Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,270 --> 00:00:29,070
Здравствуйте.
2
00:00:30,890 --> 00:00:31,890
Как дела?
3
00:00:36,050 --> 00:00:37,390
Как на сегодня?
4
00:00:39,590 --> 00:00:41,110
Да есть ли нечего?
5
00:00:44,490 --> 00:00:48,580
Все, я уже бегу.
6
00:00:50,080 --> 00:00:50,960
Сюда ходи.
7
00:00:50,960 --> 00:00:51,720
Беги, тень.
8
00:00:53,120 --> 00:00:54,140
Не надо, ну.
9
00:00:54,920 --> 00:00:55,960
Что это такое?
10
00:00:57,180 --> 00:00:58,840
Что я тебе надела вообще?
11
00:00:59,840 --> 00:01:01,360
Да ничего такого.
12
00:01:01,920 --> 00:01:04,040
Очень симпатичный, конечно, из дома.
13
00:01:05,140 --> 00:01:05,540
А что?
14
00:01:06,400 --> 00:01:07,420
Да ничего.
15
00:01:07,560 --> 00:01:08,200
У меня же дома.
16
00:01:09,540 --> 00:01:11,720
Что же мне, в туфлю что ли ходить?
17
00:01:11,840 --> 00:01:13,120
В полгода, что ты, пилат?
18
00:01:14,700 --> 00:01:15,300
Буду.
19
00:01:15,820 --> 00:01:16,520
Буду, да?
20
00:01:18,440 --> 00:01:19,040
Буду.
21
00:01:21,080 --> 00:01:22,200
Ну давай, садись.
22
00:01:23,100 --> 00:01:23,700
Красавец.
23
00:01:23,700 --> 00:01:25,200
А чего такого?
24
00:01:26,220 --> 00:01:27,060
А чего такого?
25
00:01:28,060 --> 00:01:30,260
Ты вообще думаешь заботиться о моем сыне?
26
00:01:31,060 --> 00:01:32,880
Да нет, ну ничего, он придет, я его
27
00:01:32,880 --> 00:01:33,320
покормлю.
28
00:01:34,140 --> 00:01:35,820
Так, есть чего, сынок?
29
00:01:36,500 --> 00:01:38,340
Прошу, повесь, вот тут есть.
30
00:01:38,580 --> 00:01:40,860
Все нормально, все.
31
00:01:41,360 --> 00:01:44,660
Вы ничего не видели?
32
00:01:45,860 --> 00:01:46,300
Женщина?
33
00:01:46,500 --> 00:01:47,660
Ничего, ничего не видели.
34
00:01:48,740 --> 00:01:49,900
Я вас очень прошу.
35
00:01:54,560 --> 00:01:55,760
Ну что такое?
36
00:01:57,320 --> 00:01:58,240
Это что за витух?
37
00:01:59,460 --> 00:02:00,680
Что за витух тебя?
38
00:02:03,820 --> 00:02:05,420
Ну давайте не будем, а?
39
00:02:05,540 --> 00:02:06,460
А чего не будем-то?
40
00:02:07,000 --> 00:02:08,360
Ругаться не будем, да?
41
00:02:08,380 --> 00:02:08,759
Я не ругаться.
42
00:02:08,820 --> 00:02:09,419
Пройдемте.
43
00:02:09,680 --> 00:02:10,600
Куда пройдем?
44
00:02:11,280 --> 00:02:12,840
Я не забылась.
45
00:02:13,140 --> 00:02:15,180
С вашим сыном забудешься.
46
00:02:15,960 --> 00:02:18,880
А если и забудешься, то он быстренько напомнит.
47
00:02:18,980 --> 00:02:20,080
Зачем я здесь?
48
00:02:23,730 --> 00:02:24,770
Все объясню.
49
00:02:24,970 --> 00:02:25,450
Вот сейчас вот.
50
00:02:25,950 --> 00:02:26,910
Помоги еще глотку.
51
00:02:27,210 --> 00:02:27,730
Секундочку.
52
00:02:30,110 --> 00:02:31,450
И все объясню вам.
53
00:02:31,650 --> 00:02:32,090
Отдай сейчас.
54
00:02:33,190 --> 00:02:34,770
Я уже забыла, что вы...
55
00:02:34,770 --> 00:02:36,010
Меня так ваш сын...
56
00:02:36,010 --> 00:02:36,950
Зачем никто тебя не...
57
00:02:36,950 --> 00:02:38,990
Говорил, что я не должна...
58
00:02:38,990 --> 00:02:41,390
Что я должна была вам все это сказать.
59
00:02:41,570 --> 00:02:44,490
Что это ваш сын обещает мне ходить в
60
00:02:44,490 --> 00:02:46,470
трусах, даже по кухне.
61
00:02:46,630 --> 00:02:49,850
Я долго молчала, но он заставляет меня ходить
62
00:02:49,850 --> 00:02:50,850
голая по всем уторам.
63
00:02:50,850 --> 00:02:52,410
Колбот, он не запрещает.
64
00:02:52,410 --> 00:02:53,790
Он вообще ничего не говорит.
65
00:02:53,890 --> 00:02:56,150
Он меня тоже запретит носить.
66
00:02:56,170 --> 00:02:57,270
Ты что, с ума сошла, что ли?
67
00:02:57,370 --> 00:02:59,610
Да подождите, вы все этим платьем!
68
00:03:00,410 --> 00:03:00,850
Одинся.
69
00:03:01,110 --> 00:03:01,790
Нет, я...
70
00:03:01,790 --> 00:03:02,510
Одинся сейчас.
71
00:03:02,690 --> 00:03:03,130
Успокойся.
72
00:03:03,190 --> 00:03:03,570
Сядь.
73
00:03:03,610 --> 00:03:04,690
Сядь вот сюда, на стул.
74
00:03:05,990 --> 00:03:06,850
Надень платье.
75
00:03:07,170 --> 00:03:07,610
Слышишь?
76
00:03:08,190 --> 00:03:09,010
Что мне делать?
77
00:03:09,090 --> 00:03:09,870
Он меня довел.
78
00:03:10,650 --> 00:03:11,530
Ой, господи.
79
00:03:12,110 --> 00:03:12,570
Ну ты что?
80
00:03:12,690 --> 00:03:13,590
Он меня довел.
81
00:03:16,430 --> 00:03:18,730
Ну вы меня понимаете, да?
82
00:03:18,890 --> 00:03:20,530
Я тебя прекрасно нанимаю.
83
00:03:20,830 --> 00:03:22,050
Надень платье.
84
00:03:22,310 --> 00:03:22,530
Надень.
85
00:03:22,730 --> 00:03:23,150
Слышишь?
86
00:03:26,310 --> 00:03:27,550
Хорошо, хорошо.
87
00:03:30,190 --> 00:03:31,710
Надень платье.
88
00:03:31,830 --> 00:03:32,290
Давайте.
89
00:03:33,350 --> 00:03:33,830
Надень.
90
00:03:36,310 --> 00:03:38,750
Да уж, сами ведь знаете, кого.
91
00:03:39,250 --> 00:03:40,430
Сын-то ваш такой.
92
00:03:41,750 --> 00:03:42,350
Надень.
93
00:03:42,810 --> 00:03:43,570
Как надевать?
94
00:03:43,570 --> 00:03:44,650
Терпи.
95
00:03:45,610 --> 00:03:46,310
Терплю.
96
00:03:46,770 --> 00:03:47,930
Как там у меня сзади?
97
00:03:48,090 --> 00:03:48,750
Нормально все?
98
00:03:50,430 --> 00:03:51,570
Я вас напомню.
99
00:04:11,540 --> 00:04:14,540
Вот если бы вы чуть-чуть раньше пришли,
100
00:04:15,180 --> 00:04:17,320
то бы тут на этом столе такого бы
101
00:04:17,320 --> 00:04:17,820
не стало.
102
00:04:20,459 --> 00:04:21,780
Так, кружу.
103
00:04:23,200 --> 00:04:24,740
Это я не шучу.
104
00:04:25,220 --> 00:04:26,220
Вот и лягте отсюда.
105
00:04:28,460 --> 00:04:29,860
И вперед!
106
00:04:32,300 --> 00:04:33,800
И так каждый день.
107
00:04:35,300 --> 00:04:36,820
Я кручу ножницы.
108
00:04:37,200 --> 00:04:38,140
И живу.
109
00:04:39,140 --> 00:04:40,500
А хочется все.
110
00:04:40,700 --> 00:04:41,420
Ну и так.
111
00:04:42,720 --> 00:04:45,200
Ну вот я вот, когда здесь одна была,
112
00:04:45,420 --> 00:04:48,380
я думала о том, как он меня.
113
00:04:49,540 --> 00:04:50,400
Ну вот так вот.
114
00:04:59,560 --> 00:05:01,040
О том еще не знаю.
115
00:05:02,820 --> 00:05:04,160
И думала-думала.
116
00:05:10,120 --> 00:05:12,180
Ну вот и с ней, и с ней
117
00:05:12,180 --> 00:05:12,860
она стала.
118
00:05:13,220 --> 00:05:14,200
Чем я кручу.
119
00:05:15,580 --> 00:05:17,680
А он не понимает, а я понимаю.
120
00:05:22,580 --> 00:05:23,180
Неожиданно.
121
00:05:24,040 --> 00:05:24,860
Заноси мяч.
122
00:05:25,460 --> 00:05:27,200
Долго, долго трогать.
123
00:05:33,710 --> 00:05:35,190
Плыву с тела, но надо.
124
00:05:36,070 --> 00:05:37,150
Это же неожиданно.
125
00:05:37,150 --> 00:05:37,290
Ну что?
126
00:05:40,950 --> 00:05:43,110
Ну мы ему зададим жалобу.
127
00:05:43,830 --> 00:05:45,890
Настолько предел отождел.
128
00:05:49,990 --> 00:05:51,910
Замки на столе.
129
00:05:53,610 --> 00:05:55,010
Иначе будет стрелять.
130
00:05:55,290 --> 00:05:57,250
Только тогда, не раньше.
131
00:05:58,570 --> 00:05:59,970
Нам торопиться некуда.
132
00:06:06,540 --> 00:06:08,580
Ой, да вы совсем как девочка.
133
00:06:24,680 --> 00:06:24,960
Ой.
134
00:06:34,770 --> 00:06:37,070
Хороша эта девочка к телу, да?
135
00:06:37,890 --> 00:06:38,310
Хорошо.
136
00:06:38,830 --> 00:06:40,430
И мне нравится.
137
00:06:40,930 --> 00:06:44,190
Мне нравится вас через белье ласкать.
138
00:06:44,950 --> 00:06:46,930
Сладкая такая, такой мячик.
139
00:06:47,990 --> 00:06:49,890
Что меня больше всего взбесило?
140
00:06:50,270 --> 00:06:50,610
Что?
141
00:06:52,170 --> 00:06:55,850
Ну что, у нее очень красивое белье, а
142
00:06:55,850 --> 00:06:57,290
вы вообще без трусов.
143
00:06:57,930 --> 00:06:58,490
Ничего.
144
00:07:43,380 --> 00:07:46,300
М-м-м.
145
00:07:46,340 --> 00:07:46,680
Да.
146
00:07:47,560 --> 00:07:49,840
А-а-а.
147
00:07:49,840 --> 00:07:50,960
А-а-а.
148
00:07:51,400 --> 00:07:52,220
М-м.
149
00:07:54,060 --> 00:07:54,820
А-а-а.
150
00:07:59,780 --> 00:08:02,140
А-а-а.
151
00:08:02,160 --> 00:08:03,060
А-а-а.
152
00:08:03,720 --> 00:08:06,120
А-а-а.
153
00:08:06,220 --> 00:08:06,820
А-а-а.
154
00:08:20,300 --> 00:08:21,900
Хорошо.
155
00:08:54,400 --> 00:08:55,520
А-а-а.
156
00:08:55,520 --> 00:08:56,340
М-м.
157
00:08:57,500 --> 00:08:58,180
Еще.
158
00:08:59,940 --> 00:09:00,880
А-а-а.
159
00:09:02,240 --> 00:09:03,560
А-а-а.
160
00:09:03,560 --> 00:09:04,240
Хорошо.
161
00:09:05,520 --> 00:09:06,200
Еще.
162
00:09:07,060 --> 00:09:08,040
Еще, мальчик.
163
00:09:10,900 --> 00:09:13,300
А-а-а.
164
00:09:13,300 --> 00:09:14,160
А-а-а.
165
00:09:15,940 --> 00:09:16,960
А-а-а.
166
00:09:17,900 --> 00:09:18,440
М-м.
167
00:09:18,680 --> 00:09:19,760
А-а-а.
168
00:09:19,800 --> 00:09:20,480
А-а-а.
169
00:09:20,740 --> 00:09:21,560
А-а-а.
170
00:09:21,560 --> 00:09:21,680
Хорошо.
171
00:09:22,040 --> 00:09:22,660
Еще, еще.
172
00:09:24,240 --> 00:09:25,420
А-а-а.
173
00:09:29,740 --> 00:09:32,460
А-а-а.
174
00:09:32,460 --> 00:09:33,500
А-а-а.
175
00:09:34,360 --> 00:09:35,740
А-а-а.
176
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
А-а-а.
177
00:09:43,340 --> 00:09:46,040
А-а-а.
178
00:09:46,920 --> 00:09:47,780
А-а-а.
179
00:09:48,340 --> 00:09:49,560
А-а-а.
180
00:09:53,620 --> 00:09:54,780
А-а-а.
181
00:10:00,370 --> 00:10:01,390
А-а-а.
182
00:10:01,390 --> 00:10:01,490
А-а-а.
183
00:10:02,050 --> 00:10:02,150
А-а-а.
184
00:10:32,260 --> 00:10:36,680
ИППОНОВАЯ СТРАНА Боже мой, какая ошибка Я в
185
00:10:36,680 --> 00:10:40,840
таком чуду не сидела Пусть вы представляете, как
186
00:10:40,840 --> 00:10:46,900
у меня в душе жизнь, расслабьтесь.
187
00:10:49,150 --> 00:10:51,120
Мы все сделаем с вами.
188
00:11:03,820 --> 00:11:05,880
Немножко длиннее.
189
00:11:08,260 --> 00:11:11,700
Розочки какие у меня классные, как у матери.
190
00:11:17,110 --> 00:11:18,360
Пусть вы представляете.
191
00:11:21,880 --> 00:11:24,120
Мои волосы встают в душе.
192
00:11:28,060 --> 00:11:30,160
Волоски классные.
193
00:11:40,030 --> 00:11:41,130
Сладко.
194
00:11:44,210 --> 00:11:58,240
Движения.
195
00:12:14,210 --> 00:12:44,190
Движения.
196
00:12:44,210 --> 00:12:45,550
Устала.
197
00:12:47,350 --> 00:12:49,850
Устала.
12530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.