All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.in.Time.E03.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,350 --> 00:00:11,920 MkvDrama.Org 2 00:00:15,880 --> 00:00:21,890 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,890 --> 00:00:26,030 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,400 --> 00:00:33,200 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,200 --> 00:00:39,370 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,370 --> 00:00:42,290 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,290 --> 00:00:45,400 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,400 --> 00:00:51,380 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,380 --> 00:00:54,450 ♫ The confidence you provide me ♫ 10 00:00:54,450 --> 00:00:57,420 ♫ And the warmth of your embrace ♫ 11 00:00:57,420 --> 00:01:02,050 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 12 00:01:02,050 --> 00:01:05,225 [Love in Time] 13 00:01:05,225 --> 00:01:07,825 [Episode 3] 14 00:01:08,440 --> 00:01:10,619 - President! - Are you causing trouble? 15 00:01:10,619 --> 00:01:13,159 - President, I... - Go, go! 16 00:01:13,159 --> 00:01:15,559 You are so ridiculous. 17 00:01:18,020 --> 00:01:21,180 Bo Yan, are you okay? 18 00:01:21,180 --> 00:01:22,820 I'm okay. 19 00:01:22,820 --> 00:01:25,799 I will leave you to talk. See you. 20 00:01:27,599 --> 00:01:30,910 President Lu, Miss Han. Sorry for disturbing you. 21 00:01:30,910 --> 00:01:34,240 President Lu, per your request, 22 00:01:34,240 --> 00:01:36,540 I have already abandoned male-oriented novels. 23 00:01:36,540 --> 00:01:38,519 We can still talk about the valuation. 24 00:01:38,519 --> 00:01:42,799 So please don't avoid me. 25 00:01:43,360 --> 00:01:45,660 I have been obsessed with "Lin Nan's Murder" lately, 26 00:01:45,660 --> 00:01:49,279 and I've lost track of time. I'm sorry. 27 00:01:50,759 --> 00:01:52,740 No. I thought... 28 00:01:52,740 --> 00:01:56,740 By the way, that author is one of your male-oriented authors, right? 29 00:01:57,399 --> 00:01:59,939 She is still working for you, right? 30 00:02:01,540 --> 00:02:02,759 Yes, yes, yes. 31 00:02:02,759 --> 00:02:05,640 I read the latest chapter and the readers' comments. 32 00:02:05,640 --> 00:02:07,959 I think a male and female-oriented author like her 33 00:02:07,959 --> 00:02:10,240 has a lot of potential. 34 00:02:11,119 --> 00:02:14,025 If she still works for you, 35 00:02:14,025 --> 00:02:19,400 I'm willing to invest in you at your valuation price. 36 00:02:19,400 --> 00:02:21,400 What! 37 00:02:22,399 --> 00:02:25,399 That's not Bo Yan's style. 38 00:02:48,420 --> 00:02:53,025 You are not right for this industry. 39 00:02:56,160 --> 00:02:59,600 [Do you want to delete all files?] 40 00:03:12,819 --> 00:03:15,019 Are you giving up so easily? 41 00:03:20,499 --> 00:03:24,558 Lu Bo Yan, President Du wants to terminate the contract with me. 42 00:03:25,219 --> 00:03:27,079 It's over for me. 43 00:03:29,125 --> 00:03:33,600 Are you giving up on yourself just because you got rejected once? 44 00:03:33,600 --> 00:03:35,380 That's not the right thing to do, is it? 45 00:03:37,920 --> 00:03:40,059 They are right. 46 00:03:40,800 --> 00:03:44,260 I've been writing for so many years, but I still haven't succeeded. 47 00:03:44,875 --> 00:03:46,910 It seems... 48 00:03:48,070 --> 00:03:50,950 I'm really not suited to write novels. 49 00:03:53,370 --> 00:03:58,300 They're wrong. I think you are suited for it. 50 00:04:04,580 --> 00:04:06,640 Do you know? 51 00:04:06,640 --> 00:04:09,460 Every time I watch you write, 52 00:04:09,460 --> 00:04:11,880 I always feel that your eyes are glowing. 53 00:04:11,880 --> 00:04:14,160 What does that prove? 54 00:04:14,160 --> 00:04:16,979 It proves that you like it very much. 55 00:04:16,979 --> 00:04:20,400 You also enjoy writing a lot. 56 00:04:20,400 --> 00:04:24,620 I can feel the warmth in your writing. 57 00:04:24,620 --> 00:04:26,720 Maybe it's what you said. 58 00:04:26,720 --> 00:04:31,030 It's your way of creating, by putting yourself in your characters' shoes. 59 00:04:32,319 --> 00:04:34,700 Okay, here comes the main point. 60 00:04:34,700 --> 00:04:39,619 Since you like it, why do you care about others' opinions? 61 00:04:40,280 --> 00:04:44,319 I still remember when I first took over the company, 62 00:04:44,319 --> 00:04:46,239 no one trusted me. 63 00:04:46,239 --> 00:04:48,960 All of them gossiped about me secretly. 64 00:04:48,960 --> 00:04:50,775 So what? 65 00:04:50,775 --> 00:04:54,660 If I had given up like you are right now, 66 00:04:55,110 --> 00:04:58,819 then I wouldn't have what I have today. Right? 67 00:05:02,060 --> 00:05:04,960 You even married me so you could write novels. 68 00:05:04,960 --> 00:05:07,260 Why would you be afraid of starting over? 69 00:05:07,840 --> 00:05:09,639 So what if they put a stop to this novel? 70 00:05:09,639 --> 00:05:12,550 You can write another book, right? 71 00:05:13,160 --> 00:05:14,560 Yes. 72 00:05:19,119 --> 00:05:22,620 - Hello. - Hi. You are Jian'an, right? 73 00:05:22,620 --> 00:05:24,620 I'm President Du. 74 00:05:24,620 --> 00:05:26,059 I am so sorry. 75 00:05:26,059 --> 00:05:28,800 My attitude wasn't very good just now. 76 00:05:28,800 --> 00:05:32,179 I have reflected on it. 77 00:05:32,179 --> 00:05:35,739 I think we can continue our work together. 78 00:05:35,739 --> 00:05:37,599 Tomorrow, if you have time, 79 00:05:37,600 --> 00:05:40,800 - come to my office to talk about the details. - Oh. 80 00:05:40,800 --> 00:05:42,500 Okay. 81 00:05:49,639 --> 00:05:53,140 Do you want to cry or laugh now? 82 00:05:53,140 --> 00:05:55,259 Neither! 83 00:05:58,199 --> 00:05:59,999 Let's go home. 84 00:06:11,530 --> 00:06:16,660 [Authority Agreement] 85 00:06:18,940 --> 00:06:20,659 President Lu. 86 00:06:20,659 --> 00:06:24,099 We are a family now. 87 00:06:24,759 --> 00:06:27,950 One loving family! 88 00:06:27,950 --> 00:06:32,539 We'll need your support for the future development of our Taoran Literature Network. 89 00:06:32,539 --> 00:06:34,040 Please take good care of us. 90 00:06:34,040 --> 00:06:35,640 Of course. 91 00:06:38,620 --> 00:06:40,520 Thank you, President Lu. 92 00:06:46,439 --> 00:06:49,439 You know nothing. This is my special way of creating, by putting myself in my characters' shoes. 93 00:06:49,439 --> 00:06:52,960 It will be more realistic and resonate with people better. 94 00:06:52,960 --> 00:06:55,199 Little Monster... 95 00:06:55,199 --> 00:06:57,880 How is this author's writing ability? 96 00:06:57,880 --> 00:07:01,400 What Little Monster? Oh, she is very talented. 97 00:07:01,400 --> 00:07:05,200 She has a great grasp on creativity and the pacing of her stories. 98 00:07:05,200 --> 00:07:07,020 Oh, and she is a good writer. 99 00:07:07,020 --> 00:07:11,040 The future prospects of female-oriented novels are very promising. 100 00:07:11,040 --> 00:07:14,759 In particular, the subsequent derivative (spin-off) dramas and movies will be a big trend. 101 00:07:14,759 --> 00:07:20,539 So I am thinking maybe she can try writing romance. 102 00:07:21,339 --> 00:07:24,420 We have been planning several new projects recently... 103 00:07:24,420 --> 00:07:26,999 But she has no experience in this. 104 00:07:26,999 --> 00:07:31,725 She is not experienced in emotional delicacy. 105 00:07:31,725 --> 00:07:34,119 You can advise her to find inspiration from people around her. 106 00:07:34,119 --> 00:07:35,900 Like I... 107 00:07:35,900 --> 00:07:39,999 - think it will surely help her a lot. - O-O-Oh. 108 00:07:39,999 --> 00:07:44,499 I get it! President Lu, you are so experienced. 109 00:07:46,350 --> 00:07:49,459 It is our honor to work with you. 110 00:07:49,459 --> 00:07:51,839 A great honor. 111 00:07:52,559 --> 00:07:54,840 You have to keep my investment a secret from others. 112 00:07:54,840 --> 00:07:58,040 Definitely! Of course! [Amazing Season] 113 00:07:59,380 --> 00:08:01,100 Well... 114 00:08:01,840 --> 00:08:04,079 Bye. Take care, take care! 115 00:08:04,079 --> 00:08:08,539 President Lu, do you want to be Miss Su's consultant for romance novels? 116 00:08:08,539 --> 00:08:11,060 So you think I'm not qualified. Is that right? 117 00:08:11,060 --> 00:08:12,600 No, no, no. You're qualified. 118 00:08:12,600 --> 00:08:18,040 President Lu, you definitely have a lot of tricks... 119 00:08:18,040 --> 00:08:19,640 What, President Lu? 120 00:08:24,879 --> 00:08:29,025 - Shen Yue Chuan, why are you here? - Sister-in-law, what a coincidence. 121 00:08:29,025 --> 00:08:31,780 I-I have something to do now. Bye! 122 00:08:31,780 --> 00:08:33,680 I'm going that way. 123 00:08:46,319 --> 00:08:47,919 Gosh. 124 00:08:52,959 --> 00:08:54,440 President. 125 00:08:54,440 --> 00:08:57,339 My goodness! It's our talented star! 126 00:08:57,339 --> 00:09:00,300 Hurry and come in! Come, come! 127 00:09:02,475 --> 00:09:05,979 I prepared this premium snow chrysanthemum (tea) just for you. 128 00:09:05,979 --> 00:09:08,579 Sit down, sit. Have a try. 129 00:09:08,579 --> 00:09:10,725 Thank you, President. 130 00:09:10,725 --> 00:09:13,599 I am so sorry for the delay of my manuscript. 131 00:09:13,599 --> 00:09:17,099 - My novel— - Jian'an! 132 00:09:17,099 --> 00:09:20,125 I underestimated you before. 133 00:09:20,125 --> 00:09:23,539 I read your novel carefully last night. 134 00:09:23,539 --> 00:09:25,380 Oh my gosh! 135 00:09:25,380 --> 00:09:30,760 You are so talented, brilliant, and... just so amazing! [Amazing Season] 136 00:09:30,760 --> 00:09:32,319 No, President. 137 00:09:32,319 --> 00:09:35,959 Actually, it's not that good, but it's great that you like it. 138 00:09:35,959 --> 00:09:38,699 Of course, I like it! 139 00:09:38,699 --> 00:09:43,060 But the overall prospects of that market are not so great. 140 00:09:43,060 --> 00:09:47,319 You should be bold, and try various styles and themes. 141 00:09:47,319 --> 00:09:51,559 You have great potential! I want to help you! 142 00:09:51,559 --> 00:09:55,740 Look. These are some new projects that our company has been planning. 143 00:09:55,740 --> 00:09:57,779 Come, pick one. 144 00:09:57,779 --> 00:09:59,599 Come. 145 00:09:59,599 --> 00:10:03,739 No, President, I've never written for these genres before. 146 00:10:03,739 --> 00:10:08,000 Don't worry. You have the potential! 147 00:10:08,000 --> 00:10:10,559 In Part One, Chapter Three of the novel you wrote last time, 148 00:10:10,559 --> 00:10:15,700 you described lingerie quite thoroughly in the second half of the ninth line. 149 00:10:15,700 --> 00:10:18,299 This kind of genre will be such a piece of cake for you. 150 00:10:18,299 --> 00:10:20,699 - It's— - Ms. Jian'an. 151 00:10:20,699 --> 00:10:25,340 As long as you get into the top ten of the female-oriented novels 152 00:10:25,340 --> 00:10:30,559 with this book, we will consider publishing physical books for you in the future. 153 00:10:30,559 --> 00:10:32,599 - Will you publish them? - Yes. 154 00:10:32,599 --> 00:10:34,199 - Really? - Of course! 155 00:10:34,199 --> 00:10:36,299 Why would I lie to you? 156 00:10:36,299 --> 00:10:38,925 But you don't need to have that much pressure. 157 00:10:38,925 --> 00:10:42,700 In this day and age, we all have friends, right? 158 00:10:44,220 --> 00:10:47,539 Find inspiration from the people around you. 159 00:10:47,939 --> 00:10:49,680 Pick one. 160 00:10:51,120 --> 00:10:53,020 Quick, pick one. 161 00:10:53,020 --> 00:10:56,320 - Then I will— - So insightful! 162 00:10:56,320 --> 00:10:58,199 Great choice! Awesome! 163 00:10:58,199 --> 00:11:00,125 Take it. 164 00:11:00,125 --> 00:11:04,040 The opening should be eye-catching 165 00:11:04,040 --> 00:11:09,500 so we've decided it must begin... with a flirtatious scene! 166 00:11:10,680 --> 00:11:14,950 [Domineering CEO's Warm-Hearted New Wife] 167 00:11:20,040 --> 00:11:21,839 This isn't so difficult. 168 00:11:21,839 --> 00:11:24,960 They just want it to be sweet, right? 169 00:11:24,960 --> 00:11:27,279 It's just flirting, right? 170 00:11:40,140 --> 00:11:43,180 [Domineering CEO's Warm-Hearted New Wife, Chapter One: He gently lay her on the bed. He gazed at her softly, while she stared back at him with love.] 171 00:11:43,180 --> 00:11:45,779 She stared back. Then what? 172 00:11:46,320 --> 00:11:48,820 And then? 173 00:11:52,760 --> 00:11:56,080 Xiao Xi, help! 174 00:12:01,280 --> 00:12:04,040 Family, help me! 175 00:12:04,040 --> 00:12:06,559 You're always tagging along. Why are you here? 176 00:12:06,559 --> 00:12:08,800 Jian'an, this is good news. 177 00:12:08,800 --> 00:12:10,640 I didn't expect them to give you an even bigger project. 178 00:12:10,640 --> 00:12:13,100 I was very worried when you went yesterday. 179 00:12:13,100 --> 00:12:14,638 But I've barely even had a boyfriend. 180 00:12:14,639 --> 00:12:18,559 Yet do I have to write about bossy CEOs, lovely wives, and flirting? Let me die. 181 00:12:18,559 --> 00:12:21,479 You have a character prototype at home, right? 182 00:12:21,479 --> 00:12:25,359 You're already a lovely wife. 183 00:12:25,359 --> 00:12:28,620 - Take advantage of available materials around you. - Take advantage of available materials around you! 184 00:12:28,620 --> 00:12:30,320 Are you a copycat? 185 00:12:30,780 --> 00:12:32,959 - Do you mean Lu Bo Yan? - Yes. 186 00:12:32,959 --> 00:12:36,339 Forget it. His girlfriend is Han Ruo Xi. 187 00:12:36,339 --> 00:12:39,459 I told you already that we're just in a contracted marriage. 188 00:12:39,459 --> 00:12:42,220 I don't want to be a mistress. 189 00:12:42,220 --> 00:12:43,900 Stop talking about him. 190 00:12:43,900 --> 00:12:46,479 Hurry and help me think about how I should write this novel. 191 00:12:46,480 --> 00:12:49,820 Jian'an, you've asked the right person. 192 00:12:53,860 --> 00:12:55,800 Holy crap! 193 00:12:55,800 --> 00:12:57,400 Are you blind? 194 00:12:57,400 --> 00:12:59,040 Sorry, sorry. 195 00:12:59,040 --> 00:13:02,320 If apologies were useful, what would we need the police for? 196 00:13:02,320 --> 00:13:04,000 - Stop. - What? 197 00:13:04,000 --> 00:13:05,860 That line is too cliché. 198 00:13:05,860 --> 00:13:08,819 - So cheesy. - You two know nothing. 199 00:13:08,819 --> 00:13:11,160 This is my practical experience of more than twenty years. 200 00:13:11,160 --> 00:13:15,459 - That's why every time you break up, those girls call you an *sshole. - Who are you calling an *sshole? 201 00:13:15,459 --> 00:13:17,439 And this time, I need to write about a domineering boss. 202 00:13:17,439 --> 00:13:19,100 It's not a campus story. 203 00:13:19,100 --> 00:13:22,760 People like Jiang Shao Kai won't ever be a boss. 204 00:13:22,760 --> 00:13:25,940 Jian'an, you should listen to me. 205 00:13:27,679 --> 00:13:30,475 President Jiang, your coffee. 206 00:13:30,475 --> 00:13:32,839 Sorry, sorry. 207 00:13:32,839 --> 00:13:34,439 Sorry. 208 00:13:36,740 --> 00:13:38,340 It's okay. 209 00:13:38,340 --> 00:13:40,140 I am used to it. 210 00:13:41,340 --> 00:13:42,539 President Jiang, 211 00:13:42,539 --> 00:13:44,819 you could've chosen a better secretary. 212 00:13:44,819 --> 00:13:47,520 Why did you choose me? 213 00:13:47,520 --> 00:13:50,059 - Do you want to know why? - Yes. 214 00:13:50,059 --> 00:13:53,200 Because you are Luo Xiao Xi. 215 00:13:54,640 --> 00:13:56,240 I'd better resign. 216 00:13:56,240 --> 00:13:58,340 I have caused you too much trouble. 217 00:13:58,340 --> 00:14:01,439 If you resign now, it will be inconvenient for me. 218 00:14:01,439 --> 00:14:05,600 I want you to be my girlfriend. Stay and be my secretary. 219 00:14:06,860 --> 00:14:08,740 I don't think that's a good idea. 220 00:14:08,740 --> 00:14:11,240 Come, sit. 221 00:14:14,559 --> 00:14:17,220 Come. Have some coffee. 222 00:14:50,079 --> 00:14:52,948 My goodness! Doing that in the office? 223 00:14:52,948 --> 00:14:55,679 Is that not too shameless? 224 00:14:55,679 --> 00:14:58,479 Luo Xiao Xi, what the heck is going on in your head? 225 00:14:58,479 --> 00:15:00,160 Mine is better than yours! 226 00:15:00,160 --> 00:15:03,160 "Woman, do you know you are playing with fire?" 227 00:15:03,160 --> 00:15:05,625 - Are you not afraid of making people wet the bed at night? - Is yours better than mine? 228 00:15:05,625 --> 00:15:09,200 Yours is just, "President Jiang, this is your coffee. Oh my, sorry!" 229 00:15:09,200 --> 00:15:10,999 It's even worse! So fake! 230 00:15:10,999 --> 00:15:15,079 Plus office romances are forbidden in big companies, okay? 231 00:15:15,079 --> 00:15:17,880 What's wrong with an office romance? I can have it if I want! 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,040 You vagrant! You need to find a job first, okay? 233 00:15:20,040 --> 00:15:22,350 Who is a vagrant? That's a personal attack! 234 00:15:22,350 --> 00:15:23,820 - Who is attacking you? - I'll beat you to death! 235 00:15:23,820 --> 00:15:25,640 Enough, enough. Stop it! 236 00:15:25,640 --> 00:15:27,380 Aren't you here to help me? 237 00:15:27,380 --> 00:15:29,419 Someone like you would be a scourge in the office! 238 00:15:29,419 --> 00:15:31,500 You are the scourge! Your whole family is! 239 00:15:31,500 --> 00:15:32,900 - You are the scourge! - Say it again! 240 00:15:32,900 --> 00:15:35,520 - Again! - I will beat you to death today! (It will be the death of you!) 241 00:15:35,520 --> 00:15:38,060 - You are the scourge! - Come here! 242 00:15:39,059 --> 00:15:40,440 President Lu. 243 00:15:40,440 --> 00:15:42,840 You need to sign this. 244 00:15:48,760 --> 00:15:52,120 Bo Yan, bring Jian'an home for dinner tonight. 245 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 Okay, Mom. 246 00:16:03,319 --> 00:16:06,160 Do you want to contact Miss Su? 247 00:16:06,160 --> 00:16:09,240 I happened to see Miss Su meeting with her friends at the café when I passed by just now. 248 00:16:09,240 --> 00:16:11,380 Should I pick her up from there? 249 00:16:11,380 --> 00:16:12,800 Her friends? 250 00:16:12,800 --> 00:16:16,179 The one who climbed to your room last time, Jiang Shao Kai. 251 00:16:25,319 --> 00:16:27,120 President Lu, you haven't signed the document yet. 252 00:16:27,120 --> 00:16:28,875 Say it again! 253 00:16:28,875 --> 00:16:30,939 What are you doing? Stop tweaking my ear! 254 00:16:30,939 --> 00:16:32,260 Watch me! 255 00:16:32,260 --> 00:16:34,359 - Oh my gosh. - What did you just say? 256 00:16:34,359 --> 00:16:36,550 - You have so many girlfriends! - Stop, I don't want to argue with you! 257 00:16:36,550 --> 00:16:40,000 You jinx! You are such an eyesore! 258 00:16:48,599 --> 00:16:50,160 Hello, what is it? 259 00:16:50,160 --> 00:16:53,000 We're having dinner with Mom tonight. Don't forget. 260 00:16:53,000 --> 00:16:54,700 I got it. 261 00:16:56,980 --> 00:16:58,740 Where are you now? 262 00:16:58,740 --> 00:17:00,299 I'm outside. I am going home now. 263 00:17:00,299 --> 00:17:03,720 - By yourself? - Yes, by myself. 264 00:17:06,960 --> 00:17:09,100 Crazy. 265 00:17:14,000 --> 00:17:15,720 Bo Yan, I've been looking for you. 266 00:17:15,720 --> 00:17:18,079 I made a reservation for tonight. Shall we have dinner together? 267 00:17:18,079 --> 00:17:19,860 I'm busy tonight. Maybe another day. 268 00:17:19,860 --> 00:17:22,999 Wait! It's your favorite restaurant! 269 00:17:23,419 --> 00:17:25,440 It took me three days to— 270 00:17:25,440 --> 00:17:27,240 Miss Han. 271 00:17:31,119 --> 00:17:33,359 What's the matter with Bo Yan? 272 00:17:33,359 --> 00:17:36,219 I booked a restaurant, but he has no time. 273 00:17:36,219 --> 00:17:38,359 I think Aunt Tang wants to see him. 274 00:17:38,359 --> 00:17:40,359 Don't think too much. 275 00:17:41,720 --> 00:17:43,720 Why don't you go with me? 276 00:17:45,800 --> 00:17:47,879 M-Me? 277 00:17:47,879 --> 00:17:49,679 Never mind if you're busy. 278 00:17:50,499 --> 00:17:52,040 Miss Han, I have time! 279 00:17:52,040 --> 00:17:54,019 Miss Han! 280 00:17:54,019 --> 00:17:57,300 Y-you... Why are you in my bed? 281 00:17:57,300 --> 00:17:58,960 So what? 282 00:17:58,960 --> 00:18:02,639 We are married. What are you afraid of, Baby? 283 00:18:02,639 --> 00:18:06,239 But... we had an agreement. 284 00:18:09,919 --> 00:18:13,159 No! You should go. 285 00:18:13,159 --> 00:18:15,359 I will be very gentle. 286 00:18:24,470 --> 00:18:26,370 Why are you so rude? 287 00:18:26,370 --> 00:18:28,770 You need to knock first! 288 00:18:29,419 --> 00:18:31,199 Sorry. 289 00:18:43,700 --> 00:18:45,859 Come, Baby. 290 00:18:45,859 --> 00:18:48,580 Let's continue. 291 00:18:49,660 --> 00:18:52,660 Gosh. You are so bad. 292 00:18:52,660 --> 00:18:54,839 Do you like it? 293 00:18:54,839 --> 00:18:56,859 I... 294 00:18:56,859 --> 00:19:00,558 What's wrong with you? Did I not tell you to knock? 295 00:19:09,699 --> 00:19:11,978 Did I not arrange for her to write about a domineering CEO? 296 00:19:11,978 --> 00:19:14,040 What is she doing in there? 297 00:19:18,280 --> 00:19:21,259 Uncle Xu, arrange a car for me! I need to go out! 298 00:19:21,259 --> 00:19:23,460 Okay, President Lu. 299 00:19:34,560 --> 00:19:38,100 He is... so boring. 300 00:19:38,100 --> 00:19:41,000 They're all suits. 301 00:19:42,060 --> 00:19:44,700 But the texture is great. 302 00:19:45,699 --> 00:19:48,078 Stanislavsky (character actor) once said, 303 00:19:48,078 --> 00:19:50,239 "Look for real; listen for real; feel for real." 304 00:19:50,239 --> 00:19:53,675 It should be okay for me to try them on, right? 305 00:20:09,639 --> 00:20:12,158 Why won't you leave me? 306 00:20:12,158 --> 00:20:15,158 Do not forget your identity. Don't challenge me. 307 00:20:15,158 --> 00:20:17,000 No, I want to leave you. 308 00:20:17,000 --> 00:20:21,639 Listen, only I can make you cry from now on. 309 00:20:23,499 --> 00:20:26,780 Why does that sound so familiar? 310 00:20:28,399 --> 00:20:30,720 Why are you here? 311 00:20:30,720 --> 00:20:32,600 It's my room. 312 00:20:32,600 --> 00:20:35,100 Is it strange that I am here? 313 00:20:36,100 --> 00:20:39,320 But you... I didn't know you had this kind of habit. 314 00:20:39,320 --> 00:20:42,250 No. I don't... 315 00:20:42,250 --> 00:20:44,119 Not me! 316 00:20:51,060 --> 00:20:53,559 Take it off. 317 00:20:53,559 --> 00:20:56,680 What do you want? Why should I? 318 00:20:57,275 --> 00:20:59,939 Does he like this style? Don't tell me he wants... 319 00:20:59,939 --> 00:21:03,258 Take it off. We're going to my mom's house. 320 00:21:23,680 --> 00:21:27,480 - Aunt Tang... We are here to see you. - Yes... Hey. 321 00:21:28,119 --> 00:21:31,259 - Why are you still calling me Aunt Tang? Call me Mom. - Okay. 322 00:21:32,200 --> 00:21:33,600 Mom. 323 00:21:33,600 --> 00:21:36,239 I will personally cook some delicious dishes for you guys today. 324 00:21:36,239 --> 00:21:37,279 Thank you, Mom. 325 00:21:37,280 --> 00:21:38,919 You haven't come here in a long time. 326 00:21:38,920 --> 00:21:41,399 You used to come here to play a lot when you were children. 327 00:21:41,400 --> 00:21:43,578 - Bo Yan... Come. - What? Yes. 328 00:21:43,578 --> 00:21:47,139 Take Jian'an to look around. I'll make some good food for you. 329 00:21:47,139 --> 00:21:48,779 Okay, Mom. 330 00:22:04,680 --> 00:22:08,819 It's exactly like it was when we were young. Nothing has changed. 331 00:22:11,419 --> 00:22:13,779 This is the Transformers figure I broke, right? 332 00:22:13,779 --> 00:22:15,579 Did you fix it? 333 00:22:15,579 --> 00:22:18,039 Where did I break it? 334 00:22:19,499 --> 00:22:21,799 I remember it was here. 335 00:22:36,939 --> 00:22:38,539 What are you looking at? 336 00:22:40,119 --> 00:22:42,879 Who wants to look at you? 337 00:22:54,000 --> 00:22:58,380 It's very rude to take my stuff without my permission. 338 00:23:04,319 --> 00:23:06,459 He's so nervous. 339 00:23:06,459 --> 00:23:09,420 There must be some secret in there. 340 00:23:09,420 --> 00:23:12,200 I will discover it. 341 00:23:25,259 --> 00:23:27,259 Nailed it. 342 00:23:31,760 --> 00:23:33,160 Let me go! 343 00:23:33,160 --> 00:23:34,740 Are you throwing yourself at me? 344 00:23:34,740 --> 00:23:36,520 I won't look at it anymore. Hurry and let me go. 345 00:23:36,520 --> 00:23:39,998 - If Mom sees this— - She would be happy to see this. 346 00:23:46,960 --> 00:23:49,779 Is she a dog? 347 00:23:54,280 --> 00:23:56,700 - Mom, let me help you. - Okay. 348 00:23:58,760 --> 00:24:02,258 Smelly radish. Smelly radish. Smelly radish. 349 00:24:02,258 --> 00:24:05,239 Jian'an, do you not like radish? 350 00:24:05,239 --> 00:24:08,818 - No, Mom. I love it. - Okay. 351 00:24:12,800 --> 00:24:15,599 Jian'an, did you professionally learn slicing techniques or something? 352 00:24:15,599 --> 00:24:18,459 No. I learned it while I lived alone. 353 00:24:18,459 --> 00:24:22,838 After graduation, my dad kept asking me to work at his company, but I refused. 354 00:24:22,838 --> 00:24:25,099 He cut off my money out of anger. 355 00:24:25,099 --> 00:24:28,519 And I didn't want to concede to him so I never asked him for money. 356 00:24:28,519 --> 00:24:31,039 But I don't have a stable income from writing novels. 357 00:24:31,039 --> 00:24:33,479 To save money, I have to cook for myself. 358 00:24:33,479 --> 00:24:35,599 Jian'an, you've had it hard. 359 00:24:35,599 --> 00:24:37,398 Your dad just wants to protect you. 360 00:24:37,398 --> 00:24:41,159 I know, but I really don't want to go to work in his company. 361 00:24:41,159 --> 00:24:43,039 I don't want to be a lingerie queen either. 362 00:24:43,039 --> 00:24:45,598 I just want to publish my own novel. 363 00:24:45,598 --> 00:24:47,699 It's my dream. 364 00:24:51,750 --> 00:24:53,710 ["Hello, Ms. Alien": Chapter One] 365 00:25:01,359 --> 00:25:03,920 Are you writing novels? 366 00:25:03,920 --> 00:25:06,179 Interesting! 367 00:25:06,179 --> 00:25:08,558 When did you take that? Who allowed you to see it? 368 00:25:08,558 --> 00:25:12,079 I'm serious. You have talent in writing. 369 00:25:12,079 --> 00:25:14,120 Do you think I can do it? 370 00:25:14,120 --> 00:25:17,998 Of course! But you need my guidance. 371 00:25:17,998 --> 00:25:19,918 Come, look at this. Look. 372 00:25:19,918 --> 00:25:21,978 If you make the hero's motive more reasonable, 373 00:25:21,978 --> 00:25:24,779 it would be much better. 374 00:25:24,779 --> 00:25:29,498 It deepens the conflict between the protagonists. Do you understand? 375 00:25:31,179 --> 00:25:33,899 You are a professional. 376 00:25:33,899 --> 00:25:37,719 Help me. Have a look at this. It's the second chapter. 377 00:25:41,000 --> 00:25:43,760 I'll support you. I think you have always been good at writing since childhood. 378 00:25:43,760 --> 00:25:45,620 Right, Bo Yan? 379 00:25:46,939 --> 00:25:48,579 Yes. 380 00:25:54,240 --> 00:25:57,640 Jian'an, you have no plans tonight, right? 381 00:25:57,640 --> 00:25:59,500 - No. - Okay, sleep here. 382 00:25:59,500 --> 00:26:01,380 You can go home tomorrow. 383 00:26:07,319 --> 00:26:09,119 Okay. 384 00:26:11,340 --> 00:26:13,958 Here. Okay, I will take care of the rest. 385 00:26:13,958 --> 00:26:16,300 - You take the fruit out there. - Okay, Mom. 386 00:26:16,300 --> 00:26:19,639 Wifey, let me do it. 387 00:26:20,599 --> 00:26:23,780 He sure is good at acting. 388 00:26:31,599 --> 00:26:34,519 Jian'an. Come, have a try. 389 00:26:34,519 --> 00:26:36,778 It's radish rib soup. Try it. 390 00:26:36,778 --> 00:26:38,739 Do you like it? 391 00:26:43,140 --> 00:26:45,118 It smells so good, Mom! 392 00:26:45,118 --> 00:26:47,560 And all of these dishes are my favorites! 393 00:26:47,560 --> 00:26:49,458 Especially the braised beef with potatoes. 394 00:26:49,458 --> 00:26:50,798 I was abroad for so many years, 395 00:26:50,799 --> 00:26:52,456 but Mom's braised beef with potatoes remain the best. 396 00:26:52,480 --> 00:26:54,099 Eat more if you like them. 397 00:26:54,099 --> 00:26:56,239 You often came to eat with us when you were younger. 398 00:26:56,239 --> 00:26:59,739 I remembered these dishes were your favorite. 399 00:27:00,659 --> 00:27:02,316 It still tastes the same. Thank you, Mom! 400 00:27:02,316 --> 00:27:04,319 Eat up. 401 00:27:04,319 --> 00:27:07,398 - I'll serve you some soup. - Thank you. 402 00:27:12,559 --> 00:27:14,759 - Here. - Thank you. 403 00:27:20,919 --> 00:27:22,619 Have some soup. 404 00:27:23,440 --> 00:27:26,340 - Thank you. - You're welcome. 405 00:27:50,100 --> 00:27:52,058 This one is so great, Mom! 406 00:27:52,058 --> 00:27:55,279 - You should teach me! - All right. 407 00:28:10,639 --> 00:28:13,499 Miss Han, please sit down. 408 00:28:14,240 --> 00:28:16,040 Thank you. 409 00:28:20,119 --> 00:28:22,919 This bouquet is for you. 410 00:28:25,200 --> 00:28:27,159 So beautiful. 411 00:28:29,625 --> 00:28:34,180 I hear Bo Yan invested in the literature network at the original shareholder's ratio that was discussed. 412 00:28:34,180 --> 00:28:37,579 Yes. But no one understands what President Lu is thinking. 413 00:28:39,280 --> 00:28:43,270 Do you think he has been a bit weird recently? 414 00:28:43,270 --> 00:28:47,270 I think maybe he has been too busy. 415 00:28:47,839 --> 00:28:50,000 Don't cover up for him. 416 00:28:50,000 --> 00:28:52,260 He has always been busy, 417 00:28:52,260 --> 00:28:53,780 but he was never like this. 418 00:28:53,780 --> 00:28:58,100 Miss Han, you are hungry, right? We should order some dishes first. 419 00:29:21,079 --> 00:29:22,999 Here, drink some water. 420 00:29:22,999 --> 00:29:25,400 - Thank you, Mom. - Thank you, Mom. 421 00:29:25,400 --> 00:29:28,180 - Are you full? - Yes, I'm full. 422 00:29:28,180 --> 00:29:29,780 Jian'an, Bo Yan. 423 00:29:29,780 --> 00:29:33,280 I want to discuss something with you very seriously. 424 00:29:33,280 --> 00:29:36,480 When will you have a baby? 425 00:29:37,800 --> 00:29:39,274 Let me tell you, 426 00:29:39,274 --> 00:29:41,959 I've even come up with several names already for my grandchildren. 427 00:29:41,959 --> 00:29:48,620 - Mom. - Mom, actually, we have discussed this already. 428 00:29:52,599 --> 00:29:55,618 At that time, you said you wanted a boy, but I said I wanted a girl. 429 00:29:55,618 --> 00:29:58,340 You didn't forget about it so quickly, did you? 430 00:30:02,359 --> 00:30:04,819 Just you wait. I'll remember this. 431 00:30:04,819 --> 00:30:07,420 Great. I'll wait and see how you'll get back at me. 432 00:30:07,420 --> 00:30:09,919 Jian'an, don't be nervous. 433 00:30:09,919 --> 00:30:13,579 I'm not trying to rush you. It's fine as long as you guys have a plan. 434 00:30:13,579 --> 00:30:17,498 However, Jian'an, I know you often work very late. 435 00:30:17,498 --> 00:30:19,639 You need to take care of your health. 436 00:30:19,639 --> 00:30:22,439 If you don't want a baby now, it's okay. 437 00:30:22,439 --> 00:30:23,940 Fine, Mom. 438 00:30:23,940 --> 00:30:27,019 Bo Yan, you should care more about Jian'an. 439 00:30:27,019 --> 00:30:29,649 Don't just focus on your work all day and forget about your wife. 440 00:30:29,649 --> 00:30:31,118 Sure, Mom. 441 00:30:31,118 --> 00:30:35,798 Okay, okay. It's late now. I will leave you two to talk. 442 00:30:35,798 --> 00:30:38,360 I have prepared the room for you. 443 00:30:38,360 --> 00:30:41,078 Go to bed early. 444 00:30:41,078 --> 00:30:43,380 Okay, Mom. 445 00:30:57,879 --> 00:31:00,839 - Which room will I sleep in? - Here. 446 00:31:01,639 --> 00:31:03,739 Why are you undressing? 447 00:31:03,739 --> 00:31:05,900 - To take a bath. - What? 448 00:31:06,520 --> 00:31:09,259 Are we sleeping in the same room? 449 00:31:09,259 --> 00:31:11,959 If we sleep in separate rooms, 450 00:31:11,959 --> 00:31:15,300 what will my mom think? 451 00:31:15,300 --> 00:31:18,340 Did you plan this on purpose from the start? 452 00:31:19,759 --> 00:31:22,839 - I did remind you. - You reminded me? 453 00:31:22,839 --> 00:31:24,679 You reminded me, but I didn't get it. 454 00:31:24,679 --> 00:31:27,599 Why did you not tell me earlier? 455 00:31:27,599 --> 00:31:29,199 I thought you were the one being impatient. 456 00:31:29,199 --> 00:31:32,000 As your husband, how could I make my wife anxious? 457 00:31:32,000 --> 00:31:35,420 It's all my fault. I overestimated your IQ. 458 00:31:35,420 --> 00:31:37,499 It won't happen again next time. 459 00:31:53,280 --> 00:31:55,200 Oh my gosh. 460 00:31:55,200 --> 00:31:58,280 Do we really have to share the same bed? 461 00:32:16,720 --> 00:32:18,520 What are you looking at? 462 00:32:19,499 --> 00:32:21,015 I'll have to charge you money if you keep looking at me. 463 00:32:21,015 --> 00:32:23,500 You're just so-so. 464 00:32:24,159 --> 00:32:26,159 I'm going to take a shower. 465 00:33:21,159 --> 00:33:23,460 I can't let you look at me for free. 466 00:33:23,460 --> 00:33:25,399 It's my turn to look now. 467 00:33:30,380 --> 00:33:33,399 What the heck am I thinking? 468 00:33:36,599 --> 00:33:40,219 - What? - You forgot to take the pajamas Mom prepared for you. 469 00:33:40,219 --> 00:33:41,679 Oh. 470 00:33:56,000 --> 00:33:57,899 Oh my gosh! 471 00:33:57,899 --> 00:34:00,479 It's the new style from my dad's company. 472 00:34:00,479 --> 00:34:04,339 Mom, you're too thoughtful. 473 00:34:05,910 --> 00:34:08,900 [Jiang Shao Kai] 474 00:34:12,359 --> 00:34:13,998 - Hello. - Jian'an. 475 00:34:13,998 --> 00:34:17,539 President Du said you need to submit the manuscript by tomorrow. How's your progress? 476 00:34:17,539 --> 00:34:21,679 I am writing it now. I will submit it on time tomorrow. 477 00:34:24,239 --> 00:34:26,438 What, oh, what am I to do? 478 00:34:26,438 --> 00:34:29,119 Jian'an, why are you hesitating? 479 00:34:29,119 --> 00:34:31,438 Being in the same room as President Lu is a great opportunity! 480 00:34:31,438 --> 00:34:34,079 Go! Draw material from him. 481 00:34:34,079 --> 00:34:36,699 No, don't forget your agreement. 482 00:34:36,699 --> 00:34:40,039 Within a year, no physical contact is allowed. 483 00:34:40,039 --> 00:34:44,125 How can you write a good novel without dedicating yourself to the arts? 484 00:34:44,125 --> 00:34:46,518 Lu Bo Yan is a devil. 485 00:34:46,518 --> 00:34:48,759 Don't put yourself in danger. 486 00:34:48,759 --> 00:34:51,899 Good for you. Will you already delay submitting the first chapter manuscript? 487 00:34:51,899 --> 00:34:54,899 How will you explain it to President Du? 488 00:35:00,180 --> 00:35:03,919 No pain, no gain! 489 00:35:08,130 --> 00:35:16,100 MkvDrama.Org 490 00:35:24,720 --> 00:35:27,420 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 491 00:35:27,420 --> 00:35:29,940 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 492 00:35:29,940 --> 00:35:34,570 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 493 00:35:34,570 --> 00:35:35,720 ♫ Yes ♫ 494 00:35:35,720 --> 00:35:38,370 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 495 00:35:38,370 --> 00:35:42,690 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 496 00:35:42,690 --> 00:35:46,140 ♫ I'll be there in the next second ♫ 497 00:35:46,140 --> 00:35:49,990 ♫ The first draft of your script ♫ 498 00:35:49,990 --> 00:35:52,750 ♫ Is my tender trap ♫ 499 00:35:52,750 --> 00:35:55,440 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 500 00:35:55,440 --> 00:35:57,180 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 501 00:35:57,180 --> 00:36:00,820 ♫ I don't understand your pride ♫ 502 00:36:00,820 --> 00:36:04,600 ♫ I just want to treat you well ♫ 503 00:36:04,600 --> 00:36:07,690 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 504 00:36:07,690 --> 00:36:13,520 ♫ The contract is still effective ♫ 505 00:36:13,520 --> 00:36:17,100 ♫ The final draft of your script ♫ 506 00:36:17,100 --> 00:36:19,960 ♫ Is to grow old with me ♫ 507 00:36:19,960 --> 00:36:22,750 ♫ Warning all problems ♫ 508 00:36:22,750 --> 00:36:24,480 ♫ To stay away from us ♫ 509 00:36:24,480 --> 00:36:28,110 ♫ No one can take my place ♫ 510 00:36:28,110 --> 00:36:31,870 ♫ I want to keep treating you well ♫ 511 00:36:31,870 --> 00:36:34,930 ♫ The nagging in my ear ♫ 512 00:36:34,930 --> 00:36:40,960 ♫ Only you can make that noise ♫ 38559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.