All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.in.Time.E16.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,450 --> 00:00:10,050 MkvDrama.Org 2 00:00:15,950 --> 00:00:21,940 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,940 --> 00:00:26,010 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,420 --> 00:00:33,220 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,220 --> 00:00:39,400 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,400 --> 00:00:42,380 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,380 --> 00:00:45,430 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,430 --> 00:00:51,390 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,390 --> 00:00:57,420 ♫ The confidence you provide me ♫ ♫ And the warmth of your embrace ♫ 10 00:00:57,420 --> 00:01:01,525 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 11 00:01:01,525 --> 00:01:04,875 [Love in Time] 12 00:01:05,753 --> 00:01:07,953 [Episode 16] 13 00:01:20,580 --> 00:01:24,880 Jian'an, drink some milk before you go to bed. 14 00:01:24,880 --> 00:01:26,800 It is good for your health. 15 00:01:40,120 --> 00:01:42,558 Jian'an, the temperature varies a lot in a day. 16 00:01:42,558 --> 00:01:44,720 Wear more clothes. Don't catch a cold. 17 00:01:51,825 --> 00:01:54,820 Remember to use this, especially for windy, sunny, and dry weather. 18 00:01:54,820 --> 00:01:56,720 It is good for your skin. 19 00:02:04,040 --> 00:02:06,619 Lu Bo Yan made a mistake 20 00:02:06,619 --> 00:02:09,659 so why do I still miss him? 21 00:02:10,219 --> 00:02:12,019 I do, too. 22 00:02:24,270 --> 00:02:27,650 [Unpleasant] 23 00:03:08,520 --> 00:03:11,839 Luochuan will see heavy rain from this afternoon until this evening. 24 00:03:11,840 --> 00:03:14,699 Have a safe evening. 25 00:03:15,280 --> 00:03:17,459 President Kang, Director Guo wants to discuss 26 00:03:17,459 --> 00:03:19,059 an important scene with you tonight. 27 00:03:19,059 --> 00:03:20,539 We talked about it yesterday, right? 28 00:03:20,539 --> 00:03:22,260 Miss Su and I need to go to the filming site this afternoon. 29 00:03:22,260 --> 00:03:24,260 I can go with Miss Su. 30 00:03:24,260 --> 00:03:26,320 You should do the most important thing first. 31 00:03:26,320 --> 00:03:27,779 Okay. 32 00:03:39,080 --> 00:03:40,680 Miss Su, 33 00:03:40,680 --> 00:03:42,919 President Kang is busy today so he won't come. 34 00:03:42,919 --> 00:03:45,241 I will go with you to see the site. 35 00:03:45,241 --> 00:03:46,760 What is the reason for that? 36 00:03:46,760 --> 00:03:50,399 President Kang said that as long as you are satisfied, you will have the final say. 37 00:03:50,399 --> 00:03:53,019 - Then let's go. - Okay, let's go. 38 00:04:00,800 --> 00:04:03,980 Miss Su, this environment is great. 39 00:04:05,200 --> 00:04:06,159 I will look at the rooftop. 40 00:04:06,159 --> 00:04:07,459 Okay. 41 00:04:46,739 --> 00:04:48,639 Hello, is someone there? 42 00:04:48,639 --> 00:04:50,459 Someone? 43 00:05:00,979 --> 00:05:02,498 Hello, Song Yu. 44 00:05:02,498 --> 00:05:04,599 Hello, Miss Su. 45 00:05:04,599 --> 00:05:06,878 What? My signal is poor. 46 00:05:06,879 --> 00:05:08,379 Hello? 47 00:05:10,179 --> 00:05:11,460 Can you hear me? 48 00:05:11,460 --> 00:05:12,919 I'm on the rooftop. 49 00:05:12,920 --> 00:05:13,900 I am stuck here. 50 00:05:13,900 --> 00:05:16,600 Oh, okay, okay. I am coming. 51 00:05:19,040 --> 00:05:20,340 Miss Su, 52 00:05:20,340 --> 00:05:21,999 I can't open this door. 53 00:05:22,000 --> 00:05:23,758 Wait for a while. I will ask someone for help. 54 00:05:23,759 --> 00:05:25,400 Okay. Okay. 55 00:05:35,079 --> 00:05:36,879 Miss Han, I locked her out. 56 00:05:36,879 --> 00:05:38,460 It is going to rain. 57 00:05:38,460 --> 00:05:40,599 Can I inform President Kang now? 58 00:05:40,599 --> 00:05:41,620 Not yet. 59 00:05:41,620 --> 00:05:43,320 Wait for a while. 60 00:05:43,320 --> 00:05:49,049 People will only remember their savior forever 61 00:05:49,049 --> 00:05:53,400 when they are the most helpless, disoriented, and scared. 62 00:05:53,400 --> 00:05:54,919 Okay. 63 00:06:09,070 --> 00:06:10,500 [Su Jian'an] 64 00:06:20,380 --> 00:06:23,160 Sorry, the person you have dialed cannot be reached. 65 00:06:23,160 --> 00:06:26,075 Please try again later. Sorry— 66 00:06:50,360 --> 00:06:51,860 Jian'an. 67 00:06:56,639 --> 00:06:58,400 Jian'an, are you in there? 68 00:07:13,640 --> 00:07:15,700 [Unpleasant] 69 00:07:15,700 --> 00:07:17,760 - Hello. - Jian'an, I'm outside your door. Where are you right now? 70 00:07:17,760 --> 00:07:19,349 Lu Bo Yan. Oh— 71 00:07:19,349 --> 00:07:21,675 I am trapped on the roof of an abandoned building on Nanping Road. 72 00:07:21,675 --> 00:07:22,759 Help! 73 00:07:22,760 --> 00:07:24,738 Calm down. Don't panic. 74 00:07:24,738 --> 00:07:26,239 Find a safe place to hide. 75 00:07:26,240 --> 00:07:27,359 Watch out for lightning. 76 00:07:27,359 --> 00:07:28,920 - I will come pick you up right now. - Hello? 77 00:07:28,920 --> 00:07:31,599 Hello? Hello? 78 00:07:31,599 --> 00:07:34,559 Hello? Lu Bo Yan, can you hear me? 79 00:07:40,480 --> 00:07:41,539 Lu Bo Yan. 80 00:07:41,539 --> 00:07:43,039 Why is he here? 81 00:07:43,039 --> 00:07:45,439 Bo Yan, I have something to tell you. 82 00:07:45,439 --> 00:07:47,140 We are done talking. 83 00:07:47,140 --> 00:07:50,419 Bo Yan. We have been fighting (challenges) for so many years. 84 00:07:50,419 --> 00:07:52,859 Don't you remember all the ups and downs? 85 00:07:52,859 --> 00:07:55,940 You should get some credit for the success of Lu's Media. So what? 86 00:07:55,940 --> 00:07:58,580 I don't care about the credit; I only care about you. 87 00:07:58,580 --> 00:08:00,680 We are a perfect match. 88 00:08:01,639 --> 00:08:04,020 I don't believe that you didn't have feelings for me before. 89 00:08:04,020 --> 00:08:05,359 It has all been for work. 90 00:08:05,360 --> 00:08:07,060 Let me go! 91 00:08:07,500 --> 00:08:09,439 This is all because of Su Jian'an. 92 00:08:09,439 --> 00:08:14,059 Our past is nothing compared to your contract, right? 93 00:08:15,820 --> 00:08:19,080 Let me tell you. Many relationships are doomed before they even start, okay? 94 00:08:20,800 --> 00:08:22,820 Lu Bo Yan, you've changed. 95 00:08:22,820 --> 00:08:25,525 After meeting Su Jian'an, you've become totally different. 96 00:08:25,525 --> 00:08:28,500 What do I... mean to you? 97 00:08:28,500 --> 00:08:31,700 We can still be friends, 98 00:08:31,700 --> 00:08:35,925 but the moment you hurt Jian'an, you are nothing! 99 00:08:41,379 --> 00:08:43,420 It is all because of you. 100 00:08:50,360 --> 00:08:53,960 Song Yu, tell Kang Rui Cheng 101 00:08:54,720 --> 00:08:58,200 to save Su Jian'an... right now. 102 00:08:59,775 --> 00:09:01,240 Yes. Look at this angle. 103 00:09:01,240 --> 00:09:02,220 Photograph from top to bottom. 104 00:09:02,220 --> 00:09:03,720 People will look thinner. 105 00:09:03,720 --> 00:09:05,459 - Okay? - Okay. 106 00:09:07,539 --> 00:09:10,700 President Kang, Miss Su is trapped on the rooftop. 107 00:09:11,799 --> 00:09:14,160 It is okay. It is a matter of experience. 108 00:09:35,819 --> 00:09:37,720 President Lu, your umbrella! 109 00:09:47,880 --> 00:09:50,480 Driver, please drive faster. 110 00:10:20,320 --> 00:10:23,000 Lu Bo Yan, you can do it. 111 00:10:35,120 --> 00:10:36,839 Lu Bo Yan, what are you doing? 112 00:10:36,839 --> 00:10:39,858 It is so dark. Why is Lu Bo Yan here? 113 00:11:26,659 --> 00:11:28,559 Help! 114 00:11:32,900 --> 00:11:35,579 Let me out! 115 00:11:39,080 --> 00:11:41,500 Lu Bo Yan, help! 116 00:11:48,819 --> 00:11:51,599 Jian'an, wait for me. 117 00:12:34,340 --> 00:12:36,140 Jian'an! 118 00:12:38,260 --> 00:12:41,559 Lu Bo Yan! I'm here! 119 00:13:07,880 --> 00:13:09,700 Jian'an, I'm sorry. 120 00:13:09,700 --> 00:13:12,240 This is all my fault. 121 00:13:12,240 --> 00:13:15,519 I shouldn't have treated your dreams that way. 122 00:13:15,519 --> 00:13:17,700 I'm such a know-it-all. 123 00:13:18,839 --> 00:13:20,339 Jian'an, 124 00:13:22,319 --> 00:13:24,179 will you forgive me? 125 00:13:24,179 --> 00:13:26,239 I was too stubborn. 126 00:13:26,239 --> 00:13:28,500 I didn't consider your feelings. 127 00:13:28,500 --> 00:13:30,890 I'm sorry. 128 00:13:30,890 --> 00:13:34,350 Actually, I miss you so much these days. 129 00:13:34,350 --> 00:13:38,000 Even if I try to numb myself with work, 130 00:13:38,000 --> 00:13:40,600 I still can't help missing you. 131 00:13:41,760 --> 00:13:45,340 I was scared that you will never come to me again! 132 00:13:47,740 --> 00:13:50,540 How could I leave my wife? 133 00:13:50,540 --> 00:13:52,720 Promise me. 134 00:13:52,720 --> 00:13:55,340 We won't quarrel anymore. 135 00:13:55,340 --> 00:13:58,080 We won't torture each other like this, okay? 136 00:13:58,860 --> 00:14:00,179 I promise you. 137 00:14:00,179 --> 00:14:02,179 No matter what happens in the future, 138 00:14:02,179 --> 00:14:05,579 we will talk it out and solve the problem together. 139 00:14:18,459 --> 00:14:20,460 Let me take you back to the hotel. 140 00:14:20,460 --> 00:14:22,740 I've almost finished revising the script. 141 00:14:22,740 --> 00:14:25,420 There's only one scene left. 142 00:14:25,420 --> 00:14:27,899 Let the other screenwriters revise it. 143 00:14:27,899 --> 00:14:29,579 Let's go home! 144 00:15:07,490 --> 00:15:09,480 [High School] 145 00:15:16,939 --> 00:15:18,419 We should go home, right? 146 00:15:18,419 --> 00:15:20,599 Why did you bring me to our alma mater (the school they used to attend)? 147 00:15:23,479 --> 00:15:25,440 Do you remember this place? 148 00:15:26,740 --> 00:15:28,479 Of course, I remember. 149 00:15:35,980 --> 00:15:38,599 Isn't this the box you had at home? 150 00:15:44,620 --> 00:15:46,439 "If you still see me as your friend," 151 00:15:46,439 --> 00:15:48,179 "give me a chance to explain." 152 00:15:48,179 --> 00:15:51,560 "I will see you at the playground at 6 p.m. on July 12." 153 00:16:15,220 --> 00:16:16,579 Lu Bo Yan, 154 00:16:16,579 --> 00:16:18,719 you are a big liar! 155 00:16:22,779 --> 00:16:24,699 Actually, I came that day. 156 00:16:24,699 --> 00:16:26,439 I was just a little late. 157 00:16:31,475 --> 00:16:34,440 I had a crush on you back then. 158 00:16:34,440 --> 00:16:37,400 But at that time, 159 00:16:37,400 --> 00:16:39,620 I just wanted to see you every day, 160 00:16:39,620 --> 00:16:41,399 and bully you 161 00:16:41,399 --> 00:16:46,079 so that you would pay more attention to me. 162 00:16:46,079 --> 00:16:47,520 I was so fat back then. 163 00:16:47,520 --> 00:16:49,640 Why did you like me? 164 00:17:02,100 --> 00:17:04,400 I didn't tell you 165 00:17:04,400 --> 00:17:07,400 because of the broadcast incident. 166 00:17:19,419 --> 00:17:23,020 Lu Bo Yan, you play with that fat girl all day. 167 00:17:23,020 --> 00:17:25,059 Do you really want to be her friend? 168 00:17:25,059 --> 00:17:27,820 No one wants to be friends with a fat girl. 169 00:17:30,860 --> 00:17:32,920 I fear you still haven't forgiven me. 170 00:17:32,920 --> 00:17:34,704 I'm afraid you might leave me. 171 00:17:35,580 --> 00:17:39,180 Actually, at the broadcast station, 172 00:17:39,180 --> 00:17:43,600 I only said... the first half. 173 00:17:44,800 --> 00:17:46,400 What's the second half? 174 00:17:51,025 --> 00:17:52,340 No, 175 00:17:52,340 --> 00:17:55,280 I want to tell you that complete sentence today. 176 00:17:58,340 --> 00:18:01,440 No one wants to be friends with a fat girl, 177 00:18:02,699 --> 00:18:05,118 but I, Lu Bo Yan, 178 00:18:05,119 --> 00:18:07,159 want to! 179 00:18:07,159 --> 00:18:08,840 Su Jian'an, 180 00:18:10,300 --> 00:18:12,259 I like you! 181 00:18:21,459 --> 00:18:26,235 No matter what, I will love you forever, 182 00:18:26,235 --> 00:18:27,879 Mrs. Lu. 183 00:19:04,419 --> 00:19:07,099 What do you want? This is so mysterious. 184 00:19:07,119 --> 00:19:09,699 What's your surprise? 185 00:19:12,359 --> 00:19:13,859 Okay. 186 00:19:15,739 --> 00:19:18,100 What does this mean? 187 00:19:19,279 --> 00:19:23,999 Mr. Lu and Mrs. Lu need to sleep in the same room. 188 00:19:24,820 --> 00:19:26,679 And we pinky swore. 189 00:19:26,680 --> 00:19:29,140 You said you would compensate me. 190 00:19:31,425 --> 00:19:34,625 I have waited for this moment for a long time. 191 00:19:41,360 --> 00:19:44,859 - I-I need to go to the bathroom. - Okay. 192 00:20:07,599 --> 00:20:11,619 Su Jian'an, the day we have been waiting for has arrived! 193 00:20:11,619 --> 00:20:13,278 President Lu is giving you a hint. 194 00:20:13,279 --> 00:20:15,840 Why are you still hesitating? Go and possess him! 195 00:20:15,840 --> 00:20:16,799 No. 196 00:20:16,800 --> 00:20:18,159 Girls should be reserved. 197 00:20:18,160 --> 00:20:19,199 He just confessed. 198 00:20:19,200 --> 00:20:21,179 Jian'an, you need to be patient. 199 00:20:21,179 --> 00:20:22,518 That's ridiculous! 200 00:20:22,519 --> 00:20:24,278 Legally, they are husband and wife. 201 00:20:24,279 --> 00:20:26,758 They need to fulfill their obligations. 202 00:20:26,759 --> 00:20:28,758 It is the mission of mankind. 203 00:20:28,759 --> 00:20:31,239 The sense of mystery can remain only by being reserved. 204 00:20:31,240 --> 00:20:33,639 Then you can make him more attracted to you forever. 205 00:20:33,640 --> 00:20:35,900 And he will give his heart to you unconditionally. 206 00:20:35,900 --> 00:20:37,118 You will get his body. 207 00:20:37,119 --> 00:20:40,699 He will surrender to you forever. 208 00:20:40,699 --> 00:20:42,959 Anyway, you can't be an easy girl. 209 00:20:42,960 --> 00:20:46,159 Look. She also can't resist President Lu's charisma. 210 00:20:46,159 --> 00:20:48,979 Jian'an, just do it. 211 00:20:50,920 --> 00:20:52,879 That's the spirit! 212 00:20:52,880 --> 00:20:56,480 - Go. Come on, you got it! - Yes! 213 00:22:23,130 --> 00:22:25,800 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 214 00:22:25,800 --> 00:22:28,230 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 215 00:22:28,230 --> 00:22:32,870 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 216 00:22:32,870 --> 00:22:34,040 ♫ Yes ♫ 217 00:22:34,040 --> 00:22:36,720 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 218 00:22:36,720 --> 00:22:41,080 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 219 00:22:41,080 --> 00:22:44,620 ♫ I'll be there in the next second ♫ 220 00:22:44,620 --> 00:22:48,370 ♫ The first draft of your script ♫ 221 00:22:48,370 --> 00:22:51,010 ♫ Is my tender trap ♫ 222 00:22:51,010 --> 00:22:55,500 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 223 00:22:57,759 --> 00:22:59,919 Can we turn off the lights? 224 00:23:01,780 --> 00:23:04,199 I can do it, right? 225 00:23:06,040 --> 00:23:11,000 ♫ The contract is still effective ♫ 226 00:23:26,079 --> 00:23:28,340 Bo Yan, are you okay? 227 00:23:28,340 --> 00:23:30,319 Don't scare me. 228 00:23:34,960 --> 00:23:36,560 I'm fine. 229 00:23:37,039 --> 00:23:38,619 You should sleep without me. 230 00:23:40,000 --> 00:23:41,700 Bo Yan. 231 00:24:35,680 --> 00:24:38,299 Is he still afraid of the dark? 232 00:24:51,039 --> 00:24:53,350 - Good morning. - Yes. Where's Uncle Xu? 233 00:24:53,350 --> 00:24:57,401 Uncle Xu went to attend his relative's wedding. 234 00:24:57,959 --> 00:25:00,259 What, his relative? 235 00:25:00,259 --> 00:25:02,499 Did Uncle Xu ask for leave? 236 00:25:03,100 --> 00:25:06,480 Jian'an, did you notice? 237 00:25:06,480 --> 00:25:10,260 I have only a cup of coffee for my breakfast. 238 00:25:10,260 --> 00:25:12,838 Are you going to starve to death while Uncle Xu is away? 239 00:25:12,839 --> 00:25:15,059 Say it, what do you want to eat? 240 00:25:17,640 --> 00:25:20,659 I like whatever you make. 241 00:25:20,659 --> 00:25:22,559 Wait here. 242 00:25:24,419 --> 00:25:25,919 No. 243 00:25:27,559 --> 00:25:29,358 On second thought, 244 00:25:29,359 --> 00:25:31,159 we should eat out. 245 00:25:31,159 --> 00:25:33,400 Why you are doing this? 246 00:25:39,359 --> 00:25:41,599 Lu Bo Yan! 247 00:25:43,319 --> 00:25:46,559 You are forbidden from going into the kitchen. 248 00:25:46,559 --> 00:25:47,879 That is my kitchen. 249 00:25:47,880 --> 00:25:50,220 You just can't enter it! 250 00:25:50,220 --> 00:25:53,440 Oh, by the way, when will Uncle Xu be back? 251 00:25:53,920 --> 00:25:56,618 - In three or four days. - "In three or four days"? 252 00:25:56,618 --> 00:25:58,679 I'm starting to miss him already. 253 00:25:58,680 --> 00:26:01,179 He is the reason why you were able to be Golden CEO Lu. 254 00:26:01,179 --> 00:26:03,140 You need to thank Uncle Xu. 255 00:26:03,140 --> 00:26:05,199 There is nothing I can't do in this world. 256 00:26:05,200 --> 00:26:08,625 If there is, it is only temporary. 257 00:26:10,559 --> 00:26:14,240 Then... why are you afraid of the dark? 258 00:26:15,319 --> 00:26:17,640 Can you tell me? 259 00:26:18,200 --> 00:26:20,119 Let's not talk about me. 260 00:26:20,119 --> 00:26:23,040 Well, are you still writing your novel? 261 00:26:25,000 --> 00:26:28,278 I want to summarize what I learned in the crew. 262 00:26:28,279 --> 00:26:31,320 I will start writing novels in a few days. 263 00:26:31,320 --> 00:26:33,798 I can talk to the president. 264 00:26:33,799 --> 00:26:35,239 Are you doing this again? 265 00:26:35,240 --> 00:26:37,860 - I can talk to President Du myself. - Okay. 266 00:26:39,200 --> 00:26:40,900 Bo Yan, 267 00:26:42,160 --> 00:26:43,799 - about last night— - Oh, right, 268 00:26:43,799 --> 00:26:46,518 I just came back from the crew. 269 00:26:46,519 --> 00:26:47,838 I have a lot to do. 270 00:26:47,839 --> 00:26:50,238 I need to go to work now, okay? 271 00:26:50,900 --> 00:26:53,680 - Okay. Come back early. - All right. 272 00:27:10,939 --> 00:27:13,100 July 12. 273 00:27:13,100 --> 00:27:15,300 That's Bo Yan's birthday. 274 00:27:15,300 --> 00:27:19,280 - Actually, I came that day. I was just a little late. - Why was Bo Yan late back then? 275 00:27:19,280 --> 00:27:21,539 What happened? 276 00:27:21,539 --> 00:27:22,640 Hello, Mom. 277 00:27:22,640 --> 00:27:24,140 Bo Yan and I are back. 278 00:27:24,140 --> 00:27:26,100 We want to see you. 279 00:27:26,100 --> 00:27:29,519 Jian'an, I'm in France now. 280 00:27:29,519 --> 00:27:33,300 Tomorrow, some sisters and I will go shopping on the Champs-Élysées (literally Elysian Fields in Paris, France). 281 00:27:33,300 --> 00:27:36,219 What do you want? I can buy it for you. 282 00:27:36,219 --> 00:27:38,019 Thank you, Mom. 283 00:27:38,019 --> 00:27:40,038 I want to ask you 284 00:27:40,039 --> 00:27:44,520 if you know, why is Bo Yan afraid of the dark? 285 00:27:44,520 --> 00:27:49,619 It happened over ten years ago. 286 00:27:52,380 --> 00:27:54,299 It is midnight here. 287 00:27:54,299 --> 00:27:56,199 I am sleepy. 288 00:27:56,199 --> 00:27:59,840 I will tell you after I return. Okay? 289 00:27:59,840 --> 00:28:01,420 Okay. 290 00:28:07,939 --> 00:28:10,300 He sleeps with the lights on, 291 00:28:10,300 --> 00:28:12,080 afraid of the dark. 292 00:28:12,080 --> 00:28:13,460 Sweating, 293 00:28:13,460 --> 00:28:15,460 rapid breathing... 294 00:28:20,470 --> 00:28:23,900 [Achluophobia (fear of the dark)] 295 00:28:30,030 --> 00:28:33,080 [General information. Signs] 296 00:28:38,060 --> 00:28:39,660 Miss Su. 297 00:28:40,380 --> 00:28:41,499 Did you want to see me? 298 00:28:41,499 --> 00:28:43,249 Do you know Bo Yan's birthday? 299 00:28:43,250 --> 00:28:44,179 Of course. 300 00:28:44,179 --> 00:28:45,859 July 12, next Wednesday. 301 00:28:45,859 --> 00:28:48,100 However, President Lu never celebrates his birthday. 302 00:28:48,100 --> 00:28:50,259 Does he never celebrate his birthday? Why not? 303 00:28:50,259 --> 00:28:54,182 I think it's because it's the anniversary of his father's death. 304 00:28:54,182 --> 00:28:57,099 President Lu is usually unhappy on that day. 305 00:28:57,099 --> 00:28:59,180 It is the anniversary of Uncle Lu's death. 306 00:28:59,180 --> 00:29:02,240 Is it related to his achluophobia? 307 00:29:02,240 --> 00:29:05,419 Do you know why Uncle Lu passed away? 308 00:29:05,419 --> 00:29:07,979 President Lu has never mentioned it to me. 309 00:29:07,979 --> 00:29:10,599 Miss Su, you can ask President Lu personally. 310 00:29:28,699 --> 00:29:31,119 We have reunited after so long. 311 00:29:31,119 --> 00:29:34,299 I didn't have the chance to know you better. 312 00:29:36,580 --> 00:29:38,080 Bo Yan, 313 00:29:38,080 --> 00:29:40,859 I will help you remove the psychological cloud over you. 314 00:29:40,859 --> 00:29:43,080 You will see the bright sun. 315 00:30:13,979 --> 00:30:19,259 Bo Yan, I know you don't want to tell me, 316 00:30:19,259 --> 00:30:20,820 but as your wife, 317 00:30:20,820 --> 00:30:23,060 I am really worried about you. 318 00:30:23,659 --> 00:30:28,220 The day we made an appointment thirteen years ago was July 12. 319 00:30:28,220 --> 00:30:30,359 You were late that day. 320 00:30:30,939 --> 00:30:33,019 Uncle Lu— 321 00:30:33,019 --> 00:30:35,740 Dad died that day, too. 322 00:30:40,060 --> 00:30:42,340 Mom told me since that day, 323 00:30:42,340 --> 00:30:44,800 you began to be afraid of the dark. 324 00:30:44,800 --> 00:30:48,080 Something bad happened that day, right? 325 00:30:52,559 --> 00:30:54,399 It is all over now. 326 00:30:59,340 --> 00:31:03,650 What happened that day still has an impact on you, though. 327 00:31:03,650 --> 00:31:04,979 I looked into it. 328 00:31:04,979 --> 00:31:06,860 You have achluophobia, 329 00:31:06,860 --> 00:31:09,040 a form of psychological trauma. 330 00:31:09,040 --> 00:31:12,539 The root of it is in your childhood. 331 00:31:15,690 --> 00:31:18,830 Yes, it was that day. 332 00:31:18,830 --> 00:31:21,460 What happened that day? 333 00:31:21,460 --> 00:31:23,219 Bo Yan, just tell me. 334 00:31:23,219 --> 00:31:25,619 I really want to help you. 335 00:31:30,620 --> 00:31:35,399 That day was the darkest day of my life. 336 00:31:35,399 --> 00:31:37,139 I asked you to come here 337 00:31:37,139 --> 00:31:39,979 because I wanted to apologize to you. 338 00:31:39,979 --> 00:31:42,350 But on my way, 339 00:31:42,350 --> 00:31:45,550 I was kidnapped by my dad's business competitor. 340 00:31:46,400 --> 00:31:49,119 I was locked in a rundown hut. 341 00:31:52,659 --> 00:31:56,375 You left before I got there. 342 00:31:56,375 --> 00:31:59,520 I only found the torn photo. 343 00:32:06,659 --> 00:32:11,239 That day, you thought I was making fun of you, 344 00:32:11,239 --> 00:32:13,200 and you stopped being my friend. 345 00:32:15,100 --> 00:32:16,900 On the same day, 346 00:32:18,620 --> 00:32:22,719 my dad died of a heart attack. 347 00:32:23,780 --> 00:32:25,719 In my life, 348 00:32:27,100 --> 00:32:29,499 you two are very important to me. 349 00:32:30,760 --> 00:32:35,950 But both of you... left me on the same day. 350 00:32:38,699 --> 00:32:41,459 Deep in my heart, 351 00:32:42,499 --> 00:32:44,600 I always feel like 352 00:32:45,720 --> 00:32:48,820 I will never get out of that dark room. 353 00:32:50,300 --> 00:32:53,690 So did you and Mom leave Taoran 354 00:32:53,690 --> 00:32:56,370 because of this? 355 00:32:59,939 --> 00:33:04,239 Bo Yan, it is all over now. 356 00:33:05,060 --> 00:33:08,850 I believe that Dad doesn't want to see you like this. 357 00:33:08,850 --> 00:33:11,420 We have to live on. 358 00:33:13,860 --> 00:33:15,560 Do you know what? 359 00:33:16,040 --> 00:33:19,739 In my heart, you never back down. 360 00:33:19,739 --> 00:33:22,100 You are very brave. 361 00:33:22,100 --> 00:33:26,339 Allow me to help you overcome this, okay? 362 00:33:30,125 --> 00:33:33,190 Do you want us to sleep 363 00:33:33,190 --> 00:33:35,510 with the lights on every night? 364 00:33:41,580 --> 00:33:43,080 Okay. 365 00:33:43,979 --> 00:33:45,979 Come, pinky swear. 366 00:33:54,939 --> 00:33:56,839 Let's work together. 367 00:34:19,139 --> 00:34:20,459 What do you want? [Starry Night] 368 00:34:20,459 --> 00:34:22,799 This is my treatment. 369 00:34:22,799 --> 00:34:24,459 I will reward you if you can make it. 370 00:34:24,459 --> 00:34:26,159 - Will you reward me? - Yes. 371 00:34:30,630 --> 00:34:38,550 MkvDrama.Org 372 00:34:47,220 --> 00:34:49,960 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 373 00:34:49,960 --> 00:34:52,320 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 374 00:34:52,320 --> 00:34:57,010 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 375 00:34:57,010 --> 00:34:58,160 ♫ Yes ♫ 376 00:34:58,160 --> 00:35:00,850 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 377 00:35:00,850 --> 00:35:05,260 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 378 00:35:05,260 --> 00:35:08,700 ♫ I'll be there in the next second ♫ 379 00:35:08,700 --> 00:35:12,460 ♫ The first draft of your script ♫ 380 00:35:12,460 --> 00:35:15,130 ♫ Is my tender trap ♫ 381 00:35:15,130 --> 00:35:17,860 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 382 00:35:17,860 --> 00:35:19,720 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 383 00:35:19,720 --> 00:35:23,360 ♫ I don't understand your pride ♫ 384 00:35:23,360 --> 00:35:27,110 ♫ I just want to treat you well ♫ 385 00:35:27,110 --> 00:35:30,160 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 386 00:35:30,160 --> 00:35:35,960 ♫ The contract is still effective ♫ 387 00:35:35,960 --> 00:35:39,570 ♫ The final draft of your script ♫ 388 00:35:39,570 --> 00:35:42,390 ♫ Is to grow old with me ♫ 389 00:35:42,390 --> 00:35:45,160 ♫ Warning all problems ♫ 390 00:35:45,160 --> 00:35:46,930 ♫ To stay away from us ♫ 391 00:35:46,930 --> 00:35:50,530 ♫ No one can take my place ♫ 392 00:35:50,530 --> 00:35:54,310 ♫ I want to keep treating you well ♫ 393 00:35:54,310 --> 00:35:57,490 ♫ The nagging in my ear ♫ 394 00:35:57,490 --> 00:36:02,990 ♫ Only you can make that noise ♫ 27762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.