All language subtitles for mocro mafia s03 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:13,640 TATTA: I want to know who did that and where they are going to push it. 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,280 A cooperation. Alright. OK then. 3 00:00:25,960 --> 00:00:28,160 Bro, we just got here. 4 00:00:28,280 --> 00:00:30,120 You still have haven't told Jaouad anything. 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,760 TATTA: What do you think he is going to do ... 6 00:00:31,880 --> 00:00:33,640 when he finds out that you hid Mo here? 7 00:00:33,760 --> 00:00:37,240 I don't know where he is. You know that whole fucking family, right? 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,840 Sorry, honey. 9 00:00:38,960 --> 00:00:42,200 If a handsome Mocro boy of twenty years old, is going through that door... 10 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 you contact me. 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,440 Kamal, right? Brother of Mo? 12 00:00:48,640 --> 00:00:51,920 Here. This a tasty fucking sandwich, or not? 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,520 Come. 14 00:01:34,440 --> 00:01:37,440 MUSIC: MISTER YOU - ANTWERP 15 00:02:13,400 --> 00:02:14,920 Thanks. 16 00:04:56,280 --> 00:04:59,840 GEUSEBROEK Well, he didn't see that bullet coming. 17 00:05:08,200 --> 00:05:11,240 Is that all that you can think of? 18 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Nothing indicates this boy was in the criminal scene. 19 00:05:14,880 --> 00:05:16,960 Never been in contact with Justice. 20 00:05:17,080 --> 00:05:20,000 Worked in a nursing home. In short: An angel. 21 00:05:20,120 --> 00:05:23,080 Why do you think he's here? 22 00:05:23,200 --> 00:05:25,200 I don't believe I can follow. 23 00:05:25,320 --> 00:05:28,560 This is what happens when we allow barbarism, when we turn a blind eye ... 24 00:05:28,680 --> 00:05:31,240 and let the law run its course. 25 00:05:34,320 --> 00:05:37,000 From now on, I'm going to be on top of the investigation. 26 00:05:38,200 --> 00:05:40,600 I am not happy with how the investigation is proceeding so far. 27 00:05:40,720 --> 00:05:43,600 That's bullshit. It's like we walk two steps behind each time. 28 00:05:43,720 --> 00:05:45,680 As if they know what we are going to do before we do it. 29 00:05:45,800 --> 00:05:48,600 Are you insinuating that there is a leak is in my team? 30 00:05:48,720 --> 00:05:51,120 I'm not insinuating anything. 31 00:05:51,240 --> 00:05:53,680 I just want the lines kept shorter. 32 00:05:53,800 --> 00:05:57,040 Gather your team, half past four this afternoon. 33 00:06:35,400 --> 00:06:37,200 Hello, this is Moshin. 34 00:06:39,480 --> 00:06:40,960 Ma? 35 00:06:42,640 --> 00:06:44,120 Mom? 36 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 What is going on? Ma, I can't hear you. 37 00:06:50,640 --> 00:06:54,120 Mom, talk slowly, I can not understand. What is it? 38 00:07:02,120 --> 00:07:03,600 No... 39 00:08:19,400 --> 00:08:21,280 POPE: Is that PC Hooft? 40 00:08:26,480 --> 00:08:28,000 How many of those cameras have you hacked? 41 00:08:28,120 --> 00:08:30,560 The whole city, have a look. 42 00:08:30,680 --> 00:08:32,080 Do you see that car there? 43 00:10:25,720 --> 00:10:29,640 TATTA: I'm going to explain. I've seen Mo. 44 00:10:33,640 --> 00:10:35,520 This was a warning. 45 00:10:35,640 --> 00:10:38,600 If he doesnt come out of his rat hole now, I sweep that whole fucking family. 46 00:10:38,720 --> 00:10:41,680 What did that family do to you? Since when is that of our interest? 47 00:10:41,800 --> 00:10:43,560 I had to fix it, right? Done. 48 00:10:50,040 --> 00:10:51,920 He's been at the camp, he knows where you live. 49 00:10:52,040 --> 00:10:54,640 Yes fine. I have put men there. 50 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 Bro, it will be fine. 51 00:11:00,400 --> 00:11:01,920 Zero, zero. 52 00:11:05,120 --> 00:11:08,000 What do you want me to do? You sit here inside, outside I am target. 53 00:11:12,720 --> 00:11:14,680 Oh really? What the fuck were you doing there? 54 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 The only thing you have to do, Tatta ... 55 00:11:31,320 --> 00:11:35,000 is making agreements with buyers. Yes? 56 00:11:38,760 --> 00:11:40,480 Our hands are clean. 57 00:11:50,600 --> 00:11:53,200 Bro, about those bricks ... 58 00:12:01,280 --> 00:12:04,720 How much do we still have to sell of that crap? 59 00:12:04,840 --> 00:12:06,360 Not much. 60 00:12:17,000 --> 00:12:18,720 I'm going to that appointment. 61 00:12:23,120 --> 00:12:24,760 And that fat one is a sponsor, you say? 62 00:12:26,440 --> 00:12:30,680 Stay in the stands, see if you can get a little closer to Tatta. 63 00:12:30,800 --> 00:12:33,080 The one with that weird eye. And alternatively that fat man. 64 00:12:34,640 --> 00:12:37,200 That's a risk, man. And the thing in that bar wasn't a risk? 65 00:12:37,320 --> 00:12:39,520 It was worth it. 66 00:12:39,640 --> 00:12:41,720 At least, you promised us that. 67 00:12:50,640 --> 00:12:52,160 Is that all? 68 00:12:54,760 --> 00:12:56,640 First, just go to that match. 69 00:12:58,360 --> 00:13:00,480 Look, honorable audience. 70 00:13:17,680 --> 00:13:19,360 Were you teaching? 71 00:13:22,760 --> 00:13:24,240 They have seen Pope. 72 00:13:26,480 --> 00:13:28,600 Where? None of your business. 73 00:13:28,720 --> 00:13:31,120 Where have they seen Pope? Bro ... 74 00:13:31,240 --> 00:13:33,160 I work with you, not for you. 75 00:13:35,440 --> 00:13:36,920 Those boys should be in school. 76 00:13:37,040 --> 00:13:39,200 Fuck their school i just gave them 10k. 77 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 Where have they seen Pope? 78 00:13:45,360 --> 00:13:47,080 In the Vatican. 79 00:13:56,360 --> 00:13:58,440 Didn't you feed that dog? 80 00:13:58,560 --> 00:14:00,400 Ho, ho, ho. 81 00:14:09,440 --> 00:14:10,920 Sit down. 82 00:14:17,480 --> 00:14:19,000 What are you actually doing here? 83 00:14:20,520 --> 00:14:22,520 I have a buyer for those four kilos. 84 00:14:24,400 --> 00:14:25,880 You say only now? 85 00:14:37,240 --> 00:14:39,720 TONNANO: Tatta, come here. 86 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 Watch how fast these dogs are working. 87 00:14:50,400 --> 00:14:53,080 We have our own Tempo-Team. What do you say, Cinqo? 88 00:14:53,200 --> 00:14:55,040 We pay well, you know yourself. 89 00:14:55,160 --> 00:14:59,800 Look here. See, they're alive. Or not, weenie? 90 00:15:06,440 --> 00:15:10,800 House of Representatives. You see, without Balkenende. 91 00:15:15,320 --> 00:15:18,360 New supermix, is heavier. 92 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 Come on, let's go upstairs. 93 00:15:33,760 --> 00:15:35,240 TATTA: Are you okay? 94 00:15:37,800 --> 00:15:40,160 Slept well? No. 95 00:15:41,840 --> 00:15:43,360 Intense, isn't it? 96 00:15:44,720 --> 00:15:47,520 The first time is always intense, always. 97 00:15:49,760 --> 00:15:51,240 I don't have to worry, right? 98 00:15:52,680 --> 00:15:56,840 No of course not. They won't hear anything from me, really. 99 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 But... 100 00:16:00,360 --> 00:16:03,800 This is not for me, man. What do you mean, this is not for me? 101 00:16:03,920 --> 00:16:06,080 You don't have to do anything, right? 102 00:16:06,200 --> 00:16:09,480 You just need to play a bit of football, that what you are good at. 103 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 That's not what I'm talking about. I want to work for you ... 104 00:16:12,280 --> 00:16:14,080 but only not with that ... What do you mean? 105 00:16:15,920 --> 00:16:18,880 Otherwise leave me in the changing rooms folding packets with the boys. 106 00:16:19,000 --> 00:16:23,240 Duane, I've got plenty there. Don't worry, buddy. 107 00:16:24,440 --> 00:16:25,920 Duane, hey. 108 00:16:27,080 --> 00:16:29,640 You did well, you understand? Perfect. 109 00:16:32,800 --> 00:16:34,280 Here take this. 110 00:16:35,560 --> 00:16:37,040 Have a good workout. 111 00:16:38,280 --> 00:16:39,360 Come. 112 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 Soldier. 113 00:16:54,760 --> 00:16:57,400 Ewa, what's the plan? 114 00:17:35,440 --> 00:17:38,200 I never thought we would be hearing from you. 115 00:17:38,320 --> 00:17:40,400 Sitting at home all day is rather boring. 116 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 I see that the despair is great. 117 00:17:44,960 --> 00:17:47,680 They put a low finder's fee on your head, dickhead. 118 00:17:47,800 --> 00:17:51,840 Are you Indo or Moluccan? I can never tell the difference, man. 119 00:17:51,960 --> 00:17:53,440 What the fuck are you saying, man? 120 00:17:53,560 --> 00:17:55,480 What? Just bit of small talk, right? 121 00:17:58,320 --> 00:18:01,360 Do you have the money? We have to do something about the price. 122 00:18:02,440 --> 00:18:04,200 The price is set, friend. 123 00:18:05,680 --> 00:18:09,280 The only thing that is certain in life is that we will all die. 124 00:18:09,400 --> 00:18:11,480 We are not friends. 125 00:18:11,600 --> 00:18:14,120 Romano always said that you are professionals. 126 00:18:14,240 --> 00:18:16,800 We are, even better. 127 00:18:16,920 --> 00:18:18,400 We also have to weigh our options ... 128 00:18:18,520 --> 00:18:20,400 and there is someone below the price. 129 00:18:20,520 --> 00:18:22,360 Let me guess. 130 00:18:25,280 --> 00:18:27,400 How much do you pay Pope per kilo? 131 00:18:29,520 --> 00:18:31,040 22. 132 00:18:32,480 --> 00:18:33,960 20. 133 00:18:36,000 --> 00:18:38,240 SAYS SOMETHING IN AMBONES 134 00:18:38,360 --> 00:18:39,880 Bro ... 135 00:19:05,040 --> 00:19:06,520 Bro, hold on. 136 00:19:06,640 --> 00:19:08,680 Take me to Pope. 137 00:19:08,800 --> 00:19:10,680 This was not the fucking deal, bro. 138 00:19:10,800 --> 00:19:13,120 That's fucking lot of money. That's my money too. 139 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 When it comes to Pope: I can take you to Pope. 140 00:19:15,760 --> 00:19:17,280 Just without jokes, bro. 141 00:19:26,480 --> 00:19:27,960 Do we have a deal? 142 00:19:30,960 --> 00:19:32,440 I connect you. 143 00:19:47,760 --> 00:19:51,840 GEUSEBROEK: The investigation is going too slow, we need speed. 144 00:19:51,960 --> 00:19:54,080 The brother of the deceased ... 145 00:19:54,200 --> 00:19:56,680 had ties to that group of Pope. 146 00:19:56,800 --> 00:19:58,280 How and what, we don't know exactly. 147 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 We just know he has passed on information ... 148 00:20:00,520 --> 00:20:03,400 to Rein de Waard and to Harderwijk. 149 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 The priority is to find him and get him talking. 150 00:20:06,760 --> 00:20:09,800 If they can get him to tslk we should be able to do that too. 151 00:20:09,920 --> 00:20:11,400 How do we know he's still alive? 152 00:20:11,520 --> 00:20:14,600 I don't think they take it easy that he was buddies with the media. 153 00:20:14,720 --> 00:20:16,360 We don't know if he was buddies with the media. 154 00:20:16,480 --> 00:20:18,600 Just that his heart is on his tongue. 155 00:20:18,720 --> 00:20:21,040 And that is good for us. 156 00:20:21,160 --> 00:20:22,800 However, the problem is the family. 157 00:20:22,920 --> 00:20:26,280 He doesn't want to talk to us as usual. 158 00:20:31,480 --> 00:20:33,760 I don't think they talk to me just because I'm Moroccan. 159 00:20:33,880 --> 00:20:35,840 We don't want you to talk to the family. 160 00:20:35,960 --> 00:20:37,440 You just have to post nearby. 161 00:20:37,560 --> 00:20:40,400 Someone knows something sooner or later he has to show up. 162 00:20:40,520 --> 00:20:42,280 Is that clear? 163 00:20:43,560 --> 00:20:45,040 Yes. 164 00:20:47,040 --> 00:20:49,720 OK, the two of you two go to the hospital. 165 00:20:49,840 --> 00:20:52,040 One of those sets of fingerprints that we found ... 166 00:20:52,160 --> 00:20:54,480 on the coke in that cab we cannot identify. 167 00:20:54,600 --> 00:20:56,440 Not in a database anywhere. 168 00:20:56,560 --> 00:20:59,680 So they almost have to belong to Mr. Al Saddiqi. 169 00:20:59,800 --> 00:21:01,960 Go that way get his fingerprints ... 170 00:21:02,080 --> 00:21:05,680 and include him if necessary. It has taken long enough now. 171 00:21:05,800 --> 00:21:07,680 And in case he will be difficult ... 172 00:21:21,160 --> 00:21:24,440 MUSIC: NISKA - SALE 173 00:22:25,240 --> 00:22:26,760 LAWYER: Who is your team leader? 174 00:22:26,880 --> 00:22:29,320 You can't interrogate my client when I'm not there, what do you think? 175 00:22:29,440 --> 00:22:31,000 This is not an interrogation. 176 00:22:37,320 --> 00:22:40,280 What is this, man? I have rights, right? 177 00:22:40,400 --> 00:22:42,560 She is right, I can't help it. 178 00:22:44,520 --> 00:22:47,280 Just cooperate, Younnes. Then it will be over in no time. 179 00:22:49,320 --> 00:22:51,200 Your right hand please. 180 00:23:09,600 --> 00:23:12,880 Thanks for your cooperation. Fuck off with your thank you. 181 00:23:44,480 --> 00:23:46,680 Cover up, your fucking mother. 182 00:23:46,800 --> 00:23:49,520 Son of a whore, do I pay you for sauce? 183 00:23:51,120 --> 00:23:53,360 Get that fucking ball. 184 00:24:01,920 --> 00:24:04,160 Play that fucking ball. 185 00:24:04,280 --> 00:24:06,880 What is this, women's football? 186 00:24:07,000 --> 00:24:11,440 Either him, the ball, or those fucking legs. 187 00:24:11,560 --> 00:24:13,640 Play that ball, crook. Play. 188 00:24:18,720 --> 00:24:23,400 Fucking whore. Play that ball, fucking crook. Play. 189 00:24:23,520 --> 00:24:26,840 Break his legs. You talk a lot, don't you? 190 00:24:31,080 --> 00:24:32,600 Do you hear what he says? 191 00:24:36,120 --> 00:24:37,600 Come here, little one. Come on. 192 00:24:49,200 --> 00:24:51,560 Get that fucking ball, get that ball. 193 00:24:54,080 --> 00:24:56,000 Yes! 194 00:24:56,120 --> 00:25:01,800 Martina, Martina. 195 00:25:01,920 --> 00:25:03,960 Soldier, man. 196 00:25:08,640 --> 00:25:11,400 He's a player, have you seen it? Watch and learn. 197 00:25:24,360 --> 00:25:26,720 Everyone knows you in my neighborhood. 198 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 Which neighborhood is that? 199 00:25:31,000 --> 00:25:32,480 Transvaal. 200 00:25:36,160 --> 00:25:37,720 I know, I know. 201 00:25:41,840 --> 00:25:43,880 I'll be your number two someday, pay attention. 202 00:25:55,760 --> 00:25:57,400 Ewa, little man. 203 00:26:57,920 --> 00:26:59,800 Good evening, would you please get out? 204 00:26:59,920 --> 00:27:01,840 You match a description ... I'm doing an investigation. 205 00:27:01,960 --> 00:27:04,280 I'm a detective I am doing an investigation. 206 00:27:04,400 --> 00:27:07,440 Man, what description? I'm busy, look. 207 00:27:07,560 --> 00:27:10,160 Hands on the wheel now. Hands on the wheel. 208 00:27:10,280 --> 00:27:12,680 Fuck, cunt. 209 00:27:14,640 --> 00:27:16,760 You're fucked. 210 00:27:46,760 --> 00:27:48,440 Are you just keeping us waiting here? 211 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 The plans have changed. 212 00:27:56,360 --> 00:27:58,080 We fixed a better deal. 213 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 Better quality, lower price. 214 00:28:00,480 --> 00:28:04,720 The plans have changed? Why did you let us come here? 215 00:28:04,840 --> 00:28:08,520 I wanted to tell it personally. Out of respect. 216 00:28:18,760 --> 00:28:22,440 Boys, you are getting visitors. Two cars are driving towards you. 217 00:28:24,720 --> 00:28:27,360 A softer price? 218 00:28:27,480 --> 00:28:29,320 We are all big men. 219 00:28:29,440 --> 00:28:31,960 I don't have to explain to you about supply and demand, right? 220 00:29:00,040 --> 00:29:01,840 They come from the south side. 221 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 I think you should tell us something, my friend. 222 00:29:07,440 --> 00:29:11,640 Gappies, don't do any stupid things. There are too few of you. 223 00:29:22,560 --> 00:29:24,080 Motherfu ... 224 00:29:30,880 --> 00:29:32,920 Motherfuckers fucked up. 225 00:29:37,520 --> 00:29:41,360 Fuck. Go, go, go. 226 00:29:51,360 --> 00:29:52,880 Back, back, back. 227 00:30:03,160 --> 00:30:04,720 POPE: Pencil! 228 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 Oo Pencil! 229 00:30:19,240 --> 00:30:20,760 Drive, drive, drive. 230 00:31:57,880 --> 00:31:59,760 I'm going to go, man. 231 00:31:59,880 --> 00:32:03,680 I'm going to be with family for a while. They are going to want to take revenge anyway. 232 00:32:03,800 --> 00:32:06,240 Revenge? 233 00:32:06,360 --> 00:32:08,520 How, with those two cooked sheep? 234 00:32:10,040 --> 00:32:12,160 Are you ok here or not? 235 00:32:12,280 --> 00:32:14,400 Can you make it here? 236 00:32:38,440 --> 00:32:41,840 Tatta, go on vacation. 237 00:32:43,640 --> 00:32:45,120 Go twice as fast ... 238 00:32:46,240 --> 00:32:48,000 with twice as many people. 239 00:33:00,680 --> 00:33:02,880 We'll keep in touch. Yes man. 240 00:33:04,000 --> 00:33:05,560 Enjoy your holiday. 241 00:33:13,600 --> 00:33:15,120 GEUSEBROEK: Hi. 242 00:33:20,640 --> 00:33:22,760 What is this, news? Yes. 243 00:33:24,920 --> 00:33:26,480 Jesus... 244 00:33:57,480 --> 00:34:00,040 He explains the cocaine was his in the taxi. 245 00:34:01,880 --> 00:34:03,120 And those fingerprints? 246 00:34:03,240 --> 00:34:06,000 Not his, but also not from Al Saddiqi. 247 00:34:08,480 --> 00:34:11,640 OK... What a mess. 248 00:34:40,760 --> 00:34:42,880 Do you think I can go to the bathroom here? 249 00:34:43,000 --> 00:34:46,280 How do you mean? Is there a toilet where I ... 250 00:34:46,400 --> 00:34:49,200 You need to pee or take a shit? How do you mean? 251 00:35:04,320 --> 00:35:06,480 Only temporary, huh. Yes Yes. 252 00:35:26,000 --> 00:35:27,480 He has to go to the bathroom. 253 00:35:44,000 --> 00:35:45,440 That is perfect. 254 00:36:26,720 --> 00:36:28,240 Chantal. 255 00:36:31,120 --> 00:36:35,120 Yes, I understand ... Can I talk? 256 00:36:35,240 --> 00:36:38,200 I just want to say that I have arrived at Kobus. 257 00:36:38,320 --> 00:36:41,000 Yes, it is nice here. 258 00:36:43,480 --> 00:36:45,040 I'll call you soon, I'll call you soon. 259 00:36:48,960 --> 00:36:50,480 Gap, I only pissed. 260 00:36:51,960 --> 00:36:53,480 Serious. 261 00:37:10,440 --> 00:37:12,960 That friend of yours, Eiffel ... 262 00:37:15,800 --> 00:37:17,280 he is no longer around. 263 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 Have a seat. 264 00:37:33,360 --> 00:37:34,880 That is not necessary. 265 00:37:36,840 --> 00:37:39,400 How's your father? What do you think? 266 00:37:39,520 --> 00:37:44,480 Lost two sons, his wife and even to the lunatic asylum. 267 00:37:48,400 --> 00:37:50,080 He has another daughter. 268 00:37:51,240 --> 00:37:52,760 She is no longer around. 269 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 I have a lead to Pope. 270 00:38:10,360 --> 00:38:11,920 I need your help. 271 00:38:12,960 --> 00:38:15,000 That's what I'm here. 272 00:38:24,600 --> 00:38:27,120 You know those little guys who worked for Eiffel, right? 273 00:38:28,200 --> 00:38:29,800 SAMIRA: Don't argue, guys. 274 00:38:29,920 --> 00:38:31,720 Jacket. 275 00:38:31,840 --> 00:38:34,560 Guys, don't take it to the streets. I want the little horse. 276 00:38:34,680 --> 00:38:37,920 Hey, sweetie? Hey, Mo. 277 00:38:38,040 --> 00:38:39,840 Mommy, look: Mo. 278 00:38:42,520 --> 00:38:45,440 Come, guys. We'll go upstairs anyway. 279 00:38:45,560 --> 00:38:47,720 Come, go upstairs. 280 00:38:49,520 --> 00:38:51,160 You are going to help me. 281 00:38:51,280 --> 00:38:53,840 How? You are going to talk to your brother. 282 00:38:53,960 --> 00:38:55,800 And then you make sure that he comes this way. 283 00:38:55,920 --> 00:38:57,680 Mo, please ... Come inside. 284 00:38:57,800 --> 00:38:59,320 Go in, walk. 19551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.