Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:10,990
MkvDrama.Org
2
00:00:15,960 --> 00:00:21,990
♫ The same clothes and the same smile ♫
3
00:00:21,990 --> 00:00:26,170
♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫
4
00:00:27,460 --> 00:00:33,180
♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫
5
00:00:33,180 --> 00:00:39,440
♫ Tasting all the sweetness of love ♫
6
00:00:39,440 --> 00:00:42,300
♫ I stand on my tiptoes ♫
7
00:00:42,300 --> 00:00:45,480
♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫
8
00:00:45,480 --> 00:00:51,290
♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫
9
00:00:51,290 --> 00:00:54,440
♫ The confidence you provide me ♫
10
00:00:54,440 --> 00:00:57,390
♫ And the warmth of your embrace ♫
11
00:00:57,390 --> 00:01:01,580
♫ Can we keep this promise forever? ♫
12
00:01:01,580 --> 00:01:05,000
[Love in Time]
13
00:01:05,000 --> 00:01:07,725
[Episode 2]
14
00:01:23,460 --> 00:01:27,579
Living alone in such a big house, what a waste!
15
00:01:28,120 --> 00:01:31,499
Hello, Mrs. Lu. I'm your butler.
16
00:01:31,499 --> 00:01:34,419
You can call me Uncle Xu. Welcome.
17
00:01:34,419 --> 00:01:37,020
Uncle Xu, just call me Jian'an.
18
00:01:37,020 --> 00:01:41,125
That's not appropriate. Now that you have the marriage certificate,
19
00:01:41,125 --> 00:01:44,580
you are President Lu's legal wife.
20
00:01:44,580 --> 00:01:47,699
Your mother-in-law told me to take care of you.
21
00:01:47,699 --> 00:01:50,959
- Thank you, Uncle Xu.
- Miss Su, your suitcase is here.
22
00:01:50,959 --> 00:01:52,260
Where's President Lu?
23
00:01:52,260 --> 00:01:54,441
He should be in a meeting. I can ask for you—
24
00:01:54,441 --> 00:01:57,000
No, the meeting is more important.
25
00:01:57,000 --> 00:01:59,619
You two really don't have to take care of me.
26
00:02:00,480 --> 00:02:03,359
Then let me show you to your room.
27
00:02:07,640 --> 00:02:09,460
Please,
28
00:02:09,460 --> 00:02:12,160
Mrs. Lu, let me introduce you to the environment here.
29
00:02:12,160 --> 00:02:15,059
This is the dining room. There is the kitchen.
30
00:02:19,320 --> 00:02:21,939
And here is the living room.
31
00:02:22,659 --> 00:02:25,760
Do you live in such a big house with just the two of you?
32
00:02:25,760 --> 00:02:28,300
What if there's a burglar?
33
00:02:28,300 --> 00:02:30,900
Mrs. Lu, you can rest assured.
34
00:02:30,900 --> 00:02:34,180
We have an intelligent anti-theft system.
35
00:02:34,180 --> 00:02:37,350
Press the button, and the whole villa will be surrounded.
36
00:02:37,350 --> 00:02:41,659
There will be a blackout and no network. No one can escape!
37
00:02:41,659 --> 00:02:43,940
So awesome!
38
00:02:48,619 --> 00:02:50,760
- Hello?
- Is this Su Jian'an?
39
00:02:50,760 --> 00:02:54,080
- May I ask who this is?
- I'm President Du.
40
00:02:54,080 --> 00:02:56,940
I told you to come to my company, but you didn't show up. Why is that?
41
00:02:56,940 --> 00:03:00,099
- I actually—
- It's okay. It's okay.
42
00:03:00,099 --> 00:03:03,399
Let me tell you that your novel should resume the update.
43
00:03:03,399 --> 00:03:06,460
- Really?
- I give you one day.
44
00:03:06,460 --> 00:03:08,740
By three o'clock tomorrow afternoon,
45
00:03:08,740 --> 00:03:10,480
you need to submit it.
46
00:03:10,480 --> 00:03:14,578
All right, I will. Don't worry.
47
00:03:16,779 --> 00:03:21,700
President, Lu's Media won't invest unless we cut off the boys' novels, right?
48
00:03:21,700 --> 00:03:24,760
Look, they just want to bargain.
49
00:03:24,760 --> 00:03:28,959
Why does it have anything to do with "Lin Nan's Murder"?
50
00:03:28,959 --> 00:03:31,220
Sit down.
51
00:03:32,539 --> 00:03:34,650
I guess you don't know
52
00:03:34,650 --> 00:03:38,690
that President Lu is reading this novel.
53
00:03:39,325 --> 00:03:42,219
I think he is too busy to read this kind of novel,
54
00:03:42,219 --> 00:03:46,280
and I don't think it's a good novel!
55
00:03:46,939 --> 00:03:50,320
Presidents have different tastes than the public, all right?
56
00:03:50,320 --> 00:03:53,480
President Lu made an understatement that day,
57
00:03:53,480 --> 00:03:56,339
but I dare say, he loves that novel very much!
58
00:03:56,339 --> 00:03:59,770
So the timely update of this novel
59
00:03:59,770 --> 00:04:03,679
is the key to move his heart.
60
00:04:03,679 --> 00:04:06,020
We need to flatter him.
61
00:04:06,020 --> 00:04:07,959
Follow the trend.
62
00:04:07,959 --> 00:04:11,059
President, you are so smart!
63
00:04:11,059 --> 00:04:12,959
I am handsome!
64
00:04:25,219 --> 00:04:30,239
Mrs. Lu, in order to create a better creative environment for you,
65
00:04:30,239 --> 00:04:33,199
President Lu has vacated his master bedroom for you.
66
00:04:33,199 --> 00:04:35,879
He also made a little special arrangement.
67
00:04:35,879 --> 00:04:38,360
This is your study.
68
00:04:38,360 --> 00:04:40,679
Such a girly room!
69
00:04:40,679 --> 00:04:43,720
How could I create a murder story here?
70
00:04:43,720 --> 00:04:47,159
Your bedroom is here. Please, follow me.
71
00:04:52,999 --> 00:04:56,620
So big! Uncle Xu, could you change this room for me?
72
00:04:56,620 --> 00:04:59,140
A smaller one is okay. It's fine even without a bed!
73
00:04:59,140 --> 00:05:00,960
It's very complicated.
74
00:05:00,960 --> 00:05:03,119
I just obey President Lu's arrangements.
75
00:05:03,119 --> 00:05:04,559
You need to have some rest first.
76
00:05:04,559 --> 00:05:07,300
Just call me if you need any help.
77
00:05:07,720 --> 00:05:09,740
Thank you, Uncle Xu.
78
00:05:27,020 --> 00:05:28,838
A year is neither too long nor too short.
79
00:05:28,839 --> 00:05:31,100
It's enough for me to get everything sorted.
80
00:05:31,100 --> 00:05:34,679
Till then, Dad has no reason to force me.
81
00:05:34,680 --> 00:05:36,518
Maybe I can achieve my goal ahead of schedule.
82
00:05:36,519 --> 00:05:39,319
Then I can get rid of Lu Bo Yan earlier.
83
00:05:48,730 --> 00:05:50,580
[Blessings of good fortune from Dad]
84
00:05:54,000 --> 00:05:56,499
What the h*ll is this?
85
00:05:58,259 --> 00:06:00,700
Stupid blessings from Dad!
86
00:06:00,700 --> 00:06:02,179
Currently the mainstream literature market
87
00:06:02,179 --> 00:06:05,179
has been occupied by Zongheng Network and Taoran Literature Network.
88
00:06:05,179 --> 00:06:08,299
Zongheng Network has a large group of male readers,
89
00:06:08,299 --> 00:06:10,700
and Taoran Literature Network, the one we will acquire this time,
90
00:06:10,700 --> 00:06:13,140
is mainly based on female-orientated novels.
91
00:06:13,140 --> 00:06:15,438
The main sources of income for literature websites in the past
92
00:06:15,439 --> 00:06:17,379
were derivative (imitative) developments.
93
00:06:17,379 --> 00:06:21,260
And now that the game market and the film industry are declining,
[Lin Nan's Murder]
94
00:06:21,260 --> 00:06:23,299
IP (Intellectual Property) value is collapsing.
[Not updated this week]
95
00:06:23,299 --> 00:06:25,619
Taoran Literature Network wants to find a way out
96
00:06:25,619 --> 00:06:27,539
so they need to abandon male-orientated novels,
97
00:06:27,539 --> 00:06:31,820
and put energy and funds into female-orientated novels.
98
00:06:31,820 --> 00:06:35,059
That is my summary.
99
00:06:35,059 --> 00:06:36,559
President Lu.
100
00:06:41,100 --> 00:06:42,220
Go ahead.
101
00:06:42,220 --> 00:06:46,140
That's all for our investment project analysis today.
102
00:06:46,140 --> 00:06:50,450
Now President Lu and the partners need to vote.
103
00:06:54,700 --> 00:06:57,619
Film and television dramas mainly focus on female audiences.
104
00:06:57,619 --> 00:06:59,539
I agree with this suggestion.
105
00:06:59,539 --> 00:07:02,380
What do you think of abandoning male-orientated novels?
106
00:07:02,380 --> 00:07:04,675
Yes, fair enough. It's better to improve the strengths
107
00:07:04,675 --> 00:07:07,700
than to make up for the shortcomings.
108
00:07:07,700 --> 00:07:09,600
I also agree.
109
00:07:10,419 --> 00:07:12,180
All right.
110
00:07:12,700 --> 00:07:15,790
Abandon male-orientated novels.
111
00:07:15,790 --> 00:07:19,290
Yes.
112
00:07:58,450 --> 00:08:00,050
Let's start.
113
00:08:02,379 --> 00:08:04,179
Let's get started.
114
00:08:15,839 --> 00:08:19,859
Dim light perturbs Lin Nan,
115
00:08:19,859 --> 00:08:22,220
but in order to catch the real murderer,
116
00:08:22,220 --> 00:08:23,939
she has to muster courage.
117
00:08:23,939 --> 00:08:26,379
Setting the pink rose at her breast straight,
118
00:08:26,379 --> 00:08:30,639
she sits down at the front of the bar, next to the strange man.
119
00:08:31,125 --> 00:08:34,580
Lin Nan squints, evaluating the strange man.
120
00:08:34,580 --> 00:08:37,659
Bartender, give a glass of "Pink Lady"
121
00:08:37,659 --> 00:08:39,910
to this lady.
122
00:08:40,340 --> 00:08:41,940
Half the sugar.
123
00:08:43,139 --> 00:08:48,959
Lady of Great Taste, you could even taste the milk tea in cocktails.
124
00:08:51,619 --> 00:08:53,719
Where are my things?
125
00:08:57,779 --> 00:08:59,839
The strange man smiles and pulls a pistol from his pocket.
126
00:08:59,840 --> 00:09:01,820
Aiming at Lin Nan, he says,
127
00:09:01,820 --> 00:09:05,820
"Miss Lin, my boss wants to tell you something."
128
00:09:05,820 --> 00:09:09,080
"You... will be a scapegoat for the rest of your life."
129
00:09:09,080 --> 00:09:10,840
A drop of cold sweat slips down her forehead
130
00:09:10,840 --> 00:09:12,700
as Lin Nan repeatedly recalls the past.
131
00:09:12,700 --> 00:09:14,979
Who betrayed her, Katie or Pai Da Xing?
132
00:09:14,979 --> 00:09:17,279
Farewell.
133
00:09:23,779 --> 00:09:25,439
You didn't see this coming, did you?
134
00:09:25,440 --> 00:09:27,779
I saw through your identity a long time ago.
135
00:09:27,779 --> 00:09:29,890
How did you find out?
136
00:09:30,300 --> 00:09:32,100
You underestimated the power of the Moon Prism!
137
00:09:32,100 --> 00:09:35,360
Lin Nan shouts, "Transform!"
138
00:09:37,300 --> 00:09:39,879
What the h*ll?
139
00:09:43,320 --> 00:09:46,379
How do I create in this silly place?
140
00:09:46,379 --> 00:09:49,080
How do I arrange the bar scene?
141
00:09:49,080 --> 00:09:52,340
I need to highlight the advantages of being a female agent.
142
00:09:52,340 --> 00:09:55,900
Collect intelligence (top secret information) through feminine charm.
143
00:09:56,619 --> 00:09:59,140
Feminine charm!
144
00:10:15,259 --> 00:10:17,760
That pathetic feminine charm!
145
00:10:17,760 --> 00:10:19,979
What the h*ll?
146
00:10:21,080 --> 00:10:23,720
What can I do?
147
00:10:25,259 --> 00:10:26,859
I know!
148
00:10:26,859 --> 00:10:27,899
Hello, Xiao Xi.
149
00:10:27,899 --> 00:10:31,620
Writer, how's our first day of marriage?
150
00:10:31,620 --> 00:10:33,798
I haven't seen him all day. But it's great!
151
00:10:33,798 --> 00:10:37,958
We live under the same roof, but we live apart!
152
00:10:37,958 --> 00:10:39,859
Sister, come on!
153
00:10:39,859 --> 00:10:43,558
There's such a beautiful man in front of you, and yet is your heart not moved?
154
00:10:43,558 --> 00:10:45,959
He's the National Husband!
155
00:10:45,960 --> 00:10:48,699
Please make it a sure thing!
156
00:10:48,699 --> 00:10:52,639
I am not an idler. I need to write novels!
157
00:10:52,639 --> 00:10:56,878
My great writer loves creating, rather than a beautiful man.
158
00:10:56,878 --> 00:10:59,180
Stop, it's not funny!
159
00:10:59,180 --> 00:11:03,740
Xiao Xi, teach me how to display the charm of a woman.
160
00:11:03,740 --> 00:11:06,539
I have a scene of a female agent seducing someone in a bar.
161
00:11:06,539 --> 00:11:09,510
Great, that is my forte!
162
00:11:09,510 --> 00:11:12,820
[Taste Date]
163
00:11:12,820 --> 00:11:15,699
- No, I can't do this.
- Come on!
164
00:11:15,699 --> 00:11:17,999
- Why do I have to dress like this?
- Why so hesitant?
165
00:11:17,999 --> 00:11:21,779
You dress like that because you're going to a bar. What else would it be for?
166
00:11:21,779 --> 00:11:26,319
Come, let's take a picture. One, two, three!
167
00:11:28,060 --> 00:11:29,940
So beautiful!
168
00:11:29,940 --> 00:11:32,459
Let's post it.
169
00:11:32,459 --> 00:11:35,719
Beautiful earrings, a lovely hairstyle,
170
00:11:35,719 --> 00:11:37,959
and such an exquisitely colored mouth!
171
00:11:37,959 --> 00:11:40,520
You are a petite fairy today!
172
00:11:40,520 --> 00:11:44,559
Remember, you are the heroine today.
173
00:11:45,440 --> 00:11:48,680
- Come on, let's have fun!
- Aiyoo (Oh my).
174
00:11:48,680 --> 00:11:50,579
Hurry!
[Taste Date]
175
00:11:50,579 --> 00:11:56,738
As you can see, Taoran Literature Network has 321 male-orientated writers contracted.
176
00:11:56,738 --> 00:11:58,619
If we terminate the contract now,
[Su Jian'an]
177
00:11:58,619 --> 00:12:02,599
we need to compensate a large sum of liquidated damages.
178
00:12:07,200 --> 00:12:12,379
I wonder if it's possible to transfer potential male-orientated writers to female-orientated teams.
179
00:12:12,379 --> 00:12:15,359
It's all right, theoretically. But the problem is
180
00:12:15,359 --> 00:12:18,340
that male readers have different satisfactory elements than female ones.
181
00:12:18,340 --> 00:12:20,900
And male-orientated writers
182
00:12:20,900 --> 00:12:24,560
can't change their mindsets that easily.
183
00:12:24,560 --> 00:12:26,140
[Luo Xiao Xi. Life should be exciting.]
184
00:12:30,619 --> 00:12:32,340
Excuse me.
185
00:12:38,230 --> 00:12:39,960
[Taste Date]
186
00:12:51,720 --> 00:12:54,240
[Luo Xiao Xi. Life should be exciting.]
187
00:12:56,060 --> 00:12:57,700
Your husband gave me a thumbs-up!
188
00:12:57,700 --> 00:13:00,659
- Since when do you have his WeChat?
- Since your wedding!
189
00:13:00,659 --> 00:13:02,980
- Delete him!
- What are you afraid of?
190
00:13:02,980 --> 00:13:05,619
Look, your husband supports you so much!
191
00:13:05,619 --> 00:13:08,199
Say it! Which inspiration are you looking for?
192
00:13:08,199 --> 00:13:10,419
How do you display the charm of a woman,
193
00:13:10,419 --> 00:13:12,820
attract men and gain secrets?
194
00:13:12,820 --> 00:13:15,140
Become more aware!
195
00:13:15,140 --> 00:13:18,440
I'll let you observe my charm.
196
00:13:28,480 --> 00:13:30,400
Watch this.
197
00:13:55,039 --> 00:13:58,199
Xiao Xi, I-I...
198
00:13:58,199 --> 00:14:00,139
How about me? Why are you leaving without me?
199
00:14:00,139 --> 00:14:03,818
You've left me here alone! Stay with me!
200
00:14:07,539 --> 00:14:09,339
So be it.
201
00:14:39,859 --> 00:14:41,759
What are you doing?
202
00:14:46,520 --> 00:14:48,319
You are Su Jian'an, right?
203
00:14:48,319 --> 00:14:49,939
I'm your classmate, Zhang Jun Kai.
204
00:14:49,939 --> 00:14:53,040
Zhang Jun Kai...
205
00:14:55,140 --> 00:14:59,024
What are you doing here? Classmate, have a little drink with me.
206
00:14:59,024 --> 00:15:01,120
But I don't drink!
207
00:15:13,980 --> 00:15:17,319
Can you tell me your secret?
208
00:16:01,379 --> 00:16:03,719
Why are you still so heavy?
209
00:16:14,659 --> 00:16:17,040
Smelly Radish!
210
00:16:17,040 --> 00:16:21,220
Look, this is a good fortune blessing from Dad!
211
00:16:21,220 --> 00:16:23,139
See, am I slim?
212
00:16:23,139 --> 00:16:24,779
Have another drink.
213
00:16:24,779 --> 00:16:28,339
I'll tell you how heavy I am.
214
00:16:33,540 --> 00:16:36,640
I'm so embarrassed this time!
215
00:17:02,960 --> 00:17:04,860
Am I looking good?
216
00:17:04,860 --> 00:17:06,575
No.
217
00:17:12,640 --> 00:17:14,440
You're still looking at me.
218
00:17:15,479 --> 00:17:17,519
No.
219
00:17:19,780 --> 00:17:22,619
When did you become so shy?
220
00:17:23,340 --> 00:17:26,940
It was not like this last night.
221
00:17:26,940 --> 00:17:28,299
Don't!
222
00:17:28,299 --> 00:17:30,099
This is the bathroom for my room.
223
00:17:30,099 --> 00:17:33,040
What are you doing here? Get out!
224
00:17:33,040 --> 00:17:36,858
This was originally my room. It's my habit so I forgot. Sorry.
225
00:17:36,858 --> 00:17:39,019
You pervert!
226
00:17:42,419 --> 00:17:44,319
Likewise.
227
00:17:50,899 --> 00:17:54,820
"Lin Nan unbuttons his blood-stained shirt."
228
00:17:54,820 --> 00:17:58,119
"The wounds are shocking."
229
00:17:58,119 --> 00:18:05,238
"Sweat drips off the handsome face staring at Lin Nan with deep eyes."
230
00:18:19,619 --> 00:18:23,260
I have had enough!
231
00:18:23,780 --> 00:18:26,480
Mrs. Lu, it's time to eat.
232
00:18:26,480 --> 00:18:29,839
Uncle Xu, I need to meet the deadline. I have no time for that.
233
00:18:29,839 --> 00:18:31,399
Oh.
234
00:18:41,260 --> 00:18:44,160
President Du, you don't need to tell me more about this.
235
00:18:44,160 --> 00:18:46,449
It is my partners' unanimous opinion to abandon the male-orientated novels.
236
00:18:46,449 --> 00:18:49,199
All right.
237
00:18:49,199 --> 00:18:52,240
I will immediately terminate the contracts with male-orientated writers.
238
00:18:52,240 --> 00:18:53,840
Thank you.
239
00:18:54,525 --> 00:18:57,880
Then see you this afternoon, President Lu.
240
00:18:57,880 --> 00:18:59,580
I will wait for you at the company.
241
00:18:59,580 --> 00:19:01,219
All right.
242
00:19:01,980 --> 00:19:04,938
President Lu. Madam won't come down to eat.
243
00:19:04,938 --> 00:19:08,319
I could take the dishes upstairs.
244
00:19:09,199 --> 00:19:10,799
It's fine.
245
00:19:14,819 --> 00:19:17,230
What? What happened?
246
00:19:17,230 --> 00:19:18,380
[Your device is not connected to Internet]
247
00:19:28,519 --> 00:19:31,479
Lu Bo Yan, why is there a network outage?
248
00:19:31,479 --> 00:19:32,820
Eat now.
249
00:19:32,820 --> 00:19:37,319
I won't eat. I need the network. Furthermore, I'm still looking for information.
250
00:19:37,319 --> 00:19:39,460
Then I have to apologize.
251
00:19:43,319 --> 00:19:46,939
Fine, I'll eat!
252
00:19:49,020 --> 00:19:51,280
By the way, I want to remind you,
253
00:19:51,280 --> 00:19:53,578
we had the premarital agreement not to hit on others.
254
00:19:53,578 --> 00:19:56,760
What happened yesterday should not happen again.
255
00:19:56,760 --> 00:19:59,219
I went there for work!
256
00:19:59,219 --> 00:20:03,379
Work? Is hitting on men in bars part of your job description?
257
00:20:03,379 --> 00:20:05,174
If I hadn't shown up in time yesterday,
258
00:20:05,174 --> 00:20:06,920
do you have any idea how dangerous it would have been?
259
00:20:06,920 --> 00:20:09,959
"Hitting on"? Mind your language!
260
00:20:09,959 --> 00:20:12,938
Besides, the gossip about you and Han Ruo Xi is everywhere.
261
00:20:12,938 --> 00:20:15,060
I didn't say anything to you about it.
262
00:20:15,060 --> 00:20:17,859
Mrs. Lu, you have to be self-aware.
263
00:20:17,859 --> 00:20:21,899
You are my wife. You have to follow our rules here.
264
00:20:21,899 --> 00:20:26,120
President Lu, we have agreed not to interfere with each other's private lives.
265
00:20:26,120 --> 00:20:29,978
You have your rules, and I have my bottom line!
266
00:20:40,740 --> 00:20:43,039
Hello, Sister Xuan Xuan.
267
00:20:43,859 --> 00:20:46,319
Don't worry. So far so good.
268
00:20:46,319 --> 00:20:47,301
Here's the situation.
269
00:20:47,301 --> 00:20:49,720
There's no need to update "Lin Nan's Murder."
270
00:20:49,720 --> 00:20:51,740
Why not?
271
00:20:53,839 --> 00:20:56,419
Sister Xuan Xuan, give me more time.
272
00:20:56,419 --> 00:20:57,580
I will finish it!
273
00:20:57,580 --> 00:20:59,259
I have made it clear.
274
00:20:59,259 --> 00:21:01,838
Come on, I won't let you down.
275
00:21:01,839 --> 00:21:03,859
You will know soon.
276
00:21:03,859 --> 00:21:06,138
Forget it and go on writing. It's the last publication.
277
00:21:06,138 --> 00:21:09,139
Fine. Thank you, Sister Xuan Xuan.
278
00:21:19,960 --> 00:21:22,519
Time is running out!
279
00:21:23,300 --> 00:21:25,680
No internet!
280
00:21:25,680 --> 00:21:28,420
Whatever, I can write it anywhere.
281
00:21:37,440 --> 00:21:38,640
Where are you going?
282
00:21:38,640 --> 00:21:40,980
That's none of your business.
283
00:21:52,699 --> 00:21:55,100
Lu Bo Yan, open the door!
284
00:21:56,839 --> 00:21:59,099
What? So you want to find inspiration again, right?
285
00:21:59,099 --> 00:22:01,099
That's none of your business. Open the door!
286
00:22:01,099 --> 00:22:03,920
Otherwise, I will sue you for illegal detention!
287
00:22:05,440 --> 00:22:10,799
I have to remind you that this is our home,
288
00:22:10,799 --> 00:22:11,659
Mrs. Lu.
289
00:22:11,659 --> 00:22:12,859
You...
290
00:22:12,859 --> 00:22:14,980
Give me the key!
291
00:22:16,319 --> 00:22:18,019
No.
292
00:22:18,680 --> 00:22:20,980
Fine.
293
00:22:20,980 --> 00:22:22,660
Give it to me!
294
00:22:23,319 --> 00:22:25,059
Give it to me!
295
00:22:25,059 --> 00:22:27,400
Give it to me!
296
00:22:27,400 --> 00:22:30,199
We signed a contract not to have physical contact.
297
00:22:30,199 --> 00:22:31,121
Let me go!
298
00:22:31,121 --> 00:22:33,221
I didn't expect you to be someone like this.
299
00:22:33,240 --> 00:22:34,418
- Let me go!
- Too bad.
300
00:22:34,418 --> 00:22:36,019
Let...
301
00:22:41,659 --> 00:22:43,659
No—
302
00:22:51,020 --> 00:22:53,280
The anti-theft system has been activated.
303
00:22:55,480 --> 00:22:57,180
Bring it here.
304
00:23:09,640 --> 00:23:11,040
It crashed.
305
00:23:11,040 --> 00:23:12,539
That can't be true.
306
00:23:12,539 --> 00:23:14,639
Stupid anti-theft system!
307
00:23:14,640 --> 00:23:16,320
Find a solution quickly!
308
00:23:16,320 --> 00:23:18,019
You write suspense novels, right?
309
00:23:18,019 --> 00:23:19,618
Great, fix it yourself!
310
00:23:19,618 --> 00:23:21,020
You...
311
00:23:21,020 --> 00:23:24,100
Fine, don't underestimate me!
312
00:23:31,880 --> 00:23:35,080
Uncle Xu, help!
313
00:23:35,080 --> 00:23:38,579
- Help! Help!
- What?
314
00:23:40,379 --> 00:23:42,099
What's wrong, Mrs. Lu?
315
00:23:42,099 --> 00:23:43,920
We are locked inside!
316
00:23:43,920 --> 00:23:46,200
Help me open the door!
317
00:23:46,200 --> 00:23:48,200
- Locked!
- What?
318
00:23:48,200 --> 00:23:51,139
Oh, okay. Okay.
319
00:23:52,820 --> 00:23:54,199
This is the solution, right?
320
00:23:54,199 --> 00:23:55,779
Why did Uncle Xu go away?
321
00:23:55,779 --> 00:23:57,618
He'll get the spare key from Mom's house.
322
00:23:57,618 --> 00:24:00,400
Then he should be back soon, right?
323
00:24:14,139 --> 00:24:15,418
Stop it.
324
00:24:15,418 --> 00:24:17,299
The anti-theft system will obstruct the signal.
325
00:24:17,299 --> 00:24:19,400
Just stay here.
326
00:24:23,060 --> 00:24:24,760
D*mn it!
327
00:24:24,760 --> 00:24:26,278
Lu Bo Yan, this is all your fault!
328
00:24:26,279 --> 00:24:28,719
You are a troublemaker!
329
00:24:30,219 --> 00:24:32,300
Why did you press it?
330
00:24:44,919 --> 00:24:47,880
You said that this Jian'an–
331
00:24:47,880 --> 00:24:50,639
I had hoped she could remain to be a male-orientated writer.
332
00:24:50,639 --> 00:24:51,938
It's great now!
333
00:24:51,938 --> 00:24:54,859
The valuation is one hundred million less!
334
00:24:54,859 --> 00:24:57,340
By the way, did we terminate the contract with Su Jian'an?
335
00:24:57,340 --> 00:25:01,199
She insists on finishing the last chapter.
336
00:25:01,199 --> 00:25:04,218
It's a waste of time!
337
00:25:04,218 --> 00:25:09,525
Without President Lu, no one cares about her novel!
338
00:25:09,525 --> 00:25:12,424
Lin Nan pants saying, "It's so hot!"
339
00:25:12,424 --> 00:25:17,599
Then she falls into Chen Mo's arms.
340
00:25:20,720 --> 00:25:23,919
Why pant?
341
00:25:23,919 --> 00:25:26,740
What should I write next?
342
00:25:29,360 --> 00:25:31,239
It's three o'clock in the afternoon now.
343
00:25:31,239 --> 00:25:33,880
Why has Uncle Xu still not returned?
344
00:25:35,540 --> 00:25:39,259
D*mn it, I can't finish it today.
345
00:25:41,020 --> 00:25:42,598
President Lu is still not here.
346
00:25:42,599 --> 00:25:44,019
When will President Lu arrive?
347
00:25:44,019 --> 00:25:46,658
Actually, he should be here by now.
348
00:25:46,658 --> 00:25:48,639
Maybe he's stuck in a traffic jam.
349
00:25:48,639 --> 00:25:50,359
Should you call him?
350
00:25:50,359 --> 00:25:54,220
O-O-Okay, I'll make a phone call. I'll call. I'll call.
351
00:26:01,500 --> 00:26:03,140
Why do you have a signal?
352
00:26:03,140 --> 00:26:05,698
Ma'am, I set the system's ID.
353
00:26:05,698 --> 00:26:06,939
Only my phone can have a signal.
354
00:26:06,939 --> 00:26:09,119
Give it here.
[Du Long Xuan]
355
00:26:12,240 --> 00:26:13,880
He hung up.
356
00:26:13,880 --> 00:26:15,499
Let me try again.
357
00:26:15,499 --> 00:26:17,919
You can't work until I can work!
358
00:26:17,920 --> 00:26:21,200
I am no longer that stupid girl in junior high school!
359
00:26:26,120 --> 00:26:27,779
Su Jian'an, give me my phone!
360
00:26:27,779 --> 00:26:29,820
I don't want to.
361
00:26:32,260 --> 00:26:34,239
President, did no one answer?
362
00:26:34,240 --> 00:26:36,218
I abandoned the male-orientated novels...
363
00:26:36,218 --> 00:26:39,520
H-He wouldn't break his promise again, right?
364
00:26:39,520 --> 00:26:42,379
- I don't think so. We should wait a while.
- Okay.
365
00:26:44,619 --> 00:26:45,899
Jian'an, give me my phone!
366
00:26:45,899 --> 00:26:47,839
I won't give it back to you!
367
00:26:47,839 --> 00:26:49,599
Jian'an!
368
00:26:53,139 --> 00:26:54,100
Jian'an, open the door.
369
00:26:54,100 --> 00:26:55,500
Don't even think about it!
370
00:26:55,500 --> 00:26:58,039
I'll give you another chance. Open the door! Give me the phone!
371
00:26:58,039 --> 00:26:59,280
Stop dreaming!
372
00:26:59,280 --> 00:27:02,600
Don't even think about working today. Let's die here together!
373
00:27:13,980 --> 00:27:17,079
Su Jian'an, come out!
374
00:27:17,079 --> 00:27:19,260
Su Jian'an!
375
00:27:19,260 --> 00:27:21,560
Is it not locked?
376
00:27:21,560 --> 00:27:22,820
Su Jian'an!
377
00:27:22,820 --> 00:27:25,599
Jiang Shao Kai, I am here!
378
00:27:25,599 --> 00:27:29,099
Su Jian'an, I have looked for you everywhere all day long!
379
00:27:29,099 --> 00:27:30,860
You married him not me, okay?
380
00:27:30,860 --> 00:27:31,999
Now you even live with him!
381
00:27:32,000 --> 00:27:33,219
Come down, I need your explanation!
382
00:27:33,219 --> 00:27:35,179
I'm locked in the villa now.
383
00:27:35,179 --> 00:27:38,280
- Find a way to rescue me!
- What?
384
00:27:38,280 --> 00:27:40,500
What are you talking about?
385
00:27:40,500 --> 00:27:43,020
Did they force you to marry him?
386
00:27:43,020 --> 00:27:44,939
Don't be afraid!
387
00:27:44,939 --> 00:27:46,920
Jump down! I will catch you!
388
00:27:46,920 --> 00:27:47,820
It's too high!
389
00:27:47,820 --> 00:27:50,439
How could I jump down? I can't!
390
00:27:50,439 --> 00:27:52,939
What are you afraid of? Hurry up. I'm here!
391
00:27:52,939 --> 00:27:55,219
- Hurry!
- No, no.
392
00:27:55,219 --> 00:27:58,219
Wait, I will find a way out.
393
00:28:05,519 --> 00:28:09,020
What are you doing? Let me go!
394
00:28:11,599 --> 00:28:13,499
Where did she go?
395
00:28:13,499 --> 00:28:15,940
Looking for inspiration, right? Even that man comes here.
396
00:28:15,940 --> 00:28:18,479
What are you talking about?
397
00:28:30,160 --> 00:28:31,820
B*st*rd! Who are you?
398
00:28:31,820 --> 00:28:33,520
Let her go!
399
00:28:38,039 --> 00:28:39,739
President Lu!
400
00:28:40,750 --> 00:28:45,159
You can't bully my Jian'an just because you are rich and powerful.
401
00:28:45,159 --> 00:28:47,000
Your Jian'an?
402
00:28:47,000 --> 00:28:51,459
Yes, we are... alumni from the same school.
403
00:28:51,459 --> 00:28:54,060
What's wrong with that?
404
00:28:56,480 --> 00:28:58,359
But she is my wife now.
405
00:28:58,359 --> 00:29:00,780
Besides, this is my house.
406
00:29:00,780 --> 00:29:02,300
I don't care if it's your house!
407
00:29:02,300 --> 00:29:03,598
I will save Jian'an today!
408
00:29:03,599 --> 00:29:07,139
She is my wife. It's none of your business so get down!
409
00:29:07,139 --> 00:29:08,779
You...
410
00:29:13,599 --> 00:29:15,880
Jiang Shao Kai!
411
00:29:21,599 --> 00:29:24,239
No matter how angry you are, you can't push him down like that!
412
00:29:24,239 --> 00:29:26,260
What if he got injured?
413
00:29:26,260 --> 00:29:28,480
- I...
- I removed the ladder.
414
00:29:28,480 --> 00:29:31,019
Gentleman, this is trespassing.
415
00:29:31,019 --> 00:29:34,325
Will you leave on your own or do you need help from the police?
416
00:29:34,325 --> 00:29:37,820
Let me go! Let... me go!
417
00:29:37,820 --> 00:29:40,658
Shao Kai, are you okay?
418
00:29:40,658 --> 00:29:42,540
I'm fine.
419
00:29:44,260 --> 00:29:46,960
I will climb up again. Wait for me.
420
00:29:47,939 --> 00:29:49,179
You did this on purpose, right?
421
00:29:49,179 --> 00:29:51,300
I don't believe it!
422
00:29:51,300 --> 00:29:53,078
It's not what you're thinking.
423
00:29:53,079 --> 00:29:55,780
You should go back first. I'll tell you another day.
424
00:29:55,780 --> 00:29:56,920
Isn't this a forced marriage?
425
00:29:56,920 --> 00:29:59,039
No.
426
00:29:59,039 --> 00:30:00,699
Isn't it?
427
00:30:00,699 --> 00:30:02,780
No.
428
00:30:03,619 --> 00:30:05,199
You need to be vigilant.
429
00:30:05,200 --> 00:30:08,119
Call me right away if you are in danger. I will come immediately.
430
00:30:08,119 --> 00:30:11,299
Okay, I got it. You should go back now.
431
00:30:14,379 --> 00:30:16,459
No, I...
432
00:30:16,459 --> 00:30:18,019
I need to stay here.
433
00:30:18,019 --> 00:30:21,086
Go back! I'm really fine.
434
00:30:21,086 --> 00:30:24,820
- Then take care of yourself!
- Okay.
435
00:30:26,550 --> 00:30:28,838
Tell the president
436
00:30:28,839 --> 00:30:31,859
I will give the update on time tomorrow!
437
00:30:36,459 --> 00:30:38,820
President Lu, you are late for the meeting.
438
00:30:38,820 --> 00:30:40,520
Will you go now?
439
00:30:41,540 --> 00:30:42,740
I won't go.
440
00:30:42,740 --> 00:30:45,458
You should make the call and explain it yourself.
441
00:30:45,458 --> 00:30:46,759
You can go back now.
442
00:30:46,759 --> 00:30:48,380
All right.
443
00:30:54,540 --> 00:30:58,530
[Taoran Literature Network: New starting point, new step over, new dream]
444
00:31:00,519 --> 00:31:03,599
His phone is turned off.
445
00:31:03,599 --> 00:31:06,078
- He doesn't value his promise!
- What do we do?
446
00:31:06,078 --> 00:31:08,159
We abandoned male-orientated novels according to his request,
447
00:31:08,159 --> 00:31:11,575
and we can't afford the liquidated damages for the writers.
448
00:31:12,899 --> 00:31:16,178
He is digging a hole for me!
449
00:31:16,178 --> 00:31:20,459
He wants to lessen my options to lower the price further.
450
00:31:20,459 --> 00:31:25,659
Lu Bo Yan, that's brilliant!
451
00:31:28,020 --> 00:31:29,720
President!
452
00:31:34,659 --> 00:31:37,580
Don't! Don't kill me!
453
00:31:37,580 --> 00:31:40,540
I didn't expect you to be an agent.
454
00:31:41,659 --> 00:31:44,218
Chen Mo, I found out a long time ago.
455
00:31:44,218 --> 00:31:47,120
The murderer... is you!
456
00:31:47,820 --> 00:31:49,739
Lu Bo Yan, are you crazy?
457
00:31:49,739 --> 00:31:51,539
Why did you make no sound?
458
00:31:51,539 --> 00:31:54,279
It's ten o'clock! Can't you sleep?
459
00:31:54,279 --> 00:31:55,979
Just go to sleep if you want.
460
00:31:55,979 --> 00:31:59,679
Don't affect my creation. I have to finish it.
461
00:32:00,780 --> 00:32:04,079
Then can you shut your mouth? I want to sleep.
462
00:32:04,079 --> 00:32:06,960
You know nothing. It's my special creation.
463
00:32:06,960 --> 00:32:10,850
It will be more realistic and bring more sense of recognition.
464
00:32:12,699 --> 00:32:16,138
- What are you doing?
- Helping you.
465
00:32:16,875 --> 00:32:19,178
You should finish it early so I can go to sleep.
466
00:32:19,178 --> 00:32:21,999
Come on! You will disturb me here!
467
00:32:22,000 --> 00:32:26,199
Go on. "Chen Mo smirks and pins Lin Nan under his body."
468
00:32:26,199 --> 00:32:31,319
"Lin Nan, you can't escape from my hands today anyway."
469
00:32:31,319 --> 00:32:35,539
No! Chen Mo is a scheming conspirator.
470
00:32:35,539 --> 00:32:37,879
Why does it sound so cliché when you say it?
471
00:32:37,879 --> 00:32:40,400
Under his body...
472
00:32:41,340 --> 00:32:43,860
- Are you going to write it down?
- No.
473
00:32:43,860 --> 00:32:45,700
- What are you doing?
- Let me help you!
474
00:32:45,700 --> 00:32:47,340
No!
475
00:32:47,340 --> 00:32:49,720
Hurry! I want to sleep!
476
00:32:49,720 --> 00:32:52,759
You are a devil!
[Pressing Lin Nan under his body...]
477
00:32:59,325 --> 00:33:04,550
Chen Mo, the conspirator, loves agent Lin Nan.
478
00:33:04,550 --> 00:33:07,260
Is there something missing from this motivation?
479
00:33:07,975 --> 00:33:12,379
I think Chen Mo is just a villainous conspirator. So monotonous.
480
00:33:12,379 --> 00:33:14,319
Not rich enough.
481
00:33:16,750 --> 00:33:21,839
What if Lin Nan and Chen Mo knew each other from before?
482
00:33:23,519 --> 00:33:27,700
So the reason that Chen Mo becomes the villain is...
483
00:33:27,700 --> 00:33:29,839
Lin Nan!
484
00:33:29,839 --> 00:33:31,779
I get it!
485
00:33:32,870 --> 00:33:34,990
[At this moment, she smelled a familiar scent, which gradually calmed her down. This was the smell of her childhood friend next door.]
486
00:33:42,250 --> 00:33:51,090
♫ In the middle of the night without being able to sleep and letting the yearnings unleash ♫
487
00:33:53,970 --> 00:34:02,730
♫ A perfect double bed is completely empty on one side ♫
488
00:34:03,659 --> 00:34:07,458
Five years ago, Chen Mo changed his appearance to protect Lin Nan.
489
00:34:07,458 --> 00:34:09,324
He went directly to the center of the villain's organization.
490
00:34:09,324 --> 00:34:13,158
So Lin Nan also knows Chen Mo's sacrifice!
491
00:34:13,158 --> 00:34:14,459
That's it!
492
00:34:14,459 --> 00:34:17,400
Lin Nan and Chen Mo get married and lead a happy life!
493
00:34:17,400 --> 00:34:19,170
And they live happily ever after.
494
00:34:19,179 --> 00:34:20,819
Correct!
495
00:34:22,640 --> 00:34:25,200
[End of this chapter]
496
00:34:26,380 --> 00:34:28,819
Finally!
497
00:34:30,299 --> 00:34:31,638
No...
498
00:34:31,638 --> 00:34:35,275
After talking with you, I added so much sweetness.
499
00:34:35,275 --> 00:34:40,120
Let me tell you... Without emotional volatility, novels can't go viral nowadays.
500
00:34:48,890 --> 00:34:50,070
["Lin Nan's Murder": Chapter 95 has been successfully published.]
501
00:34:51,699 --> 00:34:54,579
President, I have uploaded my new chapter.
502
00:34:54,579 --> 00:34:57,480
Sorry for the delay.
503
00:34:57,480 --> 00:34:59,658
President Lu, the car has arrived.
504
00:34:59,658 --> 00:35:02,459
Zhang is waiting for you downstairs.
505
00:35:04,659 --> 00:35:05,940
Don't you need some rest?
506
00:35:05,940 --> 00:35:08,879
Do you think everyone is as idle as you?
507
00:35:08,879 --> 00:35:10,880
You...
508
00:35:11,760 --> 00:35:14,259
Forget it.
509
00:35:23,219 --> 00:35:26,898
President Lu. Didn't you sleep well last night?
510
00:35:26,898 --> 00:35:30,260
It's all right. I just wrote a novel last night... I am a bit tired.
511
00:35:30,260 --> 00:35:31,399
Did you write a novel?
512
00:35:31,400 --> 00:35:33,379
Oh, right! President Du waited for you all afternoon yesterday.
513
00:35:33,379 --> 00:35:35,939
He was so anxious that he called me last night.
514
00:35:35,939 --> 00:35:38,479
We can renegotiate our company's shares.
515
00:35:38,479 --> 00:35:39,999
President Lu, you are so awesome!
516
00:35:39,999 --> 00:35:41,838
Well, we should take advantage of this.
517
00:35:41,838 --> 00:35:43,449
All right, President Lu.
518
00:35:43,449 --> 00:35:45,539
I have arranged the party tonight for you.
519
00:35:45,539 --> 00:35:48,220
Miss Han will attend with you.
520
00:35:49,100 --> 00:35:50,800
President Lu.
521
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
Got it.
522
00:35:58,819 --> 00:36:02,019
Why hasn't President Du replied to me yet?
523
00:36:14,419 --> 00:36:18,639
President, I have updated my new novel.
524
00:36:20,280 --> 00:36:22,300
What? Terminate the contract?
525
00:36:22,300 --> 00:36:26,649
Listen to me. I was a bit late because of a special reason.
526
00:36:26,649 --> 00:36:28,140
Hello?
527
00:36:40,380 --> 00:36:43,620
- Hello?
- Hello, Jian'an, the president has gone to attend the party.
528
00:36:43,620 --> 00:36:45,599
Where is he now? I need to see him.
529
00:36:45,599 --> 00:36:47,718
At the Xiyue Hotel. Should I go with you?
530
00:36:47,718 --> 00:36:50,580
No need, I can talk to him.
531
00:36:51,580 --> 00:36:54,360
Driver, go to the Xiyue Hotel.
532
00:37:00,079 --> 00:37:04,138
Bo Yan, it took you long enough. Let's go inside.
533
00:37:22,500 --> 00:37:24,100
President Lu.
534
00:37:24,739 --> 00:37:26,239
Long time no see.
535
00:37:26,239 --> 00:37:27,879
Long time no see, President Pang.
536
00:37:27,880 --> 00:37:32,738
You are a perfect match, so great!
537
00:37:34,380 --> 00:37:38,278
Your achievements in the catering industry have been so remarkable in recent years.
538
00:37:38,278 --> 00:37:39,999
Thank you.
539
00:37:44,819 --> 00:37:46,400
I'm sorry.
540
00:37:48,025 --> 00:37:52,099
Your Lu's Media is really at the highest level of activity.
541
00:37:54,179 --> 00:37:56,138
President Du, I'm sorry to disturb you.
542
00:37:56,138 --> 00:37:58,078
I have uploaded my new chapter.
543
00:37:58,078 --> 00:38:01,338
I am sorry for the delay. Could you give me another chance?
544
00:38:01,338 --> 00:38:02,818
I'm not free now.
545
00:38:02,818 --> 00:38:05,059
I modified it according to your requirements.
546
00:38:05,059 --> 00:38:06,719
You should take a look first.
547
00:38:06,719 --> 00:38:09,718
Take a look? Su Jian'an,
548
00:38:09,718 --> 00:38:13,218
look at the comments yourself! They all say it's horrible!
549
00:38:13,218 --> 00:38:16,799
Are you still saying those are my requirements?
550
00:38:16,799 --> 00:38:19,579
What are you doing? What?
551
00:38:19,579 --> 00:38:22,160
It's nonsense.
552
00:38:26,400 --> 00:38:27,598
This is all your fault.
553
00:38:27,599 --> 00:38:32,200
Now you should understand that you are not fit for this industry.
554
00:38:32,200 --> 00:38:35,299
I'll tell Chen Xuan Xuan to talk about the contract termination with you.
555
00:38:35,299 --> 00:38:38,639
You should go now. I am busy.
556
00:38:38,639 --> 00:38:40,100
- President!
- Stop making trouble here!
557
00:38:40,100 --> 00:38:42,599
President, I...
558
00:38:46,010 --> 00:38:54,000
MkvDrama.Org
559
00:39:02,580 --> 00:39:05,450
♫ Taking off the grownup coat ♫
560
00:39:05,450 --> 00:39:07,780
♫ I just want to find you to rely on ♫
561
00:39:07,780 --> 00:39:12,460
♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫
562
00:39:12,460 --> 00:39:13,630
♫ Yes ♫
563
00:39:13,630 --> 00:39:16,310
♫ There's nothing I can't do for you ♫
564
00:39:16,310 --> 00:39:20,640
♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫
565
00:39:20,640 --> 00:39:24,120
♫ I'll be there in the next second ♫
566
00:39:24,120 --> 00:39:27,910
♫ The first draft of your script ♫
567
00:39:27,910 --> 00:39:30,520
♫ Is my tender trap ♫
568
00:39:30,520 --> 00:39:33,240
♫ What should I do in order for you to receive ♫
569
00:39:33,240 --> 00:39:35,130
♫ The signal from my fluttering heart? ♫
570
00:39:35,130 --> 00:39:38,760
♫ I don't understand your pride ♫
571
00:39:38,760 --> 00:39:42,470
♫ I just want to treat you well ♫
572
00:39:42,470 --> 00:39:45,580
♫ Despite the occasional quarrels ♫
573
00:39:45,580 --> 00:39:51,360
♫ The contract is still effective ♫
574
00:39:51,360 --> 00:39:55,020
♫ The final draft of your script ♫
575
00:39:55,020 --> 00:39:57,830
♫ Is to grow old with me ♫
576
00:39:57,830 --> 00:40:00,570
♫ Warning all problems ♫
577
00:40:00,570 --> 00:40:02,220
♫ To stay away from us ♫
578
00:40:02,220 --> 00:40:05,940
♫ No one can take my place ♫
579
00:40:05,940 --> 00:40:09,760
♫ I want to keep treating you well ♫
580
00:40:09,760 --> 00:40:12,920
♫ The nagging in my ear ♫
581
00:40:12,920 --> 00:40:19,020
♫ Is the only thing I will allow you to do ♫
43110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.