All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.in.Time.E02.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:10,990 MkvDrama.Org 2 00:00:15,960 --> 00:00:21,990 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,990 --> 00:00:26,170 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,460 --> 00:00:33,180 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,180 --> 00:00:39,440 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,440 --> 00:00:42,300 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,300 --> 00:00:45,480 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,480 --> 00:00:51,290 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,290 --> 00:00:54,440 ♫ The confidence you provide me ♫ 10 00:00:54,440 --> 00:00:57,390 ♫ And the warmth of your embrace ♫ 11 00:00:57,390 --> 00:01:01,580 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 12 00:01:01,580 --> 00:01:05,000 [Love in Time] 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,725 [Episode 2] 14 00:01:23,460 --> 00:01:27,579 Living alone in such a big house, what a waste! 15 00:01:28,120 --> 00:01:31,499 Hello, Mrs. Lu. I'm your butler. 16 00:01:31,499 --> 00:01:34,419 You can call me Uncle Xu. Welcome. 17 00:01:34,419 --> 00:01:37,020 Uncle Xu, just call me Jian'an. 18 00:01:37,020 --> 00:01:41,125 That's not appropriate. Now that you have the marriage certificate, 19 00:01:41,125 --> 00:01:44,580 you are President Lu's legal wife. 20 00:01:44,580 --> 00:01:47,699 Your mother-in-law told me to take care of you. 21 00:01:47,699 --> 00:01:50,959 - Thank you, Uncle Xu. - Miss Su, your suitcase is here. 22 00:01:50,959 --> 00:01:52,260 Where's President Lu? 23 00:01:52,260 --> 00:01:54,441 He should be in a meeting. I can ask for you— 24 00:01:54,441 --> 00:01:57,000 No, the meeting is more important. 25 00:01:57,000 --> 00:01:59,619 You two really don't have to take care of me. 26 00:02:00,480 --> 00:02:03,359 Then let me show you to your room. 27 00:02:07,640 --> 00:02:09,460 Please, 28 00:02:09,460 --> 00:02:12,160 Mrs. Lu, let me introduce you to the environment here. 29 00:02:12,160 --> 00:02:15,059 This is the dining room. There is the kitchen. 30 00:02:19,320 --> 00:02:21,939 And here is the living room. 31 00:02:22,659 --> 00:02:25,760 Do you live in such a big house with just the two of you? 32 00:02:25,760 --> 00:02:28,300 What if there's a burglar? 33 00:02:28,300 --> 00:02:30,900 Mrs. Lu, you can rest assured. 34 00:02:30,900 --> 00:02:34,180 We have an intelligent anti-theft system. 35 00:02:34,180 --> 00:02:37,350 Press the button, and the whole villa will be surrounded. 36 00:02:37,350 --> 00:02:41,659 There will be a blackout and no network. No one can escape! 37 00:02:41,659 --> 00:02:43,940 So awesome! 38 00:02:48,619 --> 00:02:50,760 - Hello? - Is this Su Jian'an? 39 00:02:50,760 --> 00:02:54,080 - May I ask who this is? - I'm President Du. 40 00:02:54,080 --> 00:02:56,940 I told you to come to my company, but you didn't show up. Why is that? 41 00:02:56,940 --> 00:03:00,099 - I actually— - It's okay. It's okay. 42 00:03:00,099 --> 00:03:03,399 Let me tell you that your novel should resume the update. 43 00:03:03,399 --> 00:03:06,460 - Really? - I give you one day. 44 00:03:06,460 --> 00:03:08,740 By three o'clock tomorrow afternoon, 45 00:03:08,740 --> 00:03:10,480 you need to submit it. 46 00:03:10,480 --> 00:03:14,578 All right, I will. Don't worry. 47 00:03:16,779 --> 00:03:21,700 President, Lu's Media won't invest unless we cut off the boys' novels, right? 48 00:03:21,700 --> 00:03:24,760 Look, they just want to bargain. 49 00:03:24,760 --> 00:03:28,959 Why does it have anything to do with "Lin Nan's Murder"? 50 00:03:28,959 --> 00:03:31,220 Sit down. 51 00:03:32,539 --> 00:03:34,650 I guess you don't know 52 00:03:34,650 --> 00:03:38,690 that President Lu is reading this novel. 53 00:03:39,325 --> 00:03:42,219 I think he is too busy to read this kind of novel, 54 00:03:42,219 --> 00:03:46,280 and I don't think it's a good novel! 55 00:03:46,939 --> 00:03:50,320 Presidents have different tastes than the public, all right? 56 00:03:50,320 --> 00:03:53,480 President Lu made an understatement that day, 57 00:03:53,480 --> 00:03:56,339 but I dare say, he loves that novel very much! 58 00:03:56,339 --> 00:03:59,770 So the timely update of this novel 59 00:03:59,770 --> 00:04:03,679 is the key to move his heart. 60 00:04:03,679 --> 00:04:06,020 We need to flatter him. 61 00:04:06,020 --> 00:04:07,959 Follow the trend. 62 00:04:07,959 --> 00:04:11,059 President, you are so smart! 63 00:04:11,059 --> 00:04:12,959 I am handsome! 64 00:04:25,219 --> 00:04:30,239 Mrs. Lu, in order to create a better creative environment for you, 65 00:04:30,239 --> 00:04:33,199 President Lu has vacated his master bedroom for you. 66 00:04:33,199 --> 00:04:35,879 He also made a little special arrangement. 67 00:04:35,879 --> 00:04:38,360 This is your study. 68 00:04:38,360 --> 00:04:40,679 Such a girly room! 69 00:04:40,679 --> 00:04:43,720 How could I create a murder story here? 70 00:04:43,720 --> 00:04:47,159 Your bedroom is here. Please, follow me. 71 00:04:52,999 --> 00:04:56,620 So big! Uncle Xu, could you change this room for me? 72 00:04:56,620 --> 00:04:59,140 A smaller one is okay. It's fine even without a bed! 73 00:04:59,140 --> 00:05:00,960 It's very complicated. 74 00:05:00,960 --> 00:05:03,119 I just obey President Lu's arrangements. 75 00:05:03,119 --> 00:05:04,559 You need to have some rest first. 76 00:05:04,559 --> 00:05:07,300 Just call me if you need any help. 77 00:05:07,720 --> 00:05:09,740 Thank you, Uncle Xu. 78 00:05:27,020 --> 00:05:28,838 A year is neither too long nor too short. 79 00:05:28,839 --> 00:05:31,100 It's enough for me to get everything sorted. 80 00:05:31,100 --> 00:05:34,679 Till then, Dad has no reason to force me. 81 00:05:34,680 --> 00:05:36,518 Maybe I can achieve my goal ahead of schedule. 82 00:05:36,519 --> 00:05:39,319 Then I can get rid of Lu Bo Yan earlier. 83 00:05:48,730 --> 00:05:50,580 [Blessings of good fortune from Dad] 84 00:05:54,000 --> 00:05:56,499 What the h*ll is this? 85 00:05:58,259 --> 00:06:00,700 Stupid blessings from Dad! 86 00:06:00,700 --> 00:06:02,179 Currently the mainstream literature market 87 00:06:02,179 --> 00:06:05,179 has been occupied by Zongheng Network and Taoran Literature Network. 88 00:06:05,179 --> 00:06:08,299 Zongheng Network has a large group of male readers, 89 00:06:08,299 --> 00:06:10,700 and Taoran Literature Network, the one we will acquire this time, 90 00:06:10,700 --> 00:06:13,140 is mainly based on female-orientated novels. 91 00:06:13,140 --> 00:06:15,438 The main sources of income for literature websites in the past 92 00:06:15,439 --> 00:06:17,379 were derivative (imitative) developments. 93 00:06:17,379 --> 00:06:21,260 And now that the game market and the film industry are declining, [Lin Nan's Murder] 94 00:06:21,260 --> 00:06:23,299 IP (Intellectual Property) value is collapsing. [Not updated this week] 95 00:06:23,299 --> 00:06:25,619 Taoran Literature Network wants to find a way out 96 00:06:25,619 --> 00:06:27,539 so they need to abandon male-orientated novels, 97 00:06:27,539 --> 00:06:31,820 and put energy and funds into female-orientated novels. 98 00:06:31,820 --> 00:06:35,059 That is my summary. 99 00:06:35,059 --> 00:06:36,559 President Lu. 100 00:06:41,100 --> 00:06:42,220 Go ahead. 101 00:06:42,220 --> 00:06:46,140 That's all for our investment project analysis today. 102 00:06:46,140 --> 00:06:50,450 Now President Lu and the partners need to vote. 103 00:06:54,700 --> 00:06:57,619 Film and television dramas mainly focus on female audiences. 104 00:06:57,619 --> 00:06:59,539 I agree with this suggestion. 105 00:06:59,539 --> 00:07:02,380 What do you think of abandoning male-orientated novels? 106 00:07:02,380 --> 00:07:04,675 Yes, fair enough. It's better to improve the strengths 107 00:07:04,675 --> 00:07:07,700 than to make up for the shortcomings. 108 00:07:07,700 --> 00:07:09,600 I also agree. 109 00:07:10,419 --> 00:07:12,180 All right. 110 00:07:12,700 --> 00:07:15,790 Abandon male-orientated novels. 111 00:07:15,790 --> 00:07:19,290 Yes. 112 00:07:58,450 --> 00:08:00,050 Let's start. 113 00:08:02,379 --> 00:08:04,179 Let's get started. 114 00:08:15,839 --> 00:08:19,859 Dim light perturbs Lin Nan, 115 00:08:19,859 --> 00:08:22,220 but in order to catch the real murderer, 116 00:08:22,220 --> 00:08:23,939 she has to muster courage. 117 00:08:23,939 --> 00:08:26,379 Setting the pink rose at her breast straight, 118 00:08:26,379 --> 00:08:30,639 she sits down at the front of the bar, next to the strange man. 119 00:08:31,125 --> 00:08:34,580 Lin Nan squints, evaluating the strange man. 120 00:08:34,580 --> 00:08:37,659 Bartender, give a glass of "Pink Lady" 121 00:08:37,659 --> 00:08:39,910 to this lady. 122 00:08:40,340 --> 00:08:41,940 Half the sugar. 123 00:08:43,139 --> 00:08:48,959 Lady of Great Taste, you could even taste the milk tea in cocktails. 124 00:08:51,619 --> 00:08:53,719 Where are my things? 125 00:08:57,779 --> 00:08:59,839 The strange man smiles and pulls a pistol from his pocket. 126 00:08:59,840 --> 00:09:01,820 Aiming at Lin Nan, he says, 127 00:09:01,820 --> 00:09:05,820 "Miss Lin, my boss wants to tell you something." 128 00:09:05,820 --> 00:09:09,080 "You... will be a scapegoat for the rest of your life." 129 00:09:09,080 --> 00:09:10,840 A drop of cold sweat slips down her forehead 130 00:09:10,840 --> 00:09:12,700 as Lin Nan repeatedly recalls the past. 131 00:09:12,700 --> 00:09:14,979 Who betrayed her, Katie or Pai Da Xing? 132 00:09:14,979 --> 00:09:17,279 Farewell. 133 00:09:23,779 --> 00:09:25,439 You didn't see this coming, did you? 134 00:09:25,440 --> 00:09:27,779 I saw through your identity a long time ago. 135 00:09:27,779 --> 00:09:29,890 How did you find out? 136 00:09:30,300 --> 00:09:32,100 You underestimated the power of the Moon Prism! 137 00:09:32,100 --> 00:09:35,360 Lin Nan shouts, "Transform!" 138 00:09:37,300 --> 00:09:39,879 What the h*ll? 139 00:09:43,320 --> 00:09:46,379 How do I create in this silly place? 140 00:09:46,379 --> 00:09:49,080 How do I arrange the bar scene? 141 00:09:49,080 --> 00:09:52,340 I need to highlight the advantages of being a female agent. 142 00:09:52,340 --> 00:09:55,900 Collect intelligence (top secret information) through feminine charm. 143 00:09:56,619 --> 00:09:59,140 Feminine charm! 144 00:10:15,259 --> 00:10:17,760 That pathetic feminine charm! 145 00:10:17,760 --> 00:10:19,979 What the h*ll? 146 00:10:21,080 --> 00:10:23,720 What can I do? 147 00:10:25,259 --> 00:10:26,859 I know! 148 00:10:26,859 --> 00:10:27,899 Hello, Xiao Xi. 149 00:10:27,899 --> 00:10:31,620 Writer, how's our first day of marriage? 150 00:10:31,620 --> 00:10:33,798 I haven't seen him all day. But it's great! 151 00:10:33,798 --> 00:10:37,958 We live under the same roof, but we live apart! 152 00:10:37,958 --> 00:10:39,859 Sister, come on! 153 00:10:39,859 --> 00:10:43,558 There's such a beautiful man in front of you, and yet is your heart not moved? 154 00:10:43,558 --> 00:10:45,959 He's the National Husband! 155 00:10:45,960 --> 00:10:48,699 Please make it a sure thing! 156 00:10:48,699 --> 00:10:52,639 I am not an idler. I need to write novels! 157 00:10:52,639 --> 00:10:56,878 My great writer loves creating, rather than a beautiful man. 158 00:10:56,878 --> 00:10:59,180 Stop, it's not funny! 159 00:10:59,180 --> 00:11:03,740 Xiao Xi, teach me how to display the charm of a woman. 160 00:11:03,740 --> 00:11:06,539 I have a scene of a female agent seducing someone in a bar. 161 00:11:06,539 --> 00:11:09,510 Great, that is my forte! 162 00:11:09,510 --> 00:11:12,820 [Taste Date] 163 00:11:12,820 --> 00:11:15,699 - No, I can't do this. - Come on! 164 00:11:15,699 --> 00:11:17,999 - Why do I have to dress like this? - Why so hesitant? 165 00:11:17,999 --> 00:11:21,779 You dress like that because you're going to a bar. What else would it be for? 166 00:11:21,779 --> 00:11:26,319 Come, let's take a picture. One, two, three! 167 00:11:28,060 --> 00:11:29,940 So beautiful! 168 00:11:29,940 --> 00:11:32,459 Let's post it. 169 00:11:32,459 --> 00:11:35,719 Beautiful earrings, a lovely hairstyle, 170 00:11:35,719 --> 00:11:37,959 and such an exquisitely colored mouth! 171 00:11:37,959 --> 00:11:40,520 You are a petite fairy today! 172 00:11:40,520 --> 00:11:44,559 Remember, you are the heroine today. 173 00:11:45,440 --> 00:11:48,680 - Come on, let's have fun! - Aiyoo (Oh my). 174 00:11:48,680 --> 00:11:50,579 Hurry! [Taste Date] 175 00:11:50,579 --> 00:11:56,738 As you can see, Taoran Literature Network has 321 male-orientated writers contracted. 176 00:11:56,738 --> 00:11:58,619 If we terminate the contract now, [Su Jian'an] 177 00:11:58,619 --> 00:12:02,599 we need to compensate a large sum of liquidated damages. 178 00:12:07,200 --> 00:12:12,379 I wonder if it's possible to transfer potential male-orientated writers to female-orientated teams. 179 00:12:12,379 --> 00:12:15,359 It's all right, theoretically. But the problem is 180 00:12:15,359 --> 00:12:18,340 that male readers have different satisfactory elements than female ones. 181 00:12:18,340 --> 00:12:20,900 And male-orientated writers 182 00:12:20,900 --> 00:12:24,560 can't change their mindsets that easily. 183 00:12:24,560 --> 00:12:26,140 [Luo Xiao Xi. Life should be exciting.] 184 00:12:30,619 --> 00:12:32,340 Excuse me. 185 00:12:38,230 --> 00:12:39,960 [Taste Date] 186 00:12:51,720 --> 00:12:54,240 [Luo Xiao Xi. Life should be exciting.] 187 00:12:56,060 --> 00:12:57,700 Your husband gave me a thumbs-up! 188 00:12:57,700 --> 00:13:00,659 - Since when do you have his WeChat? - Since your wedding! 189 00:13:00,659 --> 00:13:02,980 - Delete him! - What are you afraid of? 190 00:13:02,980 --> 00:13:05,619 Look, your husband supports you so much! 191 00:13:05,619 --> 00:13:08,199 Say it! Which inspiration are you looking for? 192 00:13:08,199 --> 00:13:10,419 How do you display the charm of a woman, 193 00:13:10,419 --> 00:13:12,820 attract men and gain secrets? 194 00:13:12,820 --> 00:13:15,140 Become more aware! 195 00:13:15,140 --> 00:13:18,440 I'll let you observe my charm. 196 00:13:28,480 --> 00:13:30,400 Watch this. 197 00:13:55,039 --> 00:13:58,199 Xiao Xi, I-I... 198 00:13:58,199 --> 00:14:00,139 How about me? Why are you leaving without me? 199 00:14:00,139 --> 00:14:03,818 You've left me here alone! Stay with me! 200 00:14:07,539 --> 00:14:09,339 So be it. 201 00:14:39,859 --> 00:14:41,759 What are you doing? 202 00:14:46,520 --> 00:14:48,319 You are Su Jian'an, right? 203 00:14:48,319 --> 00:14:49,939 I'm your classmate, Zhang Jun Kai. 204 00:14:49,939 --> 00:14:53,040 Zhang Jun Kai... 205 00:14:55,140 --> 00:14:59,024 What are you doing here? Classmate, have a little drink with me. 206 00:14:59,024 --> 00:15:01,120 But I don't drink! 207 00:15:13,980 --> 00:15:17,319 Can you tell me your secret? 208 00:16:01,379 --> 00:16:03,719 Why are you still so heavy? 209 00:16:14,659 --> 00:16:17,040 Smelly Radish! 210 00:16:17,040 --> 00:16:21,220 Look, this is a good fortune blessing from Dad! 211 00:16:21,220 --> 00:16:23,139 See, am I slim? 212 00:16:23,139 --> 00:16:24,779 Have another drink. 213 00:16:24,779 --> 00:16:28,339 I'll tell you how heavy I am. 214 00:16:33,540 --> 00:16:36,640 I'm so embarrassed this time! 215 00:17:02,960 --> 00:17:04,860 Am I looking good? 216 00:17:04,860 --> 00:17:06,575 No. 217 00:17:12,640 --> 00:17:14,440 You're still looking at me. 218 00:17:15,479 --> 00:17:17,519 No. 219 00:17:19,780 --> 00:17:22,619 When did you become so shy? 220 00:17:23,340 --> 00:17:26,940 It was not like this last night. 221 00:17:26,940 --> 00:17:28,299 Don't! 222 00:17:28,299 --> 00:17:30,099 This is the bathroom for my room. 223 00:17:30,099 --> 00:17:33,040 What are you doing here? Get out! 224 00:17:33,040 --> 00:17:36,858 This was originally my room. It's my habit so I forgot. Sorry. 225 00:17:36,858 --> 00:17:39,019 You pervert! 226 00:17:42,419 --> 00:17:44,319 Likewise. 227 00:17:50,899 --> 00:17:54,820 "Lin Nan unbuttons his blood-stained shirt." 228 00:17:54,820 --> 00:17:58,119 "The wounds are shocking." 229 00:17:58,119 --> 00:18:05,238 "Sweat drips off the handsome face staring at Lin Nan with deep eyes." 230 00:18:19,619 --> 00:18:23,260 I have had enough! 231 00:18:23,780 --> 00:18:26,480 Mrs. Lu, it's time to eat. 232 00:18:26,480 --> 00:18:29,839 Uncle Xu, I need to meet the deadline. I have no time for that. 233 00:18:29,839 --> 00:18:31,399 Oh. 234 00:18:41,260 --> 00:18:44,160 President Du, you don't need to tell me more about this. 235 00:18:44,160 --> 00:18:46,449 It is my partners' unanimous opinion to abandon the male-orientated novels. 236 00:18:46,449 --> 00:18:49,199 All right. 237 00:18:49,199 --> 00:18:52,240 I will immediately terminate the contracts with male-orientated writers. 238 00:18:52,240 --> 00:18:53,840 Thank you. 239 00:18:54,525 --> 00:18:57,880 Then see you this afternoon, President Lu. 240 00:18:57,880 --> 00:18:59,580 I will wait for you at the company. 241 00:18:59,580 --> 00:19:01,219 All right. 242 00:19:01,980 --> 00:19:04,938 President Lu. Madam won't come down to eat. 243 00:19:04,938 --> 00:19:08,319 I could take the dishes upstairs. 244 00:19:09,199 --> 00:19:10,799 It's fine. 245 00:19:14,819 --> 00:19:17,230 What? What happened? 246 00:19:17,230 --> 00:19:18,380 [Your device is not connected to Internet] 247 00:19:28,519 --> 00:19:31,479 Lu Bo Yan, why is there a network outage? 248 00:19:31,479 --> 00:19:32,820 Eat now. 249 00:19:32,820 --> 00:19:37,319 I won't eat. I need the network. Furthermore, I'm still looking for information. 250 00:19:37,319 --> 00:19:39,460 Then I have to apologize. 251 00:19:43,319 --> 00:19:46,939 Fine, I'll eat! 252 00:19:49,020 --> 00:19:51,280 By the way, I want to remind you, 253 00:19:51,280 --> 00:19:53,578 we had the premarital agreement not to hit on others. 254 00:19:53,578 --> 00:19:56,760 What happened yesterday should not happen again. 255 00:19:56,760 --> 00:19:59,219 I went there for work! 256 00:19:59,219 --> 00:20:03,379 Work? Is hitting on men in bars part of your job description? 257 00:20:03,379 --> 00:20:05,174 If I hadn't shown up in time yesterday, 258 00:20:05,174 --> 00:20:06,920 do you have any idea how dangerous it would have been? 259 00:20:06,920 --> 00:20:09,959 "Hitting on"? Mind your language! 260 00:20:09,959 --> 00:20:12,938 Besides, the gossip about you and Han Ruo Xi is everywhere. 261 00:20:12,938 --> 00:20:15,060 I didn't say anything to you about it. 262 00:20:15,060 --> 00:20:17,859 Mrs. Lu, you have to be self-aware. 263 00:20:17,859 --> 00:20:21,899 You are my wife. You have to follow our rules here. 264 00:20:21,899 --> 00:20:26,120 President Lu, we have agreed not to interfere with each other's private lives. 265 00:20:26,120 --> 00:20:29,978 You have your rules, and I have my bottom line! 266 00:20:40,740 --> 00:20:43,039 Hello, Sister Xuan Xuan. 267 00:20:43,859 --> 00:20:46,319 Don't worry. So far so good. 268 00:20:46,319 --> 00:20:47,301 Here's the situation. 269 00:20:47,301 --> 00:20:49,720 There's no need to update "Lin Nan's Murder." 270 00:20:49,720 --> 00:20:51,740 Why not? 271 00:20:53,839 --> 00:20:56,419 Sister Xuan Xuan, give me more time. 272 00:20:56,419 --> 00:20:57,580 I will finish it! 273 00:20:57,580 --> 00:20:59,259 I have made it clear. 274 00:20:59,259 --> 00:21:01,838 Come on, I won't let you down. 275 00:21:01,839 --> 00:21:03,859 You will know soon. 276 00:21:03,859 --> 00:21:06,138 Forget it and go on writing. It's the last publication. 277 00:21:06,138 --> 00:21:09,139 Fine. Thank you, Sister Xuan Xuan. 278 00:21:19,960 --> 00:21:22,519 Time is running out! 279 00:21:23,300 --> 00:21:25,680 No internet! 280 00:21:25,680 --> 00:21:28,420 Whatever, I can write it anywhere. 281 00:21:37,440 --> 00:21:38,640 Where are you going? 282 00:21:38,640 --> 00:21:40,980 That's none of your business. 283 00:21:52,699 --> 00:21:55,100 Lu Bo Yan, open the door! 284 00:21:56,839 --> 00:21:59,099 What? So you want to find inspiration again, right? 285 00:21:59,099 --> 00:22:01,099 That's none of your business. Open the door! 286 00:22:01,099 --> 00:22:03,920 Otherwise, I will sue you for illegal detention! 287 00:22:05,440 --> 00:22:10,799 I have to remind you that this is our home, 288 00:22:10,799 --> 00:22:11,659 Mrs. Lu. 289 00:22:11,659 --> 00:22:12,859 You... 290 00:22:12,859 --> 00:22:14,980 Give me the key! 291 00:22:16,319 --> 00:22:18,019 No. 292 00:22:18,680 --> 00:22:20,980 Fine. 293 00:22:20,980 --> 00:22:22,660 Give it to me! 294 00:22:23,319 --> 00:22:25,059 Give it to me! 295 00:22:25,059 --> 00:22:27,400 Give it to me! 296 00:22:27,400 --> 00:22:30,199 We signed a contract not to have physical contact. 297 00:22:30,199 --> 00:22:31,121 Let me go! 298 00:22:31,121 --> 00:22:33,221 I didn't expect you to be someone like this. 299 00:22:33,240 --> 00:22:34,418 - Let me go! - Too bad. 300 00:22:34,418 --> 00:22:36,019 Let... 301 00:22:41,659 --> 00:22:43,659 No— 302 00:22:51,020 --> 00:22:53,280 The anti-theft system has been activated. 303 00:22:55,480 --> 00:22:57,180 Bring it here. 304 00:23:09,640 --> 00:23:11,040 It crashed. 305 00:23:11,040 --> 00:23:12,539 That can't be true. 306 00:23:12,539 --> 00:23:14,639 Stupid anti-theft system! 307 00:23:14,640 --> 00:23:16,320 Find a solution quickly! 308 00:23:16,320 --> 00:23:18,019 You write suspense novels, right? 309 00:23:18,019 --> 00:23:19,618 Great, fix it yourself! 310 00:23:19,618 --> 00:23:21,020 You... 311 00:23:21,020 --> 00:23:24,100 Fine, don't underestimate me! 312 00:23:31,880 --> 00:23:35,080 Uncle Xu, help! 313 00:23:35,080 --> 00:23:38,579 - Help! Help! - What? 314 00:23:40,379 --> 00:23:42,099 What's wrong, Mrs. Lu? 315 00:23:42,099 --> 00:23:43,920 We are locked inside! 316 00:23:43,920 --> 00:23:46,200 Help me open the door! 317 00:23:46,200 --> 00:23:48,200 - Locked! - What? 318 00:23:48,200 --> 00:23:51,139 Oh, okay. Okay. 319 00:23:52,820 --> 00:23:54,199 This is the solution, right? 320 00:23:54,199 --> 00:23:55,779 Why did Uncle Xu go away? 321 00:23:55,779 --> 00:23:57,618 He'll get the spare key from Mom's house. 322 00:23:57,618 --> 00:24:00,400 Then he should be back soon, right? 323 00:24:14,139 --> 00:24:15,418 Stop it. 324 00:24:15,418 --> 00:24:17,299 The anti-theft system will obstruct the signal. 325 00:24:17,299 --> 00:24:19,400 Just stay here. 326 00:24:23,060 --> 00:24:24,760 D*mn it! 327 00:24:24,760 --> 00:24:26,278 Lu Bo Yan, this is all your fault! 328 00:24:26,279 --> 00:24:28,719 You are a troublemaker! 329 00:24:30,219 --> 00:24:32,300 Why did you press it? 330 00:24:44,919 --> 00:24:47,880 You said that this Jian'an– 331 00:24:47,880 --> 00:24:50,639 I had hoped she could remain to be a male-orientated writer. 332 00:24:50,639 --> 00:24:51,938 It's great now! 333 00:24:51,938 --> 00:24:54,859 The valuation is one hundred million less! 334 00:24:54,859 --> 00:24:57,340 By the way, did we terminate the contract with Su Jian'an? 335 00:24:57,340 --> 00:25:01,199 She insists on finishing the last chapter. 336 00:25:01,199 --> 00:25:04,218 It's a waste of time! 337 00:25:04,218 --> 00:25:09,525 Without President Lu, no one cares about her novel! 338 00:25:09,525 --> 00:25:12,424 Lin Nan pants saying, "It's so hot!" 339 00:25:12,424 --> 00:25:17,599 Then she falls into Chen Mo's arms. 340 00:25:20,720 --> 00:25:23,919 Why pant? 341 00:25:23,919 --> 00:25:26,740 What should I write next? 342 00:25:29,360 --> 00:25:31,239 It's three o'clock in the afternoon now. 343 00:25:31,239 --> 00:25:33,880 Why has Uncle Xu still not returned? 344 00:25:35,540 --> 00:25:39,259 D*mn it, I can't finish it today. 345 00:25:41,020 --> 00:25:42,598 President Lu is still not here. 346 00:25:42,599 --> 00:25:44,019 When will President Lu arrive? 347 00:25:44,019 --> 00:25:46,658 Actually, he should be here by now. 348 00:25:46,658 --> 00:25:48,639 Maybe he's stuck in a traffic jam. 349 00:25:48,639 --> 00:25:50,359 Should you call him? 350 00:25:50,359 --> 00:25:54,220 O-O-Okay, I'll make a phone call. I'll call. I'll call. 351 00:26:01,500 --> 00:26:03,140 Why do you have a signal? 352 00:26:03,140 --> 00:26:05,698 Ma'am, I set the system's ID. 353 00:26:05,698 --> 00:26:06,939 Only my phone can have a signal. 354 00:26:06,939 --> 00:26:09,119 Give it here. [Du Long Xuan] 355 00:26:12,240 --> 00:26:13,880 He hung up. 356 00:26:13,880 --> 00:26:15,499 Let me try again. 357 00:26:15,499 --> 00:26:17,919 You can't work until I can work! 358 00:26:17,920 --> 00:26:21,200 I am no longer that stupid girl in junior high school! 359 00:26:26,120 --> 00:26:27,779 Su Jian'an, give me my phone! 360 00:26:27,779 --> 00:26:29,820 I don't want to. 361 00:26:32,260 --> 00:26:34,239 President, did no one answer? 362 00:26:34,240 --> 00:26:36,218 I abandoned the male-orientated novels... 363 00:26:36,218 --> 00:26:39,520 H-He wouldn't break his promise again, right? 364 00:26:39,520 --> 00:26:42,379 - I don't think so. We should wait a while. - Okay. 365 00:26:44,619 --> 00:26:45,899 Jian'an, give me my phone! 366 00:26:45,899 --> 00:26:47,839 I won't give it back to you! 367 00:26:47,839 --> 00:26:49,599 Jian'an! 368 00:26:53,139 --> 00:26:54,100 Jian'an, open the door. 369 00:26:54,100 --> 00:26:55,500 Don't even think about it! 370 00:26:55,500 --> 00:26:58,039 I'll give you another chance. Open the door! Give me the phone! 371 00:26:58,039 --> 00:26:59,280 Stop dreaming! 372 00:26:59,280 --> 00:27:02,600 Don't even think about working today. Let's die here together! 373 00:27:13,980 --> 00:27:17,079 Su Jian'an, come out! 374 00:27:17,079 --> 00:27:19,260 Su Jian'an! 375 00:27:19,260 --> 00:27:21,560 Is it not locked? 376 00:27:21,560 --> 00:27:22,820 Su Jian'an! 377 00:27:22,820 --> 00:27:25,599 Jiang Shao Kai, I am here! 378 00:27:25,599 --> 00:27:29,099 Su Jian'an, I have looked for you everywhere all day long! 379 00:27:29,099 --> 00:27:30,860 You married him not me, okay? 380 00:27:30,860 --> 00:27:31,999 Now you even live with him! 381 00:27:32,000 --> 00:27:33,219 Come down, I need your explanation! 382 00:27:33,219 --> 00:27:35,179 I'm locked in the villa now. 383 00:27:35,179 --> 00:27:38,280 - Find a way to rescue me! - What? 384 00:27:38,280 --> 00:27:40,500 What are you talking about? 385 00:27:40,500 --> 00:27:43,020 Did they force you to marry him? 386 00:27:43,020 --> 00:27:44,939 Don't be afraid! 387 00:27:44,939 --> 00:27:46,920 Jump down! I will catch you! 388 00:27:46,920 --> 00:27:47,820 It's too high! 389 00:27:47,820 --> 00:27:50,439 How could I jump down? I can't! 390 00:27:50,439 --> 00:27:52,939 What are you afraid of? Hurry up. I'm here! 391 00:27:52,939 --> 00:27:55,219 - Hurry! - No, no. 392 00:27:55,219 --> 00:27:58,219 Wait, I will find a way out. 393 00:28:05,519 --> 00:28:09,020 What are you doing? Let me go! 394 00:28:11,599 --> 00:28:13,499 Where did she go? 395 00:28:13,499 --> 00:28:15,940 Looking for inspiration, right? Even that man comes here. 396 00:28:15,940 --> 00:28:18,479 What are you talking about? 397 00:28:30,160 --> 00:28:31,820 B*st*rd! Who are you? 398 00:28:31,820 --> 00:28:33,520 Let her go! 399 00:28:38,039 --> 00:28:39,739 President Lu! 400 00:28:40,750 --> 00:28:45,159 You can't bully my Jian'an just because you are rich and powerful. 401 00:28:45,159 --> 00:28:47,000 Your Jian'an? 402 00:28:47,000 --> 00:28:51,459 Yes, we are... alumni from the same school. 403 00:28:51,459 --> 00:28:54,060 What's wrong with that? 404 00:28:56,480 --> 00:28:58,359 But she is my wife now. 405 00:28:58,359 --> 00:29:00,780 Besides, this is my house. 406 00:29:00,780 --> 00:29:02,300 I don't care if it's your house! 407 00:29:02,300 --> 00:29:03,598 I will save Jian'an today! 408 00:29:03,599 --> 00:29:07,139 She is my wife. It's none of your business so get down! 409 00:29:07,139 --> 00:29:08,779 You... 410 00:29:13,599 --> 00:29:15,880 Jiang Shao Kai! 411 00:29:21,599 --> 00:29:24,239 No matter how angry you are, you can't push him down like that! 412 00:29:24,239 --> 00:29:26,260 What if he got injured? 413 00:29:26,260 --> 00:29:28,480 - I... - I removed the ladder. 414 00:29:28,480 --> 00:29:31,019 Gentleman, this is trespassing. 415 00:29:31,019 --> 00:29:34,325 Will you leave on your own or do you need help from the police? 416 00:29:34,325 --> 00:29:37,820 Let me go! Let... me go! 417 00:29:37,820 --> 00:29:40,658 Shao Kai, are you okay? 418 00:29:40,658 --> 00:29:42,540 I'm fine. 419 00:29:44,260 --> 00:29:46,960 I will climb up again. Wait for me. 420 00:29:47,939 --> 00:29:49,179 You did this on purpose, right? 421 00:29:49,179 --> 00:29:51,300 I don't believe it! 422 00:29:51,300 --> 00:29:53,078 It's not what you're thinking. 423 00:29:53,079 --> 00:29:55,780 You should go back first. I'll tell you another day. 424 00:29:55,780 --> 00:29:56,920 Isn't this a forced marriage? 425 00:29:56,920 --> 00:29:59,039 No. 426 00:29:59,039 --> 00:30:00,699 Isn't it? 427 00:30:00,699 --> 00:30:02,780 No. 428 00:30:03,619 --> 00:30:05,199 You need to be vigilant. 429 00:30:05,200 --> 00:30:08,119 Call me right away if you are in danger. I will come immediately. 430 00:30:08,119 --> 00:30:11,299 Okay, I got it. You should go back now. 431 00:30:14,379 --> 00:30:16,459 No, I... 432 00:30:16,459 --> 00:30:18,019 I need to stay here. 433 00:30:18,019 --> 00:30:21,086 Go back! I'm really fine. 434 00:30:21,086 --> 00:30:24,820 - Then take care of yourself! - Okay. 435 00:30:26,550 --> 00:30:28,838 Tell the president 436 00:30:28,839 --> 00:30:31,859 I will give the update on time tomorrow! 437 00:30:36,459 --> 00:30:38,820 President Lu, you are late for the meeting. 438 00:30:38,820 --> 00:30:40,520 Will you go now? 439 00:30:41,540 --> 00:30:42,740 I won't go. 440 00:30:42,740 --> 00:30:45,458 You should make the call and explain it yourself. 441 00:30:45,458 --> 00:30:46,759 You can go back now. 442 00:30:46,759 --> 00:30:48,380 All right. 443 00:30:54,540 --> 00:30:58,530 [Taoran Literature Network: New starting point, new step over, new dream] 444 00:31:00,519 --> 00:31:03,599 His phone is turned off. 445 00:31:03,599 --> 00:31:06,078 - He doesn't value his promise! - What do we do? 446 00:31:06,078 --> 00:31:08,159 We abandoned male-orientated novels according to his request, 447 00:31:08,159 --> 00:31:11,575 and we can't afford the liquidated damages for the writers. 448 00:31:12,899 --> 00:31:16,178 He is digging a hole for me! 449 00:31:16,178 --> 00:31:20,459 He wants to lessen my options to lower the price further. 450 00:31:20,459 --> 00:31:25,659 Lu Bo Yan, that's brilliant! 451 00:31:28,020 --> 00:31:29,720 President! 452 00:31:34,659 --> 00:31:37,580 Don't! Don't kill me! 453 00:31:37,580 --> 00:31:40,540 I didn't expect you to be an agent. 454 00:31:41,659 --> 00:31:44,218 Chen Mo, I found out a long time ago. 455 00:31:44,218 --> 00:31:47,120 The murderer... is you! 456 00:31:47,820 --> 00:31:49,739 Lu Bo Yan, are you crazy? 457 00:31:49,739 --> 00:31:51,539 Why did you make no sound? 458 00:31:51,539 --> 00:31:54,279 It's ten o'clock! Can't you sleep? 459 00:31:54,279 --> 00:31:55,979 Just go to sleep if you want. 460 00:31:55,979 --> 00:31:59,679 Don't affect my creation. I have to finish it. 461 00:32:00,780 --> 00:32:04,079 Then can you shut your mouth? I want to sleep. 462 00:32:04,079 --> 00:32:06,960 You know nothing. It's my special creation. 463 00:32:06,960 --> 00:32:10,850 It will be more realistic and bring more sense of recognition. 464 00:32:12,699 --> 00:32:16,138 - What are you doing? - Helping you. 465 00:32:16,875 --> 00:32:19,178 You should finish it early so I can go to sleep. 466 00:32:19,178 --> 00:32:21,999 Come on! You will disturb me here! 467 00:32:22,000 --> 00:32:26,199 Go on. "Chen Mo smirks and pins Lin Nan under his body." 468 00:32:26,199 --> 00:32:31,319 "Lin Nan, you can't escape from my hands today anyway." 469 00:32:31,319 --> 00:32:35,539 No! Chen Mo is a scheming conspirator. 470 00:32:35,539 --> 00:32:37,879 Why does it sound so cliché when you say it? 471 00:32:37,879 --> 00:32:40,400 Under his body... 472 00:32:41,340 --> 00:32:43,860 - Are you going to write it down? - No. 473 00:32:43,860 --> 00:32:45,700 - What are you doing? - Let me help you! 474 00:32:45,700 --> 00:32:47,340 No! 475 00:32:47,340 --> 00:32:49,720 Hurry! I want to sleep! 476 00:32:49,720 --> 00:32:52,759 You are a devil! [Pressing Lin Nan under his body...] 477 00:32:59,325 --> 00:33:04,550 Chen Mo, the conspirator, loves agent Lin Nan. 478 00:33:04,550 --> 00:33:07,260 Is there something missing from this motivation? 479 00:33:07,975 --> 00:33:12,379 I think Chen Mo is just a villainous conspirator. So monotonous. 480 00:33:12,379 --> 00:33:14,319 Not rich enough. 481 00:33:16,750 --> 00:33:21,839 What if Lin Nan and Chen Mo knew each other from before? 482 00:33:23,519 --> 00:33:27,700 So the reason that Chen Mo becomes the villain is... 483 00:33:27,700 --> 00:33:29,839 Lin Nan! 484 00:33:29,839 --> 00:33:31,779 I get it! 485 00:33:32,870 --> 00:33:34,990 [At this moment, she smelled a familiar scent, which gradually calmed her down. This was the smell of her childhood friend next door.] 486 00:33:42,250 --> 00:33:51,090 ♫ In the middle of the night without being able to sleep and letting the yearnings unleash ♫ 487 00:33:53,970 --> 00:34:02,730 ♫ A perfect double bed is completely empty on one side ♫ 488 00:34:03,659 --> 00:34:07,458 Five years ago, Chen Mo changed his appearance to protect Lin Nan. 489 00:34:07,458 --> 00:34:09,324 He went directly to the center of the villain's organization. 490 00:34:09,324 --> 00:34:13,158 So Lin Nan also knows Chen Mo's sacrifice! 491 00:34:13,158 --> 00:34:14,459 That's it! 492 00:34:14,459 --> 00:34:17,400 Lin Nan and Chen Mo get married and lead a happy life! 493 00:34:17,400 --> 00:34:19,170 And they live happily ever after. 494 00:34:19,179 --> 00:34:20,819 Correct! 495 00:34:22,640 --> 00:34:25,200 [End of this chapter] 496 00:34:26,380 --> 00:34:28,819 Finally! 497 00:34:30,299 --> 00:34:31,638 No... 498 00:34:31,638 --> 00:34:35,275 After talking with you, I added so much sweetness. 499 00:34:35,275 --> 00:34:40,120 Let me tell you... Without emotional volatility, novels can't go viral nowadays. 500 00:34:48,890 --> 00:34:50,070 ["Lin Nan's Murder": Chapter 95 has been successfully published.] 501 00:34:51,699 --> 00:34:54,579 President, I have uploaded my new chapter. 502 00:34:54,579 --> 00:34:57,480 Sorry for the delay. 503 00:34:57,480 --> 00:34:59,658 President Lu, the car has arrived. 504 00:34:59,658 --> 00:35:02,459 Zhang is waiting for you downstairs. 505 00:35:04,659 --> 00:35:05,940 Don't you need some rest? 506 00:35:05,940 --> 00:35:08,879 Do you think everyone is as idle as you? 507 00:35:08,879 --> 00:35:10,880 You... 508 00:35:11,760 --> 00:35:14,259 Forget it. 509 00:35:23,219 --> 00:35:26,898 President Lu. Didn't you sleep well last night? 510 00:35:26,898 --> 00:35:30,260 It's all right. I just wrote a novel last night... I am a bit tired. 511 00:35:30,260 --> 00:35:31,399 Did you write a novel? 512 00:35:31,400 --> 00:35:33,379 Oh, right! President Du waited for you all afternoon yesterday. 513 00:35:33,379 --> 00:35:35,939 He was so anxious that he called me last night. 514 00:35:35,939 --> 00:35:38,479 We can renegotiate our company's shares. 515 00:35:38,479 --> 00:35:39,999 President Lu, you are so awesome! 516 00:35:39,999 --> 00:35:41,838 Well, we should take advantage of this. 517 00:35:41,838 --> 00:35:43,449 All right, President Lu. 518 00:35:43,449 --> 00:35:45,539 I have arranged the party tonight for you. 519 00:35:45,539 --> 00:35:48,220 Miss Han will attend with you. 520 00:35:49,100 --> 00:35:50,800 President Lu. 521 00:35:50,800 --> 00:35:52,400 Got it. 522 00:35:58,819 --> 00:36:02,019 Why hasn't President Du replied to me yet? 523 00:36:14,419 --> 00:36:18,639 President, I have updated my new novel. 524 00:36:20,280 --> 00:36:22,300 What? Terminate the contract? 525 00:36:22,300 --> 00:36:26,649 Listen to me. I was a bit late because of a special reason. 526 00:36:26,649 --> 00:36:28,140 Hello? 527 00:36:40,380 --> 00:36:43,620 - Hello? - Hello, Jian'an, the president has gone to attend the party. 528 00:36:43,620 --> 00:36:45,599 Where is he now? I need to see him. 529 00:36:45,599 --> 00:36:47,718 At the Xiyue Hotel. Should I go with you? 530 00:36:47,718 --> 00:36:50,580 No need, I can talk to him. 531 00:36:51,580 --> 00:36:54,360 Driver, go to the Xiyue Hotel. 532 00:37:00,079 --> 00:37:04,138 Bo Yan, it took you long enough. Let's go inside. 533 00:37:22,500 --> 00:37:24,100 President Lu. 534 00:37:24,739 --> 00:37:26,239 Long time no see. 535 00:37:26,239 --> 00:37:27,879 Long time no see, President Pang. 536 00:37:27,880 --> 00:37:32,738 You are a perfect match, so great! 537 00:37:34,380 --> 00:37:38,278 Your achievements in the catering industry have been so remarkable in recent years. 538 00:37:38,278 --> 00:37:39,999 Thank you. 539 00:37:44,819 --> 00:37:46,400 I'm sorry. 540 00:37:48,025 --> 00:37:52,099 Your Lu's Media is really at the highest level of activity. 541 00:37:54,179 --> 00:37:56,138 President Du, I'm sorry to disturb you. 542 00:37:56,138 --> 00:37:58,078 I have uploaded my new chapter. 543 00:37:58,078 --> 00:38:01,338 I am sorry for the delay. Could you give me another chance? 544 00:38:01,338 --> 00:38:02,818 I'm not free now. 545 00:38:02,818 --> 00:38:05,059 I modified it according to your requirements. 546 00:38:05,059 --> 00:38:06,719 You should take a look first. 547 00:38:06,719 --> 00:38:09,718 Take a look? Su Jian'an, 548 00:38:09,718 --> 00:38:13,218 look at the comments yourself! They all say it's horrible! 549 00:38:13,218 --> 00:38:16,799 Are you still saying those are my requirements? 550 00:38:16,799 --> 00:38:19,579 What are you doing? What? 551 00:38:19,579 --> 00:38:22,160 It's nonsense. 552 00:38:26,400 --> 00:38:27,598 This is all your fault. 553 00:38:27,599 --> 00:38:32,200 Now you should understand that you are not fit for this industry. 554 00:38:32,200 --> 00:38:35,299 I'll tell Chen Xuan Xuan to talk about the contract termination with you. 555 00:38:35,299 --> 00:38:38,639 You should go now. I am busy. 556 00:38:38,639 --> 00:38:40,100 - President! - Stop making trouble here! 557 00:38:40,100 --> 00:38:42,599 President, I... 558 00:38:46,010 --> 00:38:54,000 MkvDrama.Org 559 00:39:02,580 --> 00:39:05,450 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 560 00:39:05,450 --> 00:39:07,780 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 561 00:39:07,780 --> 00:39:12,460 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 562 00:39:12,460 --> 00:39:13,630 ♫ Yes ♫ 563 00:39:13,630 --> 00:39:16,310 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 564 00:39:16,310 --> 00:39:20,640 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 565 00:39:20,640 --> 00:39:24,120 ♫ I'll be there in the next second ♫ 566 00:39:24,120 --> 00:39:27,910 ♫ The first draft of your script ♫ 567 00:39:27,910 --> 00:39:30,520 ♫ Is my tender trap ♫ 568 00:39:30,520 --> 00:39:33,240 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 569 00:39:33,240 --> 00:39:35,130 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 570 00:39:35,130 --> 00:39:38,760 ♫ I don't understand your pride ♫ 571 00:39:38,760 --> 00:39:42,470 ♫ I just want to treat you well ♫ 572 00:39:42,470 --> 00:39:45,580 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 573 00:39:45,580 --> 00:39:51,360 ♫ The contract is still effective ♫ 574 00:39:51,360 --> 00:39:55,020 ♫ The final draft of your script ♫ 575 00:39:55,020 --> 00:39:57,830 ♫ Is to grow old with me ♫ 576 00:39:57,830 --> 00:40:00,570 ♫ Warning all problems ♫ 577 00:40:00,570 --> 00:40:02,220 ♫ To stay away from us ♫ 578 00:40:02,220 --> 00:40:05,940 ♫ No one can take my place ♫ 579 00:40:05,940 --> 00:40:09,760 ♫ I want to keep treating you well ♫ 580 00:40:09,760 --> 00:40:12,920 ♫ The nagging in my ear ♫ 581 00:40:12,920 --> 00:40:19,020 ♫ Is the only thing I will allow you to do ♫ 43110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.