All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.in.Time.E06.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:09,910 MkvDrama.Org 2 00:00:15,870 --> 00:00:21,970 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,970 --> 00:00:26,000 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,350 --> 00:00:33,250 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,250 --> 00:00:39,490 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,490 --> 00:00:42,410 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,410 --> 00:00:45,390 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,390 --> 00:00:51,370 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,370 --> 00:00:54,460 ♫ The confidence you provide me ♫ 10 00:00:54,460 --> 00:00:57,440 ♫ And the warmth of your embrace ♫ 11 00:00:57,440 --> 00:01:01,850 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 12 00:01:01,850 --> 00:01:05,090 [Love in Time] 13 00:01:05,090 --> 00:01:07,650 [Episode 6] 14 00:01:10,180 --> 00:01:15,280 Lu Bo Yan, I think we should make our relationship clear to the public. 15 00:01:19,620 --> 00:01:22,459 - That's a good idea! - You should do an exclusive interview 16 00:01:22,459 --> 00:01:25,480 and clarify that we are cousins. 17 00:01:27,660 --> 00:01:29,120 No way. 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,560 How will you explain this to your dad? 19 00:01:31,560 --> 00:01:35,660 What do we do then? My phone is exploding with calls! 20 00:01:36,840 --> 00:01:39,319 - I have a way. - What is it? 21 00:01:39,319 --> 00:01:43,540 Let's tell the public that we are husband and wife. Problem solved. 22 00:01:43,540 --> 00:01:47,379 No! We have an agreement. 23 00:01:53,940 --> 00:01:57,619 Fine. Don't go out for the next few days. 24 00:01:57,619 --> 00:02:00,679 I will calm Han Ruo Xi's fans down. All right? 25 00:02:02,899 --> 00:02:04,759 Fine. 26 00:02:28,499 --> 00:02:31,420 [The writer is a third wheel! She got between Lu Bo Yan and Han Ruo Xi.] 27 00:02:31,420 --> 00:02:32,718 [She's a witch!] 28 00:02:32,719 --> 00:02:35,659 [A horrible novel written by a despicable person!] 29 00:02:35,659 --> 00:02:37,261 [It doesn't deserve even one star.] 30 00:02:37,261 --> 00:02:39,300 [Pathetic novel.] [What a stupid writer!] 31 00:02:39,300 --> 00:02:41,700 [Lu Bo Yan belongs to Han Ruo Xi!] 32 00:02:41,700 --> 00:02:43,619 [Get out of the Lu family! Shameless!] 33 00:02:43,619 --> 00:02:47,179 [Ugly people do ugly things.] [Yes, she's a monster!] 34 00:02:56,239 --> 00:02:58,980 Jian'an, it's Han Ruo Xi. 35 00:02:58,980 --> 00:03:01,239 I'm so sorry for the trouble my fans are causing. 36 00:03:01,239 --> 00:03:03,959 Let's meet tomorrow. I have a solution. 37 00:03:03,959 --> 00:03:06,979 This is our secret. Don't tell anyone else. 38 00:03:13,470 --> 00:03:17,210 [Unico Coffee] 39 00:03:19,719 --> 00:03:21,598 There are no reporters here. 40 00:03:21,599 --> 00:03:25,560 I am sorry for what my fans did to you earlier. 41 00:03:25,560 --> 00:03:28,319 - They didn't scare you, did they? - It's all right, Sister Ruo Xi. 42 00:03:28,319 --> 00:03:30,159 Besides, it's not your fault. 43 00:03:30,159 --> 00:03:32,399 It's the fans' fault for being so crazy. 44 00:03:32,400 --> 00:03:35,080 The paparazzi are at my door every day. 45 00:03:35,080 --> 00:03:39,478 I can't even lead a normal life, let alone work. 46 00:03:40,000 --> 00:03:42,079 I'm used to it. 47 00:03:42,599 --> 00:03:44,350 How did you escape today? 48 00:03:44,350 --> 00:03:47,259 I climbed over the wall. 49 00:03:50,300 --> 00:03:52,599 These fans are too crazy. 50 00:03:52,599 --> 00:03:54,719 I can't even stop them. 51 00:03:54,719 --> 00:03:57,580 This is all because your cousin is a celebrity in this city. 52 00:03:57,580 --> 00:04:00,550 So if you stay at the Lu residence, 53 00:04:00,550 --> 00:04:02,840 misunderstandings are inevitable. 54 00:04:02,840 --> 00:04:05,600 Sister Ruo Xi, do you have a solution? 55 00:04:05,600 --> 00:04:08,825 We see this kind of stuff a lot. 56 00:04:08,825 --> 00:04:12,560 Usually, the public forgets about online news very quickly. 57 00:04:12,560 --> 00:04:15,598 But if you speak at the height of the storm, 58 00:04:15,599 --> 00:04:18,079 things will only get worse. 59 00:04:18,079 --> 00:04:20,160 You mean... 60 00:04:20,160 --> 00:04:22,700 I should hide for a while? 61 00:04:22,700 --> 00:04:25,239 I think the best plan now 62 00:04:25,240 --> 00:04:27,275 is for you to hurry up and leave the Lu residence. 63 00:04:27,275 --> 00:04:30,120 You can go back after everything is over. 64 00:04:30,120 --> 00:04:31,559 I will talk to Lu Bo Yan, 65 00:04:31,560 --> 00:04:34,825 and the three of us will explain this to the fans together. 66 00:04:34,825 --> 00:04:38,819 Then you can write your novel in peace. 67 00:04:39,700 --> 00:04:45,360 But what if... my dad finds out about this? 68 00:04:45,360 --> 00:04:48,320 I can find an apartment for you. 69 00:04:48,320 --> 00:04:51,975 No need. I can live with my friend. 70 00:04:51,975 --> 00:04:56,005 Well, then... Take care of yourself. 71 00:04:56,680 --> 00:04:59,480 Thank you, Sister Ruo Xi. I'll leave now. 72 00:04:59,480 --> 00:05:00,980 All right. 73 00:05:29,430 --> 00:05:32,760 [Lu Bo Yan, I'm fleeing. I'm leaving for a few days to hide from the chaos. Don't think of me. - Su Jian'an] 74 00:05:45,419 --> 00:05:47,680 Hello, Xiao Xi. Where are you now? 75 00:05:47,680 --> 00:05:50,240 There's a traffic jam. Just wait a bit. 76 00:05:50,240 --> 00:05:52,480 Hurry then! 77 00:05:59,280 --> 00:06:02,360 What are you doing? This is kidnapping! Help! 78 00:06:02,360 --> 00:06:05,120 Help! Help! He— 79 00:06:05,120 --> 00:06:07,120 Lu Bo Yan? 80 00:06:10,000 --> 00:06:11,900 Seeing this look of yours, you want to run away, right? 81 00:06:11,900 --> 00:06:16,160 The whole world hates me now! It's all because of you! 82 00:06:16,160 --> 00:06:18,060 I can solve this. 83 00:06:18,060 --> 00:06:20,319 - R-Really? - Yes. 84 00:06:20,319 --> 00:06:23,219 - Do her make up. We don't have much time. - What makeup? 85 00:06:23,219 --> 00:06:26,100 - President Lu— - Bo Yan... Who are you? 86 00:06:30,000 --> 00:06:31,780 You chose these dresses, right? 87 00:06:31,780 --> 00:06:34,879 Yes. We chose them according to Miss Su's temperament. 88 00:06:34,879 --> 00:06:36,800 I don't think these are very good. 89 00:06:36,800 --> 00:06:39,199 Let's go and pick one at your store. 90 00:06:39,199 --> 00:06:41,600 A dress? Why do I need to wear a dress? 91 00:06:41,600 --> 00:06:44,739 To go to my press conference. Start the car. 92 00:06:44,739 --> 00:06:46,380 What press conference? 93 00:06:58,759 --> 00:07:00,840 Miss Han is ready. Where's President Lu? 94 00:07:00,840 --> 00:07:02,559 They need to rehearse. 95 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 Wait a moment. 96 00:07:15,240 --> 00:07:19,540 President Luo! The conference is about to start. When will you arrive? 97 00:07:23,079 --> 00:07:25,499 Should I ask President Huo to speak for you? 98 00:07:25,499 --> 00:07:28,439 But... What? 99 00:07:28,439 --> 00:07:30,480 But Miss Han is already here. 100 00:07:30,480 --> 00:07:32,800 I don't think it's appropriate... 101 00:07:35,439 --> 00:07:38,839 A-All right. I will arrange it. 102 00:07:41,279 --> 00:07:43,319 What did President Lu say? 103 00:07:44,240 --> 00:07:47,140 Change of plans. President Huo will introduce the project for President Lu. 104 00:07:47,140 --> 00:07:48,625 - PR department! - Yes. 105 00:07:48,625 --> 00:07:51,040 Tell the media that the conference will be postponed by half an hour. 106 00:07:51,040 --> 00:07:52,999 - We will give them a piece of breaking news later. Go! - Okay! 107 00:07:52,999 --> 00:07:56,339 You two, tell the event company to prepare new images. 108 00:07:56,339 --> 00:07:58,339 - Hurry and go! - Yes! 109 00:08:23,460 --> 00:08:26,539 What's wrong? Do you not like it? 110 00:08:27,879 --> 00:08:29,438 You two, find her another one. 111 00:08:29,439 --> 00:08:33,040 No, no need! It's great, but... 112 00:08:33,040 --> 00:08:35,959 Oh, I know. You want me to help you change, right? 113 00:08:35,959 --> 00:08:38,820 Hey! You look like a gentleman, 114 00:08:38,820 --> 00:08:40,619 but why are you so vulgar when you talk? 115 00:08:40,619 --> 00:08:42,539 You two can go out now. I'll call you guys later. 116 00:08:42,539 --> 00:08:46,139 No need. I will get changed then. 117 00:09:03,920 --> 00:09:05,810 [Han Ruo Xi: decline call] 118 00:09:15,060 --> 00:09:19,360 Miss Han, I will persuade President Lu to make it up to you. 119 00:09:22,120 --> 00:09:26,774 Forget it, Yue Chuan. You don't have to apologize to me for this. 120 00:09:27,320 --> 00:09:29,360 I won't leave. 121 00:09:29,360 --> 00:09:30,960 It's the Lu's Media press conference after all. 122 00:09:30,960 --> 00:09:33,320 It wouldn't be appropriate if I'm absent as well. 123 00:09:33,859 --> 00:09:36,240 I need to see this to the end. 124 00:09:38,480 --> 00:09:40,180 Let's go. 125 00:09:58,050 --> 00:10:01,780 For Lu's Media the first step toward future development... 126 00:10:01,780 --> 00:10:04,418 It already started long ago! We are late. We can't enter like this! 127 00:10:04,418 --> 00:10:06,119 It's okay. 128 00:10:06,119 --> 00:10:09,959 I told you that this is not good! Do you have a solution? Can you tell me? 129 00:10:09,959 --> 00:10:11,600 You will find out later. 130 00:10:11,600 --> 00:10:13,580 Fine. 131 00:10:16,440 --> 00:10:19,140 Is this not the backstage? Why are we here? 132 00:10:19,140 --> 00:10:20,719 Are you lying to me again? 133 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 I won't go! 134 00:10:23,679 --> 00:10:26,699 What? Do you want to be slandered forever? 135 00:10:26,699 --> 00:10:30,700 - I... - Next, let's welcome the president of Lu's Media, Mr. Lu Bo Yan. 136 00:10:30,700 --> 00:10:34,849 He will announce the image ambassador of Lu's Media strategy conference. 137 00:10:34,849 --> 00:10:37,340 Let's welcome him! 138 00:10:38,200 --> 00:10:41,700 Remember, you are my wife. 139 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 Su Jian'an! 140 00:11:03,139 --> 00:11:04,699 Is that Su Jian'an? 141 00:11:04,699 --> 00:11:06,499 Who is that? 142 00:11:08,259 --> 00:11:10,499 Should that not be Han Ruo Xi? 143 00:11:14,520 --> 00:11:17,020 I think she was the one in the maid outfit. 144 00:11:17,020 --> 00:11:19,639 It does look a bit like her. 145 00:11:51,100 --> 00:11:52,000 First of all, 146 00:11:52,001 --> 00:11:57,250 I would like to thank all of the guests, media and reporters here. 147 00:11:57,250 --> 00:12:00,140 Thank you for attending this conference. 148 00:12:00,140 --> 00:12:02,919 The internet culture and entertainment industry 149 00:12:02,919 --> 00:12:06,875 is a field full of creativity and infinite possibilities. 150 00:12:06,875 --> 00:12:09,239 And the foundation of this field 151 00:12:09,239 --> 00:12:12,620 is composed of countless young creators. 152 00:12:12,620 --> 00:12:17,719 These creators are resilient, intelligent and full of personality. 153 00:12:17,720 --> 00:12:19,839 But the most important thing is that 154 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 they dare to break through and innovate. 155 00:12:23,500 --> 00:12:28,179 I happen to know a person just like this. 156 00:12:28,179 --> 00:12:31,259 Next, I want to give you a grand introduction 157 00:12:31,259 --> 00:12:32,999 to the image ambassador of this conference. 158 00:12:33,000 --> 00:12:34,400 The image ambassador? 159 00:12:34,400 --> 00:12:37,100 Was it not said that it would be Han Ruo Xi? 160 00:12:37,100 --> 00:12:39,080 At the same time, 161 00:12:40,759 --> 00:12:43,400 she is also my wife... 162 00:12:43,400 --> 00:12:45,259 Su Jian'an. 163 00:12:49,419 --> 00:12:51,119 Great! 164 00:12:51,119 --> 00:12:52,139 Beautiful! 165 00:12:52,139 --> 00:12:54,600 - Great! - They are a perfect match! 166 00:12:54,600 --> 00:12:57,690 S-Su Jian'an? 167 00:12:57,690 --> 00:13:00,440 What? ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 168 00:13:00,440 --> 00:13:04,780 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 169 00:13:04,780 --> 00:13:08,200 ♫ I'll be there in the next second ♫ 170 00:13:08,200 --> 00:13:12,020 ♫ The first draft of your script ♫ 171 00:13:12,020 --> 00:13:14,680 ♫ Is my tender trap ♫ 172 00:13:14,680 --> 00:13:20,200 ♫ What should I do in order for you to receive the signal from my fluttering heart? ♫ 173 00:13:20,200 --> 00:13:23,470 ♫ I don't understand your pride ♫ 174 00:13:23,470 --> 00:13:26,059 Last night, the president of Lu's Media, Lu Bo Yan, 175 00:13:26,059 --> 00:13:31,139 announced that Ms. Su Jian'an is his wife at the press conference. 176 00:13:31,139 --> 00:13:32,540 The audience was shocked. 177 00:13:32,540 --> 00:13:35,359 - Lu Bo Yan is married! - Also, the strategy conference's new ambassador 178 00:13:35,359 --> 00:13:39,298 was announced as Su Jian'an, instead of Han Ruo Xi. 179 00:13:39,298 --> 00:13:41,875 The press conference was filled with love and surprises. 180 00:13:41,875 --> 00:13:44,740 Su Jian'an is now in the limelight. 181 00:13:50,559 --> 00:13:52,879 My goodness! 182 00:13:58,759 --> 00:14:01,598 Lu Bo Yan, look at what you did! 183 00:14:01,600 --> 00:14:05,020 Yesterday's news is circulating throughout the city now! 184 00:14:08,179 --> 00:14:10,979 This tastes good. Try it. 185 00:14:12,979 --> 00:14:17,579 Lu Bo Yan, can I ask what the heck you were thinking? 186 00:14:17,579 --> 00:14:20,480 Why did you expose our relationship without my consent? 187 00:14:20,480 --> 00:14:24,239 If you want to continue being harassed, I won't stop you. 188 00:14:27,740 --> 00:14:29,440 You— 189 00:14:32,699 --> 00:14:35,820 Did he expose our relationship to protect me? 190 00:14:41,919 --> 00:14:43,719 It's good! 191 00:14:47,600 --> 00:14:49,558 You promised to use the promotional resources for my novel! 192 00:14:49,559 --> 00:14:51,959 Why did you give them to Su Jian'an? 193 00:14:54,925 --> 00:14:57,300 I won't make tea for you again in the future! 194 00:14:58,259 --> 00:15:02,260 Xuan Xuan, don't be unhappy. 195 00:15:03,640 --> 00:15:06,240 Teacher Su Jian'an! 196 00:15:07,880 --> 00:15:10,120 You have arrived. 197 00:15:11,080 --> 00:15:14,150 Yes, President... I have arrived. 198 00:15:14,150 --> 00:15:17,340 Today, I have a surprise for you! 199 00:15:17,340 --> 00:15:19,499 Please... 200 00:15:20,779 --> 00:15:23,160 Please... please come. 201 00:15:27,159 --> 00:15:30,980 This is the personal office that I prepared for you. 202 00:15:30,980 --> 00:15:33,279 Take a look. Do you like it? 203 00:15:33,279 --> 00:15:35,659 This is too much, President. 204 00:15:35,659 --> 00:15:37,260 I usually don't need to come here to work. 205 00:15:37,260 --> 00:15:39,798 You don't have to give me such a nice working space. 206 00:15:39,799 --> 00:15:42,059 It's a waste, is it not? 207 00:15:42,059 --> 00:15:45,379 I still have to prepare one, just in case! 208 00:15:45,379 --> 00:15:48,959 You are the most popular writer in our literature network now. 209 00:15:48,959 --> 00:15:51,179 You deserve this treatment! 210 00:15:51,179 --> 00:15:53,900 Am I the most popular writer? 211 00:15:54,740 --> 00:15:57,479 I will personally reveal it to you later at the meeting. 212 00:15:57,480 --> 00:15:59,938 Well, sit here for a while! I will get ready. 213 00:15:59,938 --> 00:16:01,319 - Oh, I— - Hey, hey, hey! 214 00:16:01,320 --> 00:16:02,940 Sit, sit... 215 00:16:02,940 --> 00:16:04,939 I'll go and get prepared. 216 00:16:08,120 --> 00:16:10,519 Sister Jian'an, you are amazing! 217 00:16:10,519 --> 00:16:13,278 We wouldn't have known if it wasn't for that report. 218 00:16:13,279 --> 00:16:14,659 Yes, Jian'an. 219 00:16:14,659 --> 00:16:15,719 Congratulations! 220 00:16:15,720 --> 00:16:18,678 Now, you have success in both love and your career. 221 00:16:18,679 --> 00:16:21,000 I'm so jealous! 222 00:16:21,000 --> 00:16:22,900 - Thank you. - Well! 223 00:16:22,900 --> 00:16:25,599 People are indeed different after they become famous. 224 00:16:25,599 --> 00:16:31,924 I don't think any of us need to write anymore. What's the point of working so hard? Teacher Jian'an is enough already. 225 00:16:33,519 --> 00:16:35,300 Am I right, Teacher Jian'an? 226 00:16:35,300 --> 00:16:38,360 Our literature network will rely on you from now on! 227 00:16:39,960 --> 00:16:42,440 What's that smell? Oh! 228 00:16:42,440 --> 00:16:43,540 Chen Xuan Xuan! 229 00:16:43,540 --> 00:16:45,359 Why did you eat green onions so early in the morning? 230 00:16:45,360 --> 00:16:46,840 I could smell it from far, far away! 231 00:16:46,840 --> 00:16:48,274 Hurry and brush your teeth. Be a good girl. 232 00:16:48,274 --> 00:16:50,040 There's no need for that! 233 00:16:52,379 --> 00:16:55,559 Ignore her. What a witch. 234 00:16:55,559 --> 00:16:57,539 I'm fine! 235 00:16:57,539 --> 00:16:59,119 What's going on between you and President Lu? 236 00:16:59,120 --> 00:17:01,658 Did you not agree to keep it a secret? Why does everyone know about it now? 237 00:17:01,658 --> 00:17:03,819 How would I know? You should ask him. 238 00:17:03,819 --> 00:17:05,500 Did you fall for him? 239 00:17:05,500 --> 00:17:08,160 Teacher Jian'an! 240 00:17:08,160 --> 00:17:10,200 - Do you have time to spare? - Yes. 241 00:17:10,200 --> 00:17:14,000 Good. Let's have a nice little meeting, shall we? 242 00:17:19,200 --> 00:17:20,439 A nice little meeting? 243 00:17:20,440 --> 00:17:22,140 A meeting! 244 00:17:26,759 --> 00:17:28,659 Everyone! 245 00:17:28,659 --> 00:17:30,760 Let me make a big announcement first. 246 00:17:30,760 --> 00:17:33,850 The name of the novel written by Jian'an has officially been changed to 247 00:17:33,850 --> 00:17:36,650 "Young Master Lu's Sweet Wife." 248 00:17:36,650 --> 00:17:41,400 In less than a day, the click count is already at a record high. 249 00:17:41,400 --> 00:17:44,758 It's the novel with the most popular opening chapter on our network! 250 00:17:44,759 --> 00:17:47,219 Give her a round of applause! 251 00:17:51,680 --> 00:17:54,720 President, why didn't you tell me 252 00:17:54,720 --> 00:17:56,719 you changed the title of my novel? 253 00:17:56,719 --> 00:17:59,519 - You... - Jian'an! 254 00:17:59,519 --> 00:18:04,424 It's the executives' decision after careful consideration. 255 00:18:04,424 --> 00:18:08,618 And I even got a fortune teller to look at the title. He says it has the potential to become a big project. 256 00:18:08,618 --> 00:18:10,159 Look at the readers' responses now! 257 00:18:10,160 --> 00:18:12,118 That's the best proof! 258 00:18:12,119 --> 00:18:17,119 President, can we not change the novel's name? 259 00:18:17,119 --> 00:18:20,860 Teacher Jian'an! The name is not important. 260 00:18:20,860 --> 00:18:24,159 It's just a formality. 261 00:18:24,159 --> 00:18:29,959 It's mainly because it's written so... so... so realistically! 262 00:18:29,959 --> 00:18:31,000 That's why the readers like it. 263 00:18:31,000 --> 00:18:36,249 You have this strength so it's only normal that it would go viral! 264 00:18:36,249 --> 00:18:38,060 Everyone, do you agree? 265 00:18:38,060 --> 00:18:39,358 Yes... 266 00:18:39,359 --> 00:18:40,598 It's great! 267 00:18:40,599 --> 00:18:42,859 Young Master Lu is Lu Bo Yan. 268 00:18:42,859 --> 00:18:43,899 You are the sweet wife! 269 00:18:43,899 --> 00:18:46,938 Jiang Shao Kai, shut up! 270 00:18:48,119 --> 00:18:49,260 Shao Kai! 271 00:18:49,260 --> 00:18:50,260 Yes! 272 00:18:50,260 --> 00:18:53,919 Jian'an is not who she used to be. So you... 273 00:18:53,920 --> 00:18:55,899 you need to stay away from her in the future. 274 00:18:55,899 --> 00:19:00,260 Keep a distance of at least two meters from her. 275 00:19:00,260 --> 00:19:01,618 But sh-sh-she— 276 00:19:01,618 --> 00:19:04,259 W-W-Who are you? 277 00:19:04,259 --> 00:19:05,840 I— 278 00:19:06,759 --> 00:19:09,358 In the future, more people will recognize Teacher Jian'an. 279 00:19:09,359 --> 00:19:11,059 Misunderstandings will be inevitable! 280 00:19:11,059 --> 00:19:16,275 From now on, you... step aside. 281 00:19:17,319 --> 00:19:19,839 What? Do you not understand? 282 00:19:19,839 --> 00:19:21,980 You don't want to listen to me, do you? 283 00:19:21,980 --> 00:19:25,879 Two meters! Two meters! Two meters now! 284 00:19:30,280 --> 00:19:32,080 All right! 285 00:19:32,080 --> 00:19:34,799 Everyone, keep working hard. 286 00:19:34,799 --> 00:19:40,325 Do your best to help our literature network gain more success and create even more new works. 287 00:19:40,325 --> 00:19:45,859 We should find inspiration in our everyday life, just like Jian'an! 288 00:19:45,859 --> 00:19:48,739 - Great— - My goodness! So much food! 289 00:19:48,739 --> 00:19:51,380 - Who is it? - Who is that for? 290 00:19:51,380 --> 00:19:54,100 These snacks look so pretty! 291 00:20:01,020 --> 00:20:06,419 Our great ancestors told us that creativity originates from life. 292 00:20:06,419 --> 00:20:08,100 I'll go and take a look, too. 293 00:20:08,100 --> 00:20:08,899 No. 294 00:20:08,899 --> 00:20:10,779 I will go, too. 295 00:20:10,779 --> 00:20:12,980 What food is there? Wait for me! 296 00:20:12,980 --> 00:20:14,979 Wait for me! 297 00:20:25,319 --> 00:20:28,559 Please be patient, everyone. 298 00:20:28,559 --> 00:20:31,400 Uncle Xu, what brings you here? 299 00:20:31,400 --> 00:20:36,439 Mrs. Lu, these are morning refreshments from President Lu 300 00:20:36,440 --> 00:20:40,599 to celebrate your novel hitting a record high. 301 00:20:41,440 --> 00:20:43,519 Sister Jian'an, your husband is so sweet. 302 00:20:43,519 --> 00:20:45,840 You are very lucky! 303 00:20:45,880 --> 00:20:47,460 Eat up, everyone! 304 00:20:47,460 --> 00:20:49,459 - Thank you, Sister Jian'an! - Thank you... 305 00:20:49,459 --> 00:20:52,060 Thank you! 306 00:20:52,060 --> 00:20:54,100 This is delicious. 307 00:20:54,100 --> 00:20:56,860 - I feel so blessed! - So tasty. 308 00:20:56,860 --> 00:21:01,499 Mrs. Lu, President Lu asked me to give this to you. 309 00:21:01,499 --> 00:21:03,199 Flowers! 310 00:21:03,199 --> 00:21:04,979 Let me help you. 311 00:21:10,060 --> 00:21:13,779 Mrs. Lu, I'll get going now. 312 00:21:14,440 --> 00:21:19,299 President Lu said he will pick you up himself later. 313 00:21:19,299 --> 00:21:22,040 This is too overboard. 314 00:21:23,440 --> 00:21:27,440 Mrs. Lu, have a nice day. 315 00:21:28,939 --> 00:21:32,039 This is all too much... 316 00:21:32,039 --> 00:21:32,920 President! 317 00:21:32,920 --> 00:21:36,600 President Lu was so sincere to treat us all to morning refreshments. 318 00:21:36,600 --> 00:21:40,279 Do you think you should do a nice gesture yourself and treat us to a meal? 319 00:21:41,359 --> 00:21:43,680 - Yes, yes. - That's right. 320 00:21:45,239 --> 00:21:47,775 So you agree? 321 00:21:47,775 --> 00:21:50,259 Great, great. 322 00:21:50,259 --> 00:21:52,640 Let me tell you... 323 00:21:55,200 --> 00:21:56,418 Let me say something. 324 00:21:56,418 --> 00:21:58,990 Since Mrs. Lu is so rich and respectable, maybe you should treat us 325 00:21:58,990 --> 00:22:02,470 to a celebration meal instead? 326 00:22:02,475 --> 00:22:06,575 But we won't accept anything too cheap! 327 00:22:06,575 --> 00:22:09,880 I told you to brush your teeth. Have you done it yet? 328 00:22:09,880 --> 00:22:12,199 Go! 329 00:22:12,199 --> 00:22:13,679 Everyone, come closer! 330 00:22:13,679 --> 00:22:16,600 I will treat you all to a delicious meal later. 331 00:22:17,659 --> 00:22:20,479 You can order whatever you like. 332 00:22:24,719 --> 00:22:26,658 Jian'an, you need to hold your ground. 333 00:22:26,658 --> 00:22:29,698 You can't be swayed by Lu Bo Yan's sugar-coated shell. 334 00:22:29,698 --> 00:22:30,999 Do you understand? 335 00:22:30,999 --> 00:22:33,559 That's impossible. I'm very tough! 336 00:22:33,559 --> 00:22:35,520 You still have to be careful! 337 00:22:35,520 --> 00:22:39,419 According to my experience, Lu Bo Yan has definitely fallen for you. 338 00:22:39,419 --> 00:22:40,479 That isn't good. 339 00:22:40,479 --> 00:22:43,439 Okay, okay. Take a look and see what you want to eat. 340 00:22:43,439 --> 00:22:45,319 Do you like this? 341 00:22:45,319 --> 00:22:47,400 I want this. 342 00:22:47,400 --> 00:22:50,899 - Okay. What about this? - That's fine, too. 343 00:22:50,900 --> 00:22:52,679 Jian'an, we're done. It's your turn to order now. 344 00:22:52,679 --> 00:22:54,679 All right. Let me take a look... 345 00:22:54,679 --> 00:22:55,820 This one! This one is good. 346 00:22:55,820 --> 00:22:57,238 Barbecued pork, pineapple chicken... 347 00:22:57,238 --> 00:22:58,539 Jian'an. 348 00:22:58,539 --> 00:23:00,400 A sandwich 349 00:23:00,400 --> 00:23:01,219 and... 350 00:23:01,219 --> 00:23:03,340 And soup dumplings. 351 00:23:16,859 --> 00:23:19,079 You haven't seen me for just one morning. 352 00:23:19,079 --> 00:23:21,179 Are you that excited? 353 00:23:29,260 --> 00:23:31,760 Everybody, let me introduce myself. 354 00:23:31,760 --> 00:23:33,620 I'm the husband of Su Jian'an. 355 00:23:33,620 --> 00:23:38,360 Please take good care of our Jian'an in the future. 356 00:23:39,050 --> 00:23:41,060 Why are you here? 357 00:23:42,939 --> 00:23:44,760 Remember, you are Mrs. Lu. 358 00:23:44,760 --> 00:23:47,300 Be careful with how you behave. 359 00:23:48,740 --> 00:23:51,379 Everybody, I have to leave now. 360 00:23:51,379 --> 00:23:52,639 Have a good meal. 361 00:23:52,640 --> 00:23:55,519 Goodbye! 362 00:23:59,340 --> 00:24:01,419 Please, please. 363 00:24:03,020 --> 00:24:05,019 Be reserved! 364 00:24:06,100 --> 00:24:08,800 Did I not tell you? 365 00:24:08,800 --> 00:24:10,059 Waiter! 366 00:24:10,059 --> 00:24:11,639 I want all of your most expensive dishes! 367 00:24:11,639 --> 00:24:12,840 Xuan Xuan! 368 00:24:12,840 --> 00:24:17,020 Even though Jian'an is treating us, you can't be this brutal. 369 00:24:17,020 --> 00:24:18,639 Jian'an is rich. 370 00:24:18,640 --> 00:24:20,520 You all just saw her husband. 371 00:24:20,520 --> 00:24:24,599 If we eat something cheap, it won't match up to Mrs. Lu's identity. 372 00:24:24,599 --> 00:24:26,160 Chen Xuan Xuan, are you— 373 00:24:26,160 --> 00:24:27,459 - What? - Cut it out. 374 00:24:27,459 --> 00:24:29,359 Forget it. 375 00:24:33,910 --> 00:24:35,380 Fine. 376 00:24:35,380 --> 00:24:38,619 You can go now. We'll call you over again later. 377 00:24:38,619 --> 00:24:39,640 Are you all full? 378 00:24:39,640 --> 00:24:41,779 Yes, yes... 379 00:24:41,779 --> 00:24:44,480 Waiter! Bill, please. 380 00:24:47,720 --> 00:24:51,780 - Hello. Your bill amounts to ¥5891($900 U.S.) in total. - What? 381 00:24:51,780 --> 00:24:52,839 That much? 382 00:24:52,839 --> 00:24:56,200 You ordered the most expensive sea cucumber and abalone. 383 00:24:56,200 --> 00:24:57,900 That's why it's a bit more on the expensive side. 384 00:24:57,903 --> 00:25:00,479 Wait a moment. 385 00:25:00,479 --> 00:25:02,838 They haven't paid me out in full for my novel yet so I don't have enough money. 386 00:25:02,838 --> 00:25:03,859 Could you pay for me first? 387 00:25:03,859 --> 00:25:05,458 No problem! 388 00:25:05,458 --> 00:25:07,236 You are successful in love and your career now, right? 389 00:25:07,236 --> 00:25:09,160 Can't you even afford a meal? 390 00:25:09,160 --> 00:25:10,758 Just tell us if you don't want to treat us. 391 00:25:10,758 --> 00:25:14,899 There's a fast food restaurant near our office. We could have gone there if you had told us earlier. 392 00:25:14,899 --> 00:25:19,699 Honey, I came to give you the card. 393 00:25:21,660 --> 00:25:22,940 - It's a black card! - Oh my gosh! 394 00:25:22,940 --> 00:25:26,139 Sister Jian'an, you are so blessed! 395 00:25:29,400 --> 00:25:31,875 If you think it's inconvenient to carry around a card, 396 00:25:31,875 --> 00:25:34,780 I also linked you to my Alipay account just now. 397 00:25:34,780 --> 00:25:36,659 There's no limit. 398 00:25:37,880 --> 00:25:41,400 Will you pay with the card or Alipay? 399 00:25:41,400 --> 00:25:42,679 The card. 400 00:25:42,679 --> 00:25:43,740 All right. 401 00:25:43,740 --> 00:25:45,540 Wait. 402 00:25:46,525 --> 00:25:50,719 That lady will pay her portion herself. 403 00:25:50,719 --> 00:25:52,540 Yes, Sir. 404 00:25:55,880 --> 00:26:00,080 Everyone, I have to leave with my wife now. 405 00:26:00,080 --> 00:26:01,579 May I? 406 00:26:01,579 --> 00:26:02,459 Please go ahead. 407 00:26:02,459 --> 00:26:04,100 Miss, here's your card. 408 00:26:04,100 --> 00:26:05,118 Thank you. 409 00:26:05,119 --> 00:26:06,919 Where are we going? 410 00:26:06,919 --> 00:26:09,200 You'll find out when we get there. 411 00:26:09,200 --> 00:26:10,790 Let's go. 412 00:26:16,419 --> 00:26:20,200 What's so amazing about him? 413 00:26:21,680 --> 00:26:25,599 Lu Bo Yan, it's a pity you're not an actor. 414 00:26:25,599 --> 00:26:27,659 Why do you think I am acting? 415 00:26:27,659 --> 00:26:30,919 Oh, my goodness! It's Su Jian'an and Lu Bo Yan! 416 00:26:31,899 --> 00:26:33,739 I get to see this CP (couple) in real life! 417 00:26:33,739 --> 00:26:35,560 Oh, my goodness! So sweet! 418 00:26:35,560 --> 00:26:38,600 Yes, yes! You are a wonderful match! My goodness, I've totally fallen for you guys! 419 00:26:38,600 --> 00:26:40,048 You are... 420 00:26:40,048 --> 00:26:42,238 Teacher Little Monster, we are fans of your novel! 421 00:26:42,238 --> 00:26:43,219 Are you fans of my novel? 422 00:26:43,219 --> 00:26:45,319 Yes! We love your novel so much! 423 00:26:45,319 --> 00:26:46,938 Good luck! Please keep writing more! 424 00:26:46,938 --> 00:26:49,159 We will support the Lu CP forever! 425 00:26:49,159 --> 00:26:52,898 Give us more sweetness in your novel! We love you guys! Finger hearts! 426 00:26:52,898 --> 00:26:54,518 Thank you for supporting my novel. 427 00:26:54,519 --> 00:26:57,860 Thank you for loving us. 428 00:26:57,860 --> 00:27:01,799 Thank you. We have to leave now. 429 00:27:01,799 --> 00:27:04,279 - Bye bye! - Bye bye! 430 00:27:05,459 --> 00:27:08,219 They're so beautiful together! 431 00:27:13,379 --> 00:27:16,140 My goodness, I actually have fans! 432 00:27:16,140 --> 00:27:17,099 How was it? 433 00:27:17,099 --> 00:27:20,660 How does it feel to be a celebrity? 434 00:27:20,660 --> 00:27:23,019 It feels like a dream. 435 00:27:23,019 --> 00:27:26,939 But logically speaking, this buzz will last for only three days. 436 00:27:26,939 --> 00:27:28,979 I have to be prepared to see a big contrast. 437 00:27:28,979 --> 00:27:31,140 Miss Su, what do you mean only three days? 438 00:27:31,140 --> 00:27:33,079 You're underestimating President Lu! 439 00:27:33,079 --> 00:27:34,318 What do you mean? 440 00:27:34,319 --> 00:27:35,939 President Lu told President Du— 441 00:27:35,939 --> 00:27:37,639 Yue Chuan! 442 00:27:46,440 --> 00:27:48,459 Lu Bo Yan? 443 00:27:48,459 --> 00:27:50,739 You are not fit for this industry. 444 00:27:50,739 --> 00:27:53,639 I'll tell Chen Xuan Xuan to talk about the contract termination with you. 445 00:27:53,639 --> 00:27:54,820 Are you giving up so easily? 446 00:27:54,820 --> 00:27:55,999 Shen Yue Chuan, why are you here? 447 00:27:55,999 --> 00:27:59,419 Sister-in-law, what a coincidence. 448 00:27:59,419 --> 00:28:03,425 My goodness! It's our talented star! 449 00:28:03,425 --> 00:28:07,020 Did you intercede with President Du on my behalf? 450 00:28:08,219 --> 00:28:11,239 Did you invest in our literature network? 451 00:28:14,059 --> 00:28:18,539 Lu Bo Yan! Why did you not tell me you did all this? 452 00:28:22,680 --> 00:28:26,379 The investment into the literature network is due to the Lu's Media strategy. 453 00:28:26,379 --> 00:28:28,879 Then what about asking President Du to promote my novel? 454 00:28:28,880 --> 00:28:30,879 What right do you have to meddle with my work? 455 00:28:30,880 --> 00:28:33,839 Yes, I want my novel to be popular, 456 00:28:33,839 --> 00:28:37,159 but I want to depend on my own ability, not our relationship! 457 00:28:37,159 --> 00:28:39,838 What will my colleagues think of me now? 458 00:28:39,839 --> 00:28:42,740 Jian'an, if your novel wasn't good enough, 459 00:28:42,740 --> 00:28:45,480 I wouldn't have asked President Du to promote it. 460 00:28:48,440 --> 00:28:51,319 Are you that kind? 461 00:28:52,740 --> 00:28:54,579 You really don't have to thank me. 462 00:28:54,579 --> 00:28:57,419 You wrote a good novel. That's why the traffic increased. 463 00:28:57,419 --> 00:29:00,379 Ultimately, Lu's Media is the one that benefits from it. 464 00:29:00,379 --> 00:29:02,100 I knew it. 465 00:29:02,100 --> 00:29:05,020 You must have other intentions. 466 00:29:08,160 --> 00:29:13,100 Actually, I have a lot of intentions for you. 467 00:29:27,540 --> 00:29:29,639 Wow, there are a lot of good snacks here! 468 00:29:29,639 --> 00:29:31,040 What do you like? 469 00:29:31,040 --> 00:29:34,339 I like everything you like so take whatever you want. 470 00:29:34,339 --> 00:29:36,560 This was your childhood favorite, right? 471 00:29:36,560 --> 00:29:38,020 I'll get two cans for you. 472 00:29:38,020 --> 00:29:39,239 Do you still remember that? 473 00:29:39,239 --> 00:29:40,940 Of course! 474 00:29:40,940 --> 00:29:42,218 They have these too! 475 00:29:42,218 --> 00:29:44,260 These are Xiao Xi's favorites! 476 00:29:44,260 --> 00:29:47,459 I don't know what to pick... Hey! Those potato chips! 477 00:29:47,459 --> 00:29:48,639 I want two of them! 478 00:29:48,639 --> 00:29:49,598 I love those the most. 479 00:29:49,599 --> 00:29:51,039 - This one? - Yes! 480 00:29:51,039 --> 00:29:52,139 Not only do I love them, 481 00:29:52,139 --> 00:29:54,780 Jiang Shao Kai loves them, too! 482 00:29:55,960 --> 00:29:58,060 This is enough. 483 00:29:58,060 --> 00:30:00,259 Why are you putting those back? 484 00:30:00,259 --> 00:30:01,639 Eating potato chips will give you excessive internal heat. 485 00:30:01,640 --> 00:30:03,239 But I love those chips! 486 00:30:03,239 --> 00:30:05,500 - Eat something else. - I want two packs! 487 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 You already have enough snacks here. Let's get some drinks. 488 00:30:07,500 --> 00:30:10,218 Is this Nutri-Express? They have a new product! 489 00:30:10,218 --> 00:30:11,700 - Do you like this? - Yes. 490 00:30:11,700 --> 00:30:12,679 Get a few more bottles. 491 00:30:12,680 --> 00:30:14,080 Okay. 492 00:30:14,080 --> 00:30:16,300 Let's get soda too. 493 00:30:17,660 --> 00:30:19,860 - Let's go, let's go! - Let's go! 494 00:30:19,860 --> 00:30:22,220 Don't eat so much of that. It's not good for your health if you eat too much. 495 00:30:22,220 --> 00:30:24,040 I'll get two packs! 496 00:30:40,480 --> 00:30:42,380 What do you want to do? 497 00:30:44,319 --> 00:30:46,700 Don't cross the line. 498 00:30:57,160 --> 00:31:00,659 Did we not agree we have to make it look real? 499 00:31:17,519 --> 00:31:19,319 Get off me! 500 00:31:33,480 --> 00:31:34,919 Dad, good going. 501 00:31:34,920 --> 00:31:36,960 You launched a new style again! 502 00:31:39,820 --> 00:31:42,798 This one is better than the one you wore last time. 503 00:31:42,799 --> 00:31:44,520 Try it. 504 00:31:44,520 --> 00:31:45,758 I don't want to! 505 00:31:45,759 --> 00:31:47,399 Wear it yourself! 506 00:31:47,399 --> 00:31:49,600 All right, I should support my father-in-law's products. 507 00:31:49,600 --> 00:31:51,480 That's fine as well. 508 00:31:51,480 --> 00:31:53,279 Let's go... Xiao Xi is waiting for me. 509 00:31:53,279 --> 00:31:54,300 Let me try it. 510 00:31:54,300 --> 00:31:57,000 Let's go! Go! 511 00:31:58,040 --> 00:32:00,319 Oh, wait a minute! I forgot something. 512 00:32:00,319 --> 00:32:01,301 Wait here for me. 513 00:32:01,301 --> 00:32:02,940 All right. 514 00:32:04,979 --> 00:32:08,459 Hello, there's something I want. Could you help me? 515 00:32:08,459 --> 00:32:09,679 Okay. 516 00:32:09,680 --> 00:32:13,480 I would like to add this handsome guy on WeChat. 517 00:32:16,839 --> 00:32:20,919 Handsome, are you going to be so cold-hearted and reject me? 518 00:32:23,839 --> 00:32:25,739 Do you have a problem? 519 00:32:25,739 --> 00:32:29,579 Sister, I just want his contact information. 520 00:32:29,579 --> 00:32:31,350 May I have it? 521 00:32:32,440 --> 00:32:33,540 You cannot! 522 00:32:33,540 --> 00:32:37,975 If you call me "Sister," you should call him '"Brother-in-law." 523 00:32:43,459 --> 00:32:47,019 Mrs. Lu, you're jealous, aren't you? 524 00:32:47,019 --> 00:32:50,619 - Did someone not say we should make our act look real? - Yes, right. 525 00:32:52,219 --> 00:32:54,119 Pay the bill. 526 00:32:57,140 --> 00:32:59,700 Congratulations, your novel has finally shot to popularity! 527 00:32:59,700 --> 00:33:02,299 You even read my romance novel too? 528 00:33:02,299 --> 00:33:04,419 It's surely different from your usual genre. 529 00:33:04,419 --> 00:33:06,879 I am sincerely happy for you! 530 00:33:06,879 --> 00:33:08,139 I didn't see it coming, either. 531 00:33:08,160 --> 00:33:10,260 It's like a dream. 532 00:33:10,900 --> 00:33:12,999 Many fans have left messages 533 00:33:12,999 --> 00:33:14,679 saying they hope to build a readers' group. 534 00:33:14,679 --> 00:33:16,720 A readers' group? 535 00:33:16,720 --> 00:33:19,579 But I haven't made one before. 536 00:33:19,579 --> 00:33:21,339 I can help you. 537 00:33:21,359 --> 00:33:24,299 Really? That's great! 538 00:33:25,879 --> 00:33:28,280 Now, we need to give the group a name. 539 00:33:28,280 --> 00:33:31,539 I hate thinking of names. 540 00:33:31,539 --> 00:33:34,120 Let's call it "Monster League." 541 00:33:37,879 --> 00:33:39,759 That's a good one! 542 00:33:46,119 --> 00:33:49,520 After making the high-profile announcement of their marriage yesterday, 543 00:33:49,520 --> 00:33:52,160 the president of Lu's Media took his wife to the supermarket. 544 00:33:52,160 --> 00:33:56,300 Their sweet interactions seem just like in an idol drama. 545 00:33:56,300 --> 00:34:00,419 They keep bringing us sweet moments, one after another. It's so enviable! 546 00:34:09,440 --> 00:34:12,978 Our famous writer is so popular now. 547 00:34:12,978 --> 00:34:15,380 Let me be your agent. 548 00:34:15,380 --> 00:34:18,118 Stop teasing me. I'm so troubled. 549 00:34:18,118 --> 00:34:20,499 Why? 550 00:34:21,440 --> 00:34:22,638 But let me tell you, 551 00:34:22,639 --> 00:34:25,820 President Lu's performance these days really has impressed me. 552 00:34:25,820 --> 00:34:27,359 That's what I'm talking about. 553 00:34:27,360 --> 00:34:29,880 I really don't know what he is playing at! 554 00:34:29,880 --> 00:34:31,320 Are you stupid? 555 00:34:31,320 --> 00:34:33,858 Look at him. To prove your innocence, 556 00:34:33,858 --> 00:34:35,598 he replaced Han Ruo Xi with you at the press conference. 557 00:34:35,599 --> 00:34:37,558 He even disclosed your relationship to the public. 558 00:34:37,559 --> 00:34:39,439 He acts affectionate with you in public, 559 00:34:39,440 --> 00:34:41,440 and he even gave you a black card! 560 00:34:41,440 --> 00:34:43,399 What does all this mean? 561 00:34:43,400 --> 00:34:44,598 What? 562 00:34:44,599 --> 00:34:47,099 It means you're in his heart! 563 00:34:47,099 --> 00:34:50,250 Anyway, I don't understand what kind of person he is. 564 00:34:51,719 --> 00:34:53,680 Why are you so paranoid? 565 00:34:53,680 --> 00:34:55,759 After all, it's a contractual marriage. 566 00:34:55,760 --> 00:34:57,879 Who knows if he has other intentions? 567 00:34:57,879 --> 00:35:00,118 Come on. Your novel is so popular now, 568 00:35:00,118 --> 00:35:01,959 and President Lu spoils you so much. 569 00:35:01,959 --> 00:35:04,359 You have reached the peak of your life! 570 00:35:04,360 --> 00:35:06,299 Is this already the peak of my life? 571 00:35:06,299 --> 00:35:09,679 Then I can only go down from here now. 572 00:35:09,679 --> 00:35:10,780 Nonsense! 573 00:35:10,780 --> 00:35:13,580 Can you not think normally? 574 00:35:13,580 --> 00:35:17,019 What the heck is in your head all day? 575 00:35:17,019 --> 00:35:20,879 To be honest, I really envy you. 576 00:35:20,879 --> 00:35:25,059 I still don't know what I want to do now. 577 00:35:25,059 --> 00:35:26,919 Don't worry, take it easy. 578 00:35:26,919 --> 00:35:30,275 You will find your life's goal someday. 579 00:35:30,275 --> 00:35:32,198 I hope so, too. 580 00:35:32,198 --> 00:35:35,699 Come on. Here's to me finding my life's goal soon! 581 00:35:35,699 --> 00:35:38,180 - Absolutely! - Absolutely! 582 00:36:15,530 --> 00:36:17,539 I should give this back to him. 583 00:36:25,939 --> 00:36:28,720 President Lu, the project research report on Yong'an has come out. 584 00:36:28,720 --> 00:36:31,319 Great. Continue to follow up on that. 585 00:36:35,260 --> 00:36:37,160 Why are you here? 586 00:36:37,720 --> 00:36:40,239 I am here to see you, of course. 587 00:36:47,860 --> 00:36:52,160 Bo Yan, you got married, 588 00:36:53,160 --> 00:36:55,919 but I was the last one to know. 589 00:36:55,919 --> 00:36:59,394 The wedding was a little rushed. We didn't plan anything. 590 00:37:00,900 --> 00:37:03,540 Time flies so fast. 591 00:37:04,439 --> 00:37:09,275 In the blink of an eye, we have worked together for more than four years already. 592 00:37:09,275 --> 00:37:13,600 Do you remember what the media said about us back then? 593 00:37:14,839 --> 00:37:21,138 They said we were the perfect match. 594 00:37:21,138 --> 00:37:23,219 What are you trying to say? 595 00:37:27,959 --> 00:37:31,319 Su Jian'an said she was your cousin. 596 00:37:31,319 --> 00:37:33,759 At the press conference, you said you were married. 597 00:37:33,760 --> 00:37:36,750 So in reality, you are not really married. 598 00:37:36,750 --> 00:37:40,040 Explain the contract. 599 00:37:41,340 --> 00:37:45,019 You have your reasons, right? 600 00:37:45,780 --> 00:37:49,478 If you really want to know, I will tell you. 601 00:37:50,700 --> 00:37:52,739 We are indeed in a contractual marriage. 602 00:38:00,530 --> 00:38:10,020 MkvDrama.Org 603 00:38:14,440 --> 00:38:17,320 ♫ Taking off the grown up coat ♫ 604 00:38:17,320 --> 00:38:19,730 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 605 00:38:19,730 --> 00:38:24,300 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 606 00:38:24,300 --> 00:38:25,480 ♫ Yes ♫ 607 00:38:25,480 --> 00:38:28,190 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 608 00:38:28,190 --> 00:38:32,500 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 609 00:38:32,500 --> 00:38:36,040 ♫ I'll be there in the next second ♫ 610 00:38:36,040 --> 00:38:39,760 ♫ The first draft of your script ♫ 611 00:38:39,760 --> 00:38:42,560 ♫ Is my tender trap ♫ 612 00:38:42,560 --> 00:38:45,130 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 613 00:38:45,130 --> 00:38:47,020 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 614 00:38:47,020 --> 00:38:50,710 ♫ I don't understand your pride ♫ 615 00:38:50,710 --> 00:38:54,430 ♫ I just want to treat you well ♫ 616 00:38:54,430 --> 00:38:57,590 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 617 00:38:57,590 --> 00:39:03,300 ♫ The contract is still effective ♫ 618 00:39:03,300 --> 00:39:06,950 ♫ The final draft of your script ♫ 619 00:39:06,950 --> 00:39:09,800 ♫ Is to grow old with me ♫ 620 00:39:09,800 --> 00:39:12,550 ♫ Warning all problems ♫ 621 00:39:12,550 --> 00:39:14,350 ♫ To stay away from us ♫ 622 00:39:14,350 --> 00:39:17,990 ♫ No one can take my place ♫ 623 00:39:17,990 --> 00:39:21,800 ♫ I want to keep treating you well ♫ 624 00:39:21,800 --> 00:39:24,830 ♫ The nagging in my ear ♫ 625 00:39:24,830 --> 00:39:30,960 ♫ Only you can make that noise ♫ 46692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.