All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.in.Time.E20.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:10,960 MkvDrama.Org 2 00:00:15,860 --> 00:00:21,980 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,980 --> 00:00:26,130 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,450 --> 00:00:33,270 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,270 --> 00:00:39,370 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,370 --> 00:00:42,370 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,370 --> 00:00:45,440 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,440 --> 00:00:48,430 ♫ I only want to see with you ♫ 9 00:00:48,430 --> 00:00:51,420 ♫ The stars and moon brightening ♫ 10 00:00:51,420 --> 00:00:54,390 ♫ The confidence you provide me ♫ 11 00:00:54,390 --> 00:00:57,510 ♫ And the warmth of your embrace ♫ 12 00:00:57,510 --> 00:01:00,975 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 13 00:01:00,975 --> 00:01:05,125 [Love in Time] 14 00:01:05,125 --> 00:01:07,880 [Episode 20] 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,080 I almost forgot. 16 00:01:19,080 --> 00:01:20,518 We've been together for so long. 17 00:01:20,519 --> 00:01:23,679 I should buy you a ring. 18 00:01:23,679 --> 00:01:25,520 That sounds great. 19 00:01:25,520 --> 00:01:27,240 Which one do you want? 20 00:01:27,699 --> 00:01:29,299 This small one. 21 00:01:29,299 --> 00:01:30,580 The big one! 22 00:01:30,580 --> 00:01:32,580 Buy it! 23 00:01:32,580 --> 00:01:34,119 Attendant. 24 00:01:36,400 --> 00:01:37,800 Where are they? 25 00:01:37,800 --> 00:01:42,018 Luo Xiao Xi, how great! 26 00:01:42,560 --> 00:01:45,239 You don't know my family well, right? 27 00:01:45,239 --> 00:01:46,380 Qin Wei! 28 00:01:46,380 --> 00:01:48,399 Do you dare? 29 00:01:48,399 --> 00:01:50,439 Watch carefully. 30 00:01:50,439 --> 00:01:52,639 Luo Luo, I have given you a chance. 31 00:01:52,640 --> 00:01:55,000 Is this how you're going to insult my family? 32 00:01:55,000 --> 00:01:58,319 Do you refuse to marry me? No way! 33 00:02:01,040 --> 00:02:03,419 Do you want to be with Luo Xiao Xi? 34 00:02:03,419 --> 00:02:07,559 Do you want to offend me? Think it over. 35 00:02:07,559 --> 00:02:09,199 Kai Shao, 36 00:02:09,199 --> 00:02:13,420 if you choose her, you will lose the other girls. 37 00:02:15,259 --> 00:02:17,500 Choose now! 38 00:02:19,320 --> 00:02:23,180 No matter what you do, I won't give up Xiao Xi. 39 00:02:24,100 --> 00:02:26,420 I really love Xiao Xi. 40 00:02:26,919 --> 00:02:29,139 Jiang Shao Kai... 41 00:02:30,679 --> 00:02:34,180 Friend... you got it right. 42 00:02:40,019 --> 00:02:41,919 You passed. 43 00:02:41,919 --> 00:02:43,719 What did I pass? 44 00:02:44,299 --> 00:02:47,900 Shao Kai, you passed my dad's test. 45 00:02:49,100 --> 00:02:50,780 - His test? - Yes! 46 00:02:50,780 --> 00:02:52,318 They are all employees of my dad. 47 00:02:52,319 --> 00:02:53,598 His employees... 48 00:02:53,599 --> 00:02:57,199 Luo Xiao Xi, what does your family do? 49 00:02:57,199 --> 00:02:59,460 This... this is my family's business, 50 00:02:59,460 --> 00:03:02,060 a jewelry store. 51 00:03:23,580 --> 00:03:30,019 Companions, the pre-orders for the novel by Jian'an are over one million. 52 00:03:30,019 --> 00:03:32,859 Let's give some applause! 53 00:03:37,619 --> 00:03:38,820 I ordered a celebration banquet. 54 00:03:38,820 --> 00:03:40,539 - We should eat some. - Sure. 55 00:03:40,539 --> 00:03:42,560 Xiao Xi, Shao Kai. 56 00:03:43,050 --> 00:03:48,000 I really want to thank you both for taking care of Jian'an at the time with the film crew. 57 00:03:48,000 --> 00:03:50,539 President Lu, don't be so polite. 58 00:03:50,539 --> 00:03:52,979 The suffering we three have experienced 59 00:03:52,979 --> 00:03:54,539 is beyond what you can conceive. 60 00:03:54,539 --> 00:03:57,300 Yes, you are too polite. 61 00:03:57,300 --> 00:03:59,870 President Lu, is that all? 62 00:04:01,079 --> 00:04:05,900 Xiao Xi, I want to invite you to officially join Lu's Media. 63 00:04:06,480 --> 00:04:09,240 That's great! 64 00:04:09,240 --> 00:04:11,780 But I had better not. 65 00:04:11,780 --> 00:04:14,219 I don't want you to hire me because of Jian'an. 66 00:04:14,219 --> 00:04:16,119 People will see it as nepotism (favoring friends). 67 00:04:16,119 --> 00:04:17,819 Xiao Xi, don't get me wrong. 68 00:04:17,819 --> 00:04:20,179 I never do business that causes losses. 69 00:04:20,179 --> 00:04:24,179 I think you will become a good actress 70 00:04:24,179 --> 00:04:28,425 so don't miss this opportunity. 71 00:04:28,425 --> 00:04:31,460 I will consider it. 72 00:04:41,739 --> 00:04:44,339 I will provide the best agent for you. 73 00:04:44,339 --> 00:04:45,779 Han Ruo Xi left. 74 00:04:45,779 --> 00:04:48,260 Our company needs a new benchmark (standard). 75 00:04:48,880 --> 00:04:51,170 If there is no problem, just sign it. 76 00:04:55,210 --> 00:04:58,970 [Work contract] 77 00:05:04,479 --> 00:05:07,039 - Yue Chuan, take her to see Sister Jiao. - All right. 78 00:05:07,039 --> 00:05:09,000 Let's go, Xiao Xi. 79 00:05:09,000 --> 00:05:10,879 Thank you, President Lu. 80 00:05:18,920 --> 00:05:20,859 Two. 81 00:05:26,200 --> 00:05:27,319 Slide your arm. 82 00:05:27,319 --> 00:05:29,119 Sister Jiao. 83 00:05:29,119 --> 00:05:31,739 I brought her here. I will let you two talk. 84 00:05:41,059 --> 00:05:43,779 You are Luo Xiao Xi, right? 85 00:05:43,779 --> 00:05:46,299 I am, Sister Jiao. 86 00:05:46,299 --> 00:05:49,900 - Your good day is coming. - What? 87 00:06:10,599 --> 00:06:14,899 President, just go ahead and say it. 88 00:06:15,839 --> 00:06:18,919 - H-H-Here's the thing, Jian'an. - Yes. 89 00:06:18,919 --> 00:06:21,799 I want t-to ask you for a favor. 90 00:06:21,799 --> 00:06:26,059 What do you want? Just be direct. 91 00:06:26,979 --> 00:06:32,499 Well... I want you to tell President Lu 92 00:06:32,499 --> 00:06:36,760 not to worry about Chen Xuan Xuan anymore. 93 00:06:36,760 --> 00:06:39,619 Give her one last chance. 94 00:06:39,619 --> 00:06:44,150 I will teach her a good lesson, a lesson. 95 00:06:45,399 --> 00:06:51,899 President, I think you are too good to Chen Xuan Xuan, aren't you? 96 00:06:52,739 --> 00:06:54,979 No. 97 00:06:55,519 --> 00:06:58,320 No, no. 98 00:07:01,379 --> 00:07:02,879 No. 99 00:07:08,200 --> 00:07:12,000 Teacher Zhang, our company has more training for the newcomers. 100 00:07:12,000 --> 00:07:14,039 Sister Jiao. I am here. 101 00:07:14,039 --> 00:07:16,279 - You are here... Well, Teacher Zhang, - Yes. 102 00:07:16,279 --> 00:07:19,259 this is Luo Xiao Xi, the new actress. See. 103 00:07:19,259 --> 00:07:20,618 Nice to meet you, Teacher Zhang. 104 00:07:20,618 --> 00:07:23,119 - She's great. - Thank you, Teacher Zhang. 105 00:07:23,119 --> 00:07:26,319 Our company wants to make her a vigorous (strong) actress. 106 00:07:26,319 --> 00:07:28,040 Come. 107 00:07:28,040 --> 00:07:31,300 Smile as you usually do. Let me see. 108 00:07:33,780 --> 00:07:38,119 Luo Xiao Xi, a vigorous girl is natural and not pretentious. 109 00:07:38,119 --> 00:07:39,579 What is with your expression? 110 00:07:39,579 --> 00:07:42,660 You smile like a fool! 111 00:07:42,660 --> 00:07:44,979 No problem, I will give you another one. 112 00:07:44,979 --> 00:07:47,239 Take it easy. Relax. 113 00:07:49,419 --> 00:07:52,099 For our standard smile, you can only show eight teeth. 114 00:07:52,099 --> 00:07:54,399 Lower and upper... 115 00:08:01,879 --> 00:08:04,939 Sister Jiao, my face is numb now. 116 00:08:04,939 --> 00:08:06,619 Can we move on to the next thing? 117 00:08:06,619 --> 00:08:08,780 Xiao Xi, from today on, 118 00:08:08,780 --> 00:08:12,700 you need to practice smiling, standing, sitting, and walking. 119 00:08:12,700 --> 00:08:14,719 I will see to it every day. 120 00:08:14,719 --> 00:08:16,159 I want to watch your progress. 121 00:08:16,159 --> 00:08:18,100 Okay, don't worry, Sister Jiao. 122 00:08:18,100 --> 00:08:19,539 Good attitude. 123 00:08:19,539 --> 00:08:21,339 Keep practicing. 124 00:08:24,719 --> 00:08:27,040 Come, let's keep practicing. 125 00:08:36,779 --> 00:08:39,360 President, she is here. 126 00:08:39,360 --> 00:08:40,390 Thank you, Brother Shen. 127 00:08:40,390 --> 00:08:42,160 - I have to go now. - Oh, okay, okay. 128 00:08:42,160 --> 00:08:43,900 Goodbye. 129 00:08:52,300 --> 00:08:54,659 President, thank you. 130 00:08:54,659 --> 00:08:56,499 Don't call me President. 131 00:08:56,499 --> 00:08:59,080 I am not your president anymore. 132 00:08:59,525 --> 00:09:01,245 I'm sorry. 133 00:09:01,245 --> 00:09:02,345 Are you sorry? 134 00:09:02,345 --> 00:09:03,659 When you left my company, 135 00:09:03,659 --> 00:09:06,539 why didn't you say "sorry" that you slandered Jian'an? 136 00:09:06,539 --> 00:09:09,859 You are ruining your future! Do you realize that? 137 00:09:11,879 --> 00:09:15,579 It's too late to apologize now. 138 00:09:18,379 --> 00:09:20,640 It's all because I was too jealous. 139 00:09:20,640 --> 00:09:23,480 I have failed you. 140 00:09:23,940 --> 00:09:25,325 I'm sorry, Jian'an. 141 00:09:25,325 --> 00:09:29,379 I know I violated professional ethics as a novelist. 142 00:09:29,379 --> 00:09:32,079 I don't deserve to work for Taoran Literature Network. 143 00:09:38,400 --> 00:09:43,020 Please allow me to call you "President" one last time. 144 00:09:43,020 --> 00:09:44,100 I'm sorry. 145 00:09:44,100 --> 00:09:46,479 I will accept my punishment. 146 00:10:05,979 --> 00:10:08,220 Sister Xuan Xuan, stay. 147 00:10:09,379 --> 00:10:12,300 Don't you want to write novels anymore? 148 00:10:12,300 --> 00:10:14,075 No. 149 00:10:14,075 --> 00:10:15,820 People always make mistakes, 150 00:10:15,820 --> 00:10:18,300 but it's great if we recognize our mistakes and correct them. 151 00:10:18,300 --> 00:10:20,579 Am I right, President Du? 152 00:10:21,919 --> 00:10:23,139 She made a mistake. 153 00:10:23,139 --> 00:10:24,439 That's enough. 154 00:10:24,439 --> 00:10:27,360 Sister Xuan Xuan sincerely apologized. 155 00:10:27,360 --> 00:10:30,025 And Sister Xuan Xuan should take some credit 156 00:10:30,025 --> 00:10:31,775 for our literature website's success. 157 00:10:31,775 --> 00:10:35,539 You should forgive her. 158 00:10:40,000 --> 00:10:42,540 Chen Xuan Xuan! 159 00:10:42,540 --> 00:10:46,259 Jian'an is so kind and generous! 160 00:10:46,259 --> 00:10:48,299 I will give you another chance. 161 00:10:48,299 --> 00:10:50,739 In the future, focus your attention on work. 162 00:10:50,739 --> 00:10:52,979 Don't cause me trouble! 163 00:10:52,979 --> 00:10:55,019 - Really? - Yes. 164 00:10:55,019 --> 00:10:56,799 I will surely work hard. 165 00:10:56,799 --> 00:10:59,879 Thank you, Jian'an. Thank you, President Du. 166 00:10:59,879 --> 00:11:02,120 All right, all right. 167 00:11:06,679 --> 00:11:08,339 Fine, fine. 168 00:11:22,180 --> 00:11:25,200 President Lu, are you all right? 169 00:11:25,200 --> 00:11:27,480 I am wondering 170 00:11:28,340 --> 00:11:30,300 if I should have another wedding. 171 00:11:30,300 --> 00:11:32,259 That would be great. I will arrange it now. 172 00:11:32,259 --> 00:11:33,820 Wait. 173 00:11:34,499 --> 00:11:35,839 Make it large scale. 174 00:11:35,839 --> 00:11:37,339 Of course. 175 00:11:51,979 --> 00:11:53,879 - Jian'an. - Yes? 176 00:11:53,879 --> 00:11:56,518 I am wondering if we should– 177 00:11:56,519 --> 00:11:58,319 Wait a minute. 178 00:12:00,779 --> 00:12:02,379 Hello. 179 00:12:02,379 --> 00:12:07,200 Jian'an, a film company's boss wants to see you tomorrow. 180 00:12:07,300 --> 00:12:08,525 He wants to talk about collaborating 181 00:12:08,525 --> 00:12:10,379 with you on your novel's adaption. 182 00:12:10,379 --> 00:12:12,899 If it's convenient, you should come here tomorrow. 183 00:12:12,899 --> 00:12:14,779 Then okay, I'll see you tomorrow. 184 00:12:14,779 --> 00:12:17,619 Okay, see you then. 185 00:12:18,980 --> 00:12:23,038 Bo Yan, someone wants to talk to me about the adaptation of the novel. 186 00:12:23,039 --> 00:12:26,100 Then I have to congratulate you. 187 00:12:26,100 --> 00:12:29,000 Oh, right, what were you going to say just now? 188 00:12:29,000 --> 00:12:31,020 I was going to say... 189 00:12:32,180 --> 00:12:33,659 I was going to say... 190 00:12:33,659 --> 00:12:37,860 we need to celebrate it. 191 00:12:48,225 --> 00:12:52,739 We haven't seen such a popular female-orientated novel before. 192 00:12:52,739 --> 00:12:55,300 Miss Su, you are very talented. 193 00:12:55,300 --> 00:12:59,725 We hope to get the authorization of Miss Su and your website 194 00:12:59,725 --> 00:13:03,739 to arrange (adapt) it into a movie or a TV series. 195 00:13:03,739 --> 00:13:06,420 President Chen, that's wonderful. 196 00:13:06,420 --> 00:13:11,250 The novel by Jian'an is so popular. 197 00:13:11,250 --> 00:13:13,340 It would be our honor. 198 00:13:13,340 --> 00:13:14,659 A movie and a TV series... 199 00:13:14,659 --> 00:13:17,340 It couldn't be better. 200 00:13:20,320 --> 00:13:22,580 Thank you, President Chen, for supporting my novel. 201 00:13:22,580 --> 00:13:25,080 However, if we want to make it into a movie or a TV series, 202 00:13:25,080 --> 00:13:28,019 it would need a kind of re-creation, 203 00:13:28,019 --> 00:13:31,320 but I never thought about this, 204 00:13:31,320 --> 00:13:35,279 and I can't give you the answer right now. 205 00:13:37,360 --> 00:13:40,800 President Chen, we need to have a plan first. 206 00:13:40,800 --> 00:13:45,900 Teacher Jian'an is very deliberative. 207 00:13:47,180 --> 00:13:48,780 I see. 208 00:13:48,780 --> 00:13:50,739 We won't give up, 209 00:13:50,739 --> 00:13:51,740 Teacher Jian'an. 210 00:13:51,740 --> 00:13:54,720 We really do like your novel. 211 00:13:54,720 --> 00:13:56,960 We look forward to cooperating with you. 212 00:13:56,960 --> 00:13:58,360 All right. 213 00:13:58,360 --> 00:14:01,920 - All right, I have to go now. - President Chen, I will walk you out. 214 00:14:13,200 --> 00:14:16,479 Su Jian'an, what a great opportunity. 215 00:14:16,479 --> 00:14:17,939 If it can be adapted for film or TV, 216 00:14:17,939 --> 00:14:19,759 your novel and Taoran Literature Network 217 00:14:19,759 --> 00:14:21,640 are going to gain nationwide fame. 218 00:14:21,640 --> 00:14:23,220 I know that. 219 00:14:23,220 --> 00:14:27,039 Every novelist wants to see her work adapted into a movie or a TV series. 220 00:14:27,039 --> 00:14:28,220 Yes. 221 00:14:28,220 --> 00:14:30,300 Why don't you agree? 222 00:14:30,300 --> 00:14:32,100 But the process of going from the novel to the script to 223 00:14:32,100 --> 00:14:35,560 the completion is not as simple as you think. 224 00:14:35,560 --> 00:14:36,978 We need to be deliberative. 225 00:14:36,978 --> 00:14:40,340 And we need a suitable production team. 226 00:14:40,340 --> 00:14:42,518 We can't fail our readers. 227 00:14:42,519 --> 00:14:44,619 That's fair enough. 228 00:14:54,979 --> 00:15:00,279 Jian'an, it's time to sleep. 229 00:15:00,979 --> 00:15:02,640 I need to look up data for a while. 230 00:15:02,640 --> 00:15:04,440 You should sleep now. 231 00:15:19,800 --> 00:15:23,200 President Lu, you need to sign this. 232 00:15:27,775 --> 00:15:29,275 President Lu, 233 00:15:30,900 --> 00:15:32,300 please sign. 234 00:15:35,800 --> 00:15:39,250 When will you tell Sister-in-law that you are going to plan another wedding? 235 00:15:42,499 --> 00:15:44,920 Jian'an has been busy lately. 236 00:15:44,920 --> 00:15:47,260 I couldn't find a chance to tell her. 237 00:15:47,879 --> 00:15:49,040 How about this? 238 00:15:49,040 --> 00:15:50,779 You should call President Du. 239 00:15:50,779 --> 00:15:53,279 Tell him not to assign work to Jian'an. 240 00:15:53,279 --> 00:15:54,900 Okay. 241 00:16:00,099 --> 00:16:02,940 Oh, forget it. There's no need. 242 00:16:02,940 --> 00:16:06,900 I think... we should postpone the wedding. 243 00:16:28,840 --> 00:16:32,360 - Wife, you're back. - Yes. 244 00:16:37,499 --> 00:16:38,820 What's wrong? 245 00:16:38,820 --> 00:16:41,250 Are you facing any problems? 246 00:16:41,250 --> 00:16:45,319 Several film and television companies want to get my IP (intellectual property). 247 00:16:45,319 --> 00:16:46,638 What I think is great is 248 00:16:46,639 --> 00:16:50,159 I want to adapt my novel into a TV series, 249 00:16:50,159 --> 00:16:54,770 but I feel that these companies are not reliable enough. 250 00:16:54,770 --> 00:16:59,970 I'm very worried about whether they might handle my IP inappropriately, 251 00:16:59,974 --> 00:17:04,059 and cause me to fail my readers. 252 00:17:04,059 --> 00:17:06,239 Yes, that's fair enough. 253 00:17:06,239 --> 00:17:08,119 How about this, Jian'an? 254 00:17:08,119 --> 00:17:09,618 Leave it to me. 255 00:17:09,618 --> 00:17:12,319 You don't need to worry about it. Okay? 256 00:17:12,319 --> 00:17:16,780 No, I want to do it myself. 257 00:17:16,780 --> 00:17:19,800 If I rely on you, people will think... 258 00:17:19,800 --> 00:17:21,850 I am useless. 259 00:17:21,859 --> 00:17:24,720 Okay, it's up to you. 260 00:17:25,580 --> 00:17:27,500 Go get some rest. 261 00:17:28,280 --> 00:17:30,319 - I am going to take a bath now. - Okay. 262 00:17:50,020 --> 00:17:52,500 President Kang, the film's post-production is complete, 263 00:17:52,500 --> 00:17:55,500 and the schedule is determined. 264 00:17:55,500 --> 00:17:58,178 The promotion and media premiere will go as planned. 265 00:17:58,178 --> 00:17:59,879 All right, President Kang. 266 00:18:01,899 --> 00:18:06,599 Miss Han, I will invite Su and President Lu for the premiere. 267 00:18:06,599 --> 00:18:09,039 I hope nothing will go wrong. 268 00:18:11,740 --> 00:18:13,199 Don't worry, President Kang. 269 00:18:13,200 --> 00:18:16,750 After talking with you last time, I have been thinking a lot. 270 00:18:16,750 --> 00:18:18,340 I have been so impulsive. 271 00:18:18,340 --> 00:18:20,499 I made many mistakes. 272 00:18:21,260 --> 00:18:25,079 This time, I will focus my energy on work. 273 00:18:25,079 --> 00:18:27,680 I'm glad to hear that. 274 00:18:29,200 --> 00:18:32,480 Miss Su's novel is very popular. [Young Master Lu's Sweet Wife] 275 00:18:32,480 --> 00:18:36,319 - Do you want to adapt it into a movie? - Yes. 276 00:18:56,859 --> 00:18:59,459 President Lu, Miss Su. 277 00:18:59,459 --> 00:19:01,959 Tomorrow, the movie will premiere at Yida Cinema. 278 00:19:01,960 --> 00:19:04,559 I hope to see you there. 279 00:19:07,540 --> 00:19:12,519 Miss Su, you can see your work on screen. 280 00:19:22,680 --> 00:19:25,239 Bo Yan, let's go. 281 00:19:27,440 --> 00:19:30,220 You want to go. 282 00:19:30,220 --> 00:19:34,450 Okay, it's your script after all. 283 00:19:34,450 --> 00:19:36,200 - Really? - Really. 284 00:19:39,740 --> 00:19:41,340 Thank you. 285 00:19:41,340 --> 00:19:44,279 I will see you tomorrow night. 286 00:19:55,810 --> 00:19:56,980 Thank you for coming. [Yida Cinema] 287 00:19:56,980 --> 00:20:00,398 Would all producers please go to the studio for the interview? [Yida Cinema] 288 00:20:00,398 --> 00:20:01,419 Congratulations, President Kang. 289 00:20:01,419 --> 00:20:03,970 All film critics and guests who came to watch the movie gave it 290 00:20:03,970 --> 00:20:07,890 high ratings and spoke glowingly of the movie's plot and content. 291 00:20:07,899 --> 00:20:10,560 Well, anything like this couldn't be possible without 292 00:20:10,560 --> 00:20:14,070 our excellent acting and production team. They get the credit. 293 00:20:14,075 --> 00:20:18,020 Miss Han, you impressed us with your wonderful performance. 294 00:20:18,020 --> 00:20:22,080 Can you say something about the role? 295 00:20:22,080 --> 00:20:25,240 For the success of the role, our screenwriter, 296 00:20:25,240 --> 00:20:28,570 Miss Su, should take some credit. 297 00:20:28,574 --> 00:20:31,218 Miss Su is very talented. 298 00:20:31,218 --> 00:20:33,199 After she joined our crew, 299 00:20:33,200 --> 00:20:37,224 she did a lot of work on the roles and the storyline. 300 00:20:37,224 --> 00:20:41,199 And my role is very complex and real. 301 00:20:41,199 --> 00:20:45,898 President Kang, you found such an excellent screenwriter like Miss Su. 302 00:20:45,898 --> 00:20:49,318 It's been our honor to meet Miss Su. 303 00:20:49,319 --> 00:20:51,658 This is my first time as a screenwriter. 304 00:20:51,658 --> 00:20:55,118 I want to thank President Kang and Miss Han for their trust and help. 305 00:20:55,118 --> 00:20:58,200 President Kang, Miss Su's novels are very popular now. 306 00:20:58,200 --> 00:21:01,639 Will you continue to work together in the future? 307 00:21:01,639 --> 00:21:05,879 It would be my honor to adapt Miss Su's novel. 308 00:21:05,879 --> 00:21:09,140 How great. I am a big fan of Miss Su. 309 00:21:09,140 --> 00:21:12,200 I'm looking forward to it now. 310 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 President Lu, Miss Su has a new achievement. 311 00:21:14,320 --> 00:21:17,100 I believe your help was essential. 312 00:21:17,100 --> 00:21:22,098 As the husband of Jian'an, I fully support her career. 313 00:21:22,098 --> 00:21:25,919 Jian'an and her happiness are more important than anything else. 314 00:21:40,060 --> 00:21:43,049 Su Jian'an attends the movie's premiere, 315 00:21:43,049 --> 00:21:45,278 accompanied by her husband, Lu Bo Yan. 316 00:21:45,278 --> 00:21:48,340 They are displaying affection. 317 00:21:48,340 --> 00:21:51,299 The new novel by Su Jian'an has become a popular IP 318 00:21:51,300 --> 00:21:54,881 under the endorsement of Lu Bo Yan and Lu's Media. 319 00:21:54,881 --> 00:21:57,975 Many investment and production companies 320 00:21:57,975 --> 00:22:01,075 have extended offers to her. 321 00:22:15,920 --> 00:22:17,499 My goodness! 322 00:22:17,499 --> 00:22:20,880 I've gained 50,000 followers! 323 00:22:25,500 --> 00:22:27,998 Luo Xiao Xi, what are you doing? 324 00:22:27,998 --> 00:22:30,800 Sister Jiao, my movie is an overnight hit. 325 00:22:30,800 --> 00:22:32,899 See, I've gained tens of thousands of followers. 326 00:22:32,899 --> 00:22:34,358 I am going to be a celebrity, right? 327 00:22:34,359 --> 00:22:36,758 Are you this happy because of tens of thousands of followers? 328 00:22:36,759 --> 00:22:38,038 Look at Han Ruo Xi. 329 00:22:38,039 --> 00:22:39,639 She has so many fans. 330 00:22:39,640 --> 00:22:40,959 Enough, stop it. 331 00:22:40,960 --> 00:22:42,860 - Go on. Keep practicing. - Okay. 332 00:23:06,720 --> 00:23:08,758 The heroine should be slimmer. 333 00:23:08,758 --> 00:23:10,618 I think a fat girl is an eyesore, 334 00:23:10,618 --> 00:23:13,598 and a freshwoman (college student) is the best. 335 00:23:13,599 --> 00:23:16,060 The names, Uncle and "Lolita," would be better. 336 00:23:16,060 --> 00:23:17,219 - And— - President Yin, 337 00:23:17,219 --> 00:23:19,820 I really can't accept your idea. 338 00:23:19,820 --> 00:23:20,720 It's all right. 339 00:23:20,721 --> 00:23:24,650 It's just my personal opinion for your reference. 340 00:23:24,650 --> 00:23:29,280 I am wondering why you want to adapt my novel. 341 00:23:29,280 --> 00:23:32,579 Because, Miss Su, you are Mrs. Lu. 342 00:23:32,579 --> 00:23:36,378 No matter how your novel is adapted, you will have Mr. Lu's support. 343 00:23:36,378 --> 00:23:38,719 It would be my honor to work with President Lu. 344 00:23:38,720 --> 00:23:42,350 My brothers also want to invest. 345 00:23:42,350 --> 00:23:46,660 You found yourself a good husband. 346 00:23:46,660 --> 00:23:48,719 I'm sorry. I have to go now. 347 00:23:48,719 --> 00:23:50,080 Thank you. 348 00:23:50,080 --> 00:23:51,719 - Mr. Jiang. - Well... 349 00:23:51,720 --> 00:23:54,879 Go away and get lost! 350 00:24:26,780 --> 00:24:29,099 President Lu, I investigated the film companies 351 00:24:29,099 --> 00:24:30,819 that hope to cooperate with Sister-in-law. 352 00:24:30,819 --> 00:24:32,218 How is it? 353 00:24:32,218 --> 00:24:34,850 None are reliable so far. 354 00:24:35,480 --> 00:24:37,119 I understand. 355 00:24:40,540 --> 00:24:42,640 I'm back. 356 00:24:47,400 --> 00:24:51,400 Jian'an, stop trying to find a film and TV company. 357 00:24:51,400 --> 00:24:53,859 I will invest in it, and I will build a team. 358 00:24:53,859 --> 00:24:56,399 You will have the final say. Okay? 359 00:24:57,239 --> 00:25:00,699 Bo Yan, I can do it myself. 360 00:25:01,580 --> 00:25:05,100 I just don't want to see you run around, and end up failing. 361 00:25:05,100 --> 00:25:07,379 I would feel so bad, you know? 362 00:25:07,379 --> 00:25:09,020 I know you are considerate, 363 00:25:09,020 --> 00:25:11,259 but you also promised me that you would respect me. 364 00:25:11,259 --> 00:25:15,919 I want to rely on myself, not on your help. 365 00:25:17,079 --> 00:25:19,739 Okay, I want to go upstairs now. 366 00:25:38,740 --> 00:25:41,020 Another film and TV company sent an offer. 367 00:25:41,020 --> 00:25:43,139 They have been waiting all morning. Do you want to see them? 368 00:25:43,139 --> 00:25:44,138 Sure. 369 00:25:44,138 --> 00:25:46,719 Jian'an, you've been so tired lately. 370 00:25:46,719 --> 00:25:48,819 We should let them come tomorrow. 371 00:25:48,819 --> 00:25:50,620 I am fine. 372 00:25:52,820 --> 00:25:55,379 President Kang, Song Yu. 373 00:25:55,379 --> 00:25:57,119 Is it you? 374 00:25:57,119 --> 00:25:59,819 We are here to talk to you about the adaptation. 375 00:25:59,819 --> 00:26:01,318 Just contact me directly. 376 00:26:01,318 --> 00:26:03,619 - Why did you wait here all morning? - It's business. 377 00:26:03,619 --> 00:26:06,579 If I contact you privately, I will cause you some trouble. 378 00:26:06,579 --> 00:26:07,440 It's all right. 379 00:26:07,440 --> 00:26:10,079 Miss Su, can we start now? 380 00:26:10,079 --> 00:26:11,639 Sit down. 381 00:26:16,340 --> 00:26:19,500 "Young Master Lu's Sweet Wife," number one in female-orientated novels on Taoran Literature Network. 382 00:26:19,500 --> 00:26:21,698 The total clicks are over 120 million. 383 00:26:21,698 --> 00:26:23,499 Based on the genre of the novel, 384 00:26:23,499 --> 00:26:27,624 the audience will mainly consist of females aged between 18 and 30. 385 00:26:27,624 --> 00:26:32,394 Therefore, our team will choose experienced producers of metropolitan romance. 386 00:26:32,394 --> 00:26:36,419 Also, out of respect for the original novel and to ensure authenticity, 387 00:26:36,419 --> 00:26:40,739 you will be the chief producer and screenwriter. 388 00:26:40,739 --> 00:26:43,099 We will be responsible for building the team, 389 00:26:43,099 --> 00:26:44,679 filming, and post-production. 390 00:26:44,679 --> 00:26:47,220 We will work in close collaboration. 391 00:26:47,220 --> 00:26:48,879 Miss Su, that's all. 392 00:26:48,880 --> 00:26:52,518 President Kang, your plan is completely beyond my expectation. 393 00:26:52,519 --> 00:26:56,149 Miss Su, President Kang has studied the novel with us. 394 00:26:56,149 --> 00:26:58,974 He will try to reflect the sincere, delicate emotions as accurately as he can. 395 00:26:58,974 --> 00:27:01,960 It's the key to film and television success. 396 00:27:01,960 --> 00:27:03,519 No problem. 397 00:27:03,519 --> 00:27:06,000 What about investment? 398 00:27:06,000 --> 00:27:09,909 You will have 30% of the share, along with the copyright. 399 00:27:09,909 --> 00:27:13,899 Ruijin Group will take 70% with the investment. 400 00:27:13,899 --> 00:27:17,038 Of course, it's negotiable. 401 00:27:17,039 --> 00:27:19,500 It's no problem. 402 00:27:19,500 --> 00:27:20,839 Let's make the deal. 403 00:27:20,839 --> 00:27:24,958 Okay. We will sign the contract as soon as possible. 404 00:27:24,958 --> 00:27:28,280 - Happy cooperation. - Happy cooperation. 405 00:27:33,300 --> 00:27:35,300 Why are you here? 406 00:27:36,619 --> 00:27:39,979 Jian'an, I was impulsive before. 407 00:27:39,979 --> 00:27:41,539 I didn't respect your ideas. 408 00:27:41,539 --> 00:27:45,879 I can promise you that I won't interfere in your film production. 409 00:27:45,880 --> 00:27:47,738 But you need to promise me. If you have any difficulty— 410 00:27:47,738 --> 00:27:50,200 You will be the first one to know. 411 00:27:51,980 --> 00:27:53,280 Thank you. 412 00:27:53,280 --> 00:27:56,079 Look at you. You have been looking so pale lately. 413 00:27:56,079 --> 00:27:58,038 I am very busy, 414 00:27:58,039 --> 00:28:01,679 but I am striving to reach my goal. 415 00:28:01,680 --> 00:28:03,580 I am happy. 416 00:28:05,020 --> 00:28:06,620 Okay. 417 00:28:07,340 --> 00:28:09,499 As long as you are happy... 418 00:28:09,499 --> 00:28:13,240 Oh, by the way. I have good news to tell you. 419 00:28:13,240 --> 00:28:14,659 I have found my partner. 420 00:28:14,659 --> 00:28:16,981 Really? Which company is it? 421 00:28:16,981 --> 00:28:18,439 President Kang's company. 422 00:28:18,440 --> 00:28:20,178 His movie was a success. 423 00:28:20,178 --> 00:28:22,739 It proves his company's ability. 424 00:28:22,739 --> 00:28:24,698 And he knows my work well. 425 00:28:24,698 --> 00:28:26,138 He made a very detailed proposal. 426 00:28:26,138 --> 00:28:27,719 He also respects my thoughts and opinions. 427 00:28:27,720 --> 00:28:28,979 I disagree. 428 00:28:28,979 --> 00:28:30,439 Why don't you deliberate with me before deciding? 429 00:28:30,440 --> 00:28:32,440 You just said you wouldn't interfere, right? 430 00:28:32,440 --> 00:28:34,560 Did you forget about our earlier conflicts? 431 00:28:34,560 --> 00:28:36,379 Why you are so ungenerous? 432 00:28:36,379 --> 00:28:38,260 He and I are just business partners! 433 00:28:38,260 --> 00:28:39,698 It's not as complicated as you think. 434 00:28:39,698 --> 00:28:41,658 Why can't you believe in me? 435 00:28:41,658 --> 00:28:43,898 Now you are going to see each other every day. 436 00:28:43,898 --> 00:28:45,618 I can tell you, for this, there can be no compromise. 437 00:28:45,618 --> 00:28:47,219 I'm against it. 438 00:28:47,219 --> 00:28:50,038 President Lu, Sister-in-law, don't be angry. 439 00:28:50,038 --> 00:28:51,739 Shut up! 440 00:29:07,659 --> 00:29:10,940 Brother Shen, is there anything wrong with the agreement? 441 00:29:13,025 --> 00:29:15,385 President Kang intensely prepared for this and took his time 442 00:29:15,385 --> 00:29:18,199 so we would have Miss Su's approval. 443 00:29:18,200 --> 00:29:20,779 Our two companies are competitors. 444 00:29:20,779 --> 00:29:23,440 President Lu doesn't want Mrs. Lu to get involved. 445 00:29:23,440 --> 00:29:25,399 You have read the agreement. 446 00:29:25,399 --> 00:29:27,200 It is a legal document. 447 00:29:27,200 --> 00:29:30,099 As for other things, I don't have the final say. 448 00:29:30,099 --> 00:29:33,679 President Lu can talk to President Kang directly if necessary. 449 00:29:33,679 --> 00:29:35,860 That would be better. 450 00:29:36,500 --> 00:29:38,100 Okay. 451 00:29:49,820 --> 00:29:51,920 I will see you tomorrow night. 452 00:29:51,920 --> 00:29:53,960 President Kang's company. 453 00:30:00,340 --> 00:30:02,979 Mrs. Lu, I made seafood porridge. 454 00:30:02,979 --> 00:30:04,139 You should try it. 455 00:30:04,139 --> 00:30:06,359 No, thanks, Uncle Xu. I have a meeting. 456 00:30:06,359 --> 00:30:08,378 You are going to see Kang Rui Cheng, right? 457 00:30:08,378 --> 00:30:09,898 It's work. 458 00:30:09,898 --> 00:30:13,199 Let me tell you, he has other intentions. 459 00:30:13,199 --> 00:30:14,698 You'd better stay away from him. 460 00:30:14,698 --> 00:30:16,580 I know him well. 461 00:30:16,580 --> 00:30:19,100 Why are you so mean to him? 462 00:30:20,820 --> 00:30:22,658 What did he do to you? 463 00:30:22,658 --> 00:30:24,598 Lu Bo Yan, are you crazy? 464 00:30:24,599 --> 00:30:28,441 I don't care. Stay at home; you can't go anywhere. 465 00:30:28,441 --> 00:30:30,698 Can't I go to work now? 466 00:30:30,698 --> 00:30:33,200 I can tell you, no way! 467 00:30:36,225 --> 00:30:38,225 President Lu. 468 00:30:46,860 --> 00:30:56,780 MkvDrama.Org 469 00:31:03,540 --> 00:31:06,300 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 470 00:31:06,300 --> 00:31:08,740 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 471 00:31:08,740 --> 00:31:13,340 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 472 00:31:13,340 --> 00:31:14,560 ♫ Yes ♫ 473 00:31:14,560 --> 00:31:17,280 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 474 00:31:17,280 --> 00:31:21,440 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 475 00:31:21,440 --> 00:31:25,020 ♫ I'll be there in the next second ♫ 476 00:31:25,020 --> 00:31:28,760 ♫ The first draft of your script ♫ 477 00:31:28,760 --> 00:31:31,500 ♫ Is my tender trap ♫ 478 00:31:31,500 --> 00:31:34,220 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 479 00:31:34,220 --> 00:31:36,120 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 480 00:31:36,120 --> 00:31:39,640 ♫ I don't understand your pride ♫ 481 00:31:39,640 --> 00:31:43,430 ♫ I just want to treat you well ♫ 482 00:31:43,430 --> 00:31:46,520 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 483 00:31:46,520 --> 00:31:52,300 ♫ The contract is still effective ♫ 484 00:31:52,300 --> 00:31:55,970 ♫ The final draft of your script ♫ 485 00:31:55,970 --> 00:31:58,830 ♫ Is to grow old with me ♫ 486 00:31:58,830 --> 00:32:01,530 ♫ Warning all problems ♫ 487 00:32:01,530 --> 00:32:03,250 ♫ To stay away from us ♫ 488 00:32:03,250 --> 00:32:06,880 ♫ No one can take my place ♫ 489 00:32:06,880 --> 00:32:10,780 ♫ I want to keep treating you well ♫ 490 00:32:10,780 --> 00:32:13,830 ♫ The nagging in my ear ♫ 491 00:32:13,830 --> 00:32:19,860 ♫ Only you can make that noise ♫ 35976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.