All language subtitles for Amidst.a.Snowstorm.of.Love.S01E25.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:20,736 ♪How I wish to see you but I can't, so I close my eyes♪ 2 00:00:21,248 --> 00:00:25,152 ♪Your voice makes my heart ache out of longing♪ 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,672 ♪Like the day we met♪ 4 00:00:28,672 --> 00:00:31,604 ♪The colors are so brilliant♪ 5 00:00:33,376 --> 00:00:35,392 ♪And warm♪ 6 00:00:37,152 --> 00:00:40,512 ♪My uneasiness and timidness fade away♪ 7 00:00:41,152 --> 00:00:45,344 ♪Your warmth makes me brave♪ 8 00:00:46,170 --> 00:00:48,704 ♪Like a small animal♪ 9 00:00:48,704 --> 00:00:51,584 ♪I curl up next to you♪ 10 00:00:52,992 --> 00:00:56,128 ♪So tender♪ 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,800 ♪I often wonder♪ 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,040 ♪what changed everything♪ 13 00:01:03,424 --> 00:01:06,784 ♪I come prepared with limitless love♪ 14 00:01:06,784 --> 00:01:11,776 ♪I arrive on time to see you grow strong♪ 15 00:01:12,192 --> 00:01:13,664 ♪I'm here to stay♪ 16 00:01:13,664 --> 00:01:17,376 ♪We face the peaceful and disturbing days together♪ 17 00:01:17,504 --> 00:01:20,128 ♪Falling in love♪ 18 00:01:20,128 --> 00:01:22,624 ♪The world is so sweet♪ 19 00:01:22,624 --> 00:01:26,816 ♪ Fulfill our unfulfilled promises♪ 20 00:01:27,488 --> 00:01:30,841 ♪Falling in love you♪ 21 00:01:30,841 --> 00:01:33,376 ♪Two brave hearts♪ 22 00:01:33,376 --> 00:01:42,816 ♪Trek through the highest mountains until forever♪ 23 00:01:49,536 --> 00:01:56,200 =Amidst a Snowstorm of Love= 24 00:01:56,244 --> 00:01:59,176 =Episode 25= 25 00:02:36,679 --> 00:02:37,639 I remember that in the past, 26 00:02:41,440 --> 00:02:42,959 there were only three pool tables. 27 00:02:45,639 --> 00:02:46,160 Everybody 28 00:02:46,319 --> 00:02:47,239 lined up for training. 29 00:02:48,919 --> 00:02:49,679 As young players 30 00:02:50,080 --> 00:02:51,080 hadn't played in major events, 31 00:02:51,919 --> 00:02:52,760 we were last ones in line 32 00:02:54,480 --> 00:02:55,160 and had to give time 33 00:02:55,279 --> 00:02:55,999 to the pros. 34 00:03:00,919 --> 00:03:01,999 The rule of Dongxin City 35 00:03:01,999 --> 00:03:02,639 is really nice, 36 00:03:05,960 --> 00:03:06,559 opportunities 37 00:03:10,960 --> 00:03:12,359 for those who are most in need. 38 00:04:07,480 --> 00:04:09,040 Mr. He has a big family. 39 00:04:10,440 --> 00:04:11,239 So 40 00:04:12,119 --> 00:04:13,320 we have to wait here. 41 00:04:16,919 --> 00:04:17,919 The venue is all set up, 42 00:04:19,320 --> 00:04:20,119 arranged by myself. 43 00:04:21,919 --> 00:04:22,600 Tomorrow morning, 44 00:04:23,760 --> 00:04:24,799 I'll go fetch them at Mr. He's. 45 00:04:28,679 --> 00:04:29,399 The rest 46 00:04:30,560 --> 00:04:31,880 will be handled by Dongxin City. 47 00:04:33,440 --> 00:04:34,679 You don't need to worry too much. 48 00:04:45,079 --> 00:04:46,079 If you don't want to talk, 49 00:04:46,480 --> 00:04:47,200 then don't. 50 00:04:48,239 --> 00:04:49,320 We are here to keep you company. 51 00:05:19,679 --> 00:05:20,359 By the way, 52 00:05:20,959 --> 00:05:22,040 yesterday, when you got clothes 53 00:05:22,160 --> 00:05:23,160 at my house, 54 00:05:23,359 --> 00:05:24,760 my mom didn't say anything, did she? 55 00:05:25,359 --> 00:05:27,600 No, there were many people at your place, 56 00:05:28,040 --> 00:05:29,399 all from the billiard association. 57 00:05:29,839 --> 00:05:31,000 I just took my clothes and left 58 00:05:31,280 --> 00:05:32,239 to avoid talking to them. 59 00:05:47,560 --> 00:05:48,280 Did you contact him? 60 00:05:52,000 --> 00:05:52,720 Not yet, 61 00:05:53,919 --> 00:05:54,679 I think, anyway, 62 00:05:54,799 --> 00:05:55,839 we are going to meet today. 63 00:05:56,480 --> 00:05:57,359 So I didn't bother him. 64 00:05:58,560 --> 00:05:59,639 Today's the memorial service. 65 00:06:00,239 --> 00:06:00,959 They must have been 66 00:06:01,119 --> 00:06:02,119 very busy last night. 67 00:06:02,799 --> 00:06:03,799 Our family doesn't know about 68 00:06:03,799 --> 00:06:04,720 your open tournament yet. 69 00:06:05,919 --> 00:06:07,239 But don't treat our parents as fools. 70 00:06:07,839 --> 00:06:08,760 Mr. He's been talking 71 00:06:08,839 --> 00:06:09,560 to your mom. 72 00:06:09,799 --> 00:06:10,959 They had to be feeling suspicious. 73 00:06:11,600 --> 00:06:12,440 They've also asked me. 74 00:06:14,360 --> 00:06:15,399 What did you say? 75 00:06:16,159 --> 00:06:16,800 I said 76 00:06:17,880 --> 00:06:18,760 I knew it from the start. 77 00:06:19,120 --> 00:06:20,279 I brought you two together. 78 00:06:21,920 --> 00:06:23,279 I've long known I'd take this blow, 79 00:06:23,639 --> 00:06:24,839 and already gave my dad a heads-up. 80 00:06:25,079 --> 00:06:26,839 I'm waiting for the right time to solve it. 81 00:06:27,760 --> 00:06:28,399 Your mom has been 82 00:06:28,479 --> 00:06:29,360 taking me to events, 83 00:06:29,680 --> 00:06:30,360 we've been close. 84 00:06:32,240 --> 00:06:33,760 I will take the first blow for you. 85 00:06:34,039 --> 00:06:35,039 You'll be fine. 86 00:06:39,279 --> 00:06:40,360 I hope so. 87 00:06:42,360 --> 00:06:43,800 The main thing is Lin Yiyang himself. 88 00:06:44,320 --> 00:06:45,200 The way he's behaved 89 00:06:45,599 --> 00:06:46,519 since coming back 90 00:06:46,560 --> 00:06:47,680 has been impressive enough, 91 00:06:48,000 --> 00:06:48,800 achieving 92 00:06:48,959 --> 00:06:50,719 China's best result in the open competition, 93 00:06:51,800 --> 00:06:53,320 making peace with his mentor, 94 00:06:54,000 --> 00:06:54,920 and now 95 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 taking over Dongxin City. 96 00:06:56,360 --> 00:06:57,159 He has long 97 00:06:57,279 --> 00:06:58,240 impressed everyone. 98 00:07:02,639 --> 00:07:03,200 Don't worry. 99 00:07:04,159 --> 00:07:05,320 I think your mom looks fine. 100 00:07:05,560 --> 00:07:06,279 She's not angry. 101 00:07:09,159 --> 00:07:09,880 Thanks. 102 00:07:10,479 --> 00:07:12,360 But withdrawing from the competition, 103 00:07:13,120 --> 00:07:14,279 you don't just lose the results, 104 00:07:14,279 --> 00:07:15,200 but our parents might think 105 00:07:15,200 --> 00:07:16,079 that you're love-struck 106 00:07:16,279 --> 00:07:16,959 and irresponsible. 107 00:07:18,639 --> 00:07:20,000 But that's not me. 108 00:07:22,599 --> 00:07:23,120 Congratulations 109 00:07:23,639 --> 00:07:24,680 on another championship. 110 00:07:28,519 --> 00:07:29,240 Finally, a smile. 111 00:07:32,959 --> 00:07:33,880 It seems that 112 00:07:35,000 --> 00:07:36,680 the game or even the championship 113 00:07:37,880 --> 00:07:38,839 can't make me happy. 114 00:07:40,719 --> 00:07:41,560 I just want to 115 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 see him as soon as possible. 116 00:07:45,880 --> 00:07:46,440 Go ahead. 117 00:08:06,880 --> 00:08:08,039 They went to fetch Jiang Yang. 118 00:08:08,760 --> 00:08:09,440 Should be here soon, 119 00:08:10,599 --> 00:08:11,279 I'll go check. 120 00:08:11,680 --> 00:08:12,200 Thank you. 121 00:08:23,477 --> 00:08:26,216 (Memorial Service for Mr. He Wenfeng) 122 00:08:41,399 --> 00:08:42,440 Almost everyone has arrived. 123 00:09:10,000 --> 00:09:11,079 Let me know if there is anything 124 00:09:12,000 --> 00:09:12,639 I can help with. 125 00:09:20,719 --> 00:09:21,680 You've already helped. 126 00:09:25,800 --> 00:09:26,399 Thanks. 127 00:09:29,440 --> 00:09:30,279 Please take care of her. 128 00:09:53,560 --> 00:09:54,479 It is about to begin. 129 00:09:57,880 --> 00:09:58,560 I'll go inside. 130 00:10:08,613 --> 00:10:16,104 (In Deep Remembrance of He Wenfeng) 131 00:10:20,039 --> 00:10:20,800 Thank you, everyone 132 00:10:21,959 --> 00:10:22,920 for coming to the 133 00:10:23,039 --> 00:10:24,240 memorial service for He Wenfeng. 134 00:10:27,039 --> 00:10:28,520 Mr. He Wenfeng 135 00:10:30,119 --> 00:10:31,239 was the founder of Dongxin City 136 00:10:32,599 --> 00:10:33,440 with countless disciples. 137 00:10:34,759 --> 00:10:35,800 Though he never participated in 138 00:10:35,959 --> 00:10:36,680 international events 139 00:10:38,040 --> 00:10:39,119 or had a world ranking. 140 00:10:40,920 --> 00:10:41,999 The people he has taught 141 00:10:44,239 --> 00:10:45,079 and influenced 142 00:10:45,879 --> 00:10:46,599 are countless. 143 00:10:49,640 --> 00:10:50,839 I'm very grateful to everyone 144 00:10:51,640 --> 00:10:52,560 from around the world 145 00:10:53,800 --> 00:10:54,719 for coming today. 146 00:10:57,560 --> 00:10:59,079 I'm happy to meet my 147 00:11:00,040 --> 00:11:00,680 senior and junior 148 00:11:01,999 --> 00:11:02,599 fellow students, 149 00:11:02,599 --> 00:11:03,560 relatives, and friends. 150 00:11:04,920 --> 00:11:05,759 Those who made it here, 151 00:11:07,599 --> 00:11:08,680 I believe we are all one family. 152 00:11:12,520 --> 00:11:13,520 Lastly, I have one more thing, 153 00:11:14,479 --> 00:11:15,640 while everyone is here today 154 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 Mrs. He has instructed me 155 00:11:17,800 --> 00:11:18,640 to tell you all. 156 00:11:19,759 --> 00:11:21,119 Mr. He's last wish before he passed away 157 00:11:22,119 --> 00:11:23,599 was to have his last disciple, 158 00:11:25,400 --> 00:11:26,200 Lin Yiyang, 159 00:11:31,839 --> 00:11:33,440 in charge of Dongxin City. 160 00:11:42,359 --> 00:11:42,959 Lin Yiyang and I 161 00:11:43,359 --> 00:11:44,719 have both agreed on this matter. 162 00:11:46,239 --> 00:11:47,920 So the new head of Dongxin City 163 00:11:49,079 --> 00:11:49,759 Is Lin Yiyang. 164 00:12:02,800 --> 00:12:03,784 Mrs. He. 165 00:12:18,040 --> 00:12:19,479 He's said everything 166 00:12:20,759 --> 00:12:22,200 I wanted to say today. 167 00:12:24,839 --> 00:12:25,560 Here, 168 00:12:27,640 --> 00:12:28,839 on behalf of Mr. He, 169 00:12:30,959 --> 00:12:31,879 I thank you all, 170 00:12:34,200 --> 00:12:35,239 thank you all, 171 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 for coming to see him off one last time. 172 00:13:20,959 --> 00:13:21,640 Ms. Wu. 173 00:13:22,400 --> 00:13:22,920 Thank you. 174 00:13:23,320 --> 00:13:23,920 Thank you. 175 00:13:27,879 --> 00:13:28,712 Thank you. 176 00:13:29,239 --> 00:13:30,200 Thank you. 177 00:13:31,479 --> 00:13:32,392 Thank you. 178 00:13:36,040 --> 00:13:36,599 Thank you. 179 00:13:38,959 --> 00:13:39,560 Thank you. 180 00:13:41,040 --> 00:13:41,896 Thank you. 181 00:13:45,200 --> 00:13:46,119 - I'm sorry. - Thank you. 182 00:13:48,200 --> 00:13:48,879 My condolences. 183 00:13:48,879 --> 00:13:49,479 Thank you. 184 00:13:56,520 --> 00:13:57,320 My condolences to you. 185 00:13:58,040 --> 00:13:58,599 Thank you. 186 00:14:01,560 --> 00:14:02,280 Condolences. 187 00:14:02,280 --> 00:14:02,839 Thank you. 188 00:14:39,599 --> 00:14:41,800 Mom. Tired from a long flight? 189 00:14:44,520 --> 00:14:45,160 I'm fine. 190 00:14:46,200 --> 00:14:46,920 I couldn't talk 191 00:14:47,040 --> 00:14:48,200 with my colleague here. 192 00:14:48,719 --> 00:14:49,839 You look pale. 193 00:14:50,839 --> 00:14:51,719 Didn't sleep on the plane? 194 00:14:52,359 --> 00:14:52,920 I did. 195 00:14:54,440 --> 00:14:55,479 Perhaps I'm just tired 196 00:14:55,520 --> 00:14:56,280 after the long flight. 197 00:14:58,920 --> 00:14:59,752 Let's go home. 198 00:15:00,160 --> 00:15:01,032 Aunt. 199 00:15:01,479 --> 00:15:02,200 Go home with us. 200 00:15:02,599 --> 00:15:04,520 Grandma is home, wants to have dinner with you. 201 00:15:05,040 --> 00:15:06,359 Okay. I'll follow you. 202 00:15:06,504 --> 00:15:07,528 Okay. 203 00:15:09,160 --> 00:15:09,719 Mom. 204 00:15:12,160 --> 00:15:13,040 I... 205 00:15:13,999 --> 00:15:14,959 Can I... 206 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 go back later? 207 00:15:16,959 --> 00:15:17,920 Grandma really misses you. 208 00:15:18,239 --> 00:15:19,479 Won't you go see her first? 209 00:15:19,800 --> 00:15:20,759 I won't be too late. 210 00:15:20,759 --> 00:15:22,280 I'll go back as soon as I can, okay? 211 00:15:37,479 --> 00:15:38,040 Go ahead. 212 00:15:40,599 --> 00:15:41,200 Don't be too late. 213 00:15:49,200 --> 00:15:49,879 Thank you, Mom. 214 00:16:21,879 --> 00:16:22,999 Aren't you afraid of being seen? 215 00:16:23,879 --> 00:16:25,239 My mom already knows. 216 00:16:27,160 --> 00:16:28,520 My brother told Mom 217 00:16:29,599 --> 00:16:30,959 that he brought the two of us together. 218 00:16:36,879 --> 00:16:37,959 Where are you planning to go? 219 00:16:39,479 --> 00:16:40,479 Heading back to Dongxin City. 220 00:16:49,440 --> 00:16:49,959 Let's go. 221 00:16:50,440 --> 00:16:51,320 I'll go back with you. 222 00:16:55,144 --> 00:16:55,839 Go. 223 00:17:39,200 --> 00:17:39,839 First time here? 224 00:17:41,959 --> 00:17:43,680 I had a visit once 225 00:17:43,800 --> 00:17:44,640 when I was very young. 226 00:17:44,959 --> 00:17:46,119 But it seemed 227 00:17:46,680 --> 00:17:48,079 that this building didn't exist then. 228 00:17:55,400 --> 00:17:56,239 Yiyang has returned. 229 00:17:57,239 --> 00:17:57,959 Who else came back? 230 00:17:58,239 --> 00:18:00,239 Not many. They all go out for a meal. 231 00:18:00,520 --> 00:18:01,999 I hurried back to send some parcels 232 00:18:02,160 --> 00:18:03,200 to the visa agency. 233 00:18:03,440 --> 00:18:04,079 So I'm back first. 234 00:18:04,520 --> 00:18:05,520 I'll be off, Yiyang. 235 00:18:08,280 --> 00:18:09,560 Goodbye. 236 00:18:09,759 --> 00:18:10,536 Bye-bye. 237 00:18:10,800 --> 00:18:11,320 Bye-bye. 238 00:18:11,320 --> 00:18:11,944 Bye-bye. 239 00:18:15,999 --> 00:18:16,920 Yiyang. 240 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 Yiyang. 241 00:18:20,456 --> 00:18:21,480 Yiyang. 242 00:18:24,640 --> 00:18:25,200 Are you okay? 243 00:18:26,632 --> 00:18:27,479 I'm fine. 244 00:18:49,759 --> 00:18:52,040 She holds a high status in Dongxin City, 245 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 calling you Yiyang. 246 00:18:58,719 --> 00:18:59,440 Yes, she came in 247 00:18:59,440 --> 00:19:00,600 about the same time as Lin Lin. 248 00:19:01,600 --> 00:19:02,559 Of course she calls me that. 249 00:19:23,959 --> 00:19:24,920 You must be thinking 250 00:19:26,999 --> 00:19:27,759 that after I got back, 251 00:19:28,799 --> 00:19:29,719 I'd come here every day, 252 00:19:31,479 --> 00:19:32,519 so I get to see her every day. 253 00:19:37,279 --> 00:19:39,559 Training, competitions, 254 00:19:40,039 --> 00:19:40,999 seeing each other every day. 255 00:19:42,999 --> 00:19:44,239 But the two of us 256 00:19:44,959 --> 00:19:45,880 don't see each other much. 257 00:19:51,160 --> 00:19:52,519 Before I returned to the country, 258 00:19:53,680 --> 00:19:54,880 we really had little time together. 259 00:19:58,160 --> 00:19:59,200 But I'm still yours. 260 00:20:11,279 --> 00:20:12,559 Last night, 261 00:20:13,559 --> 00:20:14,999 you all stayed here? 262 00:20:15,600 --> 00:20:16,120 Right. 263 00:20:19,200 --> 00:20:19,959 No one could sleep. 264 00:20:21,640 --> 00:20:22,559 We gathered in the office 265 00:20:24,600 --> 00:20:25,479 until morning. 266 00:20:31,759 --> 00:20:32,680 I'm not feeling well. 267 00:20:51,519 --> 00:20:52,200 Take a nap. 268 00:20:56,120 --> 00:20:56,999 Take a nap then. 269 00:21:08,840 --> 00:21:09,799 It wasn't until last night 270 00:21:16,080 --> 00:21:17,239 that I decided to take it over. 271 00:21:28,120 --> 00:21:28,799 My stuff 272 00:21:28,880 --> 00:21:30,160 is still in my club. 273 00:21:34,080 --> 00:21:34,719 The dormitory here 274 00:21:34,719 --> 00:21:36,120 hasn't been tidied up yet. 275 00:21:37,880 --> 00:21:38,519 I can only 276 00:21:41,080 --> 00:21:42,039 sleep here these days. 277 00:21:49,319 --> 00:21:50,080 But it seems 278 00:21:57,160 --> 00:21:57,999 I can only rest assured 279 00:22:01,840 --> 00:22:02,479 after I come back. 280 00:22:14,200 --> 00:22:14,999 Get some rest. 281 00:23:03,759 --> 00:23:06,319 Brother, find a home. 282 00:23:06,840 --> 00:23:07,479 You suffered 283 00:23:08,319 --> 00:23:09,479 too much for me in the past. 284 00:23:11,719 --> 00:23:13,719 Later on, I was adopted. 285 00:23:15,519 --> 00:23:16,680 The prize money I won 286 00:23:17,400 --> 00:23:18,279 was all spent on food 287 00:23:18,519 --> 00:23:19,160 and practice books. 288 00:23:19,719 --> 00:23:20,360 Now, you see, 289 00:23:21,360 --> 00:23:22,160 I've settled down. 290 00:23:23,519 --> 00:23:24,120 Isn't it time you 291 00:23:24,120 --> 00:23:24,920 got your own home? 292 00:24:51,600 --> 00:24:52,920 Meng Xiaodong called Jiang Yang. 293 00:24:53,360 --> 00:24:54,120 Jiang Yang asked me 294 00:24:54,519 --> 00:24:55,319 to wake you up 295 00:24:55,759 --> 00:24:57,600 and tell you not to be late. 296 00:24:58,239 --> 00:24:58,999 You've just returned, 297 00:24:59,799 --> 00:25:00,799 the family is waiting for you. 298 00:25:01,440 --> 00:25:02,039 Got it. 299 00:25:19,519 --> 00:25:20,080 What's up? 300 00:25:20,959 --> 00:25:22,479 It's hard to order delivery after the rain. 301 00:25:22,840 --> 00:25:23,840 We can order together 302 00:25:24,160 --> 00:25:24,719 if Yiyang wants. 303 00:25:25,479 --> 00:25:26,120 Yin Guo is here. 304 00:25:26,799 --> 00:25:27,479 Still here? 305 00:25:27,959 --> 00:25:28,999 It's almost ten o'clock. 306 00:25:30,400 --> 00:25:31,160 They're hiding this 307 00:25:31,160 --> 00:25:31,759 from families, 308 00:25:31,759 --> 00:25:32,600 aren't they? 309 00:25:33,319 --> 00:25:34,239 Aren't they 310 00:25:34,600 --> 00:25:35,519 afraid of getting caught? 311 00:25:35,880 --> 00:25:37,080 What's it to you? 312 00:25:37,600 --> 00:25:38,200 Let's go. 313 00:25:38,640 --> 00:25:39,999 Order more, I'm hungry too. 314 00:25:53,200 --> 00:25:54,440 Thought I'd wake up in the afternoon, 315 00:25:55,640 --> 00:25:56,880 now I slept through the night. 316 00:25:58,920 --> 00:25:59,880 You guys are exhausted. 317 00:26:03,360 --> 00:26:04,080 Your place here 318 00:26:04,239 --> 00:26:05,959 is much bigger than the old Bei City. 319 00:26:10,080 --> 00:26:10,719 At the beginning, 320 00:26:10,759 --> 00:26:11,559 we only had this office 321 00:26:12,400 --> 00:26:13,200 and a few pool tables. 322 00:26:15,440 --> 00:26:16,400 The year I left the club, 323 00:26:17,279 --> 00:26:18,080 Jiang Yang took over. 324 00:26:19,640 --> 00:26:20,600 Everything that followed 325 00:26:22,239 --> 00:26:23,080 was all thanks to him. 326 00:26:26,200 --> 00:26:27,519 My brother mentioned this. 327 00:26:29,319 --> 00:26:29,959 What did he say? 328 00:26:32,759 --> 00:26:33,840 He said 329 00:26:34,120 --> 00:26:35,999 Jiang Yang was young 330 00:26:36,160 --> 00:26:36,999 when he took over, 331 00:26:37,200 --> 00:26:38,319 just over twenty. 332 00:26:39,160 --> 00:26:40,999 He was the leader of Dongxin City for over a decade. 333 00:26:42,080 --> 00:26:43,920 In fact, there wasn't much money made. 334 00:26:44,400 --> 00:26:46,880 It was all out of passion, 335 00:26:47,120 --> 00:26:48,920 and genuine love. 336 00:26:51,999 --> 00:26:53,039 His arm surgery should have 337 00:26:53,039 --> 00:26:53,799 been done long ago. 338 00:26:55,840 --> 00:26:57,160 It's been delayed because of the club. 339 00:27:00,799 --> 00:27:01,640 His best decade 340 00:27:01,680 --> 00:27:02,479 has been devoted 341 00:27:04,999 --> 00:27:05,920 to the Dongxin City. 342 00:27:07,959 --> 00:27:08,840 Otherwise, he'd have 343 00:27:08,840 --> 00:27:09,759 a better personal record. 344 00:27:13,400 --> 00:27:13,959 Hopefully 345 00:27:13,959 --> 00:27:15,039 he can have years of freedom, 346 00:27:16,840 --> 00:27:17,719 just playing games, 347 00:27:19,759 --> 00:27:20,799 as my way of compensating him. 348 00:27:34,279 --> 00:27:35,360 Why 349 00:27:36,959 --> 00:27:39,360 suddenly decided to take over Dongxin City? 350 00:27:42,080 --> 00:27:43,319 At first, I didn't want to take it. 351 00:27:46,519 --> 00:27:47,519 One reason is 352 00:27:51,039 --> 00:27:51,920 I felt bad for Mr. He. 353 00:27:54,959 --> 00:27:56,600 And because my philosophy was different. 354 00:27:59,120 --> 00:28:00,519 Jiang wanted to leverage the star players 355 00:28:00,600 --> 00:28:01,479 to strengthen industry. 356 00:28:03,920 --> 00:28:04,640 But I want to 357 00:28:05,799 --> 00:28:08,319 cultivate a cultural atmosphere similar to snooker's origins. 358 00:28:11,279 --> 00:28:13,880 So originally, my plan was to go solo when I got home. 359 00:28:17,799 --> 00:28:18,999 But after talking with Mr. He, 360 00:28:22,559 --> 00:28:23,519 I found that he, 361 00:28:27,680 --> 00:28:28,799 in fact, he was supporting me. 362 00:28:39,959 --> 00:28:40,479 It's late. 363 00:28:42,559 --> 00:28:43,080 Let's go. 364 00:29:00,880 --> 00:29:02,440 When we came over during the day, 365 00:29:02,999 --> 00:29:04,840 I saw some kids coming over to practice. 366 00:29:05,479 --> 00:29:06,840 Does Dongxin City recruit 367 00:29:06,840 --> 00:29:07,880 such young players now? 368 00:29:09,719 --> 00:29:10,279 No, 369 00:29:11,120 --> 00:29:11,799 it's a hobby class. 370 00:29:12,959 --> 00:29:14,360 The club opens for a few days each week 371 00:29:14,440 --> 00:29:15,279 to the public. 372 00:29:16,360 --> 00:29:17,799 Players from less affluent families act 373 00:29:18,239 --> 00:29:18,999 as sparring partners 374 00:29:19,640 --> 00:29:20,479 to earn some extra money. 375 00:29:21,959 --> 00:29:23,440 We do this in Bei City too. 376 00:29:24,039 --> 00:29:24,719 But 377 00:29:24,719 --> 00:29:25,640 we don't run hobby classes 378 00:29:25,640 --> 00:29:26,319 in the club. 379 00:29:26,600 --> 00:29:27,279 The players 380 00:29:27,319 --> 00:29:28,200 would go out to work. 381 00:29:32,880 --> 00:29:33,799 Xiran. 382 00:29:35,400 --> 00:29:36,120 You're here. 383 00:29:37,479 --> 00:29:39,160 - You... - Haven't gone back yet? 384 00:29:39,799 --> 00:29:40,840 I had a class today, 385 00:29:41,999 --> 00:29:42,880 teaching children. 386 00:29:48,400 --> 00:29:49,440 Grab a bite before you go. 387 00:29:50,719 --> 00:29:51,959 Mr. Meng is still waiting. 388 00:29:55,360 --> 00:29:56,039 Shall we wait? 389 00:29:56,640 --> 00:29:58,400 No need. I won't be back soon. 390 00:30:09,039 --> 00:30:11,160 But I remember Xiran 391 00:30:11,799 --> 00:30:12,959 never had a club, 392 00:30:13,400 --> 00:30:14,959 she always competed independently. 393 00:30:16,080 --> 00:30:17,319 She used to be with Dongxin City. 394 00:30:18,200 --> 00:30:19,200 Then she retired. 395 00:30:20,479 --> 00:30:21,959 Recently, someone in her family was sick 396 00:30:22,759 --> 00:30:24,200 so she had to come back for money. 397 00:30:24,880 --> 00:30:26,160 Jiang Yang let her train in the club 398 00:30:26,160 --> 00:30:26,840 for free, 399 00:30:28,200 --> 00:30:29,360 and be a sparring partner. 400 00:30:31,120 --> 00:30:31,959 But technically, 401 00:30:33,600 --> 00:30:34,880 she's not a member of Dongxin City. 402 00:30:36,200 --> 00:30:36,799 There is no need 403 00:30:37,959 --> 00:30:38,840 to share the prize money 404 00:30:38,880 --> 00:30:39,440 with the club. 405 00:30:40,999 --> 00:30:41,640 No wonder, 406 00:30:42,400 --> 00:30:43,479 her registration information 407 00:30:43,600 --> 00:30:44,519 for the tournaments 408 00:30:44,959 --> 00:30:46,039 always left 409 00:30:46,039 --> 00:30:46,999 the club field blank. 410 00:30:47,680 --> 00:30:49,200 She was the last person Jiang Yang took in 411 00:30:49,799 --> 00:30:50,680 before stepping down. 412 00:30:52,120 --> 00:30:53,279 He made me promise 413 00:30:54,840 --> 00:30:55,959 to take good care of her. 414 00:30:58,479 --> 00:30:59,999 The dedication Jiang Yang 415 00:31:00,880 --> 00:31:02,600 showed to Dongxin City for over a decade 416 00:31:02,999 --> 00:31:03,880 is not something 417 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 just anyone could achieve. 418 00:31:08,959 --> 00:31:10,440 Morality and loyalty, 419 00:31:10,920 --> 00:31:12,279 that's all I can think of. 420 00:31:12,559 --> 00:31:13,120 Every time I see 421 00:31:13,120 --> 00:31:14,239 people from Dongxin City, 422 00:31:14,239 --> 00:31:15,440 I get this feeling. 423 00:31:18,519 --> 00:31:19,799 You read too many martial arts novels. 424 00:31:20,759 --> 00:31:21,559 No. 425 00:31:26,999 --> 00:31:27,784 Let's go. 426 00:31:39,880 --> 00:31:41,160 I got to go back to where I'm staying 427 00:31:41,559 --> 00:31:42,239 to get something. 428 00:31:44,360 --> 00:31:46,400 It's okay. It's fine if the dorm is not ready, 429 00:31:47,120 --> 00:31:48,840 I'll make do in the office few more days. 430 00:31:51,920 --> 00:31:53,479 Luckily, you're taking over Dongxin City. 431 00:31:54,479 --> 00:31:55,400 You know everyone. 432 00:31:57,200 --> 00:31:58,759 Some of them have watched you grow up. 433 00:31:59,559 --> 00:32:01,279 Though inherent impressions might be hard to change, 434 00:32:02,279 --> 00:32:03,360 they won't give you hard time. 435 00:32:03,880 --> 00:32:04,584 Understood. 436 00:32:05,160 --> 00:32:06,039 I am well-versed 437 00:32:06,479 --> 00:32:07,279 in Dongxin City. 438 00:32:07,400 --> 00:32:08,039 You don't need to 439 00:32:08,920 --> 00:32:09,640 tell me anything. 440 00:32:10,440 --> 00:32:11,840 It's you I'm worried about. 441 00:32:12,279 --> 00:32:13,239 I'll be doing fine. 442 00:32:14,279 --> 00:32:15,519 I want you to worry less 443 00:32:16,039 --> 00:32:16,600 and rest more. 444 00:32:17,999 --> 00:32:18,880 If you're not fine, 445 00:32:20,039 --> 00:32:21,680 my efforts would be wasted, wouldn't they? 446 00:32:22,279 --> 00:32:23,160 Yiyang, 447 00:32:24,519 --> 00:32:25,719 don't talk like that. 448 00:32:28,160 --> 00:32:29,279 Mr. He really had 449 00:32:29,319 --> 00:32:30,279 high hopes for you. 450 00:32:32,039 --> 00:32:32,999 He hoped that Dongxin City 451 00:32:33,120 --> 00:32:33,920 could be reformed. 452 00:32:36,479 --> 00:32:37,200 In the past, 453 00:32:37,400 --> 00:32:38,680 Dongxin City was a pioneer. 454 00:32:40,039 --> 00:32:40,640 And in the future, 455 00:32:41,400 --> 00:32:42,319 he hoped that it can be 456 00:32:42,440 --> 00:32:43,319 more than a club, but also 457 00:32:44,640 --> 00:32:45,719 a contributor to the industry. 458 00:32:49,840 --> 00:32:50,360 Understood. 459 00:32:51,759 --> 00:32:52,712 Well, 460 00:32:53,360 --> 00:32:54,239 the nurse just came over. 461 00:32:54,239 --> 00:32:55,039 I have a bit of a fever. 462 00:32:55,440 --> 00:32:56,200 Need to sleep now. 463 00:32:59,080 --> 00:32:59,600 Go ahead. 464 00:33:00,640 --> 00:33:01,759 See you once things settle down. 465 00:33:02,799 --> 00:33:03,319 Bye. 466 00:33:10,248 --> 00:33:12,552 (Mr. Chen) 467 00:33:13,200 --> 00:33:13,840 Coach of the club. 468 00:33:15,999 --> 00:33:16,719 Hello, Mr. Chen. 469 00:33:18,680 --> 00:33:19,479 No, go ahead. 470 00:33:22,360 --> 00:33:23,112 Right. 471 00:33:24,360 --> 00:33:24,880 No problem. 472 00:33:26,840 --> 00:33:27,999 Let's do it tomorrow morning. 473 00:33:44,120 --> 00:33:45,360 The intersection just now, 474 00:33:45,799 --> 00:33:46,880 the house on the very edge 475 00:33:46,880 --> 00:33:47,719 is my house. 476 00:33:51,272 --> 00:33:52,232 Got it. 477 00:34:03,880 --> 00:34:05,920 You've been on the phone the whole way 478 00:34:06,440 --> 00:34:07,959 and hardly spoke to me. 479 00:34:15,680 --> 00:34:16,360 I just took it over, 480 00:34:18,440 --> 00:34:19,120 it's all work. 481 00:34:20,319 --> 00:34:21,160 I know. 482 00:34:22,880 --> 00:34:24,319 I'm not complaining. 483 00:34:25,880 --> 00:34:26,759 I just 484 00:34:29,360 --> 00:34:30,479 feel bad for you. 485 00:34:34,440 --> 00:34:34,999 Be good. 486 00:34:37,200 --> 00:34:37,719 I don't think 487 00:34:42,239 --> 00:34:43,559 I can be with you these days. 488 00:34:45,279 --> 00:34:46,840 It's not that I want you to be with me. 489 00:34:50,759 --> 00:34:52,640 Actually, I want to be with you. 490 00:34:54,759 --> 00:34:55,400 But 491 00:34:56,759 --> 00:34:57,640 I am not 492 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 very good at comforting people. 493 00:35:01,840 --> 00:35:03,440 I don't know what to say. 494 00:35:03,479 --> 00:35:04,200 It's just 495 00:35:06,999 --> 00:35:07,920 having you here is enough. 496 00:35:19,360 --> 00:35:20,759 You've only been back for three days. 497 00:35:21,920 --> 00:35:23,680 Feels like you've lost a lot of weight, 498 00:35:24,759 --> 00:35:26,160 and your clothes don't fit anymore. 499 00:35:28,360 --> 00:35:28,959 Not really. 500 00:35:32,279 --> 00:35:33,239 It's just I haven't had 501 00:35:35,719 --> 00:35:36,680 much rest lately. 502 00:35:49,920 --> 00:35:51,559 When you go back later, 503 00:35:51,559 --> 00:35:52,440 drive slowly. 504 00:35:53,319 --> 00:35:54,680 I've been so nervous watching out 505 00:35:54,840 --> 00:35:55,680 for you all along. 506 00:35:58,959 --> 00:35:59,519 Okay. 507 00:36:01,440 --> 00:36:01,999 Understood. 508 00:36:29,439 --> 00:36:30,279 I gotta go. 509 00:36:36,600 --> 00:36:37,120 Go ahead. 510 00:37:58,439 --> 00:37:59,120 Grandma. 511 00:38:01,080 --> 00:38:03,080 You've finally come back. 512 00:38:03,879 --> 00:38:05,080 Why are you still up? 513 00:38:05,560 --> 00:38:06,279 How could I 514 00:38:06,319 --> 00:38:07,319 sleep tonight? 515 00:38:07,480 --> 00:38:09,279 I was waiting for you to come back so we could chat. 516 00:38:11,239 --> 00:38:11,919 Where's my mom? 517 00:38:14,799 --> 00:38:16,919 Your mom and Xiaodong are talking upstairs. 518 00:38:17,759 --> 00:38:18,719 Let them be, 519 00:38:18,919 --> 00:38:19,919 we'll have our own chat. 520 00:38:20,120 --> 00:38:20,799 Have a seat. 521 00:38:21,520 --> 00:38:22,040 Okay. 522 00:38:25,879 --> 00:38:26,680 You missed me, right? 523 00:38:34,040 --> 00:38:34,984 Brother. 524 00:38:35,399 --> 00:38:36,359 You lured me here. 525 00:38:36,919 --> 00:38:37,719 Now you don't need me? 526 00:38:39,160 --> 00:38:40,000 Don't be silly. 527 00:38:40,279 --> 00:38:41,879 Isn't it nice to manage this billiard room? 528 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 I'm also in charge of that 529 00:38:43,600 --> 00:38:44,640 billiard room by myself. 530 00:38:45,759 --> 00:38:46,719 What about your dreams? 531 00:38:46,960 --> 00:38:47,919 Your ambitions? Your plans? 532 00:38:48,279 --> 00:38:49,759 We agreed to strive for success together. 533 00:38:50,600 --> 00:38:51,319 But now you chose to 534 00:38:51,359 --> 00:38:52,200 work with your old pals. 535 00:38:52,680 --> 00:38:53,439 Jiang Yang was injured 536 00:38:53,680 --> 00:38:54,439 and needs some rest. 537 00:38:55,160 --> 00:38:55,919 Take my return 538 00:38:56,480 --> 00:38:57,439 as a temporary relief. 539 00:38:59,560 --> 00:39:00,560 Be sensible, got it? 540 00:39:02,279 --> 00:39:03,496 Careful with the renovation, 541 00:39:03,719 --> 00:39:05,239 I'll come back to check when it opens. 542 00:39:06,520 --> 00:39:07,319 If there's anything 543 00:39:07,359 --> 00:39:08,239 that you can't decide on, 544 00:39:08,919 --> 00:39:09,640 call me anytime, 545 00:39:10,600 --> 00:39:11,279 just like before. 546 00:39:13,319 --> 00:39:13,839 From now on, 547 00:39:14,000 --> 00:39:15,160 you'll be in charge of this place. 548 00:39:15,480 --> 00:39:16,319 I'll do the real work. 549 00:39:18,359 --> 00:39:19,319 So this isn't a real work? 550 00:39:20,839 --> 00:39:21,879 This is a family matter. 551 00:39:24,040 --> 00:39:24,839 Want some chicken wings? 552 00:39:25,040 --> 00:39:25,759 I can get some. 553 00:39:27,239 --> 00:39:27,919 Don't bother. 554 00:39:28,319 --> 00:39:28,879 I'm leaving. 555 00:39:31,080 --> 00:39:31,600 Anyway, 556 00:39:31,680 --> 00:39:32,640 if you ever miss my cooking, 557 00:39:32,839 --> 00:39:33,640 feel free to come back. 558 00:39:34,319 --> 00:39:34,919 This is home. 559 00:39:49,799 --> 00:39:50,319 Yiyang. 560 00:39:51,439 --> 00:39:52,040 I think 561 00:39:52,520 --> 00:39:53,799 you and Yin Guo are doing well. 562 00:39:54,600 --> 00:39:55,520 How about settling down? 563 00:40:01,160 --> 00:40:01,839 I have 564 00:40:09,520 --> 00:40:10,600 decided she's the one for me. 565 00:40:14,520 --> 00:40:15,040 Being together 566 00:40:15,040 --> 00:40:16,040 for two years and four months, 567 00:40:17,799 --> 00:40:19,160 we haven't spent much time together. 568 00:40:21,839 --> 00:40:22,879 We need more time. 569 00:40:24,399 --> 00:40:25,480 What I've shown her 570 00:40:27,719 --> 00:40:28,839 has always been my best self. 571 00:40:30,839 --> 00:40:32,000 She rarely sees me in bad moods, 572 00:40:33,399 --> 00:40:34,399 feeling annoyed, discouraged, 573 00:40:35,879 --> 00:40:36,799 depressed, 574 00:40:39,239 --> 00:40:40,239 and lacking confidence. 575 00:40:42,919 --> 00:40:44,200 I fear she'll be disappointed once 576 00:40:46,719 --> 00:40:47,439 she knows me better. 577 00:40:53,960 --> 00:40:54,600 And also 578 00:40:56,239 --> 00:40:57,080 she has just graduated. 579 00:40:58,600 --> 00:40:59,279 I think neither she 580 00:40:59,359 --> 00:41:00,279 nor her parents would 581 00:41:01,919 --> 00:41:03,080 want us to get married so soon. 582 00:41:33,839 --> 00:41:34,960 Haven't I told you all 583 00:41:35,480 --> 00:41:36,560 that we can talk tomorrow? 584 00:41:37,239 --> 00:41:38,319 Go back to rest first. 585 00:41:39,200 --> 00:41:40,239 You young folks 586 00:41:40,560 --> 00:41:41,839 talk about stepping down 587 00:41:41,960 --> 00:41:43,279 and taking over like it's nothing, 588 00:41:43,719 --> 00:41:44,719 leaving us old folks 589 00:41:44,960 --> 00:41:45,960 feeling pretty anxious. 590 00:41:48,239 --> 00:41:49,239 We've invited all the coaches 591 00:41:49,600 --> 00:41:50,399 here today, 592 00:41:51,080 --> 00:41:52,600 along with the leaders of each group, 593 00:41:53,359 --> 00:41:54,319 plus the folks from 594 00:41:54,799 --> 00:41:55,799 accounting, logistics, 595 00:41:56,000 --> 00:41:56,520 canteen, 596 00:41:56,839 --> 00:41:57,359 and dorms. 597 00:41:57,719 --> 00:41:58,680 All the department heads 598 00:41:58,680 --> 00:41:59,279 are gathered 599 00:41:59,759 --> 00:42:00,560 in the meeting room. 600 00:42:10,839 --> 00:42:11,640 Take these to the dorm. 601 00:42:16,040 --> 00:42:16,600 Let's start. 602 00:42:17,080 --> 00:42:17,759 Okay, let's go. 603 00:42:26,480 --> 00:42:27,439 What time is it now? 604 00:42:27,919 --> 00:42:28,560 What is this? 605 00:42:29,040 --> 00:42:30,000 Having a meeting. 606 00:42:30,839 --> 00:42:32,520 The saying goes "new broom sweeps clean", 607 00:42:33,439 --> 00:42:34,799 now Yiyang has to face a mess 608 00:42:35,239 --> 00:42:36,200 as soon as he took office. 609 00:42:37,879 --> 00:42:39,560 It's actually quite amusing. 610 00:42:40,200 --> 00:42:41,680 He never yielded to anyone since childhood. 611 00:42:41,960 --> 00:42:42,480 Now, 612 00:42:42,719 --> 00:42:43,359 as a leader, 613 00:42:43,960 --> 00:42:45,319 with the responsibility on his shoulders 614 00:42:45,719 --> 00:42:47,000 he has to soften up. 615 00:42:48,120 --> 00:42:48,799 Still laughing? 616 00:42:49,839 --> 00:42:51,080 Rest assured, 617 00:42:51,279 --> 00:42:53,000 these guys are trouble-shooters, 618 00:42:53,319 --> 00:42:54,040 they'll be fine. 619 00:42:55,640 --> 00:42:56,719 This is just the beginning. 620 00:42:57,359 --> 00:42:58,560 If he wants to make a difference 621 00:42:58,680 --> 00:42:59,480 in Dongxin City, 622 00:43:00,279 --> 00:43:01,160 this is inevitable. 623 00:43:04,960 --> 00:43:05,680 Don't worry. 624 00:43:06,080 --> 00:43:07,560 They are all people who get things done. 625 00:43:08,239 --> 00:43:09,040 The main thing is, 626 00:43:09,080 --> 00:43:10,160 they love Dongxin City too much. 627 00:43:10,600 --> 00:43:11,680 They're worried about the change 628 00:43:12,359 --> 00:43:13,520 in leadership disrupting the work. 629 00:43:14,719 --> 00:43:15,319 I agree. 630 00:43:16,120 --> 00:43:16,759 Plus, 631 00:43:17,319 --> 00:43:18,680 Lin Lin is in charge of Nine-Ball. 632 00:43:19,160 --> 00:43:20,640 She won't let Duncuo be at a disadvantage. 633 00:43:22,160 --> 00:43:23,560 This is the Lin Duo of Dongxin City, 634 00:43:24,239 --> 00:43:25,359 the toughest back in the day. 635 00:43:36,880 --> 00:43:40,656 ♪Waste the entire winter♪ 636 00:43:42,224 --> 00:43:46,438 ♪Paint our holiday♪ 637 00:43:46,864 --> 00:43:52,144 ♪See the clouds on the mountain and walk along the seaside♪ 638 00:43:52,144 --> 00:43:56,240 ♪Chase after the sunrise and sunset♪ 639 00:43:58,128 --> 00:44:02,466 ♪Spend our time carefree♪ 640 00:44:03,472 --> 00:44:08,176 ♪Create memories in a season of our lives♪ 641 00:44:08,176 --> 00:44:13,621 ♪Call out to you in the wind, and recall you in my dreams♪ 642 00:44:13,621 --> 00:44:19,152 ♪Breathe onto the glass♪ 643 00:44:21,488 --> 00:44:26,960 ♪I know everything is going to fade away♪ 644 00:44:26,960 --> 00:44:31,088 ♪Like the beach washed by the waves♪ 645 00:44:32,080 --> 00:44:37,584 ♪The surprises and regrets will be gone♪ 646 00:44:37,584 --> 00:44:42,896 ♪But my heart will be full of blossoms♪ 647 00:44:42,896 --> 00:44:48,554 ♪I know everything is going to change♪ 648 00:44:48,554 --> 00:44:52,560 ♪Like the beautified image of summer♪ 649 00:44:53,392 --> 00:44:59,248 ♪The thrills, the joy, the sorrow, the smiley face covered in sweat♪ 650 00:44:59,248 --> 00:45:04,272 ♪But my love is not complete without you♪ 651 00:45:04,272 --> 00:45:09,904 ♪The bitter and sweetness spread between my lips♪ 652 00:45:09,904 --> 00:45:14,352 ♪I still look forward to miracles♪ 653 00:45:14,768 --> 00:45:20,496 ♪The laughter and tears both speak of sweet sorrow♪ 654 00:45:20,496 --> 00:45:25,520 ♪How I wish it all ends on this very day♪ 655 00:45:25,520 --> 00:45:30,964 ♪This very day♪ 40835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.