Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,450 --> 00:00:10,050
MkvDrama.Org
2
00:00:15,950 --> 00:00:21,940
♫ The same clothes and the same smile ♫
3
00:00:21,940 --> 00:00:26,010
♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫
4
00:00:27,420 --> 00:00:33,220
♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫
5
00:00:33,220 --> 00:00:39,400
♫ Tasting all the sweetness of love ♫
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,380
♫ I stand on my tiptoes ♫
7
00:00:42,380 --> 00:00:45,430
♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫
8
00:00:45,430 --> 00:00:51,390
♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫
9
00:00:51,390 --> 00:00:57,420
♫ The confidence you provide me ♫
♫ And the warmth of your embrace ♫
10
00:00:57,420 --> 00:01:01,525
♫ Can we keep this promise forever? ♫
11
00:01:01,525 --> 00:01:04,875
[Love in Time]
12
00:01:05,753 --> 00:01:07,953
[Episode 16]
13
00:01:20,580 --> 00:01:24,880
Jian'an, drink some milk before you go to bed.
14
00:01:24,880 --> 00:01:26,800
It is good for your health.
15
00:01:40,120 --> 00:01:42,558
Jian'an, the temperature varies a lot in a day.
16
00:01:42,558 --> 00:01:44,720
Wear more clothes. Don't catch a cold.
17
00:01:51,825 --> 00:01:54,820
Remember to use this, especially for windy, sunny, and dry weather.
18
00:01:54,820 --> 00:01:56,720
It is good for your skin.
19
00:02:04,040 --> 00:02:06,619
Lu Bo Yan made a mistake
20
00:02:06,619 --> 00:02:09,659
so why do I still miss him?
21
00:02:10,219 --> 00:02:12,019
I do, too.
22
00:02:24,270 --> 00:02:27,650
[Unpleasant]
23
00:03:08,520 --> 00:03:11,839
Luochuan will see heavy rain from this afternoon until this evening.
24
00:03:11,840 --> 00:03:14,699
Have a safe evening.
25
00:03:15,280 --> 00:03:17,459
President Kang, Director Guo wants to discuss
26
00:03:17,459 --> 00:03:19,059
an important scene with you tonight.
27
00:03:19,059 --> 00:03:20,539
We talked about it yesterday, right?
28
00:03:20,539 --> 00:03:22,260
Miss Su and I need to go to the filming site this afternoon.
29
00:03:22,260 --> 00:03:24,260
I can go with Miss Su.
30
00:03:24,260 --> 00:03:26,320
You should do the most important thing first.
31
00:03:26,320 --> 00:03:27,779
Okay.
32
00:03:39,080 --> 00:03:40,680
Miss Su,
33
00:03:40,680 --> 00:03:42,919
President Kang is busy today so he won't come.
34
00:03:42,919 --> 00:03:45,241
I will go with you to see the site.
35
00:03:45,241 --> 00:03:46,760
What is the reason for that?
36
00:03:46,760 --> 00:03:50,399
President Kang said that as long as you are satisfied, you will have the final say.
37
00:03:50,399 --> 00:03:53,019
- Then let's go.
- Okay, let's go.
38
00:04:00,800 --> 00:04:03,980
Miss Su, this environment is great.
39
00:04:05,200 --> 00:04:06,159
I will look at the rooftop.
40
00:04:06,159 --> 00:04:07,459
Okay.
41
00:04:46,739 --> 00:04:48,639
Hello, is someone there?
42
00:04:48,639 --> 00:04:50,459
Someone?
43
00:05:00,979 --> 00:05:02,498
Hello, Song Yu.
44
00:05:02,498 --> 00:05:04,599
Hello, Miss Su.
45
00:05:04,599 --> 00:05:06,878
What? My signal is poor.
46
00:05:06,879 --> 00:05:08,379
Hello?
47
00:05:10,179 --> 00:05:11,460
Can you hear me?
48
00:05:11,460 --> 00:05:12,919
I'm on the rooftop.
49
00:05:12,920 --> 00:05:13,900
I am stuck here.
50
00:05:13,900 --> 00:05:16,600
Oh, okay, okay. I am coming.
51
00:05:19,040 --> 00:05:20,340
Miss Su,
52
00:05:20,340 --> 00:05:21,999
I can't open this door.
53
00:05:22,000 --> 00:05:23,758
Wait for a while. I will ask someone for help.
54
00:05:23,759 --> 00:05:25,400
Okay. Okay.
55
00:05:35,079 --> 00:05:36,879
Miss Han, I locked her out.
56
00:05:36,879 --> 00:05:38,460
It is going to rain.
57
00:05:38,460 --> 00:05:40,599
Can I inform President Kang now?
58
00:05:40,599 --> 00:05:41,620
Not yet.
59
00:05:41,620 --> 00:05:43,320
Wait for a while.
60
00:05:43,320 --> 00:05:49,049
People will only remember their savior forever
61
00:05:49,049 --> 00:05:53,400
when they are the most helpless, disoriented, and scared.
62
00:05:53,400 --> 00:05:54,919
Okay.
63
00:06:09,070 --> 00:06:10,500
[Su Jian'an]
64
00:06:20,380 --> 00:06:23,160
Sorry, the person you have dialed cannot be reached.
65
00:06:23,160 --> 00:06:26,075
Please try again later. Sorry—
66
00:06:50,360 --> 00:06:51,860
Jian'an.
67
00:06:56,639 --> 00:06:58,400
Jian'an, are you in there?
68
00:07:13,640 --> 00:07:15,700
[Unpleasant]
69
00:07:15,700 --> 00:07:17,760
- Hello.
- Jian'an, I'm outside your door. Where are you right now?
70
00:07:17,760 --> 00:07:19,349
Lu Bo Yan. Oh—
71
00:07:19,349 --> 00:07:21,675
I am trapped on the roof of an abandoned building on Nanping Road.
72
00:07:21,675 --> 00:07:22,759
Help!
73
00:07:22,760 --> 00:07:24,738
Calm down. Don't panic.
74
00:07:24,738 --> 00:07:26,239
Find a safe place to hide.
75
00:07:26,240 --> 00:07:27,359
Watch out for lightning.
76
00:07:27,359 --> 00:07:28,920
- I will come pick you up right now.
- Hello?
77
00:07:28,920 --> 00:07:31,599
Hello? Hello?
78
00:07:31,599 --> 00:07:34,559
Hello? Lu Bo Yan, can you hear me?
79
00:07:40,480 --> 00:07:41,539
Lu Bo Yan.
80
00:07:41,539 --> 00:07:43,039
Why is he here?
81
00:07:43,039 --> 00:07:45,439
Bo Yan, I have something to tell you.
82
00:07:45,439 --> 00:07:47,140
We are done talking.
83
00:07:47,140 --> 00:07:50,419
Bo Yan. We have been fighting (challenges) for so many years.
84
00:07:50,419 --> 00:07:52,859
Don't you remember all the ups and downs?
85
00:07:52,859 --> 00:07:55,940
You should get some credit for the success of Lu's Media. So what?
86
00:07:55,940 --> 00:07:58,580
I don't care about the credit; I only care about you.
87
00:07:58,580 --> 00:08:00,680
We are a perfect match.
88
00:08:01,639 --> 00:08:04,020
I don't believe that you didn't have feelings for me before.
89
00:08:04,020 --> 00:08:05,359
It has all been for work.
90
00:08:05,360 --> 00:08:07,060
Let me go!
91
00:08:07,500 --> 00:08:09,439
This is all because of Su Jian'an.
92
00:08:09,439 --> 00:08:14,059
Our past is nothing compared to your contract, right?
93
00:08:15,820 --> 00:08:19,080
Let me tell you. Many relationships are doomed before they even start, okay?
94
00:08:20,800 --> 00:08:22,820
Lu Bo Yan, you've changed.
95
00:08:22,820 --> 00:08:25,525
After meeting Su Jian'an, you've become totally different.
96
00:08:25,525 --> 00:08:28,500
What do I... mean to you?
97
00:08:28,500 --> 00:08:31,700
We can still be friends,
98
00:08:31,700 --> 00:08:35,925
but the moment you hurt Jian'an, you are nothing!
99
00:08:41,379 --> 00:08:43,420
It is all because of you.
100
00:08:50,360 --> 00:08:53,960
Song Yu, tell Kang Rui Cheng
101
00:08:54,720 --> 00:08:58,200
to save Su Jian'an... right now.
102
00:08:59,775 --> 00:09:01,240
Yes. Look at this angle.
103
00:09:01,240 --> 00:09:02,220
Photograph from top to bottom.
104
00:09:02,220 --> 00:09:03,720
People will look thinner.
105
00:09:03,720 --> 00:09:05,459
- Okay?
- Okay.
106
00:09:07,539 --> 00:09:10,700
President Kang, Miss Su is trapped on the rooftop.
107
00:09:11,799 --> 00:09:14,160
It is okay. It is a matter of experience.
108
00:09:35,819 --> 00:09:37,720
President Lu, your umbrella!
109
00:09:47,880 --> 00:09:50,480
Driver, please drive faster.
110
00:10:20,320 --> 00:10:23,000
Lu Bo Yan, you can do it.
111
00:10:35,120 --> 00:10:36,839
Lu Bo Yan, what are you doing?
112
00:10:36,839 --> 00:10:39,858
It is so dark. Why is Lu Bo Yan here?
113
00:11:26,659 --> 00:11:28,559
Help!
114
00:11:32,900 --> 00:11:35,579
Let me out!
115
00:11:39,080 --> 00:11:41,500
Lu Bo Yan, help!
116
00:11:48,819 --> 00:11:51,599
Jian'an, wait for me.
117
00:12:34,340 --> 00:12:36,140
Jian'an!
118
00:12:38,260 --> 00:12:41,559
Lu Bo Yan! I'm here!
119
00:13:07,880 --> 00:13:09,700
Jian'an, I'm sorry.
120
00:13:09,700 --> 00:13:12,240
This is all my fault.
121
00:13:12,240 --> 00:13:15,519
I shouldn't have treated your dreams that way.
122
00:13:15,519 --> 00:13:17,700
I'm such a know-it-all.
123
00:13:18,839 --> 00:13:20,339
Jian'an,
124
00:13:22,319 --> 00:13:24,179
will you forgive me?
125
00:13:24,179 --> 00:13:26,239
I was too stubborn.
126
00:13:26,239 --> 00:13:28,500
I didn't consider your feelings.
127
00:13:28,500 --> 00:13:30,890
I'm sorry.
128
00:13:30,890 --> 00:13:34,350
Actually, I miss you so much these days.
129
00:13:34,350 --> 00:13:38,000
Even if I try to numb myself with work,
130
00:13:38,000 --> 00:13:40,600
I still can't help missing you.
131
00:13:41,760 --> 00:13:45,340
I was scared that you will never come to me again!
132
00:13:47,740 --> 00:13:50,540
How could I leave my wife?
133
00:13:50,540 --> 00:13:52,720
Promise me.
134
00:13:52,720 --> 00:13:55,340
We won't quarrel anymore.
135
00:13:55,340 --> 00:13:58,080
We won't torture each other like this, okay?
136
00:13:58,860 --> 00:14:00,179
I promise you.
137
00:14:00,179 --> 00:14:02,179
No matter what happens in the future,
138
00:14:02,179 --> 00:14:05,579
we will talk it out and solve the problem together.
139
00:14:18,459 --> 00:14:20,460
Let me take you back to the hotel.
140
00:14:20,460 --> 00:14:22,740
I've almost finished revising the script.
141
00:14:22,740 --> 00:14:25,420
There's only one scene left.
142
00:14:25,420 --> 00:14:27,899
Let the other screenwriters revise it.
143
00:14:27,899 --> 00:14:29,579
Let's go home!
144
00:15:07,490 --> 00:15:09,480
[High School]
145
00:15:16,939 --> 00:15:18,419
We should go home, right?
146
00:15:18,419 --> 00:15:20,599
Why did you bring me to our alma mater (the school they used to attend)?
147
00:15:23,479 --> 00:15:25,440
Do you remember this place?
148
00:15:26,740 --> 00:15:28,479
Of course, I remember.
149
00:15:35,980 --> 00:15:38,599
Isn't this the box you had at home?
150
00:15:44,620 --> 00:15:46,439
"If you still see me as your friend,"
151
00:15:46,439 --> 00:15:48,179
"give me a chance to explain."
152
00:15:48,179 --> 00:15:51,560
"I will see you at the playground at 6 p.m. on July 12."
153
00:16:15,220 --> 00:16:16,579
Lu Bo Yan,
154
00:16:16,579 --> 00:16:18,719
you are a big liar!
155
00:16:22,779 --> 00:16:24,699
Actually, I came that day.
156
00:16:24,699 --> 00:16:26,439
I was just a little late.
157
00:16:31,475 --> 00:16:34,440
I had a crush on you back then.
158
00:16:34,440 --> 00:16:37,400
But at that time,
159
00:16:37,400 --> 00:16:39,620
I just wanted to see you every day,
160
00:16:39,620 --> 00:16:41,399
and bully you
161
00:16:41,399 --> 00:16:46,079
so that you would pay more attention to me.
162
00:16:46,079 --> 00:16:47,520
I was so fat back then.
163
00:16:47,520 --> 00:16:49,640
Why did you like me?
164
00:17:02,100 --> 00:17:04,400
I didn't tell you
165
00:17:04,400 --> 00:17:07,400
because of the broadcast incident.
166
00:17:19,419 --> 00:17:23,020
Lu Bo Yan, you play with that fat girl all day.
167
00:17:23,020 --> 00:17:25,059
Do you really want to be her friend?
168
00:17:25,059 --> 00:17:27,820
No one wants to be friends with a fat girl.
169
00:17:30,860 --> 00:17:32,920
I fear you still haven't forgiven me.
170
00:17:32,920 --> 00:17:34,704
I'm afraid you might leave me.
171
00:17:35,580 --> 00:17:39,180
Actually, at the broadcast station,
172
00:17:39,180 --> 00:17:43,600
I only said... the first half.
173
00:17:44,800 --> 00:17:46,400
What's the second half?
174
00:17:51,025 --> 00:17:52,340
No,
175
00:17:52,340 --> 00:17:55,280
I want to tell you that complete sentence today.
176
00:17:58,340 --> 00:18:01,440
No one wants to be friends with a fat girl,
177
00:18:02,699 --> 00:18:05,118
but I, Lu Bo Yan,
178
00:18:05,119 --> 00:18:07,159
want to!
179
00:18:07,159 --> 00:18:08,840
Su Jian'an,
180
00:18:10,300 --> 00:18:12,259
I like you!
181
00:18:21,459 --> 00:18:26,235
No matter what, I will love you forever,
182
00:18:26,235 --> 00:18:27,879
Mrs. Lu.
183
00:19:04,419 --> 00:19:07,099
What do you want? This is so mysterious.
184
00:19:07,119 --> 00:19:09,699
What's your surprise?
185
00:19:12,359 --> 00:19:13,859
Okay.
186
00:19:15,739 --> 00:19:18,100
What does this mean?
187
00:19:19,279 --> 00:19:23,999
Mr. Lu and Mrs. Lu need to sleep in the same room.
188
00:19:24,820 --> 00:19:26,679
And we pinky swore.
189
00:19:26,680 --> 00:19:29,140
You said you would compensate me.
190
00:19:31,425 --> 00:19:34,625
I have waited for this moment for a long time.
191
00:19:41,360 --> 00:19:44,859
- I-I need to go to the bathroom.
- Okay.
192
00:20:07,599 --> 00:20:11,619
Su Jian'an, the day we have been waiting for has arrived!
193
00:20:11,619 --> 00:20:13,278
President Lu is giving you a hint.
194
00:20:13,279 --> 00:20:15,840
Why are you still hesitating? Go and possess him!
195
00:20:15,840 --> 00:20:16,799
No.
196
00:20:16,800 --> 00:20:18,159
Girls should be reserved.
197
00:20:18,160 --> 00:20:19,199
He just confessed.
198
00:20:19,200 --> 00:20:21,179
Jian'an, you need to be patient.
199
00:20:21,179 --> 00:20:22,518
That's ridiculous!
200
00:20:22,519 --> 00:20:24,278
Legally, they are husband and wife.
201
00:20:24,279 --> 00:20:26,758
They need to fulfill their obligations.
202
00:20:26,759 --> 00:20:28,758
It is the mission of mankind.
203
00:20:28,759 --> 00:20:31,239
The sense of mystery can remain only by being reserved.
204
00:20:31,240 --> 00:20:33,639
Then you can make him more attracted to you forever.
205
00:20:33,640 --> 00:20:35,900
And he will give his heart to you unconditionally.
206
00:20:35,900 --> 00:20:37,118
You will get his body.
207
00:20:37,119 --> 00:20:40,699
He will surrender to you forever.
208
00:20:40,699 --> 00:20:42,959
Anyway, you can't be an easy girl.
209
00:20:42,960 --> 00:20:46,159
Look. She also can't resist President Lu's charisma.
210
00:20:46,159 --> 00:20:48,979
Jian'an, just do it.
211
00:20:50,920 --> 00:20:52,879
That's the spirit!
212
00:20:52,880 --> 00:20:56,480
- Go. Come on, you got it!
- Yes!
213
00:22:23,130 --> 00:22:25,800
♫ Taking off the grownup coat ♫
214
00:22:25,800 --> 00:22:28,230
♫ I just want to find you to rely on ♫
215
00:22:28,230 --> 00:22:32,870
♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫
216
00:22:32,870 --> 00:22:34,040
♫ Yes ♫
217
00:22:34,040 --> 00:22:36,720
♫ There's nothing I can't do for you ♫
218
00:22:36,720 --> 00:22:41,080
♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫
219
00:22:41,080 --> 00:22:44,620
♫ I'll be there in the next second ♫
220
00:22:44,620 --> 00:22:48,370
♫ The first draft of your script ♫
221
00:22:48,370 --> 00:22:51,010
♫ Is my tender trap ♫
222
00:22:51,010 --> 00:22:55,500
♫ What should I do in order for you to receive ♫
223
00:22:57,759 --> 00:22:59,919
Can we turn off the lights?
224
00:23:01,780 --> 00:23:04,199
I can do it, right?
225
00:23:06,040 --> 00:23:11,000
♫ The contract is still effective ♫
226
00:23:26,079 --> 00:23:28,340
Bo Yan, are you okay?
227
00:23:28,340 --> 00:23:30,319
Don't scare me.
228
00:23:34,960 --> 00:23:36,560
I'm fine.
229
00:23:37,039 --> 00:23:38,619
You should sleep without me.
230
00:23:40,000 --> 00:23:41,700
Bo Yan.
231
00:24:35,680 --> 00:24:38,299
Is he still afraid of the dark?
232
00:24:51,039 --> 00:24:53,350
- Good morning.
- Yes. Where's Uncle Xu?
233
00:24:53,350 --> 00:24:57,401
Uncle Xu went to attend his relative's wedding.
234
00:24:57,959 --> 00:25:00,259
What, his relative?
235
00:25:00,259 --> 00:25:02,499
Did Uncle Xu ask for leave?
236
00:25:03,100 --> 00:25:06,480
Jian'an, did you notice?
237
00:25:06,480 --> 00:25:10,260
I have only a cup of coffee for my breakfast.
238
00:25:10,260 --> 00:25:12,838
Are you going to starve to death while Uncle Xu is away?
239
00:25:12,839 --> 00:25:15,059
Say it, what do you want to eat?
240
00:25:17,640 --> 00:25:20,659
I like whatever you make.
241
00:25:20,659 --> 00:25:22,559
Wait here.
242
00:25:24,419 --> 00:25:25,919
No.
243
00:25:27,559 --> 00:25:29,358
On second thought,
244
00:25:29,359 --> 00:25:31,159
we should eat out.
245
00:25:31,159 --> 00:25:33,400
Why you are doing this?
246
00:25:39,359 --> 00:25:41,599
Lu Bo Yan!
247
00:25:43,319 --> 00:25:46,559
You are forbidden from going into the kitchen.
248
00:25:46,559 --> 00:25:47,879
That is my kitchen.
249
00:25:47,880 --> 00:25:50,220
You just can't enter it!
250
00:25:50,220 --> 00:25:53,440
Oh, by the way, when will Uncle Xu be back?
251
00:25:53,920 --> 00:25:56,618
- In three or four days.
- "In three or four days"?
252
00:25:56,618 --> 00:25:58,679
I'm starting to miss him already.
253
00:25:58,680 --> 00:26:01,179
He is the reason why you were able to be Golden CEO Lu.
254
00:26:01,179 --> 00:26:03,140
You need to thank Uncle Xu.
255
00:26:03,140 --> 00:26:05,199
There is nothing I can't do in this world.
256
00:26:05,200 --> 00:26:08,625
If there is, it is only temporary.
257
00:26:10,559 --> 00:26:14,240
Then... why are you afraid of the dark?
258
00:26:15,319 --> 00:26:17,640
Can you tell me?
259
00:26:18,200 --> 00:26:20,119
Let's not talk about me.
260
00:26:20,119 --> 00:26:23,040
Well, are you still writing your novel?
261
00:26:25,000 --> 00:26:28,278
I want to summarize what I learned in the crew.
262
00:26:28,279 --> 00:26:31,320
I will start writing novels in a few days.
263
00:26:31,320 --> 00:26:33,798
I can talk to the president.
264
00:26:33,799 --> 00:26:35,239
Are you doing this again?
265
00:26:35,240 --> 00:26:37,860
- I can talk to President Du myself.
- Okay.
266
00:26:39,200 --> 00:26:40,900
Bo Yan,
267
00:26:42,160 --> 00:26:43,799
- about last night—
- Oh, right,
268
00:26:43,799 --> 00:26:46,518
I just came back from the crew.
269
00:26:46,519 --> 00:26:47,838
I have a lot to do.
270
00:26:47,839 --> 00:26:50,238
I need to go to work now, okay?
271
00:26:50,900 --> 00:26:53,680
- Okay. Come back early.
- All right.
272
00:27:10,939 --> 00:27:13,100
July 12.
273
00:27:13,100 --> 00:27:15,300
That's Bo Yan's birthday.
274
00:27:15,300 --> 00:27:19,280
- Actually, I came that day. I was just a little late.
- Why was Bo Yan late back then?
275
00:27:19,280 --> 00:27:21,539
What happened?
276
00:27:21,539 --> 00:27:22,640
Hello, Mom.
277
00:27:22,640 --> 00:27:24,140
Bo Yan and I are back.
278
00:27:24,140 --> 00:27:26,100
We want to see you.
279
00:27:26,100 --> 00:27:29,519
Jian'an, I'm in France now.
280
00:27:29,519 --> 00:27:33,300
Tomorrow, some sisters and I will go shopping on the Champs-Élysées (literally Elysian Fields in Paris, France).
281
00:27:33,300 --> 00:27:36,219
What do you want? I can buy it for you.
282
00:27:36,219 --> 00:27:38,019
Thank you, Mom.
283
00:27:38,019 --> 00:27:40,038
I want to ask you
284
00:27:40,039 --> 00:27:44,520
if you know, why is Bo Yan afraid of the dark?
285
00:27:44,520 --> 00:27:49,619
It happened over ten years ago.
286
00:27:52,380 --> 00:27:54,299
It is midnight here.
287
00:27:54,299 --> 00:27:56,199
I am sleepy.
288
00:27:56,199 --> 00:27:59,840
I will tell you after I return. Okay?
289
00:27:59,840 --> 00:28:01,420
Okay.
290
00:28:07,939 --> 00:28:10,300
He sleeps with the lights on,
291
00:28:10,300 --> 00:28:12,080
afraid of the dark.
292
00:28:12,080 --> 00:28:13,460
Sweating,
293
00:28:13,460 --> 00:28:15,460
rapid breathing...
294
00:28:20,470 --> 00:28:23,900
[Achluophobia (fear of the dark)]
295
00:28:30,030 --> 00:28:33,080
[General information. Signs]
296
00:28:38,060 --> 00:28:39,660
Miss Su.
297
00:28:40,380 --> 00:28:41,499
Did you want to see me?
298
00:28:41,499 --> 00:28:43,249
Do you know Bo Yan's birthday?
299
00:28:43,250 --> 00:28:44,179
Of course.
300
00:28:44,179 --> 00:28:45,859
July 12, next Wednesday.
301
00:28:45,859 --> 00:28:48,100
However, President Lu never celebrates his birthday.
302
00:28:48,100 --> 00:28:50,259
Does he never celebrate his birthday? Why not?
303
00:28:50,259 --> 00:28:54,182
I think it's because it's the anniversary of his father's death.
304
00:28:54,182 --> 00:28:57,099
President Lu is usually unhappy on that day.
305
00:28:57,099 --> 00:28:59,180
It is the anniversary of Uncle Lu's death.
306
00:28:59,180 --> 00:29:02,240
Is it related to his achluophobia?
307
00:29:02,240 --> 00:29:05,419
Do you know why Uncle Lu passed away?
308
00:29:05,419 --> 00:29:07,979
President Lu has never mentioned it to me.
309
00:29:07,979 --> 00:29:10,599
Miss Su, you can ask President Lu personally.
310
00:29:28,699 --> 00:29:31,119
We have reunited after so long.
311
00:29:31,119 --> 00:29:34,299
I didn't have the chance to know you better.
312
00:29:36,580 --> 00:29:38,080
Bo Yan,
313
00:29:38,080 --> 00:29:40,859
I will help you remove the psychological cloud over you.
314
00:29:40,859 --> 00:29:43,080
You will see the bright sun.
315
00:30:13,979 --> 00:30:19,259
Bo Yan, I know you don't want to tell me,
316
00:30:19,259 --> 00:30:20,820
but as your wife,
317
00:30:20,820 --> 00:30:23,060
I am really worried about you.
318
00:30:23,659 --> 00:30:28,220
The day we made an appointment thirteen years ago was July 12.
319
00:30:28,220 --> 00:30:30,359
You were late that day.
320
00:30:30,939 --> 00:30:33,019
Uncle Lu—
321
00:30:33,019 --> 00:30:35,740
Dad died that day, too.
322
00:30:40,060 --> 00:30:42,340
Mom told me since that day,
323
00:30:42,340 --> 00:30:44,800
you began to be afraid of the dark.
324
00:30:44,800 --> 00:30:48,080
Something bad happened that day, right?
325
00:30:52,559 --> 00:30:54,399
It is all over now.
326
00:30:59,340 --> 00:31:03,650
What happened that day still has an impact on you, though.
327
00:31:03,650 --> 00:31:04,979
I looked into it.
328
00:31:04,979 --> 00:31:06,860
You have achluophobia,
329
00:31:06,860 --> 00:31:09,040
a form of psychological trauma.
330
00:31:09,040 --> 00:31:12,539
The root of it is in your childhood.
331
00:31:15,690 --> 00:31:18,830
Yes, it was that day.
332
00:31:18,830 --> 00:31:21,460
What happened that day?
333
00:31:21,460 --> 00:31:23,219
Bo Yan, just tell me.
334
00:31:23,219 --> 00:31:25,619
I really want to help you.
335
00:31:30,620 --> 00:31:35,399
That day was the darkest day of my life.
336
00:31:35,399 --> 00:31:37,139
I asked you to come here
337
00:31:37,139 --> 00:31:39,979
because I wanted to apologize to you.
338
00:31:39,979 --> 00:31:42,350
But on my way,
339
00:31:42,350 --> 00:31:45,550
I was kidnapped by my dad's business competitor.
340
00:31:46,400 --> 00:31:49,119
I was locked in a rundown hut.
341
00:31:52,659 --> 00:31:56,375
You left before I got there.
342
00:31:56,375 --> 00:31:59,520
I only found the torn photo.
343
00:32:06,659 --> 00:32:11,239
That day, you thought I was making fun of you,
344
00:32:11,239 --> 00:32:13,200
and you stopped being my friend.
345
00:32:15,100 --> 00:32:16,900
On the same day,
346
00:32:18,620 --> 00:32:22,719
my dad died of a heart attack.
347
00:32:23,780 --> 00:32:25,719
In my life,
348
00:32:27,100 --> 00:32:29,499
you two are very important to me.
349
00:32:30,760 --> 00:32:35,950
But both of you... left me on the same day.
350
00:32:38,699 --> 00:32:41,459
Deep in my heart,
351
00:32:42,499 --> 00:32:44,600
I always feel like
352
00:32:45,720 --> 00:32:48,820
I will never get out of that dark room.
353
00:32:50,300 --> 00:32:53,690
So did you and Mom leave Taoran
354
00:32:53,690 --> 00:32:56,370
because of this?
355
00:32:59,939 --> 00:33:04,239
Bo Yan, it is all over now.
356
00:33:05,060 --> 00:33:08,850
I believe that Dad doesn't want to see you like this.
357
00:33:08,850 --> 00:33:11,420
We have to live on.
358
00:33:13,860 --> 00:33:15,560
Do you know what?
359
00:33:16,040 --> 00:33:19,739
In my heart, you never back down.
360
00:33:19,739 --> 00:33:22,100
You are very brave.
361
00:33:22,100 --> 00:33:26,339
Allow me to help you overcome this, okay?
362
00:33:30,125 --> 00:33:33,190
Do you want us to sleep
363
00:33:33,190 --> 00:33:35,510
with the lights on every night?
364
00:33:41,580 --> 00:33:43,080
Okay.
365
00:33:43,979 --> 00:33:45,979
Come, pinky swear.
366
00:33:54,939 --> 00:33:56,839
Let's work together.
367
00:34:19,139 --> 00:34:20,459
What do you want?
[Starry Night]
368
00:34:20,459 --> 00:34:22,799
This is my treatment.
369
00:34:22,799 --> 00:34:24,459
I will reward you if you can make it.
370
00:34:24,459 --> 00:34:26,159
- Will you reward me?
- Yes.
371
00:34:30,630 --> 00:34:38,550
MkvDrama.Org
372
00:34:47,220 --> 00:34:49,960
♫ Taking off the grownup coat ♫
373
00:34:49,960 --> 00:34:52,320
♫ I just want to find you to rely on ♫
374
00:34:52,320 --> 00:34:57,010
♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫
375
00:34:57,010 --> 00:34:58,160
♫ Yes ♫
376
00:34:58,160 --> 00:35:00,850
♫ There's nothing I can't do for you ♫
377
00:35:00,850 --> 00:35:05,260
♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫
378
00:35:05,260 --> 00:35:08,700
♫ I'll be there in the next second ♫
379
00:35:08,700 --> 00:35:12,460
♫ The first draft of your script ♫
380
00:35:12,460 --> 00:35:15,130
♫ Is my tender trap ♫
381
00:35:15,130 --> 00:35:17,860
♫ What should I do in order for you to receive ♫
382
00:35:17,860 --> 00:35:19,720
♫ The signal from my fluttering heart? ♫
383
00:35:19,720 --> 00:35:23,360
♫ I don't understand your pride ♫
384
00:35:23,360 --> 00:35:27,110
♫ I just want to treat you well ♫
385
00:35:27,110 --> 00:35:30,160
♫ Despite the occasional quarrels ♫
386
00:35:30,160 --> 00:35:35,960
♫ The contract is still effective ♫
387
00:35:35,960 --> 00:35:39,570
♫ The final draft of your script ♫
388
00:35:39,570 --> 00:35:42,390
♫ Is to grow old with me ♫
389
00:35:42,390 --> 00:35:45,160
♫ Warning all problems ♫
390
00:35:45,160 --> 00:35:46,930
♫ To stay away from us ♫
391
00:35:46,930 --> 00:35:50,530
♫ No one can take my place ♫
392
00:35:50,530 --> 00:35:54,310
♫ I want to keep treating you well ♫
393
00:35:54,310 --> 00:35:57,490
♫ The nagging in my ear ♫
394
00:35:57,490 --> 00:36:02,990
♫ Only you can make that noise ♫
27762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.