --> 01:18:41,870
Und sag vor allem den Jungs,
die an der Front sind,
619
01:18:42,000 --> 01:18:44,037
sie sollen die Augen offen halten.
620
01:18:44,160 --> 01:18:46,720
Irgendeine miese Scheiße
breitet sich seit heute in der Stadt aus,
621
01:18:46,840 --> 01:18:50,720
und ich will nicht, dass sie
in mein Labor läuft. - Kein Problem.
622
01:19:36,560 --> 01:19:40,839
Jetzt hör mir mal zu. Glaubst du,
ich scheiß dich an, weil ich ein Cop bin?
623
01:19:40,960 --> 01:19:42,792
Ich sag dir zwei Sachen, mein Freund:
624
01:19:42,920 --> 01:19:45,435
Zunächst einmal bin ich
nicht irgendein Scheißcop.
625
01:19:45,560 --> 01:19:48,837
Ich bin Detective, Mann.
Und du weißt, was das bedeutet.
626
01:19:48,960 --> 01:19:51,156
Das bedeutet,
ich habe meine Nase überall drin.
627
01:19:51,280 --> 01:19:53,715
Ich kenn dich, deine verdammte Konkurrenz,
ich weiß, wer's dir besorgt
628
01:19:53,840 --> 01:19:57,197
und wem du die Scheiße verkaufst.
Hey, hörst du mir zu?
629
01:19:58,760 --> 01:20:01,355
Offensichtlich nicht, denn ich biete dir
hier den verdammt heißesten Deal
630
01:20:01,480 --> 01:20:04,837
in deinem gesamten bekackten Leben an,
und du spuckst auf mich.
631
01:20:04,960 --> 01:20:07,919
Wieso? Ich spuck nicht auf dich, Donnie.
632
01:20:09,280 --> 01:20:12,512
Nummer Zwei:
Kein Mittelsmann. Kein Mittelsmann.
633
01:20:13,200 --> 01:20:15,157
Die Scheiße kommt direkt
aus der Beweissicherung.
634
01:20:15,280 --> 01:20:18,000
Keine Schmuggelware, die im Arschloch
von 'nem Esel hier ankommt.
635
01:20:18,120 --> 01:20:22,080
Das ist sicherer als der Pizzabringdienst.
Du brauchst nur was zu sagen.
636
01:20:22,200 --> 01:20:25,557
Dann stolzier ich da rein,
und es gehört dir, Baby.
637
01:20:25,720 --> 01:20:28,360
Wie viel?
- 35 %
638
01:20:29,360 --> 01:20:32,717
Ist es locker wert.
- 35 %? Willst du mich umbringen, Donnie?
639
01:20:34,160 --> 01:20:38,040
So 'n Deal krieg ich auch
bei den Asoniggern und... - Hey, hey!
640
01:20:39,120 --> 01:20:41,760
Wir wollen doch jetzt nicht anfangen,
hier Minderheiten zu beleidigen.
641
01:20:41,880 --> 01:20:44,236
Mein Scheißpartner ist Afroamerikaner,
alles klar?
642
01:20:44,360 --> 01:20:47,751
Du weißt, dass ich dich respektiere,
und ich will niemanden beleidigen.
643
01:20:47,880 --> 01:20:51,430
Ich meine nur, 35 %, da ist für mich
kaum noch was drin, Donnie.
644
01:20:51,560 --> 01:20:55,952
Ok, jetzt hör mal zu, du fetter Furz.
Ich gebe dir 20 Kilo für 35 %.
645
01:20:56,080 --> 01:20:58,675
Und jetzt tu gefälligst nicht so,
als wollte ich dich abzocken, ja?
646
01:20:58,800 --> 01:21:01,076
Du kriegst nicht nur die Drogen.
Es wird auch keiner unserer Jungs
647
01:21:01,200 --> 01:21:03,760
an deinem Arsch kleben,
wenn du sie verkaufst.
648
01:21:03,880 --> 01:21:06,270
Wenn es dir das nicht wert ist,
649
01:21:06,400 --> 01:21:10,155
dann mach ich das Geschäft eben
mit Johnny Tran oder mit Abe Shanks, egal.
650
01:21:10,280 --> 01:21:13,751
Scheiße, ich wette, Johnny wäre erfreut,
wenn ich das machen würde.
651
01:21:13,880 --> 01:21:16,679
Jetzt mal langsam, Donnie,
warum kann man mit dir nicht verhandeln?
652
01:21:16,800 --> 01:21:21,079
Ich bin ein Geschäftsmann, genau wie du.
- Dann benimm dich auch so.
653
01:21:21,200 --> 01:21:24,432
Und hör auf,
meine Zeit zu verschwenden, verdammt.
654
01:21:25,080 --> 01:21:28,437
Ok, wenn ich so drüber nachdenke...
35 % ist ok für mich.
655
01:21:30,360 --> 01:21:34,639
Na also, es geht doch.
Hier ist meine Kontonummer.
656
01:21:36,520 --> 01:21:39,877
Mittwoch bin ich wieder da.
Willst du's im Geschenkpapier?
657
01:21:42,040 --> 01:21:45,477
Alter Gangsterwitz.
Also bis Mittwochabend dann.
658
01:21:45,600 --> 01:21:50,356
Und grüß deine Mama von mir. Alles klar?
659
01:21:50,480 --> 01:21:52,392
Ja, alles klar, Donnie.
660
01:21:54,080 --> 01:21:55,719
Beschissener Cop.
661
01:21:59,000 --> 01:22:03,438
Ja, ja klar. Lass uns das durchziehen.
Ok, mein Kollege steigt gerade ein,
662
01:22:03,560 --> 01:22:06,917
ich muss auflegen. Ja, Peace.
Und? Hat alles geklappt, Mann?
663
01:22:07,800 --> 01:22:10,360
Wir haben gerade
'n bisschen Flashcash gemacht, Mann.
664
01:22:10,480 --> 01:22:13,518
Nicki Dollars unterstützt uns mit 35 %.
- Also, es läuft doch.
665
01:22:13,640 --> 01:22:15,836
Coole Frisur.
- Danke, Baby.
666
01:22:15,960 --> 01:22:20,751
Ok, dieser Kumpel von mir, Raymond Saxxon,
er ist auch dabei, mit 'nem Pfund.
667
01:22:20,880 --> 01:22:22,997
Ein Pfund.
- Ja, ein Pfund.
668
01:22:23,120 --> 01:22:25,351
Scheiße, Mann! Ich hab da draußen
meinen Arsch für 20 Kilo riskiert,
669
01:22:25,480 --> 01:22:27,915
und du kommst mir hier
mit 'nem lausigen Pfund an?
670
01:22:28,040 --> 01:22:30,509
Ehrlich, Mann, ich schwör es dir.
Würde ich dich nicht wie 'n Bruder lieben,
671
01:22:30,640 --> 01:22:33,599
wäre ich versucht, dich umzulegen.
672
01:22:37,240 --> 01:22:39,709
Scheiße.
- Wer ist es?
673
01:22:39,840 --> 01:22:41,797
Einer von Abe Shanks Vollidioten.
674
01:22:43,520 --> 01:22:46,354
Hallo. Wo brennt's denn? Aha.
675
01:22:47,160 --> 01:22:50,517
Was, nur ein Typ?
Wieso machst du das nicht selbst?
676
01:22:51,160 --> 01:22:54,597
Ach, du Scheiße!
Was ist das? 'n Roboter aus der Zukunft?
677
01:22:54,720 --> 01:22:58,111
Ich meine, jetzt mal im Ernst.
Ja, mach dir nicht ins Hemd.
678
01:22:59,160 --> 01:23:02,119
Wie war der Name?
Nein, der Vorname.
679
01:23:03,840 --> 01:23:06,674
Der Typ heißt Cash Cash? Oh!
680
01:23:09,440 --> 01:23:13,957
Ja, Verzeihung, aber leck mich am Arsch.
- Und worum geht's?
681
01:23:14,480 --> 01:23:18,520
Irgendwer hat ein paar von Abes Jungs
den Arsch versohlt, wir sollen das regeln.
682
01:23:18,640 --> 01:23:20,518
Wer ist das?
- Irgendein Penner mit dem bösen Blick.
683
01:23:20,640 --> 01:23:23,678
Was weiß ich denn?
Und sein Künstlername ist Cash.
684
01:23:23,800 --> 01:23:26,713
Er soll unterwegs zum Club Sole sein.
Auf der Südseite.
685
01:23:26,840 --> 01:23:30,197
Ist das alles?
- Abe sagt, er soll ein Kämpfer sein.
686
01:23:31,240 --> 01:23:36,031
'n Kämpfer. Na, dann wollen wir
diesen Arschkämpfer doch mal auschecken.
687
01:23:51,080 --> 01:23:54,073
Und? Was macht deine spezielle Freundin?
- Hey! Hör mir bloß auf mit der!
688
01:23:54,200 --> 01:23:57,159
Diese beschissenen Alimente
fressen meinen Arsch auf.
689
01:23:57,280 --> 01:23:59,875
Scheiße, deinen Arsch?
Ich hab das Ganze mal drei!
690
01:24:00,000 --> 01:24:04,791
Ich hab schon keinen Arsch mehr.
- Scheiße. Da kann man eben nichts machen.
691
01:24:06,160 --> 01:24:07,833
Ja?
- Wer ist da?
692
01:24:07,960 --> 01:24:11,078
Und wer zum Teufel ist da?
- Hier ist Tommy Two Toes, du Arschloch!
693
01:24:11,200 --> 01:24:14,750
Also, mit wem habe ich das Vergnügen?
- Scheiße. Mr. Two Toes!
694
01:24:14,880 --> 01:24:16,633
Das tut mir leid.
Was kann ich für Sie tun?
695
01:24:16,760 --> 01:24:19,912
Ein Haufen Scheiße ist danebengegangen,
und ich brauch deine beschissene Hilfe.
696
01:24:20,040 --> 01:24:23,192
Keine Sorge, wir haben es schon gehört.
- Du weißt es also.
697
01:24:23,320 --> 01:24:26,597
Ja, ja. Eine unglaubliche Scheiße.
- Da hast du verdammt Recht.
698
01:24:26,720 --> 01:24:29,280
Und erfahr ich auch, von wem du das hast?
- Abe Shanks.
699
01:24:29,400 --> 01:24:32,711
Beziehungsweise von einem seiner Leute.
- Mieses Schwein!
700
01:24:32,840 --> 01:24:34,832
Oh, ja! Aber ich kann Sie beruhigen.
701
01:24:34,960 --> 01:24:37,191
Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen,
Mr. Two Toes.
702
01:24:37,320 --> 01:24:40,040
Wir sind unterwegs,
um diesen Schwanzlutscher zu erledigen.
703
01:24:40,160 --> 01:24:42,755
Abe Shanks?
- Hab ich doch gesagt.
704
01:24:42,880 --> 01:24:45,793
Warst du bei Nikki?
- Ja, da kommen wir gerade her.
705
01:24:45,920 --> 01:24:49,277
Jetzt pass mal auf.
Ich will den Schwanzlutscher lebend, ok?
706
01:24:49,400 --> 01:24:52,518
Das ist eine Vereinbarung zwischen uns.
Ruf mich auf diesem Telefon an,
707
01:24:52,640 --> 01:24:56,111
wenn du seinen Arsch hast. Alles klar?
Ich weiß nicht, wer dir dein Geld gibt,
708
01:24:56,240 --> 01:24:57,754
aber wenn du mit mir spielst, Edwards,
709
01:24:57,880 --> 01:25:01,760
dann ist auch ein hübscher,
kleiner Bonus für dich drin. - Ok.
710
01:25:01,880 --> 01:25:05,760
Also, die Kugel läuft.
- Das war der beknackte Tommy Two Toes.
711
01:25:06,360 --> 01:25:08,920
Er will diesen Schwanzlutscher
für sich selbst haben.
712
01:25:09,040 --> 01:25:11,760
Aber was machen wir mit Abe?
- Auf Abe ist geschissen!
713
01:25:11,880 --> 01:25:13,599
Soll ich vielleicht
nein zu dem Mann sagen?
714
01:25:13,720 --> 01:25:15,234
Ich bin verrückt,
aber ich bin nicht blöd.
715
01:25:15,360 --> 01:25:18,717
Außerdem gibt's einen hübschen
kleinen Bonus für uns zwei.
716
01:25:19,600 --> 01:25:22,638
Das ist die Sprache,
die ich verstehe, Baby.
717
01:25:27,880 --> 01:25:30,270
Auch mal 'n Zug?
- Nein, danke.
718
01:25:30,400 --> 01:25:33,632
Hab mir selbst was mitgebracht.
- Nette Pfeife.
719
01:25:33,960 --> 01:25:36,191
Eigentlich ja, oder?
Scheiße, ich weiß noch,
720
01:25:36,320 --> 01:25:40,200
wie wir die Dinger früher
im Werkunterricht selbst gemacht haben.
721
01:25:41,400 --> 01:25:44,313
Scheiße!
Fahr mal langsamer, wir sind gleich da.
722
01:25:44,440 --> 01:25:47,114
Bist du angeschnallt?
- Immer.
723
01:25:47,240 --> 01:25:49,038
Ok. Dieser Kerl
ist nicht irgend so 'n Punk.
724
01:25:49,160 --> 01:25:52,551
Jeder Gangster in der Stadt will
seinen Arsch. Ich will nichts riskieren.
725
01:25:52,680 --> 01:25:54,637
Du machst ihn an,
und ich knick ihm die Laufstelzen weg.
726
01:25:54,760 --> 01:25:57,719
Wo ist die Mossberg?
- Die liegt hinten.
727
01:25:59,760 --> 01:26:02,150
Hier liegt nichts.
- Was heißt das, da liegt nichts?
728
01:26:02,280 --> 01:26:05,114
Das Scheißgewehr liegt hier nicht!
- Natürlich liegt die da.
729
01:26:05,240 --> 01:26:09,120
Verdammte Scheiße! Ich sag dir,
die Knarre liegt auf dem Sitz.
730
01:26:16,480 --> 01:26:20,918
Was war das denn für 'ne Scheiße? Mann.
- Keine Ahnung. 'n Scheißbaum, oder was?
731
01:26:21,040 --> 01:26:24,397
Mann. Soll ich das melden?
- Nein, du sollst es nicht melden.
732
01:26:24,560 --> 01:26:27,029
Wir haben was geraucht, die bringen's
fertig und wollen 'n Urintest
733
01:26:27,160 --> 01:26:30,119
oder irgend so 'n Dreckmist.
Oh, Mann! Sieh dir die Scheiße an.
734
01:26:30,240 --> 01:26:31,799
Fuck!
735
01:26:39,480 --> 01:26:40,436
Jesus!
736
01:26:41,880 --> 01:26:44,839
Der sieht aus wie so 'n Waldmensch.
737
01:26:45,840 --> 01:26:47,672
Alles klar, Kumpel?
- Ja, ja.
738
01:26:50,680 --> 01:26:53,912
Hey, ich glaube, der lebt noch.
Hey, Freundchen!
739
01:26:55,560 --> 01:26:58,917
Hier fliegt überall Geld rum.
- Was ist da passiert?
740
01:26:59,040 --> 01:27:01,874
Was ist denn hier los?
- Was machen die da?
741
01:27:02,000 --> 01:27:04,310
Heilige Scheiße, Mann.
Ich glaub, das ist der Typ.
742
01:27:04,440 --> 01:27:07,797
Hey, was machst du denn da?
- Alles klar. Ich bin Cop.
743
01:27:09,440 --> 01:27:10,396
Scheiße!
744
01:27:11,360 --> 01:27:16,389
Hey! Das ist ein Unfallort, du Arschloch!
Leg sofort das Geld wieder hin, na los!
745
01:27:22,080 --> 01:27:25,118
So 'n harter Kämpfer
bist du wohl doch nicht.
746
01:27:45,520 --> 01:27:48,479
Es war ein langer Tag.
Fahr mich nach Hause.
747
01:27:48,600 --> 01:27:50,432
Ich muss meine Vögel füttern.
748
01:27:53,080 --> 01:27:54,355
Wo ist Tao?
749
01:27:55,360 --> 01:27:59,320
Hey, wo ist Tao?
- Das ist nicht mein Fahrer.
750
01:28:35,600 --> 01:28:38,559
Sieh an, sieh an. Onkel Nguyen.
751
01:28:42,040 --> 01:28:44,839
Ich hab dir gesagt,
dass es ein langer Tag wird.
752
01:28:44,960 --> 01:28:47,839
Ich fürchte,
das ist nicht sehr klug von dir.
753
01:28:47,960 --> 01:28:51,840
Obendrein auf meinem eigenen Territorium.
Du musst verrückt sein.
754
01:28:54,680 --> 01:28:57,400
Denkst du,
ich lass mir das gefallen?
755
01:28:57,520 --> 01:29:00,877
Nur, weil du einen von deinen
Speichelleckern opferst?
756
01:29:01,160 --> 01:29:04,392
Hör mal, Bill,
so billig kommst du nicht davon.
757
01:29:04,760 --> 01:29:07,992
Aber das Syndikat.
- Nenn mich einen Optimisten.
758
01:29:10,640 --> 01:29:13,872
Ich vertrau auf mein Glück.
- Das wagst du nicht!
759
01:29:15,800 --> 01:29:16,950
Weißt du, Bill,
760
01:29:17,960 --> 01:29:21,112
es gibt etwas,
das ich dir immer schon mal sagen wollte.
761
01:29:22,040 --> 01:29:23,679
Und was ist das?
762
01:29:25,480 --> 01:29:27,233
Halt endlich deine verdammte Fresse.
763
01:29:38,560 --> 01:29:41,314
Red schon!
- Mr. Gonzales?
764
01:29:41,440 --> 01:29:42,396
Katanga!
765
01:29:43,320 --> 01:29:45,312
Willkommen zu Hause.
Wie sieht's aus?
766
01:29:45,880 --> 01:29:49,112
Na ja, es geht so.
Es gab ein Massaker im Club.
767
01:29:49,680 --> 01:29:51,512
Pablo Valdez ist tot.
768
01:29:53,160 --> 01:29:56,073
Wer war's?
- Anscheinend war das nur einer,
769
01:29:56,200 --> 01:29:58,760
ganz alleine.
- Cash.
770
01:30:00,000 --> 01:30:02,834
Dieser Misthaufen.
- Wer?
771
01:30:03,600 --> 01:30:06,832
Mach dir darüber keine Gedanken.
Was ist mit ihm?
772
01:30:07,320 --> 01:30:10,472
Zwei Cops haben ihn vorm Laden erwischt
und ziemlich übel zugerichtet.
773
01:30:10,600 --> 01:30:13,957
Dann ab in den Kofferraum
und weg waren sie. -Gut.
774
01:30:14,440 --> 01:30:17,797
Trommel die Jungs zusammen.
Wir treffen uns alle bei Abe.
775
01:30:47,440 --> 01:30:49,511
Na, was geht bei euch, Jungs?
776
01:30:49,640 --> 01:30:52,917
Ihr hattet wohl Schwierigkeiten,
diesen Tiger zu bändigen, hm?
777
01:30:53,040 --> 01:30:55,999
Feige Muschis.
- Wo ist der Kerl?
778
01:30:56,440 --> 01:31:01,469
Ich frier mir die Eier ab hier draußen.
- Er ist da drin. Und was bekomm ich?
779
01:31:09,320 --> 01:31:10,879
Ist das alles?
780
01:31:13,160 --> 01:31:16,517
Euer Boss ist wohl
'n bisschen knapp bei Kasse, hm?
781
01:31:19,680 --> 01:31:23,037
War nur 'n Witz, Mann.
Wirf ihm die Schlüssel rüber.
782
01:31:25,760 --> 01:31:30,551
Kannst du nicht richtig fangen?
- Du kannst nicht richtig werfen, Arsch.
783
01:31:35,440 --> 01:31:37,591
Ich schwör bei Gott,
dass ihr Typen mir auf die Nerven geht.
784
01:31:37,720 --> 01:31:40,838
Kannst du nicht mal lächeln?
- Fick dich, du Spinner!
785
01:31:40,960 --> 01:31:44,397
Oh, bist so 'n ganz Harter, was?
Warum fickst du dich nicht selbst?
786
01:31:44,520 --> 01:31:47,479
Falls du dein Ding überhaupt findest.
787
01:31:51,520 --> 01:31:53,477
Jetzt bin ich aber mal gespannt.
788
01:31:53,600 --> 01:31:56,957
Ich will das Weiße in den Augen
von diesem Stinker sehen.
789
01:31:58,400 --> 01:32:01,359
Wo ist die Mossberg?
- Die liegt hinten.
790
01:32:03,120 --> 01:32:05,510
Hier liegt nichts.
- Was heißt das, da liegt nichts?
791
01:32:05,640 --> 01:32:08,075
Das Scheißgewehr liegt hier nicht!
- Natürlich liegt die da.
792
01:32:08,200 --> 01:32:11,079
Verdammte Scheiße!
Ich sag dir, sie liegt auf dem Sitz.
793
01:32:13,000 --> 01:32:13,956
Im Kofferraum!
794
01:32:16,520 --> 01:32:18,352
Ich hab hier was Feines für dich.
795
01:32:19,480 --> 01:32:20,357
Scheiße!
796
01:32:21,240 --> 01:32:23,516
Das ist 'ne verdammte Falle!
Die wollen uns verarschen.
797
01:32:23,640 --> 01:32:27,520
Warte, nicht schießen!
- Leck mich am Arsch. Ihr Scheißbullen!
798
01:32:28,600 --> 01:32:31,559
Pop! Fuck!
- Ich mach euch fertig!
799
01:32:34,760 --> 01:32:35,716
Schwanzlutscher!
800
01:34:08,400 --> 01:34:09,959
Er ist entwischt.
801
01:34:14,640 --> 01:34:15,596
Fuck!
802
01:34:17,520 --> 01:34:21,275
Dieser verfluchte Bastard
hat Franki und Don Pino ausgeknipst!
803
01:34:21,400 --> 01:34:23,119
Das Schwein muss sie
in einen Hinterhalt gelockt haben.
804
01:34:23,240 --> 01:34:25,232
Wahrscheinlich hatte er
eine ganze Crew dabei gehabt.
805
01:34:25,360 --> 01:34:28,114
Angeführt von diesem
kleinen Shirt-Pisser Ricki Canelli.
806
01:34:28,240 --> 01:34:31,756
Mach die Schießeisen klar. Wir kaufen uns
den Kerl auf seinem eigenen Territorium.
807
01:34:31,880 --> 01:34:35,760
Ruf Timmy an und sag Polly Waxx Bescheid.
Er soll mit dem Wagen hinterm Haus warten.
808
01:34:35,880 --> 01:34:38,395
Dieser scheiß Abe Shanks. Denkt der,
dass er sich vor mir verstecken kann?
809
01:34:38,520 --> 01:34:39,920
Dieser Hosenscheißer!
810
01:34:40,040 --> 01:34:42,430
Ich werd ihm mit 'ner Kugel
die Schädeldecke durchbohren!
811
01:34:42,560 --> 01:34:44,392
Und dann piss ich ihm auf sein Rattenhirn!
812
01:36:29,240 --> 01:36:31,197
Ich hoffe für dich, dass du Recht hast.
813
01:36:37,920 --> 01:36:40,480
Jetzt mach schon!
814
01:36:44,280 --> 01:36:46,272
Ok, ihr beide bleibt bei mir.
815
01:36:46,400 --> 01:36:50,599
Und ihr sagt hinten Bescheid,
dass die Südtore geschlossen bleiben.
816
01:36:50,720 --> 01:36:53,758
Ihr legt jeden um,
der kein Vietnamese ist.
817
01:37:13,160 --> 01:37:16,198
Verfluchte Scheiße!
- Verfluchte Scheiße!
818
01:37:17,560 --> 01:37:19,358
Verfluchte Scheiße!
- Verfluchte Scheiße!
819
01:37:19,480 --> 01:37:21,597
Schön hier bleiben.
820
01:37:21,720 --> 01:37:24,030
Die Schwuchteln von Five Orange.
Was habt ihr hier zu suchen?
821
01:37:24,160 --> 01:37:26,277
Tommy Two Toes,
willst du auch zu Abe Shanks?
822
01:37:26,400 --> 01:37:30,235
Ching-chang, ching-chang-chung, oder was?
Du verstrahlter Nippon-Bastard.
823
01:37:30,360 --> 01:37:33,432
Jetzt werd mal nicht frech!
Du mit deiner Oma-Frisur, halt die Fresse!
824
01:37:33,560 --> 01:37:36,120
Beide Fresse, ihr Eier-Schaukler!
- Halt du deine Fresse,
825
01:37:36,240 --> 01:37:39,517
"Hill Billy Joe Wichser Jones"!
- Ja, pass bloß auf!
826
01:37:39,640 --> 01:37:41,199
Was ist jetzt los?
827
01:37:49,560 --> 01:37:50,516
Fuck!
828
01:37:51,880 --> 01:37:54,714
Hört mal zu, Ladys.
Ich suche nach einem Kerl,
829
01:37:54,840 --> 01:37:58,072
der auf den Namen Gonzales hört.
Hector Gonzales.
830
01:37:59,960 --> 01:38:02,520
Ich weiß, dass er hier ist.
831
01:38:02,640 --> 01:38:07,669
Ich könnt euch das Leben sehr erleichtern,
indem ihr mir alle aus dem Weg geht.
832
01:38:08,360 --> 01:38:11,797
Ansonsten wird es
wirklich schmerzhaft für euch.
833
01:38:11,960 --> 01:38:15,920
Wer zum Teufel bist du?
- Mein Name ist Cash.
834
01:38:16,840 --> 01:38:21,232
Und wer zum Teufel bist du?
- Was soll die Scheiße? Was ist los hier?
835
01:38:26,400 --> 01:38:28,357
Was geht hier eigentlich ab, Mann?
836
01:38:30,400 --> 01:38:33,757
Denkst du, ich hab Angst vor dir,
du verfickter Ochse?
837
01:38:34,040 --> 01:38:36,236
Denkst du, ich hab Angst, draufzugehen?
Ich hab vor gar nichts Angst.
838
01:38:36,360 --> 01:38:38,192
Halt deine Fresse, Herrgott!
839
01:38:40,040 --> 01:38:43,238
Hältst du dich für cool,
weil du 'ne Knarre hast?
840
01:38:43,360 --> 01:38:46,273
Wir haben alle hier 'ne Knarre, Klostein.
- Halt die Fresse!
841
01:38:46,400 --> 01:38:49,438
Du sollst die Fresse halten!
- Fickt euch!
842
01:38:49,680 --> 01:38:51,478
Also, was wirst du jetzt tun, hm?
843
01:38:53,560 --> 01:38:56,917
Ich sagte: Was wirst du jetzt tun?
Uns alle erschießen?
844
01:39:06,520 --> 01:39:09,080
Du hast verdammt Recht.
845
01:39:09,200 --> 01:39:10,156
Scheiße!
846
01:39:46,000 --> 01:39:46,956
Verflucht!
847
01:39:48,080 --> 01:39:51,756
Was machst du denn noch hier, Boss?
Raus hier, ich mach das schon. -Scheiße!
848
01:40:10,120 --> 01:40:12,954
Fuck. Fuck. Oh, Scheiße!
849
01:40:33,440 --> 01:40:34,396
Verflucht!
850
01:41:29,480 --> 01:41:32,518
Oh, Scheiße!
Hör zu, nicht schießen, Mann!
851
01:41:33,040 --> 01:41:34,997
Einen Kerl wie dich
könnt ich gut gebrauchen. Ich...
852
01:43:12,320 --> 01:43:13,674
Verfluchtes Arschloch!
853
01:43:58,840 --> 01:44:00,672
Hast du jetzt endlich genug, du Bastard?
854
01:45:08,200 --> 01:45:09,953
Komm raus.
855
01:45:12,000 --> 01:45:14,834
Da draußen ist 'ne Party.
856
01:45:51,880 --> 01:45:54,839
Alles klar, Mann?
Brauchst du Hilfe?
857
01:45:56,720 --> 01:45:59,679
Wo zum Teufel ist Hector Gonzales?
858
01:46:35,640 --> 01:46:38,599
Mann, das ist mir ja noch nie passiert.
859
01:46:52,880 --> 01:46:54,439
Verfluchter Mist.
860
01:47:11,200 --> 01:47:13,157
Was zum Teufel ist denn hier los?
861
01:47:21,600 --> 01:47:23,478
Gott verdammt.
862
01:47:23,600 --> 01:47:25,637
Ich hab euch ja gesagt, der Kerl ist gut.
863
01:47:27,560 --> 01:47:31,998
Mein Gott.
- Sieht hier ja aus wie in Jones Town.
864
01:47:33,120 --> 01:47:35,954
Hey, wo willst du denn hin?
865
01:47:36,760 --> 01:47:38,592
Glaubst du, das ist Hardcore?
866
01:47:41,080 --> 01:47:44,312
Da hättest du den Typen
mal früher erleben sollen.
867
01:47:45,120 --> 01:47:48,477
Da war er noch ein richtig böser Junge.
Ein wahrer Buhmann.
868
01:47:49,320 --> 01:47:51,277
So viele bedauernswerte Penner.
869
01:47:52,400 --> 01:47:55,393
Cash, du bist ein Brutalo. Im Ernst.
870
01:47:57,800 --> 01:48:02,829
Ich weiß noch, das war irgendwann '83.
Da hatten wir einen Job in San Antonio.
871
01:48:04,000 --> 01:48:08,040
Cash schnappte sich so 'n Fleischberg
aus Samoa und drehte seinen Kopf herum.
872
01:48:08,160 --> 01:48:11,517
Ich schwör's dir,
er hat den Kopf um 180 Grad gedreht.
873
01:48:12,400 --> 01:48:14,357
Ziemlich hässliche Angelegenheit.
874
01:48:16,000 --> 01:48:19,880
Da bekam man 'ne richtige Gänsehaut,
falls du weißt, was ich meine.
875
01:48:20,760 --> 01:48:23,275
Check mal Sanchez.
876
01:48:23,400 --> 01:48:25,631
Mal sehen,
ob hier noch irgendwo einer rumliegt.
877
01:48:47,680 --> 01:48:50,514
Cash! Verfluchter Hurensohn.
878
01:48:54,120 --> 01:48:56,077
Wenn du nicht überall mit Blut
und Gehirn beschmiert wärst,
879
01:48:56,200 --> 01:48:58,032
würde ich dich glatt küssen.
880
01:49:00,120 --> 01:49:03,158
Suchst du da was Bestimmtes?
Was ist das?
881
01:49:05,040 --> 01:49:06,872
Doch nicht etwa ein Hammer.
882
01:49:10,520 --> 01:49:12,352
Gib's auf, verdammt noch mal.
883
01:49:15,880 --> 01:49:20,909
Ein dummer Idiot bist du, weiter nichts.
Weißt du denn nicht, wann Schluss ist?
884
01:49:29,080 --> 01:49:31,914
Johnny Tran. Abgefuckter Punk.
885
01:49:34,440 --> 01:49:36,272
Ich mochte dich nie besonders.
886
01:49:40,520 --> 01:49:43,319
Ich hör gerade,
Tommy Two Toes liegt draußen vor der Tür.
887
01:49:43,440 --> 01:49:45,477
In einer Lache aus seinem eigenen Gehirn.
888
01:49:48,080 --> 01:49:49,912
Eine surreale Scheiße.
889
01:49:56,040 --> 01:50:00,432
Jetzt fall mir hier nicht in Ohnmacht.
Wir fangen doch gerade erst an.
890
01:50:05,240 --> 01:50:06,196
Hör zu.
891
01:50:08,800 --> 01:50:12,032
Ich bin dir dankbar für das,
was du getan hast.
892
01:50:13,120 --> 01:50:16,192
Was auf das Syndikat
sicher nicht zutrifft.
893
01:50:18,240 --> 01:50:21,597
Das im Grunde sehr gut für mich,
aber schlecht für dich.
894
01:50:24,080 --> 01:50:27,756
Schlecht für dich, weil ich dir
keine Kugel in deinen Schädel jagen kann.
895
01:50:27,880 --> 01:50:31,112
Auch wenn wir beide
es noch so sehr wollten. Nein.
896
01:50:33,120 --> 01:50:37,512
Das wäre ein Schlag ins Gesicht,
was das Syndikat angeht. Verstehst du?
897
01:50:37,880 --> 01:50:38,870
Und...
898
01:50:42,640 --> 01:50:47,431
da wir nicht so tun können, als hätte ich
dich die ganze Nacht gefoltert,
899
01:50:47,800 --> 01:50:50,759
muss ich es leider wirklich tun.
900
01:50:53,200 --> 01:50:54,873
Kopf hoch, großer Junge.
901
01:50:56,440 --> 01:50:58,591
Ich bin jetzt König dieser Scheißstadt.
902
01:51:02,800 --> 01:51:04,632
Und das verdanke ich nur dir.
903
01:51:15,600 --> 01:51:17,478
Als sie mich aus dem Käfig ließen,
904
01:51:17,600 --> 01:51:20,957
hatte ich das Gefühl,
der Weg würde in eine Sackgasse führen.
905
01:51:21,520 --> 01:51:23,512
Aber das Gefühl
hatte ich schon seit dem Tag,
906
01:51:23,640 --> 01:51:25,597
als sie mich von der Müllkippe holten.
907
01:51:26,560 --> 01:51:28,791
Es macht also keinen Unterschied,
schätz ich.
908
01:51:32,080 --> 01:51:34,037
Ich habe mal ein Mädchen geliebt.
909
01:51:35,920 --> 01:51:37,195
Sie ist tot.
910
01:51:38,640 --> 01:51:41,474
Ich könnte versuchen,
es euch zu erklären.
911
01:51:41,600 --> 01:51:44,320
Worte finden,
damit ihr die Bedeutung erkennt,
912
01:51:44,440 --> 01:51:47,399
aber ich bin kein beschissener Dichter.
913
01:51:48,600 --> 01:51:51,559
Ihr würdet es sowieso nicht verstehen.
914
01:51:57,960 --> 01:52:01,317
Keine Ahnung.
Er sieht aus wie irgendein Schutzmann.
915
01:52:02,880 --> 01:52:06,237
Er war bei mir im Club.
Und hat meinen Freund Pablo getötet.
916
01:52:07,320 --> 01:52:10,677
Und irgendwie hat er seinen Weg
hierher zu Abe gefunden.
917
01:52:12,080 --> 01:52:14,914
Gott, was für ein Blutbad.
918
01:52:15,920 --> 01:52:18,754
Tommy Two Toes, Johnny Tran.
919
01:52:21,480 --> 01:52:24,439
Nguyen ist auch tot.
Oh mein Gott.
920
01:52:27,600 --> 01:52:30,559
Haben Sie mit Edwards gesprochen?
921
01:52:31,040 --> 01:52:34,397
Ja, ja, der Kerl ist hier.
Klar halten wir ihn fest.
922
01:52:36,040 --> 01:52:39,397
Mit ihm reden? Er ist ein bisschen
derangiert, verstehen Sie?
923
01:52:40,440 --> 01:52:43,478
Meine Jungs haben vielleicht überreagiert.
924
01:52:44,480 --> 01:52:47,314
Ich kümmre mich darum.
925
01:52:48,000 --> 01:52:52,677
Ist er bei Bewusstsein?
- Doch, doch. Das ist er.
926
01:52:52,960 --> 01:52:57,751
Der Hurensohn ist quicklebendig.
Zu blöd, dass er nicht für uns arbeitet.
927
01:52:58,480 --> 01:53:00,836
Ok. Ich will ihn sehen.
928
01:53:01,640 --> 01:53:03,597
Diese Spannung bringt mich noch um.
929
01:53:27,760 --> 01:53:31,117
Mann, an deiner Stelle
würde ich mich scheiße fühlen.
930
01:53:37,960 --> 01:53:41,840
Verdammt noch mal, Cash.
Was bist du für ein sturköpfiger Idiot?
931
01:53:43,080 --> 01:53:46,437
Du hättest nicht zurückkommen sollen.
Sieh dich doch an.
932
01:53:48,480 --> 01:53:51,518
Deine Hand sieht aus
wie 'n Scheißroastbeef.
933
01:53:53,080 --> 01:53:56,039
Mir läuft's eiskalt den Rücken runter.
934
01:53:57,520 --> 01:54:02,231
Na ja, zugegeben,
ein Feigling bist du nicht gerade.
935
01:54:03,640 --> 01:54:05,950
Das ändert sich sicher noch,
denn diese Jungs hier
936
01:54:06,080 --> 01:54:09,471
werden dir deine Eier abschneiden,
und das wird bestimmt sehr wehtun.
937
01:54:09,600 --> 01:54:12,638
Aber im Moment
haben wir alle Angst vor dir.
938
01:54:13,520 --> 01:54:16,319
Du musst ziemlich sauer gewesen sein,
939
01:54:16,440 --> 01:54:20,320
weil Pablo in der Bank
auf dich geschossen hat. Aber im Ernst,
940
01:54:20,800 --> 01:54:25,829
ich hätte zu gerne dein Gesicht gesehen,
als du in das Motelzimmer gekommen bist.
941
01:54:26,800 --> 01:54:31,192
Das muss der Neid dir lassen, Cash.
Du hattest einen guten Geschmack.
942
01:54:31,720 --> 01:54:34,110
Die Schlampe war ein Früchtchen,
das sich zu ernten lohnte.
943
01:54:34,240 --> 01:54:37,074
Ich meine das bildlich.
944
01:54:38,280 --> 01:54:41,239
Und buchstäblich natürlich auch.
945
01:54:45,560 --> 01:54:49,952
Siehst du, dein Problem ist, Cash,
dass du nie besonders schlau warst.
946
01:54:51,360 --> 01:54:54,717
Das wusste sie auch.
Du bist wie ein verdammter Bulldozer.
947
01:54:56,960 --> 01:54:59,794
Aber du denkst nicht voraus.
948
01:55:00,000 --> 01:55:03,038
Deshalb hattest du
nie eine Chance gegen mich.
949
01:55:03,840 --> 01:55:07,197
Solange du weg warst,
war ich nur ein kleiner Abzocker.
950
01:55:08,840 --> 01:55:11,150
Und jetzt sieh mich an.
951
01:55:11,280 --> 01:55:15,672
Ich bin nur einen Schritt davon entfernt,
ein verdammter Gott zu sein.
952
01:55:16,480 --> 01:55:19,837
Und das verdank ich dir.
Du bringst mich nach oben.
953
01:55:26,240 --> 01:55:28,232
Also, Cash, alter Kumpel.
954
01:55:28,360 --> 01:55:30,511
Ich würde gern noch mit dir
ein bisschen in Erinnerungen schwelgen,
955
01:55:30,640 --> 01:55:34,520
über die alten Tage,
aber ich muss mich um diese Stadt kümmern.
956
01:55:36,760 --> 01:55:39,639
Heute ist vielleicht der letzte Tag,
an dem wir uns aussprechen können.
957
01:55:39,760 --> 01:55:42,798
Also, wenn du mir
noch irgendwas sagen willst,
958
01:55:44,800 --> 01:55:47,634
dann immer raus damit.
959
01:55:53,240 --> 01:55:54,799
Was?
960
01:55:58,320 --> 01:56:01,677
Ich versteh nicht, hast du was gesagt?
- Fick dich, Hector!
961
01:56:38,040 --> 01:56:41,750
Ihr wisst wahrscheinlich nicht,
wie das ist, jemanden so sehr zu hassen,
962
01:56:41,880 --> 01:56:46,272
dass es einem die Eingeweide
wie mit einem rostigem Messer zerfetzt.
963
01:56:48,240 --> 01:56:52,120
Dann will man nur noch eins.
Man will diese Person sterben sehen.
964
01:56:53,480 --> 01:56:57,030
Und Freude kann man nur empfinden,
wenn man den Augenblick erlebt,
965
01:56:57,160 --> 01:57:00,517
in dem ihr Blick erstarrt
und sich zum Himmel wendet.
966
01:57:00,960 --> 01:57:03,759
Ihr wisst wahrscheinlich nicht,
wie das ist.
967
01:57:03,880 --> 01:57:06,839
Aber es fühlt sich verdammt gut an.
968
01:57:24,440 --> 01:57:27,797
Ich fuhr durch Montana.
Das ist schon ziemlich lange her.
969
01:57:29,560 --> 01:57:33,873
Die Sonne schien,
die Fenster waren runter, ich war jung.
970
01:58:10,760 --> 01:58:12,592
Ganz netter Wagen, Mister.
971
01:58:15,360 --> 01:58:18,592
Das ist nicht meiner.
Ja, ich hab ihn gestohlen.
972
01:58:20,920 --> 01:58:22,479
Willst du mit?
973
01:58:36,960 --> 01:58:38,792
Du siehst schrecklich aus.
974
01:58:41,160 --> 01:58:45,200
Mein Name ist Cash.
Willst du 'n Schluck?
975
01:58:57,320 --> 01:58:59,073
Oh. Cool.
976
01:59:05,720 --> 01:59:07,279
Wohin fährst du?
977
01:59:09,360 --> 01:59:11,317
Wohin du willst.
79110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.