All language subtitles for Warhorse.One.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,793 --> 00:00:42,876 Dave, I have Mike Stevens 2 00:00:43,001 --> 00:00:45,501 calling again. Connecting you now. 3 00:00:45,626 --> 00:00:46,709 Sorry, I got your message. 4 00:00:46,834 --> 00:00:48,584 We're just a little bit busy around here right now. 5 00:00:48,709 --> 00:00:50,418 What can I do for you? 6 00:00:53,668 --> 00:00:55,793 Yeah, Dave. Listen, I need your help. 7 00:01:02,543 --> 00:01:03,751 I need you to help me to get a group of missionaries 8 00:01:03,876 --> 00:01:05,293 out of Pakistan. 9 00:01:05,418 --> 00:01:06,834 Missionaries? Come on, Mike. 10 00:01:06,959 --> 00:01:09,126 I've got thousands of people trying to escape the country. 11 00:01:09,251 --> 00:01:11,751 Three administrations we kept this thing together, 12 00:01:11,876 --> 00:01:13,334 and this one just wants to walk away 13 00:01:13,459 --> 00:01:15,376 and let the enemy take over the country. 14 00:01:15,501 --> 00:01:17,084 So now they're hitting us with everything they've got, 15 00:01:17,209 --> 00:01:19,584 just as we're trying to pull out and claim some kind of victory. 16 00:01:19,709 --> 00:01:21,668 I... I know. 17 00:01:23,418 --> 00:01:24,876 I know. 18 00:01:32,084 --> 00:01:34,418 You can't tell me that these people didn't know the risks 19 00:01:34,543 --> 00:01:36,043 when they went in there. 20 00:01:36,168 --> 00:01:37,126 Look, you're just going to have to tell them 21 00:01:37,251 --> 00:01:38,459 to bag it up and get out. 22 00:01:40,876 --> 00:01:42,001 They're Americans. 23 00:01:45,751 --> 00:01:48,043 Americans? Americans. 24 00:01:56,001 --> 00:01:57,501 This ministry brought this guy and his family over 25 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 here to start a church 26 00:01:58,834 --> 00:02:00,459 in this little village called Sarad. 27 00:02:00,584 --> 00:02:02,043 We've been using them 28 00:02:02,168 --> 00:02:05,959 to coordinate the evacuation of these ANSF interpreters. 29 00:02:06,084 --> 00:02:07,001 But they just... 30 00:02:09,584 --> 00:02:11,084 they stayed too long. 31 00:02:16,793 --> 00:02:17,709 Mike... 32 00:02:19,376 --> 00:02:21,626 look, you didn't hear this from me, 33 00:02:21,751 --> 00:02:22,668 but they're pushing hundreds 34 00:02:22,793 --> 00:02:24,834 of insurgents into that area. 35 00:02:24,959 --> 00:02:26,043 They've already hit the embassy 36 00:02:26,168 --> 00:02:27,918 in Cabel, government buildings, 37 00:02:28,043 --> 00:02:29,626 police stations. 38 00:02:29,751 --> 00:02:31,168 They're even trying to dig into the surrounding villages. 39 00:02:31,293 --> 00:02:33,334 It's like the TET offensive out there. 40 00:02:33,459 --> 00:02:35,251 The media is saying it's the Taliban, 41 00:02:35,376 --> 00:02:36,501 but these guys are getting trucked in 42 00:02:36,626 --> 00:02:38,543 from Pakistan, Syria... 43 00:02:38,668 --> 00:02:40,709 They're cleansing everything, Mike. 44 00:02:47,376 --> 00:02:50,001 This guy is risking his family's life for us. 45 00:02:50,126 --> 00:02:52,626 It may not mean anything to you, but it does to me. 46 00:02:52,751 --> 00:02:54,959 I need help. 47 00:03:03,168 --> 00:03:04,126 Let me see what I can do. 48 00:03:09,084 --> 00:03:10,126 Just showed up. 49 00:03:14,376 --> 00:03:15,334 We made it very clear. 50 00:03:15,459 --> 00:03:17,626 We told them to evac the area immediately. 51 00:03:19,001 --> 00:03:21,501 He says he's leaving tomorrow morning. 52 00:03:21,626 --> 00:03:24,168 Tell them to get on the road right now. 53 00:03:26,626 --> 00:03:29,709 He says he's not leaving until he evacuates everyone 54 00:03:29,834 --> 00:03:32,251 from the village. - Hold up, hold up. 55 00:03:32,376 --> 00:03:33,543 All right, there is 56 00:03:33,668 --> 00:03:38,043 a SOCOM operation in a village in Kunar. 57 00:03:38,168 --> 00:03:39,793 Let me see if I can move them. 58 00:03:39,918 --> 00:03:41,959 Get you an escort and extraction. 59 00:03:42,084 --> 00:03:43,876 Thank you. 60 00:03:48,001 --> 00:03:49,668 Thank you. 61 00:03:51,126 --> 00:03:52,918 This is filing with me. 62 00:03:53,043 --> 00:03:54,126 Soldiers... 63 00:03:55,293 --> 00:03:56,584 All right, I need that intel, Mike. 64 00:03:56,709 --> 00:03:57,834 What do you got for me? 65 00:03:59,751 --> 00:04:00,751 Roger that. 66 00:04:00,876 --> 00:04:02,543 All told, I've got six of them traveling... 67 00:04:02,668 --> 00:04:04,251 Yeah. Hit me. 68 00:04:04,376 --> 00:04:06,459 Logan. Make sure you get all the drives. 69 00:04:10,501 --> 00:04:11,918 The Reverend Mathew William Walters, 70 00:04:12,043 --> 00:04:14,793 white male, age 45. 71 00:04:14,918 --> 00:04:16,375 His wife Rasheeda Walters, 72 00:04:16,500 --> 00:04:19,584 female, 41, born in Kabul, Afghanistan, 73 00:04:19,709 --> 00:04:22,418 naturalized American in '07 when wed to Walters. 74 00:04:24,750 --> 00:04:25,834 And their kids. 75 00:04:28,750 --> 00:04:30,043 All right. 76 00:04:30,168 --> 00:04:33,168 William Arthur Walters, male, age 13... 77 00:04:35,293 --> 00:04:39,168 and Zoe Elizabeth Walters, female, age five. 78 00:04:44,625 --> 00:04:45,834 They got their support staff, 79 00:04:45,959 --> 00:04:49,250 Rami Ahmadi and Majida Ibrahimi. 80 00:04:49,375 --> 00:04:50,334 - 'K. 81 00:04:52,375 --> 00:04:53,875 Come on, guys. We gotta go. 82 00:05:02,168 --> 00:05:03,668 We got all six traveling right now 83 00:05:03,793 --> 00:05:06,334 in a dark green '93 Trooper. 84 00:05:08,418 --> 00:05:09,334 Hey. 85 00:05:11,584 --> 00:05:12,834 You watch yourself over there. 86 00:05:17,584 --> 00:05:18,375 Sir, we're out of clock. 87 00:05:18,500 --> 00:05:20,334 We gotta move. 88 00:05:20,459 --> 00:05:22,168 showed up. 89 00:05:25,750 --> 00:05:28,418 Commander Johns, I've got six American missionaries 90 00:05:28,543 --> 00:05:30,125 traveling through the Kunar Province. 91 00:05:30,250 --> 00:05:31,500 They're in a green 92 00:05:31,625 --> 00:05:32,543 Trooper. 93 00:05:34,000 --> 00:05:35,959 They were making a run for the Pakistani border. 94 00:05:36,084 --> 00:05:37,043 We just heard from them. 95 00:05:37,168 --> 00:05:40,209 They got turned around and they're lost. 96 00:05:40,334 --> 00:05:42,875 We need to send a unit to link up with them ASAP. 97 00:05:54,000 --> 00:05:55,793 with me, please. 98 00:05:55,918 --> 00:05:57,834 We need help. 99 00:05:57,959 --> 00:05:59,250 We need help, please. 100 00:06:01,751 --> 00:06:02,626 RPG! RPG! 101 00:06:14,876 --> 00:06:17,625 I don't know if things happen for a reason. 102 00:06:17,750 --> 00:06:23,750 If it's fate, destiny, or the hand of God. 103 00:08:57,251 --> 00:09:00,501 Team Warhorse, this is Warhorse One. 104 00:09:00,626 --> 00:09:01,709 Give me a sit rep. Over. 105 00:09:22,834 --> 00:09:27,334 Team Warhorse, I say again, this is Warhorse One. 106 00:09:27,459 --> 00:09:28,584 What's your status? Over. 107 00:09:45,751 --> 00:09:46,958 Pataskie... 108 00:09:51,918 --> 00:09:53,418 Shane... 109 00:09:58,918 --> 00:10:01,168 Junior... 110 00:10:06,459 --> 00:10:09,376 Anyone Team Warhorse, respond. 111 00:10:28,251 --> 00:10:30,668 Castle, this is Warhorse One. 112 00:10:30,793 --> 00:10:36,168 This is Chief Mirko. We have a helo down. 113 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 I say again, we have a helo down. 114 00:10:38,626 --> 00:10:40,708 Do you have eyes on our position, how copy? 115 00:10:43,168 --> 00:10:44,208 We have a helo down. 116 00:10:45,918 --> 00:10:47,376 Guys. 117 00:10:47,501 --> 00:10:48,293 [over comms] I say again, we have a helo down. 118 00:10:48,418 --> 00:10:50,376 Do you have eyes on our position, how copy? 119 00:10:50,501 --> 00:10:52,208 Roger, Warhorse, this is Castle. 120 00:10:52,333 --> 00:10:55,626 We are tracking your position via UAV. Over. 121 00:11:03,126 --> 00:11:04,334 I was separated from the helo 122 00:11:04,459 --> 00:11:06,584 when we were hit, but I am on my feet. 123 00:11:06,709 --> 00:11:07,709 I am good to go. 124 00:11:09,876 --> 00:11:10,918 I have contacted my team. 125 00:11:11,043 --> 00:11:13,334 I get no comeback on comms. 126 00:11:13,459 --> 00:11:15,293 Are there any guns up at the crash site? 127 00:11:22,459 --> 00:11:25,793 I say again, is anyone moving, how copy? 128 00:11:25,918 --> 00:11:27,334 Solid copy, Warhorse. 129 00:11:27,459 --> 00:11:28,876 We have eyes on the crash site 130 00:11:29,001 --> 00:11:30,793 due east of your current position. 131 00:11:30,918 --> 00:11:33,833 It looks like the helo broke up on impact. 132 00:11:33,958 --> 00:11:37,418 We have no observable movement on FLIR or comms 133 00:11:37,543 --> 00:11:39,376 coming from the crash site. Over. 134 00:11:41,583 --> 00:11:44,208 I say again, the crash site is due east of your POS. 135 00:11:44,333 --> 00:11:46,126 Over. 136 00:12:18,168 --> 00:12:19,751 How copy? Over. 137 00:12:22,709 --> 00:12:24,168 Solid copy, Castle. 138 00:12:28,709 --> 00:12:30,709 I am moving to the crash site to verify. 139 00:12:32,083 --> 00:12:34,333 I've got tangos at 500 meters to the north. 140 00:12:34,458 --> 00:12:38,458 They are pushing the crash site. I am moving to intercept. 141 00:12:38,583 --> 00:12:40,333 Over. 142 00:12:40,458 --> 00:12:41,333 Negative, Warhorse. 143 00:12:41,458 --> 00:12:43,793 I say again, the helo broke up on impact. 144 00:12:43,918 --> 00:12:45,001 Disengage. 145 00:12:46,958 --> 00:12:48,583 Negative, Castle. 146 00:12:48,708 --> 00:12:51,501 Those are my men in that helo, and if there are any survivors, 147 00:12:51,626 --> 00:12:53,251 I'm not leaving them up here to die. 148 00:12:53,376 --> 00:12:55,376 You have a significant aggressor force 149 00:12:55,501 --> 00:12:58,543 advancing from your northeast. Disengage! 150 00:12:58,668 --> 00:13:01,209 We have no movement, no signatures, 151 00:13:01,334 --> 00:13:04,543 no guns up, you have no close air support. 152 00:13:04,668 --> 00:13:08,251 Disengage, fall back, find cover. 153 00:13:12,168 --> 00:13:13,126 Oh, they hit them again. 154 00:13:16,251 --> 00:13:17,376 I'm moving to intercept. 155 00:13:17,501 --> 00:13:18,209 I'm going to pull them off the crash site. 156 00:13:18,334 --> 00:13:19,459 Mirko out! 157 00:13:21,501 --> 00:13:23,876 Negative, Warhorse. Disengage. 158 00:13:26,209 --> 00:13:27,501 Somebody get me Johns! 159 00:13:35,126 --> 00:13:36,126 Go get 'em, Master Chief. 160 00:13:39,918 --> 00:13:40,918 Let's go. 161 00:15:01,168 --> 00:15:02,209 Gotcha. 162 00:15:14,626 --> 00:15:15,751 Castle to Warhorse. 163 00:15:15,876 --> 00:15:16,876 Warhorse, do you copy? 164 00:15:34,583 --> 00:15:35,583 Warhorse, this is Castle. 165 00:15:35,708 --> 00:15:37,251 Come in, Warhorse. 166 00:15:38,793 --> 00:15:40,376 Go for Warhorse. Over. 167 00:15:40,501 --> 00:15:41,876 [over comms] Be advised, you have tangos advancing 168 00:15:42,001 --> 00:15:45,126 on your position. Over. 169 00:15:45,251 --> 00:15:46,876 Roger that. I'm good. 170 00:15:47,001 --> 00:15:48,208 Negative. 171 00:15:48,333 --> 00:15:50,251 That force has a lead element of 30 to 40 men. 172 00:15:50,376 --> 00:15:52,208 And they are moving quickly on your position. 173 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 Over. 174 00:15:53,583 --> 00:15:54,626 Roger that. I have time. 175 00:16:01,251 --> 00:16:02,709 Master Chief, this is Johns. 176 00:16:02,834 --> 00:16:04,001 Do you copy? 177 00:16:08,918 --> 00:16:10,376 Mirko, do you copy? 178 00:16:13,001 --> 00:16:15,001 Commander. 179 00:16:15,126 --> 00:16:16,293 Master Chief, 180 00:16:16,418 --> 00:16:18,126 you have seconds here and they're evaporating fast. 181 00:16:21,793 --> 00:16:23,334 We're looking at the crash site right now. 182 00:16:25,668 --> 00:16:26,709 Your team is gone. 183 00:16:29,459 --> 00:16:30,876 I don't see anybody moving down there. 184 00:16:33,251 --> 00:16:34,208 You're on your own, son. 185 00:16:38,333 --> 00:16:40,043 Either you break contact and get moving... 186 00:16:42,501 --> 00:16:44,833 or you're going to die on that mountain. 187 00:16:44,958 --> 00:16:47,083 I can live with that. 188 00:16:47,208 --> 00:16:48,376 I can live with that. 189 00:16:51,793 --> 00:16:53,876 Yeah, but I don't want to, son. 190 00:16:54,001 --> 00:16:55,918 I don't need to lose all my guys today. 191 00:16:56,043 --> 00:17:00,168 Fall back, come back here, re-group, 192 00:17:00,293 --> 00:17:02,126 and we'll go back in and bring our boys home. 193 00:17:04,876 --> 00:17:05,793 You owe them that. 194 00:17:07,208 --> 00:17:08,293 How copy? 195 00:17:15,626 --> 00:17:16,626 Understand, Master Chief? 196 00:17:19,043 --> 00:17:20,793 Mirko, do you copy? 197 00:17:26,208 --> 00:17:27,418 Copy, Commander. 198 00:17:31,876 --> 00:17:33,459 Falling back. Mirko out. 199 00:17:37,709 --> 00:17:39,834 Lieutenant. Reece! 200 00:17:39,959 --> 00:17:42,668 Get Vanzant on the horn. Find out about assets for a QRF. 201 00:17:42,793 --> 00:17:45,084 I want my frogman off that mountain. 202 00:17:45,209 --> 00:17:46,709 And talk to those Air Force guys. 203 00:17:46,834 --> 00:17:48,251 Tell 'em to sort their shit out. 204 00:17:48,376 --> 00:17:50,584 We need eyes on this doggone mess. 205 00:17:50,709 --> 00:17:51,834 Yes, sir. 206 00:19:49,793 --> 00:19:50,834 Come on, fuckers. 207 00:20:21,501 --> 00:20:22,293 Warhorse, this is Castle. 208 00:20:22,418 --> 00:20:23,834 Do you copy, Warhorse? Over. 209 00:20:30,084 --> 00:20:33,668 Castle, this is Warhorse. Not a good time... 210 00:21:42,418 --> 00:21:43,293 No, fuck that. 211 00:25:11,959 --> 00:25:15,584 I'm a frogman. You can't drown me. 212 00:25:17,543 --> 00:25:18,668 You can't drown me. 213 00:27:21,543 --> 00:27:22,459 Walters. 214 00:27:23,709 --> 00:27:24,959 Help... 215 00:27:28,084 --> 00:27:29,168 help me... help me... 216 00:27:29,293 --> 00:27:31,626 Walters. 217 00:27:31,751 --> 00:27:33,626 Relax now. 218 00:27:33,751 --> 00:27:35,918 - Help me. Help me. Help me. - Walters. 219 00:27:39,418 --> 00:27:40,251 All right, relax. 220 00:27:40,376 --> 00:27:41,293 Please. 221 00:27:41,418 --> 00:27:44,876 Not me! Not me. 222 00:27:45,001 --> 00:27:46,168 Her. 223 00:27:47,584 --> 00:27:48,668 Her. Help her. 224 00:27:51,209 --> 00:27:52,209 Her. 225 00:28:04,001 --> 00:28:05,459 Shit. 226 00:28:09,751 --> 00:28:10,668 Shit. 227 00:28:48,876 --> 00:28:49,834 Zoe? 228 00:28:51,209 --> 00:28:53,209 Ssssh, Mama's sleeping. 229 00:28:57,751 --> 00:28:59,876 Are you Zoe? 230 00:29:00,001 --> 00:29:01,959 Mama says we're going to be okay. 231 00:29:02,084 --> 00:29:03,709 We're going here. 232 00:29:19,501 --> 00:29:20,918 No, we're not going there yet. 233 00:29:26,918 --> 00:29:27,793 You see that? 234 00:29:32,293 --> 00:29:33,584 That's where it's safe. 235 00:29:34,668 --> 00:29:35,584 Up there? 236 00:29:38,459 --> 00:29:40,293 Yeah, and my friends are coming to meet us. 237 00:29:43,501 --> 00:29:45,834 We have to wait until she wakes up. 238 00:29:52,584 --> 00:29:53,834 We should let her sleep. 239 00:29:56,501 --> 00:29:59,584 It's okay. She'll meet us up there. 240 00:30:06,251 --> 00:30:08,126 We gotta go now. 241 00:30:08,251 --> 00:30:10,376 It's okay. Come on. 242 00:31:43,084 --> 00:31:45,376 Kid, let's go. 243 00:31:46,959 --> 00:31:48,459 You're not my papa. 244 00:31:57,876 --> 00:31:58,834 Listen, kid. 245 00:32:00,709 --> 00:32:02,793 When all this is over, we can be friends. 246 00:32:04,376 --> 00:32:05,709 Until then, I'm in charge. 247 00:32:07,293 --> 00:32:08,543 Got it? 248 00:32:12,668 --> 00:32:13,709 Move out. 249 00:35:17,459 --> 00:35:19,459 Hey, that's mine. 250 00:35:22,834 --> 00:35:24,709 Yeah, and if somebody spots it, 251 00:35:24,834 --> 00:35:25,876 it will give away our position. 252 00:35:46,293 --> 00:35:47,459 You can take this one. 253 00:36:05,834 --> 00:36:08,334 Papa says guns don't solve problems. 254 00:36:09,459 --> 00:36:10,376 Yeah. 255 00:36:13,001 --> 00:36:14,501 That's why you always carry a knife. 256 00:36:19,293 --> 00:36:22,709 He told me you can't fight evil stuff with evil stuff. 257 00:36:24,084 --> 00:36:26,876 Kid, I'm one of the good guys. 258 00:36:27,001 --> 00:36:30,084 Those guys back there that hurt your papa, 259 00:36:30,209 --> 00:36:32,001 those are the bad guys. 260 00:36:32,126 --> 00:36:34,168 Why, because they're Muslims? 261 00:36:40,459 --> 00:36:42,376 I don't care what they believe in. 262 00:36:44,834 --> 00:36:48,293 If you're intentionally killing innocent people, 263 00:36:48,418 --> 00:36:49,918 then you're the bad guys. 264 00:36:56,918 --> 00:36:58,126 Come on. We gotta go. 265 00:38:28,293 --> 00:38:31,126 Kid, don't move... 266 00:40:17,834 --> 00:40:18,959 You see this? 267 00:40:24,209 --> 00:40:26,751 This is why you don't run around like a wild girl. 268 00:40:28,126 --> 00:40:30,876 There's tons of bad stuff like this out here. 269 00:40:31,001 --> 00:40:34,543 Okay. What is it? 270 00:40:34,668 --> 00:40:36,459 It's a bad thing. 271 00:40:36,584 --> 00:40:39,709 When that pin comes out, 272 00:40:39,834 --> 00:40:43,418 it sets this fuse off that detonates this bomb. 273 00:40:43,543 --> 00:40:44,584 Oh. 274 00:40:46,293 --> 00:40:53,168 Listen, no matter what you see, 275 00:40:53,293 --> 00:40:57,168 or what you hear, if I put you somewhere, 276 00:40:57,293 --> 00:41:00,251 you stay there and you stay quiet. 277 00:41:02,126 --> 00:41:05,209 'Cause of the bad guys? 278 00:41:05,334 --> 00:41:08,418 Yeah. Yeah, because of the bad guys. 279 00:41:15,293 --> 00:41:17,126 All right, we should get out of here. 280 00:43:06,751 --> 00:43:09,584 Psst! Now go. 281 00:44:54,626 --> 00:44:55,709 You're bleeding. 282 00:45:00,418 --> 00:45:01,543 It's not mine. 283 00:45:03,043 --> 00:45:04,084 Come on, we gotta go. 284 00:45:07,293 --> 00:45:08,376 Come on! 285 00:45:55,501 --> 00:45:56,501 You left me. 286 00:46:10,043 --> 00:46:10,918 You left me. 287 00:46:22,584 --> 00:46:23,793 I'm sorry, kid. 288 00:46:25,459 --> 00:46:26,501 It won't happen again. 289 00:46:28,584 --> 00:46:29,501 Promise? 290 00:46:31,251 --> 00:46:32,584 Promise. 291 00:46:59,668 --> 00:47:01,293 Let's go. 292 00:47:04,834 --> 00:47:05,959 Come on, kid. 293 00:48:39,126 --> 00:48:40,501 It's okay, they're gone. 294 00:48:42,959 --> 00:48:43,959 What? 295 00:48:47,001 --> 00:48:49,959 They killed Billy. The one with the hat. 296 00:48:51,793 --> 00:48:54,043 The one with the scar. 297 00:48:58,584 --> 00:49:00,001 I'll remember 'em. 298 00:49:07,418 --> 00:49:08,751 All right, come on. We should go. 299 00:49:49,251 --> 00:49:51,043 Hey. I'll be right back. 300 00:49:51,168 --> 00:49:52,126 No, wait! 301 00:49:54,501 --> 00:49:55,376 It's okay. 302 00:49:57,168 --> 00:49:58,876 I'm just going to go take a peek at the next ridge. 303 00:50:01,834 --> 00:50:02,751 We made a promise. 304 00:50:05,168 --> 00:50:09,043 Sit here, don't move, and don't make a sound. 305 00:50:38,709 --> 00:50:40,209 Castle, this is Warhorse One, do you copy? 306 00:50:40,334 --> 00:50:41,918 Over. 307 00:50:46,334 --> 00:50:49,918 Castle, this is Warhorse One. Do you read me? Over. 308 00:50:50,043 --> 00:50:51,001 Warhorse, this is Castle. 309 00:50:51,126 --> 00:50:54,251 We have you Lima Charlie, how copy. Over. 310 00:50:54,376 --> 00:50:56,834 Good copy, good fucking copy. Over. 311 00:50:56,959 --> 00:51:01,251 [over comm] 312 00:51:04,501 --> 00:51:05,959 Bad comms. Over. 313 00:51:06,084 --> 00:51:07,793 Roger. Command needs a sit rep. 314 00:51:07,918 --> 00:51:09,084 What's your status? 315 00:51:11,501 --> 00:51:14,751 I have a heavy aggressor force hunting me and my AO. 316 00:51:14,876 --> 00:51:17,834 I need immediate evac. Over. 317 00:51:17,959 --> 00:51:19,793 Roger that. What is your current pos? 318 00:51:23,918 --> 00:51:27,668 I am one kilometer past Giants pushing to Raiders. 319 00:51:27,793 --> 00:51:30,668 I have one mission objective. 320 00:51:30,793 --> 00:51:32,043 I say again, I have one 321 00:51:32,168 --> 00:51:36,959 small objective, need immediate extraction. 322 00:51:37,084 --> 00:51:38,793 How copy? 323 00:51:38,918 --> 00:51:41,209 [over comm] Good copy on the objective, updating now. 324 00:51:41,334 --> 00:51:44,959 We have no air assets available in theater. 325 00:51:45,084 --> 00:51:47,168 Looking for birds to allocate your direction 326 00:51:47,293 --> 00:51:48,709 but you will have to stand by. 327 00:51:48,834 --> 00:51:51,376 We are dealing with heavy TIC at this time. 328 00:51:52,751 --> 00:51:53,834 Roger that. 329 00:51:56,293 --> 00:51:58,584 I'll wait for further. Over. 330 00:51:58,709 --> 00:51:59,501 We understand the urgency 331 00:51:59,626 --> 00:52:00,834 of your situation. 332 00:52:00,959 --> 00:52:03,459 You will have to stand by. 333 00:52:03,584 --> 00:52:05,251 Hold what you got, and we will contact you 334 00:52:05,376 --> 00:52:07,959 no later than zero six with exfil, how copy? 335 00:52:09,626 --> 00:52:11,668 Oh six hundred, Castle? 336 00:52:11,793 --> 00:52:13,376 Affirmative, Warhorse. 337 00:52:13,501 --> 00:52:15,459 That's the best we can do at this time. 338 00:52:22,293 --> 00:52:24,168 Roger that, Castle. 339 00:52:24,293 --> 00:52:26,626 Advise if you can implement sooner. 340 00:52:26,751 --> 00:52:27,626 Warhorse One out. 341 00:52:30,543 --> 00:52:33,168 Roger. Castle out. 342 00:52:33,293 --> 00:52:34,709 Reece, what's the word on Vanzant? 343 00:52:34,834 --> 00:52:37,251 No word yet, sir. 344 00:52:37,376 --> 00:52:39,084 Give me a phone. I'll call him myself. 345 00:53:34,751 --> 00:53:35,626 Whatcha doing? 346 00:53:38,668 --> 00:53:40,793 A little surprise for the bad guys. 347 00:53:40,918 --> 00:53:42,126 Come on, it's time to rack out. 348 00:54:09,418 --> 00:54:10,668 Are we going to die? 349 00:54:13,459 --> 00:54:15,084 No, we're going to be just fine. 350 00:54:19,709 --> 00:54:21,459 We just have to make it to the top of that mountain. 351 00:54:24,084 --> 00:54:26,209 How did you know I was here? 352 00:54:28,043 --> 00:54:30,459 We were in the area looking for someone. 353 00:54:31,626 --> 00:54:34,168 Looking for a bad guy? 354 00:54:34,293 --> 00:54:37,043 Yeah, looking for a bad guy. 355 00:54:38,709 --> 00:54:41,293 Then we got the redirect that your family 356 00:54:41,418 --> 00:54:45,501 was trying to escape the area, so we came looking for you. 357 00:54:47,168 --> 00:54:48,084 We? 358 00:54:50,709 --> 00:54:52,126 Yeah, my friends and I. 359 00:54:55,709 --> 00:54:57,626 Where are your friends now? 360 00:55:02,001 --> 00:55:03,584 Our helicopter was shot down. 361 00:55:05,376 --> 00:55:06,668 What about you? 362 00:55:10,959 --> 00:55:12,793 I fell out before it crashed. 363 00:55:15,168 --> 00:55:18,084 You fell from the sky? Like an angel? 364 00:55:22,418 --> 00:55:26,168 I'm no angel. 365 00:55:29,959 --> 00:55:31,501 You're my angel. 366 00:55:45,959 --> 00:55:48,126 I hope the bad guys don't get us. 367 00:55:50,918 --> 00:55:51,834 They won't. 368 00:56:00,543 --> 00:56:01,876 Time for bed, kid. 369 00:56:10,459 --> 00:56:12,251 Can you tell me a story? 370 00:56:14,959 --> 00:56:18,334 A story, huh? What kinda story? 371 00:56:19,959 --> 00:56:22,209 I like superheroes. 372 00:56:23,626 --> 00:56:24,876 Superheroes, huh? 373 00:56:29,918 --> 00:56:31,626 I got a hero story for ya. 374 00:56:34,043 --> 00:56:36,543 It's about the bravest man I've ever met. 375 00:56:38,001 --> 00:56:39,668 Aziz Latiri. 376 00:56:42,209 --> 00:56:43,376 He was a Muslim. 377 00:56:46,668 --> 00:56:47,584 One day... 378 00:56:47,709 --> 00:56:49,459 No, once upon a time. 379 00:56:52,084 --> 00:56:55,668 Okay. Once upon a time, 380 00:56:55,793 --> 00:57:00,043 in a faraway place called Kirkuk, 381 00:57:00,168 --> 00:57:04,293 me and my friends were pinned down 382 00:57:04,418 --> 00:57:06,584 and surrounded by enemies. 383 00:57:08,459 --> 00:57:10,418 And it didn't look good for us. 384 00:57:16,709 --> 00:57:18,418 I didn't think we were gonna make it out. 385 00:57:26,293 --> 00:57:30,918 And all of a sudden, a truck pulled up, 386 00:57:31,043 --> 00:57:36,251 and a guy jumped out, a peshmerga fighter, 387 00:57:39,418 --> 00:57:42,418 and he gave us cover and allowed me and my friends 388 00:57:42,543 --> 00:57:43,751 to get outta there. 389 00:57:48,334 --> 00:57:50,168 At first I thought he was just crazy. 390 00:57:55,668 --> 00:57:58,293 And then I realized he was just really brave. 391 00:58:05,376 --> 00:58:07,084 He saved our lives that day. 392 00:58:22,584 --> 00:58:24,001 Rest your soul, Aziz. 393 00:58:29,168 --> 00:58:30,126 Rest your soul. 394 00:59:03,501 --> 00:59:04,918 Team Warhorse. 395 00:59:05,043 --> 00:59:08,293 Change of plans, boys. Robin Hood is a push. 396 00:59:08,418 --> 00:59:09,668 We have a new objective. 397 00:59:09,793 --> 00:59:12,334 We need an immediate extraction of U.S. citizens. 398 00:59:12,459 --> 00:59:14,251 They are traveling in a green Trooper 399 00:59:14,376 --> 00:59:17,668 heading east on Nangala Road. Six friendlies. 400 00:59:17,793 --> 00:59:20,459 William Walters, male, 45. 401 00:59:20,584 --> 00:59:23,334 Rasheeda Walters, female, 41. 402 00:59:23,459 --> 00:59:26,709 Child, William, male, 13. 403 00:59:26,834 --> 00:59:30,876 Child, Zoe, female, five. 404 00:59:31,001 --> 00:59:33,001 Hostiles have been spotted in the area. 405 00:59:34,459 --> 00:59:35,584 Good luck, Mirko. 406 00:59:42,126 --> 00:59:43,001 Junior, you good? 407 00:59:46,584 --> 00:59:47,501 Relax, kid. 408 00:59:52,168 --> 00:59:53,626 One minute, boys. 409 00:59:55,001 --> 00:59:55,876 RPG! RPG! 410 01:00:08,626 --> 01:00:10,793 Wake up. Wake up, kid. 411 01:00:30,418 --> 01:00:31,334 Let's go. 412 01:00:37,709 --> 01:00:38,668 Who's that? 413 01:02:13,793 --> 01:02:15,918 Snap out of it, kid. We gotta go. 414 01:02:18,626 --> 01:02:21,251 Kid! Snap out of it, let's go! 415 01:03:32,751 --> 01:03:33,709 We gotta go. 416 01:04:36,668 --> 01:04:37,501 Go ahead. 417 01:04:37,626 --> 01:04:38,543 Ha! 418 01:04:42,376 --> 01:04:43,501 Come here. 419 01:04:47,418 --> 01:04:48,709 Grip it tight. 420 01:04:49,918 --> 01:04:50,876 That way, in case you gotta swing, 421 01:04:51,001 --> 01:04:52,876 it won't fall outta your hand. 422 01:04:54,209 --> 01:04:58,293 When you're ready to throw it, loosen your grip, 423 01:04:58,418 --> 01:05:03,334 imagine you're cutting through your target, 424 01:05:03,459 --> 01:05:06,918 and drive the tip of that blade 425 01:05:07,043 --> 01:05:08,959 right into the center of that target. 426 01:05:11,001 --> 01:05:11,918 Got it? 427 01:05:15,251 --> 01:05:16,543 - Ha! 428 01:05:18,501 --> 01:05:19,668 Better. 429 01:05:27,876 --> 01:05:28,918 Now try it with this. 430 01:05:32,334 --> 01:05:33,459 It's okay. 431 01:05:42,293 --> 01:05:43,209 Ha! 432 01:05:50,001 --> 01:05:51,043 Not bad, kid. 433 01:05:56,251 --> 01:05:57,168 Get your bag. 434 01:07:27,543 --> 01:07:28,501 It's nothing. 435 01:07:33,251 --> 01:07:34,501 It's nothing. 436 01:08:06,501 --> 01:08:07,709 No. 437 01:08:28,709 --> 01:08:29,959 What's that? 438 01:08:35,376 --> 01:08:36,459 It's gum. 439 01:08:41,043 --> 01:08:42,584 Chew it. Don't swallow it. 440 01:08:53,668 --> 01:08:54,959 Good, huh? 441 01:08:55,084 --> 01:08:56,001 Mm-hm. 442 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 What's her name? 443 01:09:49,834 --> 01:09:50,793 It's a boy. 444 01:09:54,209 --> 01:09:55,459 What's his name? 445 01:09:56,959 --> 01:09:58,001 Louie. 446 01:10:00,668 --> 01:10:01,584 Louie. 447 01:10:03,209 --> 01:10:04,334 That's a good name. 448 01:10:06,168 --> 01:10:07,918 Billy says it's a dumb name. 449 01:10:08,043 --> 01:10:10,334 A noonkie name. 450 01:10:10,459 --> 01:10:11,709 Noonkie name, huh? 451 01:10:14,084 --> 01:10:15,376 I like it. 452 01:10:17,376 --> 01:10:20,793 Mama told me when we got back to America, 453 01:10:20,918 --> 01:10:23,418 she would get me a real Louie. 454 01:10:30,376 --> 01:10:32,126 I miss Mama. 455 01:10:37,334 --> 01:10:38,251 I know. 456 01:10:40,084 --> 01:10:42,459 I know she's not sleeping. 457 01:11:04,584 --> 01:11:08,126 She's gone, like Papa and Billy. 458 01:11:13,168 --> 01:11:14,709 It's just a part of life, kid. 459 01:11:16,376 --> 01:11:17,918 Everybody dies. 460 01:11:21,293 --> 01:11:22,626 Even us? 461 01:11:29,959 --> 01:11:31,126 Yeah. 462 01:11:34,501 --> 01:11:35,376 But not here. 463 01:11:38,376 --> 01:11:39,501 Not yet. 464 01:11:51,918 --> 01:11:53,376 I'm gonna get us outta here. 465 01:13:59,501 --> 01:14:00,418 Pst. 466 01:14:32,959 --> 01:14:35,209 It's very dangerous here. 467 01:14:35,334 --> 01:14:39,834 Where is your Papa and Mama? 468 01:14:39,959 --> 01:14:42,668 You shouldn't be here by yourself. 469 01:14:42,793 --> 01:14:44,543 I'm not. I'm with him. 470 01:15:00,209 --> 01:15:02,543 Please, don't shoot. 471 01:15:02,668 --> 01:15:06,543 I--I'm a simple goat herder, searching my goat. 472 01:15:12,626 --> 01:15:15,084 This is a dangerous place. 473 01:15:15,209 --> 01:15:16,209 You shouldn't be here. 474 01:15:16,334 --> 01:15:18,293 Drop that Burner, fucker. 475 01:15:19,543 --> 01:15:23,126 Here. Take it, take it. 476 01:15:24,584 --> 01:15:27,834 I use it for protection against the Daesh bastards. 477 01:15:29,459 --> 01:15:32,043 I can help you get out of here. 478 01:15:32,168 --> 01:15:34,376 My village is not too far from here. 479 01:15:34,501 --> 01:15:36,168 Right in the next valley, huh? 480 01:15:49,543 --> 01:15:51,459 Yes, I will help. 481 01:15:51,584 --> 01:15:52,626 Come, I help. 482 01:15:58,918 --> 01:15:59,793 Turn around. 483 01:16:13,168 --> 01:16:14,043 You look in the wrong direction, 484 01:16:14,168 --> 01:16:16,043 I will fucking kill you, you understand? 485 01:16:17,293 --> 01:16:22,043 I help you. I help you. I help you. 486 01:16:22,168 --> 01:16:23,084 Go. 487 01:17:15,959 --> 01:17:19,209 The village is not far from here. 488 01:17:19,334 --> 01:17:21,209 My village. 489 01:17:21,334 --> 01:17:26,126 Daesh came in a few days ago, like a brush fire. 490 01:17:26,251 --> 01:17:28,251 They left and now they back again. 491 01:17:35,543 --> 01:17:36,418 You from here? 492 01:17:37,876 --> 01:17:41,293 No, from Pakistan, but my papa move us here 493 01:17:41,418 --> 01:17:46,334 when I was a boy. So no, I was not born here. 494 01:17:46,459 --> 01:17:48,918 But I will die here, inshallah. 495 01:17:49,043 --> 01:17:54,209 What about you, my friend? Why are you here? 496 01:17:54,334 --> 01:17:55,543 Just visiting. 497 01:17:55,668 --> 01:17:59,543 Very dangerous place to visit by yourself. 498 01:17:59,668 --> 01:18:01,251 Yeah, the world's a dangerous place. 499 01:18:01,376 --> 01:18:02,459 Warhorse, this is Castle. 500 01:18:04,376 --> 01:18:06,251 How copy, over. 501 01:18:06,376 --> 01:18:09,459 - Even for Special Forces. - Shut the fuck up. 502 01:18:09,584 --> 01:18:10,668 Go for Warhorse. Over. 503 01:18:16,543 --> 01:18:18,334 [over comms] Roger, Warhorse. Good copy. Over. 504 01:18:18,459 --> 01:18:19,626 Yeah, you're late. Over. 505 01:18:19,751 --> 01:18:21,043 Roger that, Warhorse. 506 01:18:21,168 --> 01:18:23,251 Sketchy comms on our end at this time. 507 01:18:23,376 --> 01:18:27,168 We do have a 160th air asset available out of Jalalabad. 508 01:18:29,626 --> 01:18:31,834 Outstanding, Castle. 509 01:18:31,959 --> 01:18:33,043 I have the package in tow, 510 01:18:33,168 --> 01:18:34,709 and we are heading to the exfil. Over. 511 01:18:38,293 --> 01:18:39,168 Roger, Warhorse. 512 01:18:39,293 --> 01:18:40,751 What is your current pos? 513 01:18:40,876 --> 01:18:42,626 We are four kilometers past Raiders, ready to go home. 514 01:18:42,751 --> 01:18:43,668 Over. 515 01:18:50,168 --> 01:18:53,126 Do you have exfil grid? Over. 516 01:18:53,251 --> 01:18:56,334 Three-five-five, how copy. Over. 517 01:18:57,876 --> 01:18:59,126 Got it, confirmed. 518 01:18:59,251 --> 01:19:01,459 Confirmed extract at three-five- 519 01:19:01,584 --> 01:19:02,543 five, how copy? 520 01:19:02,668 --> 01:19:04,293 Roger that. Warhorse out. 521 01:19:04,418 --> 01:19:06,584 Roger, Warhorse. Castle out. 522 01:19:09,709 --> 01:19:11,459 Good news? 523 01:19:11,584 --> 01:19:12,501 Yeah, you could say that. 524 01:19:12,626 --> 01:19:16,626 Oh, good, good. I am happy for you. 525 01:19:18,626 --> 01:19:21,709 Hey, kid. You ready to go home? 526 01:19:31,584 --> 01:19:32,501 Stay down, kid. 527 01:21:46,501 --> 01:21:48,293 Aaah! 528 01:21:49,501 --> 01:21:51,001 Aaah! 529 01:22:14,293 --> 01:22:15,209 Kid. 530 01:22:21,626 --> 01:22:22,626 Kid! 531 01:22:34,043 --> 01:22:34,918 All right, kid. 532 01:22:37,209 --> 01:22:38,084 All right, kid. 533 01:26:01,251 --> 01:26:03,501 Don't be afraid, little child. 534 01:26:05,376 --> 01:26:06,501 I won't hurt you. 535 01:26:08,418 --> 01:26:09,793 What is your name? 536 01:26:16,918 --> 01:26:18,293 What is this? 537 01:26:21,584 --> 01:26:23,084 It's Papa's. 538 01:26:24,709 --> 01:26:27,834 Oh, it's nice. 539 01:29:17,376 --> 01:29:18,543 Zoe? 540 01:29:43,959 --> 01:29:47,793 No! No! No! No! 541 01:30:21,251 --> 01:30:24,168 Oh! Oh, the girl. 542 01:30:24,293 --> 01:30:26,626 She is close. I will take you. 543 01:30:28,209 --> 01:30:29,168 Up. 544 01:30:42,293 --> 01:30:43,334 Hold. 545 01:30:51,459 --> 01:30:53,459 What the fuck are you guys doing? 546 01:31:01,959 --> 01:31:03,334 Showtime, big boy. 547 01:31:17,501 --> 01:31:18,334 Allah Akbar. 548 01:34:42,334 --> 01:34:44,834 There is a storm coming. 549 01:35:20,251 --> 01:35:21,209 Junior? 550 01:35:26,209 --> 01:35:27,293 Kobe? 551 01:37:18,168 --> 01:37:19,251 Where is she? 552 01:37:21,084 --> 01:37:22,584 Never you worry about her. 553 01:37:25,209 --> 01:37:27,709 You know, I admire your strength. 554 01:37:29,668 --> 01:37:33,043 It must be very painful to be here all alone, 555 01:37:33,168 --> 01:37:35,293 with none of your soldiers to help you. 556 01:37:39,168 --> 01:37:40,126 Jarrah. 557 01:38:03,001 --> 01:38:04,751 Tell me when and where your helicopter 558 01:38:04,876 --> 01:38:07,918 is coming for you. And I'll let you live. 559 01:38:09,876 --> 01:38:11,251 What helicopter? 560 01:38:16,959 --> 01:38:19,043 Do you think you are playing with me? 561 01:38:31,709 --> 01:38:34,834 So I tell you where my helicopter is coming, 562 01:38:34,959 --> 01:38:36,376 so you can kill more of my men. 563 01:38:36,501 --> 01:38:39,001 You have killed thousands of my brothers. 564 01:38:39,126 --> 01:38:42,001 Civilians. Innocent women, children. 565 01:38:42,126 --> 01:38:43,043 For what? 566 01:38:45,459 --> 01:38:49,751 For the poppies, the pipelines? 567 01:38:49,876 --> 01:38:52,918 Or just another financed puppet government? 568 01:38:54,751 --> 01:38:56,751 I think it's just to kill shitheads like you. 569 01:39:00,543 --> 01:39:04,418 Afghanistan is the graveyard of empires. 570 01:39:04,543 --> 01:39:07,251 Slaughtered invaders throughout history. 571 01:39:07,376 --> 01:39:12,126 Alexander, the Khans, the Persians, British, 572 01:39:12,251 --> 01:39:17,043 Soviets, and the West will suffer the same fate. 573 01:39:25,168 --> 01:39:27,584 You American scum. 574 01:39:29,043 --> 01:39:33,209 Sending assassins to kill us in our peaceful villages. 575 01:39:33,334 --> 01:39:35,334 This ain't your village, asshole. 576 01:39:37,459 --> 01:39:40,793 It is now. 577 01:39:43,751 --> 01:39:45,501 And you ain't from Afghanistan... 578 01:39:48,584 --> 01:39:50,001 but you're gonna die here. 579 01:39:55,626 --> 01:39:57,709 And so will you, American. 580 01:39:59,918 --> 01:40:01,334 And so will you. 581 01:40:44,751 --> 01:40:46,001 You like, little girl? 582 01:41:01,668 --> 01:41:02,918 You like? 583 01:41:06,418 --> 01:41:07,668 You like, little girl? 584 01:41:14,209 --> 01:41:16,668 Come. Come. 585 01:41:21,793 --> 01:41:23,418 Come. 586 01:41:23,543 --> 01:41:24,418 Come! 587 01:41:36,709 --> 01:41:37,584 Peeky boo! 588 01:41:40,043 --> 01:41:41,376 Peeky boo! 589 01:42:16,459 --> 01:42:19,459 You are both going to die for your transgressions today. 590 01:43:10,543 --> 01:43:11,584 Zoe? 591 01:46:36,793 --> 01:46:37,751 This is mine, fucker. 592 01:46:39,459 --> 01:46:42,418 Warhorse One, this is Castle. Over. 593 01:46:42,543 --> 01:46:44,334 Listen, Master Chief, I'm not sure if you're reading this, 594 01:46:44,459 --> 01:46:45,751 but there's a large group of reinforcements 595 01:46:45,876 --> 01:46:48,043 inbound on the village. 596 01:46:48,168 --> 01:46:49,126 Any luck, Reece? 597 01:46:49,251 --> 01:46:51,584 Negative contact, sir. 598 01:46:51,709 --> 01:46:53,418 How close are those reinforcements? 599 01:46:53,543 --> 01:46:55,709 If he's in the village, sir, they're almost on top of him. 600 01:47:04,751 --> 01:47:06,584 Aaah! 601 01:47:20,501 --> 01:47:21,751 Papa! 602 01:47:23,334 --> 01:47:24,668 Hey, kid. 603 01:48:17,626 --> 01:48:19,043 I told you I'd never leave you. 604 01:48:28,709 --> 01:48:31,209 We gotta go. We gotta go. 605 01:48:47,209 --> 01:48:48,126 All right, come on. 606 01:49:01,459 --> 01:49:02,918 Stay down, kid. 607 01:49:23,376 --> 01:49:24,876 Stay! Ears! 608 01:51:01,459 --> 01:51:03,626 Come on. Come on, get up. 609 01:51:05,668 --> 01:51:09,043 Go! 610 01:51:16,668 --> 01:51:17,626 Come on. 611 01:52:24,126 --> 01:52:26,834 Get behind the plates. 612 01:52:26,959 --> 01:52:29,751 Get behind the vest. Get behind the plates. 613 01:52:31,709 --> 01:52:33,126 Okay. 614 01:53:21,793 --> 01:53:22,709 Come on. 615 01:53:26,876 --> 01:53:28,001 It's okay, we'll be okay. 616 01:54:01,168 --> 01:54:03,043 No, it's okay. 617 01:54:06,001 --> 01:54:07,043 It's okay. 618 01:54:07,168 --> 01:54:08,501 You're my angel. 619 01:54:11,418 --> 01:54:12,793 You're my angel. 620 01:54:15,376 --> 01:54:16,209 You're my angel. 621 01:54:33,459 --> 01:54:34,668 We're going to be okay. 622 01:54:39,584 --> 01:54:40,459 You're my angel. 623 01:54:47,126 --> 01:54:49,709 On line! On line! 624 01:55:21,293 --> 01:55:23,584 On line! On line! On line! 625 01:56:13,918 --> 01:56:16,418 Mirko... look at me, brother. 626 01:56:16,543 --> 01:56:17,751 Eyes on me. 627 01:56:21,334 --> 01:56:22,209 Are you hit? 628 01:56:22,334 --> 01:56:23,459 Yeah, my back. 629 01:56:29,168 --> 01:56:31,418 Woodsy! We're going critical. 630 01:56:31,543 --> 01:56:33,001 We need to get the fuck off the x. 631 01:56:37,376 --> 01:56:41,001 No, the girl. Get the girl outta here. 632 01:56:48,126 --> 01:56:49,043 The package. 633 01:56:49,168 --> 01:56:50,126 I got the package. 634 01:56:50,251 --> 01:56:51,251 Roach! 635 01:57:02,709 --> 01:57:03,751 Little help! 636 01:57:05,501 --> 01:57:07,626 Clean, 150 meters, two o'clock. 637 01:57:07,751 --> 01:57:08,918 I don't have a shot. 638 01:57:20,168 --> 01:57:20,834 [over comms] Looks like these guys are buggin' out 639 01:57:20,959 --> 01:57:21,834 and going home, chief. 640 01:57:21,959 --> 01:57:23,043 You're clear to move. 641 01:57:24,418 --> 01:57:25,751 Roger that! Clean! 642 01:57:25,876 --> 01:57:26,876 Take us out. 643 01:57:39,334 --> 01:57:41,043 Move! Let's go, let's go!!! 644 01:58:17,084 --> 01:58:19,501 Reaper, this is Bladerunner. 645 01:58:19,626 --> 01:58:22,626 We have a full head count. We're headed to your pos now. 646 01:58:22,751 --> 01:58:23,751 Over. 647 01:58:55,376 --> 01:58:58,793 I still don't know if things happen for a reason. 648 01:58:58,918 --> 01:59:05,084 Whether it's fate, destiny, or the hand of God. 649 01:59:08,168 --> 01:59:11,084 But what happened that day changed me. 650 01:59:13,126 --> 01:59:15,626 I lost a piece of myself that day. 651 01:59:19,334 --> 01:59:23,334 But I also gained something. Someone. 652 01:59:25,876 --> 01:59:30,834 Someone who reminded me that the things in life 653 01:59:30,959 --> 01:59:32,418 worth living for... 654 01:59:35,293 --> 01:59:36,626 are worth dying for. 655 01:59:48,168 --> 01:59:50,501 I could never replace the family she lost, 656 01:59:54,126 --> 01:59:56,126 but Louie and I will do our best. 657 01:59:58,876 --> 02:00:00,668 She's my everything now. 658 02:00:02,001 --> 02:00:03,709 She's my family. 659 02:00:09,959 --> 02:00:12,043 And for the brothers I lost that day... 660 02:00:13,668 --> 02:00:17,376 for them, there will be a reckoning. 43603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.