Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,473 --> 00:00:13,474
(SPEAKS JAPANESE) Boss.
2
00:00:23,442 --> 00:00:26,320
That belongs to Jeong Jinman.
Don't touch it.
3
00:00:26,404 --> 00:00:29,198
(CHUCKLES) What a pretty package.
4
00:00:29,282 --> 00:00:30,741
Do you have a death wish?
5
00:00:32,201 --> 00:00:33,828
Lao rice tastes good.
6
00:00:34,328 --> 00:00:37,373
What are you talking about?
Japanese rice is the best.
7
00:00:37,873 --> 00:00:38,874
Lao rice.
8
00:00:40,501 --> 00:00:41,586
Boss.
9
00:00:54,348 --> 00:00:55,349
Let's go.
10
00:01:24,921 --> 00:01:27,924
TAKE CARE OF HER FOR A LITTLE WHILE
11
00:01:30,259 --> 00:01:37,225
A SHOP FOR KILLERS
12
00:01:40,228 --> 00:01:42,396
EPISODE 7
TRAP
13
00:01:45,358 --> 00:01:46,817
(CAMERA LENS WHIRRING)
14
00:01:46,901 --> 00:01:48,861
(SPEAKS KOREAN) Excuse me,
could the taller son
15
00:01:49,362 --> 00:01:52,740
please stand closer to the family?
(CHUCKLES)
16
00:01:52,823 --> 00:01:54,033
- Get in here.
- MAN: Yes.
17
00:01:54,116 --> 00:01:56,035
- Jinman, smile.
- MAN: Good.
18
00:01:56,827 --> 00:01:58,162
Why do I have to smile?
19
00:02:01,165 --> 00:02:03,626
MAN: (CHUCKLES) All right.
20
00:02:04,543 --> 00:02:05,670
Here we go.
21
00:02:06,837 --> 00:02:08,381
One, two!
22
00:02:29,527 --> 00:02:30,528
Yes.
23
00:02:33,864 --> 00:02:35,783
Be good
24
00:02:36,951 --> 00:02:38,828
to your brother and sister-in-law.
25
00:02:40,913 --> 00:02:41,914
And Jian.
26
00:02:43,499 --> 00:02:45,293
Check on her when you can.
27
00:02:47,837 --> 00:02:48,838
(SIGHS SOFTLY)
28
00:02:50,631 --> 00:02:52,300
Worry about yourself, Mom.
29
00:02:54,093 --> 00:02:56,929
Don't worry about me.
30
00:02:58,890 --> 00:03:00,349
I lived a life without shame,
31
00:03:01,642 --> 00:03:04,437
a good life.
32
00:03:10,192 --> 00:03:13,571
And you've grown into a fine man.
33
00:03:24,707 --> 00:03:26,459
I'm sorry, Mom.
34
00:03:27,501 --> 00:03:29,754
Why would you be sorry?
35
00:03:38,763 --> 00:03:39,764
Mmm.
36
00:03:40,932 --> 00:03:44,268
Oh, it's time
for your brother to get here.
37
00:03:44,936 --> 00:03:46,395
You can go now.
38
00:03:47,605 --> 00:03:48,648
It's okay.
39
00:03:49,482 --> 00:03:50,858
I'll stay a little longer.
40
00:03:52,443 --> 00:03:53,653
No.
41
00:03:54,528 --> 00:03:56,739
While you're here,
42
00:03:57,907 --> 00:04:01,744
spend more time with Jian.
43
00:04:02,787 --> 00:04:03,788
Okay?
44
00:04:06,207 --> 00:04:08,376
Okay. I will, Mom.
45
00:04:16,384 --> 00:04:17,760
I'll come again.
46
00:04:22,098 --> 00:04:23,099
(SIGHS WEARILY)
47
00:04:38,364 --> 00:04:42,285
BROTHER HARDWARE STORE
48
00:05:57,902 --> 00:05:59,195
(SPEAKS MANDARIN) Seriously?
49
00:06:00,196 --> 00:06:01,906
You're making a mess again!
50
00:06:01,989 --> 00:06:03,532
Clean up!
51
00:06:04,909 --> 00:06:05,910
(SIGHS IN EXASPERATION)
52
00:06:19,757 --> 00:06:22,343
Forget it. I'll just do it.
53
00:06:25,846 --> 00:06:27,431
What's this supposed to be?
54
00:06:59,839 --> 00:07:01,757
What is it?
55
00:07:03,676 --> 00:07:04,844
Wow...
56
00:07:30,328 --> 00:07:36,334
(SIGNING) You're an arms dealer.
How could your security be this sloppy?
57
00:07:38,127 --> 00:07:40,046
(BOTH CHUCKLE SOFTLY)
58
00:08:09,450 --> 00:08:12,662
(SPEAKS KOREAN) I missed...
I missed you.
59
00:08:41,148 --> 00:08:42,149
(SIGHS WEARILY)
60
00:08:50,116 --> 00:08:51,784
(SIGNING) Has his body been found?
61
00:08:54,412 --> 00:08:56,831
The best in Southeast Asia
conducted the search.
62
00:08:56,914 --> 00:09:02,169
They said no one could've survived
that scene. He's dead.
63
00:09:03,504 --> 00:09:08,926
No matter how invincible he was,
64
00:09:09,010 --> 00:09:10,845
he died there!
65
00:09:17,518 --> 00:09:18,603
What will you do now?
66
00:09:19,770 --> 00:09:21,939
I don't know. I haven't thought about it.
67
00:09:22,732 --> 00:09:23,983
Come work for me!
68
00:09:26,944 --> 00:09:28,946
Come on. I'll hire you!
69
00:09:29,572 --> 00:09:30,573
(SCOFFS)
70
00:09:31,616 --> 00:09:32,617
(SCOFFS)
71
00:09:33,159 --> 00:09:38,581
I'll even make an online shopping mall
and expand the business!
72
00:09:39,999 --> 00:09:42,418
I'm going to make so much money!
73
00:09:45,421 --> 00:09:46,547
You?
74
00:09:46,631 --> 00:09:49,425
You handwrite ledgers
because you can't use a computer.
75
00:09:49,508 --> 00:09:51,135
What online shopping mall?
76
00:09:51,344 --> 00:09:52,345
(CHUCKLES SOFTLY)
77
00:09:54,305 --> 00:09:59,227
(SIGNING) My little brother will do it,
not me. He's a computer genius!
78
00:09:59,310 --> 00:10:02,438
There's nothing he can't do
on a computer.
79
00:10:14,033 --> 00:10:19,872
She assembled this gun earlier.
80
00:10:24,335 --> 00:10:26,212
And I never taught her.
81
00:10:47,775 --> 00:10:49,777
(FOOTSTEPS APPROACHING)
82
00:11:07,753 --> 00:11:09,338
Is that you, Jinman?
83
00:11:21,017 --> 00:11:24,353
SEONGJO: Now, we'll split up
like this and put pressure on him.
84
00:11:24,979 --> 00:11:26,647
If things go awry,
85
00:11:26,731 --> 00:11:29,734
we'll go with plan B,
and Juncheol will finish it off.
86
00:11:32,737 --> 00:11:36,032
That's the scenario I came up with.
87
00:11:36,574 --> 00:11:39,660
There's no way Jeong Jinman won't show up.
88
00:11:40,286 --> 00:11:42,705
One shot, two kills. Am I right?
89
00:11:50,087 --> 00:11:52,298
What? Are you uncomfortable
about something?
90
00:11:54,133 --> 00:11:56,969
Why do you look like
somebody just shot your dog?
91
00:11:58,304 --> 00:11:59,513
It's just...
92
00:12:00,431 --> 00:12:02,391
Do we have to touch his family?
93
00:12:03,601 --> 00:12:05,728
I mean, his niece is only seven.
94
00:12:05,811 --> 00:12:07,480
Anyone who wants to leave can go.
95
00:12:16,864 --> 00:12:18,199
Hey, Juncheol.
96
00:12:18,282 --> 00:12:20,451
Is Jeong Jinman's family
the only family here?
97
00:12:24,413 --> 00:12:25,414
What?
98
00:12:31,337 --> 00:12:34,215
We're all here
watching each other's backs.
99
00:12:36,676 --> 00:12:37,969
Aren't we family too?
100
00:12:39,512 --> 00:12:41,180
(CHUCKLES)
101
00:12:44,016 --> 00:12:45,351
Then, what about Seonghwan?
102
00:12:46,143 --> 00:12:47,853
Wasn't he part of the family?
103
00:12:48,396 --> 00:12:49,564
What?
104
00:12:49,647 --> 00:12:52,400
Our youngest who went to hell
during the last mission.
105
00:12:53,067 --> 00:12:55,903
You said we were family.
Did you forget his name already?
106
00:12:56,779 --> 00:12:59,490
Why would you bring up
the late Seonghwan now?
107
00:13:01,158 --> 00:13:03,244
I think you know why.
108
00:13:05,329 --> 00:13:06,330
(EXHALES)
109
00:13:08,874 --> 00:13:10,501
Even family members
110
00:13:11,002 --> 00:13:13,296
can show favoritism.
111
00:13:14,547 --> 00:13:16,299
I was an orphan.
112
00:13:16,382 --> 00:13:19,010
I have no parents or children,
113
00:13:19,093 --> 00:13:22,013
so I consider everyone here my family.
114
00:13:22,805 --> 00:13:25,808
You would know.
You have two kids of your own.
115
00:13:27,351 --> 00:13:31,439
Right. Isn't your eldest
entering elementary school this year?
116
00:13:32,106 --> 00:13:34,817
Time sure goes by fast.
117
00:13:34,901 --> 00:13:38,154
His first birthday
feels like just yesterday.
118
00:13:38,779 --> 00:13:40,323
Back then,
119
00:13:40,406 --> 00:13:43,701
he should've picked money.
But he takes after his dad and...
120
00:13:43,784 --> 00:13:47,079
Lee Seongjo, you bastard.
What the fuck are you trying to say?
121
00:13:53,461 --> 00:13:56,464
(MONITOR BEEPING)
122
00:14:12,188 --> 00:14:14,190
(BEEPING SLOWING DOWN)
123
00:14:16,067 --> 00:14:18,069
(MONITOR FLATLINING)
124
00:14:41,509 --> 00:14:43,886
EUNYOUNG: What about the rice cakes?
They're not here yet.
125
00:14:45,763 --> 00:14:46,764
(SIGHS IN EXASPERATION)
126
00:14:47,557 --> 00:14:49,058
Jeong Jian.
127
00:14:50,059 --> 00:14:52,061
You're making things harder for me.
128
00:14:54,313 --> 00:14:56,232
I want to go home.
129
00:14:56,315 --> 00:14:58,276
JINCHEON: Are you
out of your freaking mind?
130
00:15:01,779 --> 00:15:03,781
Mom passed away so suddenly.
131
00:15:05,700 --> 00:15:07,743
There's something strange about it.
132
00:15:10,246 --> 00:15:11,247
I think
133
00:15:12,039 --> 00:15:13,416
we should do an autopsy.
134
00:15:15,209 --> 00:15:16,252
Do you really
135
00:15:17,503 --> 00:15:19,088
want to open her up?
136
00:15:20,631 --> 00:15:21,632
What?
137
00:15:22,133 --> 00:15:25,428
Do you want to play
a loving son or something now?
138
00:15:31,392 --> 00:15:32,560
It's not like that.
139
00:15:33,686 --> 00:15:35,146
If you're that sure, fine.
140
00:15:36,397 --> 00:15:37,899
Okay. I'm sorry.
141
00:15:39,984 --> 00:15:43,321
Do you want the whole neighborhood
to know you two don't get along?
142
00:15:43,404 --> 00:15:44,739
Why are you yelling?
143
00:15:44,822 --> 00:15:47,658
There's no time for this.
We have a lot to do.
144
00:15:47,742 --> 00:15:48,743
(OBJECTS CLATTERING)
145
00:15:49,452 --> 00:15:50,912
(EUNYOUNG EXCLAIMS)
146
00:15:51,037 --> 00:15:52,121
Jeong Jian!
147
00:16:00,421 --> 00:16:01,422
Jeong Jinman.
148
00:16:02,006 --> 00:16:03,341
Why are we going home?
149
00:16:06,177 --> 00:16:09,096
Well, the food isn't ready yet.
150
00:16:09,680 --> 00:16:11,140
They said to come back later.
151
00:16:12,433 --> 00:16:14,769
I think it's going to be boring.
152
00:16:36,624 --> 00:16:40,127
Damn, I'm not used to
wearing these clothes.
153
00:16:41,128 --> 00:16:42,296
I look good though.
154
00:16:48,219 --> 00:16:49,220
Yes.
155
00:17:05,987 --> 00:17:09,532
WOMAN: The juniper casket
is the most expensive on the market.
156
00:17:10,241 --> 00:17:12,577
It's considered the best for burial.
157
00:17:16,122 --> 00:17:17,123
I see.
158
00:17:17,790 --> 00:17:20,126
I will think it over.
159
00:17:21,335 --> 00:17:22,378
Yes, sir.
160
00:17:23,129 --> 00:17:24,630
Thank you so much.
161
00:17:31,846 --> 00:17:33,514
We still have a lot to do.
162
00:17:34,557 --> 00:17:35,725
Hold it together.
163
00:17:49,405 --> 00:17:51,073
SEONGJO: Please attain enlightenment.
164
00:18:03,294 --> 00:18:05,630
I'm sorry, but who are you?
165
00:18:05,713 --> 00:18:07,548
You don't remember me?
166
00:18:08,216 --> 00:18:12,345
I'm an old friend of Jinman's.
167
00:18:12,428 --> 00:18:13,846
Oh, I see.
168
00:18:13,930 --> 00:18:16,390
But I don't see Jinman.
169
00:18:18,517 --> 00:18:21,562
Jinman asked me for a favor,
170
00:18:22,146 --> 00:18:23,940
so I brought some wreaths.
171
00:18:24,523 --> 00:18:26,609
But I have some issues moving them.
172
00:18:27,193 --> 00:18:29,612
Will you two help me?
173
00:18:35,243 --> 00:18:37,703
But why would the wreaths be here?
174
00:18:38,663 --> 00:18:40,831
Tell me about it.
175
00:18:42,792 --> 00:18:46,295
The workers made a mistake
and delivered them here.
176
00:18:46,379 --> 00:18:47,421
(PHONE RINGING)
177
00:18:50,800 --> 00:18:51,801
Yes.
178
00:18:52,885 --> 00:18:53,886
What?
179
00:18:54,470 --> 00:18:56,973
MAN: Jeong Jinman
left the hospital with his niece.
180
00:18:57,557 --> 00:18:58,558
What shall I do?
181
00:19:00,476 --> 00:19:01,894
Damn it.
182
00:19:02,895 --> 00:19:05,147
No use crying over spilled milk.
183
00:19:07,233 --> 00:19:08,401
Excuse me?
184
00:19:09,277 --> 00:19:10,820
What are you saying?
185
00:19:49,567 --> 00:19:51,694
JINMAN: A lot of things don't make sense.
186
00:19:51,777 --> 00:19:54,322
Can you check the security footage
at the hospital?
187
00:20:04,957 --> 00:20:07,960
(SIGNING) I got some food for you.
188
00:20:09,670 --> 00:20:14,342
No matter what you do,
189
00:20:14,425 --> 00:20:19,889
you'll be more at ease on a full stomach.
190
00:20:31,275 --> 00:20:33,027
(EUNYOUNG GROANING)
191
00:20:43,537 --> 00:20:44,705
SEONGJO: Shit.
192
00:20:56,717 --> 00:20:57,927
Now, now.
193
00:20:58,469 --> 00:21:00,972
The scenario that we came up with
194
00:21:01,055 --> 00:21:03,057
roughly goes like this.
195
00:21:05,142 --> 00:21:06,310
It's very unfortunate,
196
00:21:07,270 --> 00:21:09,438
but you had an affair,
197
00:21:12,066 --> 00:21:14,777
and your husband lost it.
198
00:21:15,570 --> 00:21:18,823
So he kills you...
199
00:21:20,449 --> 00:21:22,201
and then commits suicide.
200
00:21:30,001 --> 00:21:31,377
(GROANING) Honey...
201
00:21:36,340 --> 00:21:38,551
To Jian...
202
00:21:38,634 --> 00:21:39,635
(SQUISHING)
203
00:21:43,097 --> 00:21:45,099
(GASPING)
204
00:21:46,100 --> 00:21:49,228
(CRYING)
205
00:21:51,981 --> 00:21:53,858
(SCREAMS) Honey!
206
00:22:04,493 --> 00:22:07,121
We have no bad feelings towards you.
207
00:22:09,749 --> 00:22:11,208
But farewell...
208
00:22:15,880 --> 00:22:17,381
and attain enlightenment.
209
00:23:04,303 --> 00:23:06,722
(PHONE VIBRATING)
210
00:23:10,810 --> 00:23:13,104
Why aren't you answering it?
Isn't it Mom?
211
00:23:16,148 --> 00:23:17,149
Who is it?
212
00:23:17,817 --> 00:23:19,318
Sir, this is Juncheol.
213
00:23:20,111 --> 00:23:22,071
How did you get this number?
214
00:23:22,154 --> 00:23:23,739
JUNCHEOL: That's not important right now.
215
00:23:24,490 --> 00:23:25,950
Bale is still alive.
216
00:23:26,450 --> 00:23:27,577
I can't talk for long.
217
00:23:28,077 --> 00:23:31,122
He's on his way to your mom's funeral
with Lee Seongjo.
218
00:23:51,017 --> 00:23:54,604
HONDA, BALE'S ALIVE.
HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN.
219
00:24:02,528 --> 00:24:06,157
You promised to eat pork belly
with me tonight!
220
00:24:06,240 --> 00:24:07,491
Where are you going?
221
00:24:07,575 --> 00:24:11,245
(SIGNING) Something suddenly came up.
I'm sorry.
222
00:24:12,663 --> 00:24:15,041
I'll come back before dinner. I promise!
223
00:24:19,587 --> 00:24:20,588
Darn it.
224
00:24:35,728 --> 00:24:36,979
JIAN: Jeong Jinman!
225
00:24:39,106 --> 00:24:40,983
Will you be right back?
226
00:24:49,575 --> 00:24:52,161
Yes, I'll be right back.
227
00:25:11,931 --> 00:25:14,183
Please, answer your phone! Come on!
228
00:25:33,202 --> 00:25:35,621
JIAN: Solve the riddle.
229
00:25:35,705 --> 00:25:37,832
What is a horse's favorite sport?
230
00:25:45,047 --> 00:25:48,384
What is a horse's favorite sport...
231
00:26:08,821 --> 00:26:10,656
Are you really my uncle's friend?
232
00:27:07,129 --> 00:27:08,923
STABLE TENNIS
233
00:27:11,008 --> 00:27:16,722
HAENGUN MANSION
234
00:27:16,806 --> 00:27:18,140
SEONGJO: Is this the place?
235
00:27:19,475 --> 00:27:21,310
The bastard didn't even give us a call.
236
00:27:24,146 --> 00:27:25,815
Go bring the kid.
237
00:27:25,898 --> 00:27:27,066
I'll stay here.
238
00:27:27,692 --> 00:27:28,693
Yes, sir.
239
00:27:32,947 --> 00:27:34,740
What a long day.
240
00:27:37,159 --> 00:27:38,869
CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MINUTE?
241
00:28:37,470 --> 00:28:39,847
Why the unnecessary gunfight?
242
00:28:40,473 --> 00:28:42,350
That's just more shit to clean up.
243
00:28:55,655 --> 00:28:57,949
Fuck, my teeth.
244
00:29:10,002 --> 00:29:12,713
LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN
245
00:29:13,422 --> 00:29:15,258
(TIRES SCREECHING)
246
00:29:17,218 --> 00:29:18,261
What the hell?
247
00:29:18,344 --> 00:29:19,929
Over here!
248
00:29:24,016 --> 00:29:25,768
I'm so sorry,
249
00:29:25,851 --> 00:29:27,937
but my phone died.
250
00:29:28,020 --> 00:29:30,022
Can I borrow your phone?
251
00:29:40,408 --> 00:29:42,785
Who the hell is this bastard?
252
00:29:43,494 --> 00:29:44,912
So persistent.
253
00:29:49,750 --> 00:29:51,168
This is for my teeth.
254
00:29:52,879 --> 00:29:54,547
Why won't it come off?
255
00:29:55,548 --> 00:29:57,758
Attain enlightenment, you bastard!
256
00:30:00,386 --> 00:30:02,096
LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN
257
00:30:02,179 --> 00:30:03,389
Where's the kid?
258
00:30:07,977 --> 00:30:10,313
Shit. (PANTING)
259
00:30:38,591 --> 00:30:39,717
Fuck!
260
00:31:08,913 --> 00:31:10,081
It's bulletproof.
261
00:32:15,104 --> 00:32:16,105
(SCREAMS)
262
00:32:17,899 --> 00:32:19,525
Bale's alive?
263
00:32:22,111 --> 00:32:23,362
Sir.
264
00:32:23,446 --> 00:32:24,530
I'm sorry.
265
00:32:24,614 --> 00:32:26,073
I had no choice.
266
00:32:26,866 --> 00:32:27,992
What about my brother?
267
00:32:47,470 --> 00:32:48,888
SEONGJO: What the hell?
268
00:32:49,722 --> 00:32:51,724
(LAUGHS)
269
00:32:52,099 --> 00:32:53,100
Wow.
270
00:32:54,101 --> 00:32:57,647
You'll get seriously hurt
if you fall from there, kid.
271
00:32:58,356 --> 00:33:01,651
So stop that and come up to me. Come on!
272
00:33:02,151 --> 00:33:03,152
No!
273
00:33:04,320 --> 00:33:05,321
(THUDS)
274
00:33:10,618 --> 00:33:13,537
Goodness. The apple doesn't fall
far from the tree.
275
00:33:24,549 --> 00:33:26,717
- (TIRES SCREECH)
- WOMAN: Oh, my goodness!
276
00:33:31,180 --> 00:33:32,848
I think we're in a bit of a jam.
277
00:34:05,131 --> 00:34:06,841
MAN 1: This is incredible.
278
00:34:08,676 --> 00:34:11,137
Nothing's impossible in this country.
279
00:34:13,806 --> 00:34:16,142
MAN 2: I didn't bring you here
to sightsee.
280
00:34:18,936 --> 00:34:21,272
MAN 1: The mute
that was helping Jeong Jinman.
281
00:34:22,690 --> 00:34:23,941
Seongjo took him out.
282
00:34:25,151 --> 00:34:26,819
MAN 2: Just shut your mouth
283
00:34:27,987 --> 00:34:31,782
and find the witness
that Jinman smuggled out of Laos.
284
00:34:32,825 --> 00:34:34,076
That's our top priority.
285
00:34:34,660 --> 00:34:36,746
MAN 1: You're so uptight.
286
00:34:44,420 --> 00:34:45,588
But what's this smell?
287
00:34:56,807 --> 00:34:59,018
(SCREAMS)
288
00:35:11,197 --> 00:35:13,199
(PANTING)
289
00:35:26,504 --> 00:35:27,505
(COUGHS)
290
00:36:22,143 --> 00:36:24,812
PASIN: (SPEAKS THAI)
Don't worry about the hospital bills.
291
00:36:25,354 --> 00:36:29,400
If it can't be done in Thailand,
get treated in Korea.
292
00:36:30,651 --> 00:36:33,195
You know I have money. I'm rich!
293
00:36:37,533 --> 00:36:38,534
(LAUGHS)
294
00:36:39,076 --> 00:36:40,077
(SPEAKS KOREAN) Bye.
295
00:37:20,409 --> 00:37:21,619
Jinman?
296
00:37:24,038 --> 00:37:25,039
Jinman?
297
00:37:27,959 --> 00:37:29,961
(BREATHING HEAVILY)
298
00:37:43,015 --> 00:37:44,016
(GROANS)
299
00:37:50,565 --> 00:37:52,066
(BREATH TREMBLING)
300
00:38:02,118 --> 00:38:05,496
I don't want to get involved in this.
I resigned from Babylon.
301
00:38:06,080 --> 00:38:07,790
I don't want anything to do with them.
302
00:38:08,457 --> 00:38:11,878
Jeong Jinman. Now that you're up, leave.
303
00:38:19,677 --> 00:38:21,095
I need a gun, Pasin.
304
00:38:25,099 --> 00:38:26,350
I only need one.
305
00:38:27,810 --> 00:38:28,811
If you help me,
306
00:38:29,562 --> 00:38:30,855
I'll leave right away.
307
00:38:33,816 --> 00:38:35,943
Why did you try to kill Bale?
308
00:38:36,736 --> 00:38:37,904
Why did you do it?
309
00:38:45,411 --> 00:38:47,496
I really don't get it.
310
00:38:48,915 --> 00:38:51,250
Jeong Jinman always obeys the company.
311
00:38:52,251 --> 00:38:54,670
Why did you cause so much trouble?
312
00:38:56,047 --> 00:38:57,715
I wanted to set things right.
313
00:39:00,426 --> 00:39:03,971
If I had testified properly in court,
314
00:39:06,641 --> 00:39:08,726
Bale would be in jail right now.
315
00:39:09,852 --> 00:39:10,853
Then...
316
00:39:13,022 --> 00:39:14,357
the women in that room
317
00:39:17,235 --> 00:39:19,028
wouldn't have died like that.
318
00:39:25,493 --> 00:39:27,161
I wanted to set things right.
319
00:39:29,163 --> 00:39:30,164
(GROANS SOFTLY)
320
00:39:35,378 --> 00:39:36,379
But...
321
00:39:39,632 --> 00:39:41,801
I think I made another mistake.
322
00:39:44,595 --> 00:39:45,888
(SIGHS SOFTLY)
323
00:39:53,854 --> 00:39:55,273
It holds 13 rounds.
324
00:39:59,360 --> 00:40:00,486
Thanks, Pasin.
325
00:40:02,154 --> 00:40:04,031
What will you do with that?
326
00:40:16,502 --> 00:40:20,423
(SPEAKS THAI) Be careful, Jinman.
327
00:40:25,344 --> 00:40:27,388
MAN: (IN KOREAN)
Everything burned down.
328
00:40:27,471 --> 00:40:29,932
And our team members are all dead.
329
00:40:31,559 --> 00:40:32,560
And the girl?
330
00:40:33,644 --> 00:40:35,021
She disappeared.
331
00:40:36,939 --> 00:40:39,358
I think there was someone else
in the store...
332
00:40:39,859 --> 00:40:41,611
(GROANING)
333
00:40:50,119 --> 00:40:51,329
YONGHAN: That's enough, Bale.
334
00:41:06,302 --> 00:41:08,137
If you secretly conspired like this,
335
00:41:09,555 --> 00:41:11,098
did you think I wouldn't know?
336
00:41:22,860 --> 00:41:25,029
Can you stop here?
337
00:41:27,240 --> 00:41:28,824
Even if I stop,
338
00:41:31,827 --> 00:41:34,121
Jeong Jinman won't stop now.
339
00:41:35,581 --> 00:41:38,709
The company will take care of the rest,
so you stay out of it.
340
00:41:40,127 --> 00:41:42,838
Don't cause problems.
Tend to your wounds quietly.
341
00:41:47,468 --> 00:41:48,719
You're going to let
342
00:41:49,595 --> 00:41:51,180
Jeong Jinman go like this?
343
00:41:51,806 --> 00:41:53,182
Who said that?
344
00:41:53,724 --> 00:41:56,686
He's a traitor that lied to all of us.
345
00:41:56,769 --> 00:41:59,605
On top of that, he killed Juncheol
and seven of our men.
346
00:42:00,106 --> 00:42:01,774
We will take out Jeong Jinman.
347
00:42:03,776 --> 00:42:06,362
And the company will make
an example of him.
348
00:42:12,952 --> 00:42:14,036
What's your plan?
349
00:42:34,056 --> 00:42:35,057
Enter the building.
350
00:42:37,560 --> 00:42:42,148
NO UNAUTHORIZED PERSONNEL
351
00:42:54,869 --> 00:42:58,414
JEONG JIAN
352
00:44:01,269 --> 00:44:02,520
I think I found her.
353
00:44:03,187 --> 00:44:05,690
I'll take care of her and bring her out.
Stand by.
354
00:44:25,042 --> 00:44:27,670
SEONGJO: Bale,
leave it to the general this time.
355
00:44:27,753 --> 00:44:30,381
Just take it easy on the sidelines, okay?
356
00:44:32,550 --> 00:44:33,718
I should be the one
357
00:44:34,886 --> 00:44:36,262
to end Jeong Jinman.
358
00:44:37,013 --> 00:44:38,014
Don't you think so?
359
00:44:38,097 --> 00:44:40,600
I know how you feel, but just this time...
360
00:45:10,671 --> 00:45:13,090
What are you doing here?
I told you to stand by.
361
00:45:27,104 --> 00:45:28,147
(GROANS)
362
00:45:32,610 --> 00:45:34,612
(BOTH GRUNTING)
363
00:45:58,427 --> 00:46:00,388
You traitor!
364
00:47:04,619 --> 00:47:07,663
JINMAN: Jian, let's go home now.
365
00:48:29,579 --> 00:48:30,871
Grandpa!
366
00:48:30,955 --> 00:48:33,124
- My sweet boy!
- Salute!
367
00:48:33,207 --> 00:48:34,625
Salute!
368
00:48:34,709 --> 00:48:39,297
- Happy birthday, Grandpa!
- Thank you so much, my boy.
369
00:48:39,380 --> 00:48:42,008
- Dad, why are you so late?
- Sorry, something came up at work.
370
00:48:42,091 --> 00:48:43,175
- Grandpa!
- Yes?
371
00:48:43,259 --> 00:48:44,635
- Take a look at this.
- Okay.
372
00:48:44,719 --> 00:48:46,888
The man made this for me.
373
00:48:48,180 --> 00:48:49,181
Shall we go in?
374
00:48:49,891 --> 00:48:51,017
Let's go.
375
00:48:51,100 --> 00:48:52,143
Let's go.
376
00:48:52,643 --> 00:48:55,479
KID: Mister, can you make a car too?
377
00:48:55,563 --> 00:48:58,274
WOMAN 1: Jungwoo, put away your toys,
and wash your hands.
378
00:48:58,357 --> 00:49:00,610
WOMAN 2: He gets so excited
when we have guests.
379
00:49:05,323 --> 00:49:07,658
WOMAN 1: Stop bothering him. Come on.
380
00:49:10,536 --> 00:49:11,746
WOMAN 2: Is it done yet?
381
00:49:11,829 --> 00:49:13,956
WOMAN 1: Yes, Mother. Can you taste this?
382
00:49:16,417 --> 00:49:18,878
WOMAN 2: It's perfect.
Simmer it a little longer.
383
00:49:20,755 --> 00:49:22,298
Do you want to try this?
384
00:49:23,966 --> 00:49:27,511
You should've told us
we were going to have a guest over.
385
00:49:27,595 --> 00:49:28,721
Sorry.
386
00:49:28,804 --> 00:49:30,181
I forgot I invited him.
387
00:49:30,264 --> 00:49:33,142
- Did you all say hello?
- Yes.
388
00:49:33,226 --> 00:49:35,102
Dinner's ready. Come and sit.
389
00:49:35,186 --> 00:49:36,479
Thank you so much, ma'am.
390
00:49:36,562 --> 00:49:38,439
It's not much, though.
391
00:49:38,522 --> 00:49:40,233
It's more than I could hope for.
392
00:49:41,817 --> 00:49:42,860
MAN: Let's go eat.
393
00:49:53,454 --> 00:49:54,497
What are you doing?
394
00:49:57,333 --> 00:49:59,335
There are five rounds left in the mag.
395
00:50:00,836 --> 00:50:01,837
Your grandson,
396
00:50:02,380 --> 00:50:04,423
son, daughter-in-law, and wife...
397
00:50:05,883 --> 00:50:08,553
I'll have one left
after I kill those four.
398
00:50:10,888 --> 00:50:13,808
I was in the house for an hour
before you got here,
399
00:50:14,600 --> 00:50:15,851
but I didn't do it.
400
00:50:20,314 --> 00:50:21,691
What do you want?
401
00:50:26,112 --> 00:50:28,406
I know you're a calculative man,
402
00:50:29,323 --> 00:50:31,075
so I'll put it simply.
403
00:50:35,871 --> 00:50:36,998
My mother,
404
00:50:41,961 --> 00:50:43,296
brother, sister-in-law,
405
00:50:45,047 --> 00:50:47,717
and my comrade and friend.
406
00:50:49,176 --> 00:50:51,012
I lost four people
407
00:50:51,095 --> 00:50:52,680
of mine.
408
00:50:55,683 --> 00:50:56,809
Don't you think
409
00:50:57,310 --> 00:51:00,229
that's enough punishment for what I did?
410
00:51:02,732 --> 00:51:04,108
If you stop here,
411
00:51:05,484 --> 00:51:07,320
I'll bury everything that's happened
412
00:51:08,112 --> 00:51:10,448
and take it to my grave.
413
00:51:18,331 --> 00:51:20,374
Please, General.
414
00:51:32,011 --> 00:51:33,012
It's me.
415
00:51:33,721 --> 00:51:35,681
Jinman says he'll stop here.
416
00:51:37,433 --> 00:51:38,976
Do you think you can?
417
00:51:59,163 --> 00:52:00,164
(LAUGHS)
418
00:52:06,712 --> 00:52:08,381
PASIN: Do you think Babylon will stop?
419
00:52:14,053 --> 00:52:16,055
Babylon might back down,
420
00:52:18,015 --> 00:52:19,850
but Bale won't.
421
00:52:24,814 --> 00:52:26,482
Are you going to make the first move?
422
00:52:30,987 --> 00:52:32,280
I could,
423
00:52:33,489 --> 00:52:34,782
but not right now.
424
00:52:35,658 --> 00:52:37,451
I need a long-term plan.
425
00:52:54,427 --> 00:52:57,471
You'll make a shopping mall down there?
426
00:53:01,601 --> 00:53:03,811
You're a crazy bastard, Jinman.
427
00:53:10,151 --> 00:53:11,527
You do the digging.
428
00:53:12,445 --> 00:53:13,446
JINMAN: Okay.
429
00:53:39,472 --> 00:53:40,556
Let's go, Brother.
430
00:53:41,265 --> 00:53:43,517
You're going to live with me now.
431
00:53:46,354 --> 00:53:49,523
- Great job, boss. See you tomorrow.
- Yes, see you tomorrow.
432
00:53:53,152 --> 00:53:55,363
You shouldn't walk alone late at night.
433
00:53:55,446 --> 00:53:56,906
Want to have a drink with us?
434
00:54:19,595 --> 00:54:20,763
(SPEAKS MANDARIN) Who are you?
435
00:54:20,846 --> 00:54:22,306
What are you trying to do?
436
00:54:24,684 --> 00:54:27,186
(SPEAKS KOREAN) Oh, you're quite good.
437
00:54:35,236 --> 00:54:36,529
Is this Honda's?
438
00:54:51,127 --> 00:54:52,128
Get out.
439
00:56:18,881 --> 00:56:20,383
(GASPS)
440
00:57:02,633 --> 00:57:03,634
(GUNSHOT)
441
00:57:10,975 --> 00:57:13,227
A gun? Where did you get that?
442
00:57:14,228 --> 00:57:15,479
Do you want to try it?
443
00:57:33,915 --> 00:57:35,249
Listen up, Jian.
444
00:57:35,958 --> 00:57:40,713
A SHOP FOR KILLERS
445
00:57:40,796 --> 00:57:43,799
(POP SONG PLAYING)
27438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.