All language subtitles for Unsane.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,677 --> 00:01:16,137 Me encanta cuando vistes de azul. 2 00:01:17,388 --> 00:01:20,266 Me encantas uses lo que uses, 3 00:01:21,601 --> 00:01:23,812 pero vest�as de azul la primera vez que te vi. 4 00:01:23,895 --> 00:01:25,855 Cada vez que te veo de azul, 5 00:01:25,939 --> 00:01:28,399 recuerdo c�mo me sent� en ese momento. 6 00:01:29,984 --> 00:01:33,488 No supe qu� era estar vivo hasta que te vi. 7 00:01:34,364 --> 00:01:39,577 Ese d�a, abriste algo en mi interior. Algo que yo ni sab�a que estaba. 8 00:01:40,912 --> 00:01:44,916 Entonces supe que nada en mi vida ser�a igual. 9 00:01:45,250 --> 00:01:48,419 En ese momento, me transform� para siempre. 10 00:01:49,295 --> 00:01:50,713 T� lo hiciste. 11 00:03:03,495 --> 00:03:07,791 Mi trabajo es interpretar informaci�n para generar resultados anal�ticos. 12 00:03:07,874 --> 00:03:09,209 Hice ese trabajo. 13 00:03:12,879 --> 00:03:15,757 Descargar su frustraci�n conmigo no alterar� los resultados. 14 00:03:18,676 --> 00:03:21,471 Tiene derecho a buscar otro banco. 15 00:03:21,554 --> 00:03:24,182 Otro analista podr�a interpretar la informaci�n a su gusto, 16 00:03:24,265 --> 00:03:26,476 pero estar�a haciendo mal su trabajo. Buenos d�as. 17 00:03:29,229 --> 00:03:30,230 �Qu�? 18 00:03:31,147 --> 00:03:32,148 Nada. 19 00:03:33,817 --> 00:03:34,943 �Qu�, Jill? 20 00:03:35,485 --> 00:03:36,486 Nada. 21 00:03:37,862 --> 00:03:41,116 Espero que a �l el vinagre le guste m�s que la miel. 22 00:03:42,992 --> 00:03:43,993 A ella. 23 00:03:47,038 --> 00:03:48,206 Bien. 24 00:04:25,577 --> 00:04:26,911 - Hola. - Hola. 25 00:04:27,328 --> 00:04:28,329 Toma asiento. 26 00:04:30,206 --> 00:04:31,416 - Gracias. - De nada. 27 00:04:34,043 --> 00:04:37,922 El informe... 28 00:04:39,799 --> 00:04:42,719 El informe es impecable. 29 00:04:44,095 --> 00:04:47,307 Eres tan buena como esperaba. 30 00:04:47,891 --> 00:04:49,017 Gracias. 31 00:04:49,559 --> 00:04:51,311 Te ir� muy bien aqu�. 32 00:04:52,103 --> 00:04:54,147 - Me esforzar�. - Bien. 33 00:04:56,608 --> 00:04:57,942 Bien. 34 00:04:59,903 --> 00:05:00,904 Entonces... 35 00:05:01,696 --> 00:05:04,365 La �ltima semana de septiembre es la conferencia de ABA. 36 00:05:05,366 --> 00:05:07,702 Dos noches en el Hyatt Regency 37 00:05:08,203 --> 00:05:09,537 en Nueva Orleans. 38 00:05:10,246 --> 00:05:11,414 Y... 39 00:05:12,832 --> 00:05:14,042 Deber�amos ir. 40 00:05:15,877 --> 00:05:18,922 Deber�amos ir. 41 00:05:22,675 --> 00:05:25,178 Creo que necesito m�s experiencia. 42 00:05:25,470 --> 00:05:28,431 Puedo ayudarte con eso. 43 00:05:32,435 --> 00:05:34,270 - Deber�a volver a trabajar. - Bien. 44 00:05:36,606 --> 00:05:38,691 Bien. 45 00:05:47,909 --> 00:05:52,413 Entre mis nuevos amigos, Jill es la m�s cercana. 46 00:05:52,914 --> 00:05:54,833 Salimos casi todas las noches despu�s del trabajo. 47 00:05:56,751 --> 00:05:59,129 - �Qu� tal tu jefe? - Es genial, es decir, 48 00:06:00,755 --> 00:06:03,341 tiene altas expectativas y es muy exigente. 49 00:06:04,092 --> 00:06:06,427 Pero cuando dice que hiciste algo bien, sabes que lo hiciste bien. 50 00:06:06,511 --> 00:06:09,180 Es muy gratificante, sobre todo porque aqu� es muy competitivo. 51 00:06:09,931 --> 00:06:13,935 Supongo que por eso almuerzas tan apurada. 52 00:06:14,269 --> 00:06:16,646 S�. Al menos, es verde. 53 00:06:17,063 --> 00:06:18,189 Pero tengo que irme. 54 00:06:18,273 --> 00:06:20,442 S�lo quer�a contarte que todo va genial. 55 00:06:20,525 --> 00:06:21,609 No podr�a estar m�s feliz. 56 00:06:21,860 --> 00:06:27,282 Ahora que est�s a 750 km de m� y de todos los que conoces. 57 00:06:28,032 --> 00:06:29,284 No lo hagas. 58 00:06:29,534 --> 00:06:31,911 Era una oportunidad fant�stica. No pod�a rechazarla. 59 00:06:32,245 --> 00:06:35,331 Adem�s, sabes que soy impulsiva. 60 00:06:36,458 --> 00:06:37,834 Debo irme. �S�? 61 00:06:38,460 --> 00:06:39,878 Te quiero. Adi�s. 62 00:07:22,712 --> 00:07:25,924 ME GUSTA 63 00:07:40,939 --> 00:07:43,149 S�, soy yo. 64 00:07:48,947 --> 00:07:50,615 Abajo y... 65 00:07:55,703 --> 00:07:57,997 Sawyer Valentini. 66 00:07:58,540 --> 00:07:59,791 Qu� nombre. 67 00:07:59,958 --> 00:08:01,334 Sawyer Valentini. 68 00:08:02,544 --> 00:08:04,796 - Es un nombre sexi. - Gracias. 69 00:08:05,171 --> 00:08:07,382 Es por mi abuelo materno. 70 00:08:07,465 --> 00:08:08,466 S�. 71 00:08:08,633 --> 00:08:10,135 Muri� de c�ncer de ojo. 72 00:08:10,343 --> 00:08:12,554 Mierda. Lo siento. No quise... 73 00:08:14,013 --> 00:08:15,473 Tu expresi�n. 74 00:08:15,723 --> 00:08:16,766 �Eso era un chiste? 75 00:08:16,850 --> 00:08:19,227 Si no podemos re�rnos del c�ncer, �qui�nes somos? 76 00:08:20,645 --> 00:08:22,856 - Qu� morbosa. - Salud, Satan�s. 77 00:08:27,569 --> 00:08:29,821 - Prom�teme algo, Jesse. - Me llamo Mark. 78 00:08:29,904 --> 00:08:32,949 S�. Hoy pasar� lo quieras que pase. 79 00:08:33,366 --> 00:08:34,742 Ni siquiera es una pregunta. 80 00:08:35,410 --> 00:08:37,954 Pero despu�s, no me llames. 81 00:08:38,413 --> 00:08:41,124 No me contactes. Como si no nos hubi�ramos conocido. 82 00:08:42,667 --> 00:08:43,918 �Est�s de acuerdo? 83 00:08:46,421 --> 00:08:48,673 S�. Jesse est� de acuerdo. 84 00:08:52,844 --> 00:08:56,139 Este es mi apartamento. 85 00:08:59,559 --> 00:09:05,356 Y este es mi dormitorio. 86 00:09:23,917 --> 00:09:25,627 �Mierda! 87 00:09:25,710 --> 00:09:27,378 - �Qu�? - �Por Dios! 88 00:09:27,462 --> 00:09:30,673 Cre� que era lo que quer�as. T� empezaste. 89 00:09:32,967 --> 00:09:35,011 Mierda. No. 90 00:10:13,258 --> 00:10:17,971 grupos de apoyo para v�ctimas de acoso 91 00:10:19,848 --> 00:10:21,724 Centro de Comportamiento Highland Creek 92 00:10:26,271 --> 00:10:29,232 Tu vida se te escapa. 93 00:10:32,444 --> 00:10:37,574 Te acostumbras a cambiar tu n�mero telef�nico y correo electr�nico. 94 00:10:39,868 --> 00:10:42,954 Te acostumbras a cambiar tu horario de almuerzo todos los d�as. 95 00:10:44,581 --> 00:10:46,249 Te acostumbras a dudar de todo lo que dices 96 00:10:46,332 --> 00:10:49,294 por si puede ser malinterpretado. 97 00:10:50,295 --> 00:10:52,589 A obtener una orden de alejamiento. 98 00:10:52,672 --> 00:10:55,508 A mudarte a otra ciudad. 99 00:10:56,759 --> 00:10:59,220 Pero �a�n ves a tu acosador en todos lados? 100 00:11:02,599 --> 00:11:06,978 Racionalmente, s� que es mi neurosis 101 00:11:07,395 --> 00:11:10,774 complotando con mi imaginaci�n para manifestar mis mayores miedos. 102 00:11:12,442 --> 00:11:13,443 Lo s�. 103 00:11:15,987 --> 00:11:17,363 Pero no soy racional. 104 00:11:20,950 --> 00:11:23,745 Estoy sola en una ciudad desconocida. 105 00:11:24,871 --> 00:11:26,247 Y... 106 00:11:28,249 --> 00:11:29,834 Nunca me siento a salvo. 107 00:11:31,503 --> 00:11:32,587 Ni un minuto. 108 00:11:36,382 --> 00:11:37,509 �Qu� hago? 109 00:11:38,676 --> 00:11:40,386 �Ad�nde voy? 110 00:11:40,804 --> 00:11:44,390 Tal vez me rinda y acepte que as� es mi vida. 111 00:11:46,017 --> 00:11:47,644 No parece una buena vida. 112 00:11:47,727 --> 00:11:50,605 No una vida que quiera seguir viviendo. 113 00:11:51,898 --> 00:11:54,484 �Tienes pensamientos as� a menudo, Sawyer? 114 00:11:56,027 --> 00:11:57,403 Pensamientos como... 115 00:11:58,696 --> 00:12:00,198 No querer seguir viviendo. 116 00:12:01,407 --> 00:12:03,201 - �Como el suicidio? - S�. 117 00:12:03,868 --> 00:12:06,454 �Piensas en suicidarte? 118 00:12:09,624 --> 00:12:11,668 Lo he hecho. 119 00:12:13,044 --> 00:12:17,006 �Alguna vez pensaste en c�mo hacerlo? 120 00:12:23,429 --> 00:12:25,056 �Conoce el �ndice terap�utico? 121 00:12:26,433 --> 00:12:27,434 Es... 122 00:12:28,601 --> 00:12:31,438 La proporci�n que mide la concentraci�n sangu�nea 123 00:12:32,230 --> 00:12:35,608 de s� una droga es t�xica o efectiva. 124 00:12:37,610 --> 00:12:40,029 A mayor �ndice terap�utico, m�s segura es la droga. 125 00:12:40,113 --> 00:12:42,407 A menor �ndice, m�s peligrosa. 126 00:12:45,577 --> 00:12:48,788 As� me veo en mis �ltimas horas. 127 00:12:51,458 --> 00:12:52,667 Probando drogas. 128 00:12:54,544 --> 00:12:55,879 Es muy espec�fico. 129 00:12:57,505 --> 00:12:58,715 Mi pap� siempre dijo: 130 00:12:58,798 --> 00:13:02,343 "�Por qu� darle a alguien un gran trabajo si no puede con uno peque�o?". 131 00:13:04,387 --> 00:13:07,474 Debes completar algunos formularios m�s. Son de rutina. 132 00:13:07,557 --> 00:13:09,601 �Eso es todo? �Estoy curada? 133 00:13:10,184 --> 00:13:13,729 Podemos hablar de tratamientos cuando termines el papeleo. 134 00:13:13,937 --> 00:13:16,774 Me gustar�a tener otra sesi�n con usted. 135 00:13:16,857 --> 00:13:18,317 Sabe escuchar. 136 00:13:19,485 --> 00:13:22,029 Y es obvio que soy la primera que se lo dice. 137 00:13:24,615 --> 00:13:27,075 �Debo leer todo? 138 00:13:27,659 --> 00:13:30,078 Depende de ti. Como dije, es est�ndar. 139 00:13:30,370 --> 00:13:33,540 Declaraciones de privacidad, responsabilidad. Ese tipo de cosas. 140 00:13:33,957 --> 00:13:35,459 Termin� mi tarea. 141 00:13:35,542 --> 00:13:38,128 �La consejera tiene media hora para m� la semana que viene? 142 00:13:38,212 --> 00:13:39,713 Si�ntese, Srta. Valentini. 143 00:13:39,797 --> 00:13:42,216 Alguien vendr� a hablarle sobre los pr�ximos pasos pronto. 144 00:13:42,841 --> 00:13:44,927 No, ya hablamos del pr�ximo paso. 145 00:13:45,803 --> 00:13:47,429 S�lo ser� un minuto. 146 00:13:49,264 --> 00:13:50,265 Est� bien. 147 00:14:14,206 --> 00:14:15,874 - �Sawyer Valentini? - S�. 148 00:14:15,958 --> 00:14:17,584 Soy Dennis. S�game, por favor. 149 00:14:17,668 --> 00:14:21,171 �Qu�? No tengo mucho tiempo. Deber�a estar en el trabajo. 150 00:14:51,076 --> 00:14:52,369 �Qu� hago aqu�? 151 00:14:52,453 --> 00:14:53,996 Debo revisar su bolso. 152 00:14:55,080 --> 00:14:56,081 �Por qu�? 153 00:14:56,165 --> 00:14:57,458 No se preocupe, no es discriminatorio. 154 00:14:57,541 --> 00:14:59,710 Reviso todos los bolsos, es el procedimiento. 155 00:15:03,213 --> 00:15:04,214 Est� bien. 156 00:15:29,698 --> 00:15:32,910 - Disculpe, eso es m�o. - Buenas tarde. Soy la enfermera Boles. 157 00:15:33,202 --> 00:15:35,287 �Puede desnudarse y quedar en ropa interior? 158 00:15:36,580 --> 00:15:39,166 Por favor, qu�tese la ropa menos la ropa interior. 159 00:15:39,541 --> 00:15:41,126 Y qu�tese las joyas. 160 00:15:41,960 --> 00:15:43,128 �Entiende? 161 00:15:44,963 --> 00:15:48,008 - Si necesita ayuda para desnudarse... - �Qu�? 162 00:15:48,217 --> 00:15:50,093 Para buscar marcas identificativas. 163 00:15:50,177 --> 00:15:52,179 Cicatrices, marcas de nacimiento, lunares. 164 00:15:52,262 --> 00:15:54,681 Es para protegerla a usted, a los otros pacientes y al hospital. 165 00:15:54,765 --> 00:15:56,475 No estoy segura de lo que est� pasando. 166 00:15:56,725 --> 00:16:00,020 La evaluaci�n de enfermer�a incluye una revisi�n de piel de pies a cabeza. 167 00:16:00,938 --> 00:16:03,941 Es pol�tica del hospital. No hay nada invasivo. 168 00:16:04,024 --> 00:16:07,569 Mire, debo irme. Llegar� tarde al trabajo... 169 00:16:11,156 --> 00:16:13,283 - La puerta est� trabada. - Por su privacidad. 170 00:16:14,493 --> 00:16:16,829 Necesito que se desnude hasta quedar en ropa interior 171 00:16:16,912 --> 00:16:18,664 y se quite las joyas. 172 00:16:22,543 --> 00:16:23,919 No tengo nada malo. 173 00:16:26,505 --> 00:16:29,633 S�lo necesitaba hablar con alguien, y la consejera dijo que... 174 00:16:29,716 --> 00:16:31,051 �Ella le dijo que hiciera esto? 175 00:16:31,426 --> 00:16:34,054 Srta. Valentini, �se niega a cooperar? 176 00:16:34,972 --> 00:16:36,348 �Qu� pasa si lo hago? 177 00:16:36,723 --> 00:16:38,350 Ser�a mejor para todos, 178 00:16:38,600 --> 00:16:41,145 pero sobre todo para usted, si hace lo que le pido. 179 00:16:43,689 --> 00:16:44,690 Dese vuelta. 180 00:16:50,154 --> 00:16:51,363 Levante los brazos. 181 00:16:58,412 --> 00:17:00,122 Eso es todo. P�ngase esto. 182 00:17:01,915 --> 00:17:04,251 �Ya puedo irme? Hice todo lo que me pidi�. 183 00:17:04,418 --> 00:17:05,627 Est� alterada. 184 00:17:07,045 --> 00:17:08,046 T�melas. 185 00:17:08,922 --> 00:17:10,048 �Luego podr� irme? 186 00:17:10,424 --> 00:17:11,425 Se sentir� mejor. 187 00:17:23,020 --> 00:17:24,021 S�game. 188 00:17:43,999 --> 00:17:45,334 Ha habido alg�n error. 189 00:17:46,001 --> 00:17:47,878 Su nombre es Sawyer Valentini. 190 00:17:48,629 --> 00:17:49,880 Eso ya lo sabe. 191 00:17:49,963 --> 00:17:53,926 Al firmar esto, acord� internarse voluntariamente durante 24 horas. 192 00:17:55,177 --> 00:17:56,178 No. 193 00:17:56,428 --> 00:17:58,180 La consejera dijo que eran formularios de rutina. 194 00:17:58,806 --> 00:18:00,015 Usted los firm�. 195 00:18:01,558 --> 00:18:02,559 Mire... 196 00:18:03,811 --> 00:18:05,521 S�lo hace su trabajo. 197 00:18:05,938 --> 00:18:09,942 Y ha sido considerada con mis sentimientos y mi bienestar. 198 00:18:10,776 --> 00:18:11,944 Y tiene raz�n. 199 00:18:12,611 --> 00:18:13,987 Firm� esos papeles. 200 00:18:14,947 --> 00:18:17,407 Estoy aqu� por voluntad propia, por mi propio bien. 201 00:18:21,245 --> 00:18:23,413 �Cree que pueda hacer una llamada? 202 00:18:23,497 --> 00:18:25,791 S�lo para que mi familia sepa que estoy bien. 203 00:18:25,874 --> 00:18:27,084 Para decirles d�nde estoy. 204 00:18:27,501 --> 00:18:29,503 Tiene una llamada. Eso est� permitido. 205 00:18:29,837 --> 00:18:31,130 Es muy amable. 206 00:18:32,172 --> 00:18:34,174 �Dice que quiere llamar ahora? 207 00:18:34,299 --> 00:18:35,300 S�. 208 00:18:35,384 --> 00:18:38,220 S�, eso digo. Es como si me leyera la mente. 209 00:18:46,562 --> 00:18:49,815 Hola. Me llamo Sawyer Valentini. 210 00:18:50,065 --> 00:18:52,860 Estoy en el Centro de Comportamiento Highland Creek. 211 00:18:52,943 --> 00:18:55,237 Me retienen contra mi voluntad. 212 00:18:55,529 --> 00:18:57,197 Env�e ayuda, por favor. 213 00:18:57,739 --> 00:18:58,740 Gracias. 214 00:18:59,741 --> 00:19:01,618 Saldr� de aqu� en 20 minutos. 215 00:19:01,952 --> 00:19:04,830 �Sabe cu�ntas llamadas como esa recibe la polic�a por semana? 216 00:19:06,748 --> 00:19:08,125 Esas son de locos. 217 00:19:09,001 --> 00:19:10,252 Volvamos a la sala. 218 00:19:10,335 --> 00:19:13,088 No ir� a ning�n lado hasta que llegue la polic�a. 219 00:19:15,257 --> 00:19:17,301 �Puede dejar de escribir? 220 00:19:18,010 --> 00:19:19,261 Tengo derechos. 221 00:19:22,514 --> 00:19:23,807 No haga que se lo pida otra vez. 222 00:19:37,488 --> 00:19:39,865 Allison. 223 00:19:40,699 --> 00:19:41,950 �C�mo est� tu beb�? 224 00:19:43,660 --> 00:19:44,703 �C�mo est� tu beb�? 225 00:19:47,039 --> 00:19:48,957 Allison, �el beb�? 226 00:19:50,334 --> 00:19:51,376 �Oye! 227 00:20:03,722 --> 00:20:04,723 �Diablos! 228 00:20:08,685 --> 00:20:09,770 �Qu�? 229 00:20:10,354 --> 00:20:12,314 �Crees que eres demasiado buena como para hablarme, Allison? 230 00:20:12,397 --> 00:20:14,358 No me llamo Allison, pero s�. 231 00:20:14,608 --> 00:20:16,276 S�, soy demasiado buena como para hablarte. 232 00:20:16,860 --> 00:20:17,861 Bien. 233 00:20:19,154 --> 00:20:20,447 Oye, �perra! 234 00:20:21,490 --> 00:20:24,952 Te cortar� el pelo mientras duermas 235 00:20:25,786 --> 00:20:27,996 - Todo el pelo. - �S�? 236 00:20:28,747 --> 00:20:29,748 �Con qu�? 237 00:20:30,415 --> 00:20:33,460 �Te dejan cerca de objetos filosos? Lo dudo mucho. 238 00:20:38,590 --> 00:20:42,344 �Dios! Qu� miedo me das, �maldita loca! 239 00:20:43,512 --> 00:20:46,515 Pensar� en ti cuando est� en mi propia cama en mi propia casa 240 00:20:46,598 --> 00:20:48,267 prepar�ndome para ir a trabajar. 241 00:20:49,268 --> 00:20:51,270 Llamarla loca no ayuda. 242 00:20:51,603 --> 00:20:53,063 Debemos apoyarnos mutuamente. 243 00:20:53,313 --> 00:20:56,316 Si quieres apoyarme, no me hables ni me mires. 244 00:20:56,650 --> 00:20:58,485 No deber�a estar aqu�. 245 00:20:59,111 --> 00:21:00,904 S�... 246 00:21:01,155 --> 00:21:03,031 Supongo que est�s aqu� por error. 247 00:21:03,198 --> 00:21:04,408 S�, 248 00:21:04,491 --> 00:21:06,785 as� es, la polic�a est� viniendo a buscarme. 249 00:21:07,369 --> 00:21:11,748 La polic�a est� viniendo a buscarte. �En serio? 250 00:21:12,958 --> 00:21:14,626 - �Dijeron eso? - S�. 251 00:21:14,710 --> 00:21:17,463 �Con esas palabras, a ti, espec�ficamente? 252 00:21:19,590 --> 00:21:21,300 Mentirosa. 253 00:21:25,512 --> 00:21:26,972 - Vaya. - Buenas noches, Dolores. 254 00:21:27,055 --> 00:21:28,766 Hola, Steve. �C�mo est�s? 255 00:21:29,641 --> 00:21:30,768 Compa�ero de Steve. 256 00:21:31,477 --> 00:21:33,729 Otra noche, otro pedido de rescate. 257 00:21:34,146 --> 00:21:35,939 S�. Llamaron del segundo piso. 258 00:21:36,398 --> 00:21:38,066 Aqu� tengo su formulario de ingreso. 259 00:21:39,359 --> 00:21:40,694 �Hay caf�, Dolores? 260 00:21:41,111 --> 00:21:43,322 En la sala de descanso, Steve. S�rvete. 261 00:21:43,489 --> 00:21:45,115 El compa�ero de Steve no puede servirse. 262 00:21:48,619 --> 00:21:50,412 �Cu�l es tu caf� preferido, Dolores? 263 00:21:51,371 --> 00:21:53,290 - El expreso. - �El expreso? 264 00:21:53,499 --> 00:21:56,168 - El expreso. - �El expreso? 265 00:21:56,251 --> 00:21:58,545 Tengo una cafetera Nespresso nueva. 266 00:21:59,588 --> 00:22:02,257 Me gusta. Me gusta el caf� negro. 267 00:22:02,341 --> 00:22:04,676 - Con un poco de crema. �Te gusta la crema? - No. 268 00:22:05,469 --> 00:22:06,804 S�lo con az�car. 269 00:22:07,096 --> 00:22:08,639 - Mucha az�car. - �Mucha az�car? 270 00:22:09,181 --> 00:22:10,474 Yo debo usar edulcorante. 271 00:22:11,141 --> 00:22:12,267 Me encanta el caf�. 272 00:22:12,392 --> 00:22:15,437 - Tal vez... - �Sabes qu�? Tu caf� es horrible. 273 00:22:16,021 --> 00:22:17,940 S�lo est�s enojado porque no te dejo servirte. 274 00:22:18,023 --> 00:22:19,858 Podr�a servirme si quisiera. 275 00:22:19,942 --> 00:22:21,068 Los dos lo sabemos. 276 00:22:22,277 --> 00:22:23,487 Buenas noches, Steve. 277 00:22:23,821 --> 00:22:25,405 Para el compa�ero de Steve, no. 278 00:22:28,617 --> 00:22:30,994 �Despierta! 279 00:22:32,579 --> 00:22:33,580 �Despierta! 280 00:22:34,623 --> 00:22:35,624 �Despierta! 281 00:22:37,084 --> 00:22:38,460 Es como un pasante pago. 282 00:22:38,544 --> 00:22:40,337 Dejas que haga todo el trabajo, que d� vueltas. 283 00:22:40,420 --> 00:22:41,421 S�, �por qu� no? 284 00:22:41,505 --> 00:22:44,758 - �En serio? - Lo he hecho. Adopto. 285 00:22:45,467 --> 00:22:47,636 Soy como Drake. S�. 286 00:22:47,928 --> 00:22:49,012 �Qu� hace Drake? 287 00:22:49,096 --> 00:22:50,514 Adopta desnudistas. 288 00:22:51,181 --> 00:22:53,475 - �Las adopta? - S�... 289 00:22:54,476 --> 00:22:56,687 Les construye casas, peque�as comunidades propias. 290 00:22:56,770 --> 00:22:59,731 �Alguna vez viste gnomos? Como aquella... 291 00:23:00,816 --> 00:23:03,068 Debe sentirse bien estar en tu propia cama. 292 00:23:03,152 --> 00:23:04,486 En tu propia casa. 293 00:23:04,820 --> 00:23:06,780 Prepar�ndote para ir a trabajar. 294 00:23:25,007 --> 00:23:26,049 Hola. 295 00:23:27,092 --> 00:23:28,093 Soy Jacob. 296 00:23:29,803 --> 00:23:30,804 Mu�vete. 297 00:23:37,394 --> 00:23:38,479 �D�jenme salir! 298 00:23:42,691 --> 00:23:44,526 Hubo alg�n error. 299 00:23:46,570 --> 00:23:48,280 �No debo estar aqu�! 300 00:23:49,782 --> 00:23:52,701 �Estoy encerrada con malditos violadores psic�patas! 301 00:23:52,785 --> 00:23:53,786 Malditos... 302 00:23:54,244 --> 00:23:55,496 La polic�a est� en camino. 303 00:23:55,954 --> 00:23:57,915 Debo salir de aqu� ahora. 304 00:24:01,877 --> 00:24:03,378 �Perra maldita! 305 00:24:04,004 --> 00:24:05,088 No, yo... 306 00:24:05,255 --> 00:24:07,257 �Dennis! �S�! 307 00:24:07,424 --> 00:24:09,343 - No, yo... - �Qu� diablos fue eso? 308 00:24:13,514 --> 00:24:16,725 No devolvemos los golpes. Si vuelve a hacerlo, va abajo. 309 00:24:17,601 --> 00:24:19,436 No, no quiero. No... 310 00:25:07,359 --> 00:25:09,069 Allison moj� la cama. 311 00:25:38,474 --> 00:25:39,475 Hola, Sawyer. 312 00:25:39,850 --> 00:25:41,435 S�lo caf�, �no comes nada? 313 00:25:44,897 --> 00:25:46,190 Buen resumen. 314 00:25:46,523 --> 00:25:48,734 �Qu� tal tu noche? �Te est�s acomodando? 315 00:25:49,777 --> 00:25:51,487 No me acomodar�. 316 00:25:52,404 --> 00:25:53,489 Hoy me voy a casa. 317 00:25:53,572 --> 00:25:57,034 El Dr. Hawthorne me pidi� que te llevara con �l para hablar de eso. 318 00:25:58,660 --> 00:26:01,663 Al fin, un m�dico de verdad. 319 00:26:16,637 --> 00:26:18,430 Son buenos argumentos. 320 00:26:18,680 --> 00:26:20,808 En serio. Buenos argumentos. 321 00:26:22,267 --> 00:26:26,021 Dile a Diane que estamos de acuerdo. No volver� a suceder. 322 00:26:27,606 --> 00:26:29,900 �En serio? Es bueno. 323 00:26:31,235 --> 00:26:33,403 Continuar�. Bien. 324 00:26:34,571 --> 00:26:37,324 Muy bien. Adi�s. Lo siento. 325 00:26:39,243 --> 00:26:40,494 Dr. Hawthorne... 326 00:26:41,954 --> 00:26:43,497 Puede ver que no debo estar aqu�. 327 00:26:44,998 --> 00:26:46,834 Sabe que hubo un error. 328 00:26:46,917 --> 00:26:49,795 No puedo estar aqu� otro d�a. 329 00:26:50,546 --> 00:26:53,006 No puedo estar otro minuto. Tengo un empleo. 330 00:26:53,590 --> 00:26:56,135 - Tengo una vida. - S�. 331 00:26:56,718 --> 00:26:59,430 Queremos que vuelvas a disfrutar esa vida. 332 00:27:00,222 --> 00:27:02,182 En serio. Es nuestro objetivo. 333 00:27:02,349 --> 00:27:05,561 Bien. �Qu� puedo hacer para que tenga un paciente menos de quien ocuparse? 334 00:27:07,479 --> 00:27:08,897 Aqu� dice que 335 00:27:08,981 --> 00:27:12,359 te evaluaron como un peligro para ti y para otros. 336 00:27:13,068 --> 00:27:14,653 Eso requiere m�s observaci�n. 337 00:27:16,447 --> 00:27:17,948 Doctor, m�reme. 338 00:27:21,577 --> 00:27:22,619 M�reme. 339 00:27:26,790 --> 00:27:29,626 Tengo una gran red de contenci�n. 340 00:27:30,794 --> 00:27:35,215 Tengo familia, amigos, colegas, vecinos. 341 00:27:37,217 --> 00:27:40,179 Lo mejor para m� es estar rodeada por la gente que amo. 342 00:27:41,472 --> 00:27:44,725 �Le dije a la consejera que a veces 343 00:27:45,058 --> 00:27:47,311 me siento triste? 344 00:27:47,603 --> 00:27:49,730 S�. Como todo el mundo. 345 00:27:50,939 --> 00:27:53,484 Me estoy armando una nueva vida, doctor. 346 00:27:53,567 --> 00:27:56,445 Conozco gente nueva, corro. 347 00:27:58,655 --> 00:28:00,574 Adoptar� un perro de un refugio. 348 00:28:02,534 --> 00:28:03,994 Eso me ayudar�. 349 00:28:04,411 --> 00:28:05,871 No estar aqu� encerrada. 350 00:28:07,206 --> 00:28:08,999 Dele mi cama a alguien que la necesite. 351 00:28:14,213 --> 00:28:15,255 Doctor. 352 00:28:16,298 --> 00:28:19,885 S�, pero, ver�s, aqu� dice 353 00:28:19,968 --> 00:28:22,846 que atacaste a un miembro del personal. 354 00:28:25,182 --> 00:28:27,476 Se parec�a a alguien que conoc�. 355 00:28:27,726 --> 00:28:29,937 S�. Pero dice que lo atacaste. 356 00:28:31,939 --> 00:28:33,982 No, estaba muy nerviosa. 357 00:28:34,441 --> 00:28:36,735 - La polic�a iba a venir. - Y dice 358 00:28:36,819 --> 00:28:38,862 que atacaste a un paciente masculino. 359 00:28:39,446 --> 00:28:41,031 - Jacob. - No, �l... 360 00:28:43,534 --> 00:28:44,535 No. 361 00:28:46,453 --> 00:28:48,038 Tuve una mala noche. 362 00:28:49,623 --> 00:28:51,083 Pero m�reme ahora. 363 00:28:52,543 --> 00:28:53,544 S�. 364 00:28:54,294 --> 00:28:57,172 Por los m�ltiples actos de violencia, 365 00:28:57,256 --> 00:28:59,007 te quedar�s siete d�as m�s. 366 00:28:59,633 --> 00:29:00,634 �Qu�? 367 00:29:00,801 --> 00:29:02,010 �Siete d�as? 368 00:29:02,094 --> 00:29:03,345 Debo atender. 369 00:29:04,680 --> 00:29:05,806 Continuar�. 370 00:29:08,016 --> 00:29:09,560 Hola, Diane. �C�mo est�s? 371 00:29:16,150 --> 00:29:17,943 Bien, Hayley. Yo sigo. 372 00:29:19,319 --> 00:29:22,865 Lo primero que hacemos en estas reuniones es repasar las reglas. 373 00:29:23,073 --> 00:29:25,909 El uso m�ximo del tel�fono p�blico es de 10 minutos. 374 00:29:26,160 --> 00:29:28,370 No se puede llevar comida ni bebida a la sala. 375 00:29:29,955 --> 00:29:31,915 No se puede tocar a otros pacientes. 376 00:29:32,374 --> 00:29:34,168 Masturbarse sobre su pelo est� bien. 377 00:29:35,544 --> 00:29:38,172 S�. Eso les llam� la atenci�n. 378 00:29:39,298 --> 00:29:42,676 En estas reuniones repasamos los objetivos diarios. T�. 379 00:29:44,803 --> 00:29:48,307 Mi objetivo de hoy es ser amigable y ayudar a todos. 380 00:29:50,350 --> 00:29:51,643 Asombroso. 381 00:29:55,105 --> 00:29:58,192 Disculpen, un segundo. 382 00:29:58,692 --> 00:30:02,112 Tal vez deba hacer las entrevistas de a uno. 383 00:30:02,362 --> 00:30:03,363 �Qu� hay de ti? 384 00:30:03,781 --> 00:30:05,282 �Cu�les son tus objetivos diarios? 385 00:30:07,326 --> 00:30:09,661 Encontrar a alguien que me crea que no debo estar aqu�. 386 00:30:11,121 --> 00:30:13,290 No eres diferente a los dem�s que est�n aqu�. 387 00:30:14,124 --> 00:30:15,501 Les diste una excusa. 388 00:30:15,709 --> 00:30:18,962 - �De qu� hablas? - Ahora no. Despu�s. �S�? 389 00:30:19,922 --> 00:30:21,006 Est� bien. 390 00:30:23,884 --> 00:30:27,221 Mencionaron el suicidio, y picaste. Es todo lo que necesitan. 391 00:30:28,472 --> 00:30:30,099 Tienen camas, t� tienes seguro. 392 00:30:32,226 --> 00:30:34,394 Pero estoy bien. S�lo necesitaba hablar con alguien. 393 00:30:34,478 --> 00:30:37,272 S�, por eso es que existen 394 00:30:37,356 --> 00:30:39,274 cl�nicas como esta 395 00:30:39,358 --> 00:30:43,695 pertenecientes a ADS Health Enterprises. 396 00:30:44,571 --> 00:30:48,117 T� hablas, ellos hayan la forma de internarte. 397 00:30:48,992 --> 00:30:50,577 Y quedas encerrada. 398 00:30:50,994 --> 00:30:53,455 Hasta que tu seguro 399 00:30:53,747 --> 00:30:56,542 deje de pagar. 400 00:30:58,460 --> 00:31:01,255 Cuando se acaba el dinero, est�s curada. 401 00:31:01,797 --> 00:31:04,883 - Pero eso es... - Negocios. 402 00:31:05,884 --> 00:31:08,387 Highland Creek es como cualquier otra empresa del pa�s. 403 00:31:09,054 --> 00:31:11,014 Tienen un objetivo mensual. 404 00:31:11,098 --> 00:31:14,768 Debe ingresar pacientes para llenar las camas y cobrar el dinero. 405 00:31:15,018 --> 00:31:18,230 �Sabes que la ley de los promedios indica 406 00:31:18,480 --> 00:31:21,817 que un porcentaje de los pacientes internados aqu� 407 00:31:21,900 --> 00:31:24,027 de verdad necesitan atenci�n psiqui�trica? 408 00:31:24,111 --> 00:31:25,696 Tambi�n indica 409 00:31:25,779 --> 00:31:28,490 - que un porcentaje mayor... - Es como yo. 410 00:31:29,783 --> 00:31:31,827 Encierran gente sana. Por dinero. 411 00:31:31,910 --> 00:31:32,911 S�. 412 00:31:32,995 --> 00:31:35,789 Estar� aqu� siete d�as porque mi seguro lo aprob�. 413 00:31:36,248 --> 00:31:37,249 Exacto. 414 00:31:37,833 --> 00:31:39,126 No es tan malo. 415 00:31:40,377 --> 00:31:44,465 Es inhumano. Pero, comparado a otros lugares... 416 00:31:45,132 --> 00:31:47,634 En Tumbling Pines transmiten luchas en jaulas entre adictos. 417 00:31:48,010 --> 00:31:49,511 Este lugar tiene a Hayley. 418 00:31:50,053 --> 00:31:52,973 Adem�s de algunos empleados motivados y poco capacitados. 419 00:31:53,182 --> 00:31:54,725 No se comparan. 420 00:31:55,642 --> 00:31:58,395 Si te juntas con la gente correcta, 421 00:31:59,354 --> 00:32:02,941 no tienes que preocuparte por marihuana, alcohol o pornograf�a. 422 00:32:03,025 --> 00:32:05,986 O lo que uses para que la vida no parezca un vac�o sofocante. 423 00:32:07,029 --> 00:32:10,741 Yo me estoy recuperando de una adicci�n a los opioides. 424 00:32:10,824 --> 00:32:12,159 Aleja eso de m�. 425 00:32:13,535 --> 00:32:17,664 �ltimas palabras. Cumple tu tiempo y mant�n un perfil bajo. 426 00:32:18,040 --> 00:32:20,250 Hablas como si estuvi�ramos en prisi�n. 427 00:32:20,709 --> 00:32:21,794 De nada. 428 00:32:22,628 --> 00:32:26,006 No hagas esc�ndalo ni te ganes enemigos. 429 00:32:27,049 --> 00:32:30,636 Halla un grupo, aprende a vivir con la rutina. 430 00:32:31,386 --> 00:32:33,013 Estar�s en casa antes de que te des cuenta. 431 00:32:33,722 --> 00:32:36,141 Si tienes preguntas, b�scame. 432 00:33:29,903 --> 00:33:30,904 No. 433 00:33:32,990 --> 00:33:33,991 No puede ser. 434 00:33:36,410 --> 00:33:37,995 No puedes acercarte a m�. 435 00:33:41,748 --> 00:33:42,958 Esto no funcionar�. 436 00:33:44,042 --> 00:33:47,004 La polic�a de Boston tiene una copia de la orden de alejamiento. 437 00:33:47,421 --> 00:33:49,339 Ojal� haberme seguido valiera la pena, 438 00:33:49,423 --> 00:33:50,799 porque ir�s a prisi�n. 439 00:33:50,883 --> 00:33:52,426 Mu�vete, Allison. 440 00:33:56,180 --> 00:33:58,932 George Shaw, �as� te haces llamar? 441 00:34:00,142 --> 00:34:03,228 Este hombre se llama David Strine. 442 00:34:03,896 --> 00:34:06,231 Me ha seguido, llamado, 443 00:34:06,315 --> 00:34:10,694 escrito, fue a mi empleo y entr� en mi casa. 444 00:34:10,986 --> 00:34:12,404 Toma tu medicamento y mu�vete. 445 00:34:12,488 --> 00:34:15,616 No ir� a ning�n lado hasta que la polic�a lo lleve preso. 446 00:34:16,241 --> 00:34:19,661 George, �hiciste o dijiste algo que provocara a la paciente? 447 00:34:19,745 --> 00:34:21,789 No lo llamen as�. Se llama David. 448 00:34:21,872 --> 00:34:24,333 Me sigui� desde Boston. 449 00:34:25,501 --> 00:34:27,461 Nunca estuve en Boston. 450 00:34:28,545 --> 00:34:30,005 Soy fan�tico de los Sox. 451 00:34:30,089 --> 00:34:31,381 �Maldito mentiroso! 452 00:34:31,632 --> 00:34:32,716 Quiero mi tel�fono. 453 00:34:32,800 --> 00:34:34,259 Tengo todos los mensajes que me enviaste. 454 00:34:34,343 --> 00:34:37,096 Y son muy depravados. �Recuerdas, David? 455 00:34:37,304 --> 00:34:38,722 En los que dec�as que te suicidar�as 456 00:34:38,806 --> 00:34:40,557 - si no pod�as tenerme. - Enloqueci�. 457 00:34:40,641 --> 00:34:41,683 Est� loca. 458 00:34:41,767 --> 00:34:43,894 Tal vez deba volver a la otra sala. 459 00:34:44,561 --> 00:34:45,979 No ayudo aqu�. 460 00:34:46,230 --> 00:34:48,232 Nadie te cree, Strine. 461 00:34:49,733 --> 00:34:51,610 - Soy George. - Entiendo. 462 00:34:51,693 --> 00:34:54,113 No es dif�cil conseguir empleo aqu�. No necesitas estar capacitado. 463 00:34:54,196 --> 00:34:55,531 �No necesitas entrenamiento! 464 00:34:55,614 --> 00:34:57,616 �Quiero hacer mi llamada! 465 00:34:57,699 --> 00:34:59,952 Llamar� a la polic�a, quiero que lo arresten. 466 00:35:00,035 --> 00:35:02,371 Se han suspendido tus privilegios de tel�fono. 467 00:35:02,871 --> 00:35:04,373 - Vamos. No. - No quiero... 468 00:35:04,456 --> 00:35:08,043 �No quiero estar aqu� contigo! �Te odio! 469 00:35:08,710 --> 00:35:09,962 �Te odio! 470 00:35:10,045 --> 00:35:12,131 Estoy diciendo la verdad, lo juro. 471 00:35:12,548 --> 00:35:14,133 �Su�ltenme! 472 00:35:14,216 --> 00:35:15,384 Est� mintiendo. 473 00:35:15,467 --> 00:35:17,010 �Est� mintiendo! 474 00:35:17,177 --> 00:35:18,429 �Por Dios! 475 00:35:18,512 --> 00:35:20,180 �Me lastiman el brazo! 476 00:35:20,264 --> 00:35:21,974 �Su�ltenme! �No! 477 00:35:22,057 --> 00:35:24,601 - �Su�ltenme! - Ve de ese lado. 478 00:35:38,699 --> 00:35:40,826 No escuchaste nada de lo que dije. 479 00:35:40,909 --> 00:35:41,910 Si sigues as�, pasar�s 480 00:35:41,994 --> 00:35:43,912 el resto de tu tiempo en el s�tano. 481 00:35:43,996 --> 00:35:45,497 Dijiste que quer�as ayudarme, 482 00:35:45,622 --> 00:35:46,915 ay�dame a soltarme. 483 00:35:48,625 --> 00:35:49,751 Buenas noches. 484 00:36:05,768 --> 00:36:06,769 S�. 485 00:36:07,269 --> 00:36:10,189 S�, ser� la mayor historia. 486 00:36:11,023 --> 00:36:13,650 Tengo pruebas. Tengo todo lo que necesito. 487 00:36:13,734 --> 00:36:16,069 Al fin. Ven y haz que cierren. 488 00:36:16,904 --> 00:36:18,030 S�. 489 00:36:18,989 --> 00:36:19,990 S�. 490 00:36:24,620 --> 00:36:25,996 Te llamar� de nuevo. 491 00:36:40,928 --> 00:36:43,972 No s�. Es... Es una persona dif�cil. 492 00:36:44,973 --> 00:36:47,392 A veces responde a m�, otras, no. 493 00:36:48,060 --> 00:36:49,228 - S�. - �Me entiendes? 494 00:36:54,942 --> 00:36:57,027 - Oye. - �Qu�? 495 00:36:57,194 --> 00:36:58,821 Devu�lvemelo, ladrona. Tomaste mi �ltimo paquete de cigarrillos... 496 00:36:58,904 --> 00:37:00,738 - No. - �D�nde lo pusiste? 497 00:37:01,823 --> 00:37:04,742 �Estaba atada, idiota! 498 00:37:07,078 --> 00:37:09,622 - �Maldici�n! - Bien hecho, Violet. 499 00:37:12,291 --> 00:37:14,001 Sawyer, por lo que dice aqu�, 500 00:37:14,085 --> 00:37:16,170 est�s a un episodio de que te env�en al s�tano. 501 00:37:16,254 --> 00:37:18,047 Sufr� un ataque sexual. 502 00:37:18,423 --> 00:37:20,925 �D�nde est� la furia? �D�nde est� mi defensor? 503 00:37:21,259 --> 00:37:22,635 �A qui�n lo denuncio? 504 00:37:22,927 --> 00:37:25,054 Y �qu� hay en el s�tano? 505 00:37:27,056 --> 00:37:28,266 �Qu� hay en el s�tano? 506 00:37:28,349 --> 00:37:29,809 Estar�s aislada. 507 00:37:30,476 --> 00:37:32,562 Por Dios, env�eme ah� ya mismo. 508 00:37:32,645 --> 00:37:34,063 Mi acosador. Ley� la notas de la consejera. 509 00:37:34,147 --> 00:37:36,607 Sabe de qui�n hablo. Est� aqu�. 510 00:37:36,899 --> 00:37:38,526 Consigui� empleo en el maldito hospital. 511 00:37:38,609 --> 00:37:40,653 Habl� de George con el segundo piso. 512 00:37:40,736 --> 00:37:43,281 No se llama George. 513 00:37:44,282 --> 00:37:45,324 Investigamos sus antecedentes. 514 00:37:45,408 --> 00:37:47,076 Investigaron los antecedentes de George. 515 00:37:47,160 --> 00:37:50,246 Le digo que no se llama George. Se llama David Strine. 516 00:37:50,329 --> 00:37:51,789 Intento decirle... Ni siquiera me escucha. 517 00:37:51,873 --> 00:37:52,874 Intento decirle que ese hombre... 518 00:37:52,957 --> 00:37:56,586 Y yo agrego una dosis de antipsic�tico y litio. 519 00:37:57,962 --> 00:37:59,714 �Para qu�? 520 00:37:59,964 --> 00:38:03,342 Para que no lastimes a nadie. Ni a ti misma. 521 00:38:04,427 --> 00:38:05,470 �En serio? 522 00:38:07,472 --> 00:38:08,806 �Ese es su diagn�stico? 523 00:38:08,890 --> 00:38:10,224 �Me sedar�? 524 00:38:10,308 --> 00:38:12,477 Acabo de decirle que hay un depredador 525 00:38:12,560 --> 00:38:14,729 que me ha seguido desde otra ciudad. 526 00:38:15,688 --> 00:38:17,273 Deber�a protegerme. 527 00:38:18,274 --> 00:38:19,650 �Qu� medicamentos toma usted? 528 00:38:21,235 --> 00:38:25,364 Qu� graciosa. Bien, continuar�. 529 00:38:45,301 --> 00:38:47,136 Hola, soy Jacob. 530 00:38:54,644 --> 00:38:56,020 Sawyer. 531 00:38:57,563 --> 00:39:00,525 Quiero disculparme otra vez 532 00:39:01,651 --> 00:39:04,487 s� dije o hice algo que te alterara. 533 00:39:06,322 --> 00:39:09,200 Veo que el m�dico te agreg� algo. 534 00:39:10,368 --> 00:39:11,786 Espero que ayude, de verdad. 535 00:39:15,414 --> 00:39:18,918 Espero que alguien te corte las bolas y te las haga tragar. 536 00:39:19,168 --> 00:39:20,878 - �Qu�? - �No me toques! 537 00:39:28,052 --> 00:39:29,637 �Desgraciado! 538 00:39:29,720 --> 00:39:32,348 �Es �l! Les digo que es Strine. 539 00:39:32,515 --> 00:39:35,017 Estuvo en casa de mi madre. 540 00:39:35,101 --> 00:39:37,937 Se meti� en la casa de mi madre y le rob� el correo. 541 00:39:38,020 --> 00:39:40,189 �No estoy loca! 542 00:39:40,356 --> 00:39:42,233 �No! �Maldito seas! 543 00:39:42,650 --> 00:39:43,651 �No! 544 00:40:33,367 --> 00:40:34,535 D�jame usarlo. 545 00:40:36,996 --> 00:40:37,997 �Qu�? 546 00:40:38,915 --> 00:40:40,124 Tu tel�fono. 547 00:40:41,876 --> 00:40:43,961 Te vi. S� que tienes uno. 548 00:40:45,671 --> 00:40:47,548 Es una infracci�n grave. 549 00:40:47,632 --> 00:40:50,093 Pero no me importa si puedo usarlo. 550 00:40:50,176 --> 00:40:52,762 - Si no, se lo dir� a todos. - S�. 551 00:40:52,845 --> 00:40:54,972 Tienes una alta credibilidad. 552 00:40:55,056 --> 00:40:56,557 �Quieres arriesgarte? 553 00:41:02,563 --> 00:41:03,856 Si vuelves a llamar a la polic�a, 554 00:41:05,149 --> 00:41:06,984 no har�n nada. Otra vez. 555 00:41:07,735 --> 00:41:10,279 - Pero usa mi tel�fono. - No llamar� a la polic�a. 556 00:41:10,613 --> 00:41:11,739 Lo prometo. 557 00:41:13,074 --> 00:41:14,408 Y te la chupar�. 558 00:41:23,334 --> 00:41:25,294 Cinco minutos. Que no te atrapen. 559 00:41:34,053 --> 00:41:36,431 - Hola. - Mam�, soy yo. 560 00:41:37,265 --> 00:41:38,683 Sawyer, �d�nde has estado? 561 00:41:38,933 --> 00:41:41,394 Llamaste hace tres d�as. 562 00:41:41,477 --> 00:41:42,478 S�. Mam�... 563 00:41:42,562 --> 00:41:44,605 Esperaba ver tu cara en los anuncios de personas perdidas. 564 00:41:44,689 --> 00:41:46,190 Mam�, estoy en problemas. 565 00:41:47,400 --> 00:41:48,526 �Cu�nto necesitas? 566 00:41:48,776 --> 00:41:50,611 No es eso. 567 00:41:51,487 --> 00:41:53,698 No tengo mucho tiempo. Necesito que me escuches. 568 00:41:54,240 --> 00:41:55,825 No entres en p�nico. 569 00:41:57,535 --> 00:42:00,830 Estoy internada contra mi voluntad en una instituci�n llamada Highland Creek, 570 00:42:00,913 --> 00:42:02,165 aqu�, en Pensilvania. 571 00:42:03,249 --> 00:42:05,543 Dijeron que ten�a tendencias suicidas, pero juro que no. 572 00:42:05,626 --> 00:42:07,003 Es una estafa al seguro. 573 00:42:07,086 --> 00:42:09,756 Hay un tipo del que nunca te habl�. 574 00:42:09,839 --> 00:42:11,924 Cuando estaba en Boston, hab�a un tipo... 575 00:42:12,383 --> 00:42:14,844 Hab�a un tipo que me acosaba. 576 00:42:15,011 --> 00:42:17,221 �Qu� quieres decir? 577 00:42:18,222 --> 00:42:21,434 Consigui� un empleo en esta cl�nica. 578 00:42:22,018 --> 00:42:23,770 �Est� en el hospital contigo? 579 00:42:23,853 --> 00:42:26,272 - S�. - �Hablaste con los m�dicos? 580 00:42:26,355 --> 00:42:27,523 �Llamaste a la polic�a? 581 00:42:27,607 --> 00:42:29,776 Mam�, nadie me cree. 582 00:42:30,318 --> 00:42:34,697 Lo siento. Me drogaron y me ataron a una cama. 583 00:42:34,781 --> 00:42:37,575 Estar� aqu� siete d�as, y nadie me ayuda. 584 00:42:37,950 --> 00:42:39,911 �Por Dios! Sawyer. 585 00:42:40,787 --> 00:42:42,580 Sabes que nunca te molestar�a con esto 586 00:42:42,663 --> 00:42:44,874 si pudiera solucionarlo, pero no puedo. 587 00:42:46,000 --> 00:42:47,502 �C�mo se llama el hospital? 588 00:42:47,877 --> 00:42:49,253 Highland Creek. 589 00:42:49,337 --> 00:42:51,464 Cerca de la autopista 90. 590 00:42:51,547 --> 00:42:54,425 No s� la direcci�n exacta. Tengo que colgar. Te amo. 591 00:43:00,681 --> 00:43:02,100 Otro d�a te la chupo. 592 00:43:07,647 --> 00:43:09,816 Ojal� pasara un d�a sin que me dijeran eso. 593 00:43:14,904 --> 00:43:16,906 �Quiero ver a mi hija! 594 00:43:17,073 --> 00:43:18,366 �Tr�igala ahora! 595 00:43:19,367 --> 00:43:21,869 No me ir�, y gritar� m�s. 596 00:43:21,953 --> 00:43:23,663 Deber�a estar haciendo algo. 597 00:43:25,665 --> 00:43:27,625 Ella no sab�a lo que firmaba. 598 00:43:28,126 --> 00:43:31,170 Quiero que la liberen de inmediato. Vendr� conmigo a casa. 599 00:43:31,254 --> 00:43:34,090 Sra. Valentini, entiendo su preocupaci�n. 600 00:43:34,173 --> 00:43:36,551 Ahora, esto es lo mejor para Sawyer. 601 00:43:37,301 --> 00:43:40,680 �Lo mejor para ella es estar encerrada con su acosador? 602 00:43:42,306 --> 00:43:43,349 Rep�talo. 603 00:43:46,018 --> 00:43:47,770 Creo que debe hablar con la Administraci�n. 604 00:43:47,854 --> 00:43:51,691 Highland Creek es una organizaci�n muy �tica, Sra. Valentini. 605 00:43:52,316 --> 00:43:56,529 Un psiquiatra tom� la decisi�n de internarla, 606 00:43:56,737 --> 00:43:59,949 en conjunto con otros miembros de nuestro personal cl�nico. 607 00:44:00,199 --> 00:44:01,492 �Va a liberarla? 608 00:44:01,576 --> 00:44:03,953 Sawyer podr� irse 609 00:44:04,036 --> 00:44:05,955 cuando estemos convencidos de que ya 610 00:44:06,038 --> 00:44:08,040 no es una amenaza para ella o para otros. 611 00:44:08,374 --> 00:44:09,375 No lo es. 612 00:44:09,709 --> 00:44:11,085 S�lo le hicieron creer que lo es 613 00:44:11,169 --> 00:44:14,672 para describirla como suicida ante el seguro. 614 00:44:14,756 --> 00:44:17,175 Concentr�monos 615 00:44:17,884 --> 00:44:21,429 en el trabajo positivo que hacemos en Highland Creek. 616 00:44:22,221 --> 00:44:27,059 Tengo cartas, correos y mensajes 617 00:44:27,143 --> 00:44:30,855 que demuestran que hemos cambiado las vidas de nuestros pacientes. 618 00:44:31,063 --> 00:44:32,815 Me alegrar�a compartirlos con usted. 619 00:44:32,899 --> 00:44:33,941 Llamar� un abogado. 620 00:44:34,025 --> 00:44:35,610 Est� en su derecho. 621 00:44:35,985 --> 00:44:38,112 Al igual que yo puedo llamar a nuestro equipo, pero... 622 00:44:40,072 --> 00:44:42,825 �Es eso lo mejor para Sawyer? 623 00:44:44,076 --> 00:44:46,120 En serio, me preocupa 624 00:44:47,121 --> 00:44:50,541 que dar la impresi�n de que litiga sin causa 625 00:44:50,625 --> 00:44:53,252 pueda afectar negativamente el empleo de Sawyer. 626 00:44:53,461 --> 00:44:55,379 No hace mucho que tiene este empleo. 627 00:44:56,130 --> 00:45:00,259 Podr�a hacer que los empleadores futuros sean renuentes. 628 00:45:02,303 --> 00:45:04,514 �Est� dispuesta a arriesgar el futuro de su hija? 629 00:45:05,890 --> 00:45:07,308 �Puedo verla, al menos? 630 00:45:07,558 --> 00:45:10,978 Si pudiera ver por m� misma que est� bien. 631 00:45:11,062 --> 00:45:13,981 Tienen horarios de visita, �no? 632 00:45:14,148 --> 00:45:15,942 - Claro. - �Podr�a verla una vez? 633 00:45:16,025 --> 00:45:17,068 Claro. 634 00:45:17,860 --> 00:45:20,738 Lleg� al final del horario de visita... 635 00:45:21,906 --> 00:45:23,324 Pero puedo darle 20 minutos. 636 00:45:38,047 --> 00:45:41,342 �Esto es lo que se necesita para que llames y pidas ayuda? 637 00:45:44,345 --> 00:45:45,346 Lo siento, mam�. 638 00:45:46,305 --> 00:45:49,267 - No necesitas disculparte. - S�. 639 00:45:49,642 --> 00:45:51,436 Deber�a haberte hablado de esto. 640 00:45:51,894 --> 00:45:53,396 Deber�a haberte hablado de Strine. 641 00:45:53,479 --> 00:45:54,689 La verdadera raz�n por la que me mud�. 642 00:45:55,189 --> 00:45:56,357 �Est� aqu� ahora? 643 00:45:56,441 --> 00:45:58,109 Lo sacar� de aqu� yo misma. 644 00:45:58,192 --> 00:45:59,318 No. 645 00:45:59,569 --> 00:46:00,778 Tiene el turno nocturno. 646 00:46:01,070 --> 00:46:03,531 De noche no hay visitas. La l�gica del acosador. 647 00:46:04,949 --> 00:46:06,409 Te sacar� de aqu�. 648 00:46:07,160 --> 00:46:11,205 Ese m�dico idiota y la directora no podr�n detenerme. 649 00:46:11,414 --> 00:46:12,874 Hablar� con la polic�a, 650 00:46:13,040 --> 00:46:16,169 con el FBI. Contratar� al abogado m�s caro del mundo, 651 00:46:16,252 --> 00:46:18,755 lo que sea. Vendr�s a casa conmigo. 652 00:46:20,465 --> 00:46:23,092 �C�mo est�s con lo dem�s? Te ves cansada. 653 00:46:24,135 --> 00:46:25,636 Me encantar�a estar s�lo cansada. 654 00:46:27,263 --> 00:46:28,598 Mam�, estoy asustada. 655 00:46:30,933 --> 00:46:32,393 �Qu� m�s puedo hacer por ti? 656 00:46:32,977 --> 00:46:34,353 �La ropa? 657 00:46:34,604 --> 00:46:35,855 Es inaceptable. 658 00:46:36,230 --> 00:46:38,357 Es probable que ni siquiera est� bien lavada. 659 00:46:38,691 --> 00:46:41,486 Te traer� de la m�a. Siempre empaco de m�s. 660 00:46:43,905 --> 00:46:44,906 Oye. 661 00:46:45,072 --> 00:46:47,408 Esc�chame. Te sacar� de aqu�. 662 00:46:47,658 --> 00:46:53,748 Vendr�s a casa conmigo, y este tipo ya no podr� acosarte. 663 00:46:55,666 --> 00:46:57,710 S�lo necesito algo de ti, Sawyer. 664 00:46:59,670 --> 00:47:00,671 Esto. 665 00:47:01,255 --> 00:47:02,673 Que hablemos. 666 00:47:04,509 --> 00:47:06,177 Dime la verdad. 667 00:47:07,386 --> 00:47:10,848 No m�s muros. Levantas muros desde lo de pap�. 668 00:47:10,932 --> 00:47:11,933 S�. 669 00:47:14,977 --> 00:47:18,439 Eso fue dif�cil, pero esto es diferente. Te lo prometo. 670 00:47:20,274 --> 00:47:21,526 Eres una chica dura. 671 00:47:22,110 --> 00:47:23,611 Siempre lo fuiste, pero... 672 00:47:24,779 --> 00:47:25,988 Yo soy tu madre. 673 00:47:26,906 --> 00:47:28,074 D�jame ayudarte. 674 00:47:30,034 --> 00:47:32,370 �C�mo te contacto aqu�? 675 00:47:32,578 --> 00:47:34,747 No me dejan usar el tel�fono. 676 00:47:34,831 --> 00:47:37,250 Pero te llam� desde el tel�fono de Nate... 677 00:47:37,542 --> 00:47:39,836 Ll�malo, y �l me encontrar�, o te llamar�. 678 00:47:39,919 --> 00:47:41,045 �D�nde te hospedas? 679 00:47:41,546 --> 00:47:45,049 En un hotel por esta calle, a dos minutos. 680 00:47:45,508 --> 00:47:47,760 Movilizar� a las tropas. 681 00:47:47,969 --> 00:47:51,973 Y volver� dentro de unas horas con ropa limpia 682 00:47:52,056 --> 00:47:55,101 y un ej�rcito de polic�as y abogados. 683 00:47:57,645 --> 00:47:58,896 Resiste, cari�o. 684 00:47:59,772 --> 00:48:01,232 La caballer�a est� en camino. 685 00:48:02,859 --> 00:48:04,485 Entiendo, Sra. Valentini. 686 00:48:04,652 --> 00:48:05,653 pero no podemos hacer nada 687 00:48:05,736 --> 00:48:08,489 si no tiene pruebas de que hubo un delito. 688 00:48:10,158 --> 00:48:11,159 Lo siento. 689 00:48:14,036 --> 00:48:17,081 La ley de Pensilvania indica que un paciente s�lo puede ser retenido 690 00:48:17,165 --> 00:48:20,126 contra su voluntad sin orden del juzgado por siete d�as. 691 00:48:20,460 --> 00:48:23,171 No se tomar�n la molestia de pedir una orden del juzgado 692 00:48:23,254 --> 00:48:24,881 cuando su seguro deje de pagar. 693 00:48:25,506 --> 00:48:27,508 �Es inconveniente? Claro. 694 00:48:27,925 --> 00:48:30,094 �Deber�a hacerse algo para que no suceda? 695 00:48:30,178 --> 00:48:31,179 Seguro. 696 00:48:31,345 --> 00:48:34,849 Como su abogado, �es mi prioridad hacer que Sawyer quede bajo su cuidado? 697 00:48:35,349 --> 00:48:36,601 La n�mero uno. 698 00:48:37,185 --> 00:48:38,770 Mant�ngame informado sobre la situaci�n. 699 00:48:38,853 --> 00:48:41,856 Si cree que hay motivos legales para interceder, lo har� de inmediato. 700 00:48:44,317 --> 00:48:45,359 �Hola? 701 00:48:46,360 --> 00:48:47,945 �Acaba de cortarme? 702 00:48:49,155 --> 00:48:50,156 Hola a todos. 703 00:48:50,490 --> 00:48:51,741 Pasen. 704 00:48:55,119 --> 00:48:57,246 - �Qu� haces aqu�? - Hola, Sawyer. 705 00:48:57,914 --> 00:48:59,415 Estoy haciendo un turno extra. 706 00:49:00,666 --> 00:49:02,794 Es agradable verlos de d�a. 707 00:49:19,727 --> 00:49:20,728 Lo s�. 708 00:49:24,732 --> 00:49:26,067 Crayones. 709 00:49:27,902 --> 00:49:29,403 �D�nde diablos...? �D�nde...? 710 00:49:44,669 --> 00:49:47,964 �Vete! �Diablos! �D�nde? 711 00:49:53,511 --> 00:49:56,597 �Vete al diablo! 712 00:49:56,931 --> 00:49:58,391 Sawyer. 713 00:49:58,933 --> 00:50:01,394 C�lmate, Sawyer. 714 00:50:04,313 --> 00:50:05,481 C�lmate. 715 00:50:11,946 --> 00:50:14,157 No... 716 00:50:18,494 --> 00:50:22,248 No fume, por favor 717 00:50:23,750 --> 00:50:25,126 �Mantenimiento! 718 00:50:26,085 --> 00:50:27,086 �Qu� diablos? 719 00:50:40,308 --> 00:50:42,059 Yo no llam� a mantenimiento. 720 00:50:42,560 --> 00:50:45,062 Estamos revisando todos los aires acondicionados. 721 00:50:46,230 --> 00:50:50,193 Hubo una falla cr�tica en el cableado en otro cuarto. 722 00:50:50,985 --> 00:50:52,904 Casi se inicia un incendio el�ctrico. 723 00:50:53,905 --> 00:50:55,156 Es para estar seguros. 724 00:51:00,912 --> 00:51:04,165 Gracias. S�lo ser� un minuto. 725 00:51:04,457 --> 00:51:06,542 Hubo un problema con la chica Valentini. 726 00:51:06,709 --> 00:51:09,128 Recibi� una megadosis de metilfenidato esta ma�ana 727 00:51:09,212 --> 00:51:11,214 en lugar del antipsic�tico y el litio. 728 00:51:11,839 --> 00:51:12,840 �Por Dios! 729 00:51:13,007 --> 00:51:14,926 A�n no s� c�mo sucedi�. 730 00:51:15,551 --> 00:51:18,221 Todos aqu� trabajan demasiado. 731 00:51:18,304 --> 00:51:21,182 Seguro que debe ocurrir un error cada tanto. 732 00:51:22,600 --> 00:51:24,560 - �Est� bien? - Ahora est� mejor. 733 00:51:24,644 --> 00:51:26,187 Pero no puede volver a pasar. 734 00:51:26,521 --> 00:51:27,522 Controla los medicamentos 735 00:51:27,605 --> 00:51:30,525 con la lista del Dr. Hawthorne para cada paciente. 736 00:51:31,734 --> 00:51:33,569 Claro, entiendo. 737 00:51:33,903 --> 00:51:36,948 Si algo as� vuelve a suceder, todos podr�amos perder el empleo. 738 00:51:38,032 --> 00:51:40,660 No la defraudar�, enfermera. 739 00:51:41,494 --> 00:51:43,037 Este empleo es muy importante para m�. 740 00:51:43,704 --> 00:51:44,705 Lo s�. 741 00:51:45,540 --> 00:51:46,791 Tu �tica laboral es incre�ble. 742 00:51:46,874 --> 00:51:49,419 Est�s aqu� d�a y noche. Necesitamos m�s gente as�. 743 00:51:49,794 --> 00:51:52,422 - Eres un regalo del cielo, George. - S�. 744 00:51:53,005 --> 00:51:56,259 S�lo intento asegurarme de que esta gente reciba la ayuda que merece. 745 00:51:57,593 --> 00:51:58,636 Hola. 746 00:52:01,347 --> 00:52:02,432 Pues... 747 00:52:03,933 --> 00:52:05,977 Creo que rompiste la televisi�n. 748 00:52:06,936 --> 00:52:08,729 No. 749 00:52:11,274 --> 00:52:12,859 Por Dios, no quise hacerlo. 750 00:52:16,279 --> 00:52:17,572 Me encanta la televisi�n. 751 00:52:19,657 --> 00:52:22,034 - Debo estar loca. - No. 752 00:52:22,493 --> 00:52:23,703 No est�s loca. 753 00:52:24,120 --> 00:52:25,371 Conozco la diferencia entre quienes 754 00:52:25,455 --> 00:52:28,499 deben estar aqu� y los que terminan aqu�. 755 00:52:28,750 --> 00:52:30,585 Y t� est�s en el segundo grupo. 756 00:52:35,465 --> 00:52:37,467 Creo que deber�a estar en el primero. 757 00:52:38,634 --> 00:52:40,887 �Qu�? Vamos. 758 00:52:41,846 --> 00:52:45,975 Ayer no pensabas eso. �Qu� cambi�? 759 00:52:50,188 --> 00:52:51,564 �Qu� quer�as ser de ni�o? 760 00:52:51,647 --> 00:52:53,441 �Yo? Diablos. 761 00:52:54,275 --> 00:52:55,735 Quer�a ser astronauta. 762 00:52:57,570 --> 00:53:00,823 Pero descubr� 763 00:53:01,199 --> 00:53:05,953 que deb�a lidiar con n�meros, y soy muy malo en matem�tica... 764 00:53:07,330 --> 00:53:08,623 No funcion�. 765 00:53:09,207 --> 00:53:11,375 - A�n hay tiempo. - S�, seguro. 766 00:53:11,918 --> 00:53:15,296 Puedo ir a la Universidad de Phoenix. Tal vez lo haga. 767 00:53:15,379 --> 00:53:16,380 �Qu� hay de ti? 768 00:53:18,007 --> 00:53:19,425 Es muy tarde para m�. 769 00:53:20,259 --> 00:53:23,638 Iba a ser una estudiante de medicina renegada, 770 00:53:24,388 --> 00:53:26,474 capaz de hacer diagn�sticos 771 00:53:26,557 --> 00:53:29,185 que los m�dicos tradicionales no pod�an. 772 00:53:29,268 --> 00:53:32,355 - Bien. - Es una linda fantas�a. 773 00:53:33,606 --> 00:53:36,150 Pero no tuve perseverancia. 774 00:53:36,234 --> 00:53:40,613 Ten�a la ambici�n, pero no la motivaci�n ni la dedicaci�n. 775 00:53:41,280 --> 00:53:43,199 Ni siquiera pude hacer el curso inicial. 776 00:53:44,117 --> 00:53:46,702 Tuve que cambiar de carrera en tercer a�o. 777 00:53:48,371 --> 00:53:50,665 Pero igual quer�a hacer algo... 778 00:53:51,457 --> 00:53:53,251 Fui de voluntaria a un hospicio. 779 00:53:54,085 --> 00:53:55,086 Bien... 780 00:53:56,337 --> 00:53:57,713 Ah� conoc� a David Strine. 781 00:53:57,797 --> 00:53:59,757 "La mayor�a de las empresas acordaron con el gobierno. 782 00:53:59,841 --> 00:54:03,344 "Pero varios casos que involucran a m�s de dos docenas de plantas de energ�a 783 00:54:03,428 --> 00:54:05,471 "en el sur y el medio oeste a�n est�n pendientes. 784 00:54:05,638 --> 00:54:07,682 "Los dem�s juicios exigen multas por... ". 785 00:54:07,765 --> 00:54:09,559 �l era agradable, �sabes? 786 00:54:10,435 --> 00:54:12,603 Tranquilo, inc�modo. 787 00:54:13,896 --> 00:54:15,148 Y me sent� mal. 788 00:54:15,731 --> 00:54:20,153 �C�mo pasas dos horas a la semana hablando con tu padre que ni siquiera 789 00:54:20,236 --> 00:54:21,362 te reconoce? 790 00:54:23,531 --> 00:54:25,533 Mi padre muri� cuando yo ten�a 15 a�os. 791 00:54:27,160 --> 00:54:28,578 Falla respiratoria. 792 00:54:28,661 --> 00:54:31,038 - Lo siento. - Nadie lo esperaba. 793 00:54:32,957 --> 00:54:36,836 Mientras yo fantaseaba con ser la salvadora 794 00:54:37,003 --> 00:54:38,963 que recuperar�a la claridad de su padre, 795 00:54:40,590 --> 00:54:42,508 David ten�a sus propias fantas�as. 796 00:54:47,680 --> 00:54:49,390 �l habr�a querido que estuvi�ramos juntos. 797 00:54:50,057 --> 00:54:55,313 Sawyer. Pienso en ti todo el tiempo. Te amo siempre y para siempre. - David. 798 00:55:08,117 --> 00:55:09,994 David - En serio, ll�mame. �Te amo! ... o al menos, �escribe! 799 00:55:10,078 --> 00:55:12,997 �Hola? - S� que recibes los mensajes. 800 00:55:13,081 --> 00:55:16,167 En serio, ll�mame. �Te amo! Te necesito. 801 00:55:16,250 --> 00:55:18,169 Me est�s avergonzando. Haces que parezca necesitado. 802 00:55:18,252 --> 00:55:19,253 En serio. �Escr�beme! 803 00:55:26,969 --> 00:55:28,930 Bloquear este n�mero 804 00:56:16,644 --> 00:56:18,020 Pedido de urgencia 805 00:56:18,104 --> 00:56:19,355 en relaci�n con la denuncia de violencia sexual o intimidaci�n 806 00:56:29,073 --> 00:56:34,370 Hablemos de Sawyer Valentini en Boston. A�o cero. 807 00:56:35,580 --> 00:56:37,290 Obviamente, recomendar�a 808 00:56:37,373 --> 00:56:39,208 sensores en todas tus puertas y ventanas, 809 00:56:39,292 --> 00:56:42,044 y cambiar�a las puertas vidriadas por puertas con refuerzo de acero. 810 00:56:43,838 --> 00:56:45,047 Actualiza los cerrojos. 811 00:56:45,465 --> 00:56:47,550 Quiero hablarte de conciencia situacional. 812 00:56:47,633 --> 00:56:50,887 �D�nde est�n la estaci�n de polic�a y de bomberos m�s cercanas? 813 00:56:51,053 --> 00:56:53,806 Son cosas que siempre debes saber. 814 00:56:53,890 --> 00:56:57,185 Estacionamiento. S� que hay estacionamiento atr�s de tu edificio, 815 00:56:57,268 --> 00:56:59,771 con una puerta trasera. Te pedir� que no lo uses m�s. 816 00:57:00,104 --> 00:57:01,105 S� que es c�modo, 817 00:57:01,189 --> 00:57:04,650 pero recomiendo que vendas el auto y uses un servicio con chofer. 818 00:57:04,901 --> 00:57:06,527 Si no puedes o no quieres, 819 00:57:07,153 --> 00:57:08,696 estaciona en la calle. 820 00:57:08,780 --> 00:57:10,364 Preferentemente, bajo una fuente de luz. 821 00:57:10,907 --> 00:57:14,452 Vuelve y camina por el patio, donde la gente puede verte. 822 00:57:14,535 --> 00:57:15,912 Con las llaves en la mano. 823 00:57:15,995 --> 00:57:17,872 Siempre debes tener las llaves en la mano. 824 00:57:17,955 --> 00:57:21,334 No querr�s estar busc�ndolas en tu bolso en la oscuridad. 825 00:57:21,626 --> 00:57:23,002 Te explicar� qu� es 826 00:57:23,086 --> 00:57:24,629 y te ayudar� a armar un bolso. 827 00:57:24,837 --> 00:57:28,382 Con efectivo, tarjetas de cr�dito, una muda de ropa, 828 00:57:28,466 --> 00:57:30,676 linterna, un cargador, ese tipo de cosas. 829 00:57:30,760 --> 00:57:33,387 Un arma, si est�s abierta a la idea 830 00:57:33,471 --> 00:57:36,349 de comprar y registrar un arma y de aprender a usarla. 831 00:57:36,432 --> 00:57:38,059 Piensa en cambiar tu rutina. 832 00:57:38,810 --> 00:57:41,771 Cuando vas y vuelves de trabajar, esas cosas. 833 00:57:41,854 --> 00:57:44,524 �Tienes cuentas en redes sociales? 834 00:57:45,650 --> 00:57:48,986 Estoy en Facebook, pero mi cuenta es privada. 835 00:57:49,487 --> 00:57:53,491 S�. No sirve. �l podr�a 836 00:57:54,367 --> 00:57:58,663 descubrir a un amigo tuyo de la escuela. 837 00:57:58,746 --> 00:58:00,873 Y conseguir fotos a trav�s de ellos, 838 00:58:00,957 --> 00:58:03,543 crear una cuenta falsa y contactarte de ese modo. 839 00:58:04,252 --> 00:58:06,754 Tus amigos tienen tu correo electr�nico, eso alcanza. 840 00:58:06,838 --> 00:58:08,673 Elimina tu cuenta de Facebook hoy. 841 00:58:09,715 --> 00:58:10,967 Y habla con tus amigos. 842 00:58:11,050 --> 00:58:13,261 Cu�ntales sobre esto. Inf�rmales. 843 00:58:13,344 --> 00:58:14,637 Diles que no te mencionen. 844 00:58:14,804 --> 00:58:16,597 Que no te etiqueten en Instagram. 845 00:58:16,764 --> 00:58:20,226 Ya sabes, en fiestas, 846 00:58:20,309 --> 00:58:22,687 salidas con amigas, 847 00:58:22,770 --> 00:58:25,064 lo que sea, si alguien toma una foto, 848 00:58:25,148 --> 00:58:27,692 haz lo que sea para no aparecer. �De acuerdo? 849 00:58:27,775 --> 00:58:30,611 Piensa que tu celular es tu enemigo. 850 00:58:30,736 --> 00:58:32,822 Y este es tu nuevo mejor amigo. 851 00:58:32,905 --> 00:58:33,906 EL DON DEL MIEDO ESTE LIBRO PUEDE SALVARTE LA VIDA. 852 00:58:33,990 --> 00:58:35,783 Y OTRAS SE�ALES DE SUPERVIVENCIA QUE NOS PROTEGEN DE LA VIOLENCIA 853 00:58:37,910 --> 00:58:39,162 Y ahora est� aqu�. 854 00:58:42,540 --> 00:58:43,958 O, tal vez, todo est� en mi cabeza. 855 00:58:47,044 --> 00:58:48,254 Bien. Ven aqu�. 856 00:58:51,382 --> 00:58:52,383 Oye. 857 00:58:54,677 --> 00:58:55,887 Grupo dos. 858 00:58:56,554 --> 00:58:57,638 De por vida. 859 00:58:59,474 --> 00:59:01,893 Ch�cala. Vamos. 860 00:59:03,019 --> 00:59:05,813 Has visitado el barrio un par de veces. 861 00:59:19,911 --> 00:59:21,037 Sawyer. 862 00:59:23,706 --> 00:59:25,583 Lamento que tuvieras un d�a tan malo. 863 00:59:40,306 --> 00:59:42,016 - Dulces sue�os. - Mu�rete. 864 01:00:11,712 --> 01:00:12,922 Necesito usar tu tel�fono. 865 01:00:15,425 --> 01:00:17,135 - Ahora. - Oye. 866 01:00:17,218 --> 01:00:19,846 - Necesito usarlo ahora. - Est� bien. 867 01:00:20,596 --> 01:00:22,890 Baja la voz. 868 01:00:24,559 --> 01:00:26,185 Todos duermen. 869 01:00:29,021 --> 01:00:31,107 Hola, con el cuarto de �ngela Valentini, por favor. 870 01:00:33,067 --> 01:00:34,152 S�. 871 01:00:41,284 --> 01:00:44,537 Hola, mam�, soy yo. Te dej� un mensaje en el celular. 872 01:00:44,829 --> 01:00:47,081 Ll�mame lo antes posible. 873 01:00:47,457 --> 01:00:48,458 Gracias. 874 01:00:55,172 --> 01:00:56,339 Gracias. 875 01:00:58,717 --> 01:00:59,718 Oye. 876 01:01:11,146 --> 01:01:13,565 Ni siquiera s� si me dice la verdad. 877 01:01:14,024 --> 01:01:17,277 Algunos d�as est� normal, y otros, no s�. 878 01:01:18,195 --> 01:01:19,946 Tal vez pas� demasiado tiempo aqu�. 879 01:01:21,531 --> 01:01:23,909 Olv�dalo. Necesito que averig�es algo. 880 01:01:24,242 --> 01:01:26,161 Y no porque ella me gusta. 881 01:01:44,513 --> 01:01:46,264 �Recibiste alguna llamada anoche o esta ma�ana? 882 01:01:46,848 --> 01:01:49,935 Ni llamadas, ni mensajes de texto ni de voz. 883 01:01:50,018 --> 01:01:51,019 Diablos. 884 01:01:51,645 --> 01:01:53,271 Mi mam� no atendi� anoche. 885 01:01:54,272 --> 01:01:56,733 Ni su celular ni el tel�fono del motel. 886 01:01:58,401 --> 01:02:00,070 Las madres devuelven las llamadas. Es lo que hacen. 887 01:02:00,153 --> 01:02:01,154 S�. 888 01:02:03,990 --> 01:02:06,701 �Hoy no es tu quinto d�a? 889 01:02:08,203 --> 01:02:09,579 Conc�ntrate en eso. 890 01:02:09,746 --> 01:02:11,248 Ya cumpliste casi todo tu tiempo. 891 01:02:11,331 --> 01:02:12,749 Desde ahora, es cuesta abajo. 892 01:02:13,375 --> 01:02:16,253 Mant�n perfil bajo unos d�as m�s. 893 01:02:17,129 --> 01:02:18,296 Y estar�s libre. 894 01:02:18,713 --> 01:02:19,965 Te prometo 895 01:02:20,132 --> 01:02:23,802 que ese d�a, tu mam� te estar� esperando. 896 01:02:25,387 --> 01:02:26,763 Sonr�e. 897 01:02:29,433 --> 01:02:30,767 Eres una buena persona. 898 01:02:30,976 --> 01:02:33,937 Imito bien a una buena persona. No se lo digas a nadie, �s�? 899 01:02:34,646 --> 01:02:36,189 �Cu�nto tiempo te queda aqu�? 900 01:02:37,065 --> 01:02:38,066 Bueno, 901 01:02:40,861 --> 01:02:44,823 la rehabilitaci�n por opioides dura cuatro semanas. 902 01:02:45,073 --> 01:02:47,200 Es mi tercera semana. 903 01:02:47,576 --> 01:02:49,369 Me falta una semana. 904 01:02:49,828 --> 01:02:51,371 Saldr� unos d�as despu�s que t�. 905 01:02:53,331 --> 01:02:56,793 - Deber�amos... �No? Bien - No. 906 01:02:57,961 --> 01:03:00,005 Afuera es completamente diferente. 907 01:03:00,714 --> 01:03:02,257 Adem�s, tendr�s tu propio tel�fono. 908 01:03:02,758 --> 01:03:05,302 Mi utilidad quedar� dr�sticamente reducida. 909 01:03:06,928 --> 01:03:08,221 Has sido mi amigo. 910 01:03:08,805 --> 01:03:11,057 Y me gustar�a tener la oportunidad de ser tu amiga. 911 01:03:11,391 --> 01:03:12,768 - Bien. S�. - Si me dejas. 912 01:03:14,186 --> 01:03:15,520 Cuando est�s libre, 913 01:03:16,646 --> 01:03:18,982 tal vez tengas una perspectiva completamente diferente. 914 01:03:19,274 --> 01:03:20,358 Y no te culpo. 915 01:03:20,442 --> 01:03:23,069 Pero si no sucede... 916 01:03:25,781 --> 01:03:27,449 Tal vez me dejes usar tu tel�fono. 917 01:03:29,534 --> 01:03:30,660 Tal vez. 918 01:04:16,373 --> 01:04:18,333 Nada de tel�fonos ocultos. 919 01:04:20,127 --> 01:04:22,087 Nada de relaciones personales 920 01:04:22,421 --> 01:04:24,673 que impidan la recuperaci�n de otro paciente. 921 01:04:30,262 --> 01:04:32,055 Seleccione energ�a bif�sica - 200J 922 01:04:36,059 --> 01:04:37,394 �Qu� diablos? 923 01:04:50,824 --> 01:04:52,325 As� es, cari�o. 924 01:04:52,409 --> 01:04:56,872 Tu novio no fue al grupo. Ahora no viene a almorzar. 925 01:04:57,789 --> 01:04:59,082 �Crees que es por ti? 926 01:05:00,250 --> 01:05:01,877 �Por tu personalidad? 927 01:05:02,377 --> 01:05:04,421 �Por tu carita de rata? 928 01:05:09,551 --> 01:05:11,470 Ella empez�. 929 01:05:11,553 --> 01:05:13,180 No me siento a salvo cerca de ella, nadie lo hace. 930 01:05:13,263 --> 01:05:14,389 Porque no sabes cu�ndo enloquecer�. 931 01:05:14,473 --> 01:05:15,849 �Est� loca! 932 01:05:16,683 --> 01:05:18,018 Estoy bien. 933 01:05:19,811 --> 01:05:21,855 - �Te odio! - Te amo. 934 01:05:22,147 --> 01:05:23,648 Odio tu cara. 935 01:05:38,538 --> 01:05:39,623 Nate - �breme 936 01:05:41,083 --> 01:05:43,251 �breme... 937 01:05:46,254 --> 01:05:48,715 �Diablos! Miren lo que hizo. 938 01:05:48,799 --> 01:05:52,094 �Miren el maldito tel�fono! �No est� permitido! 939 01:05:52,302 --> 01:05:54,679 - �Vuelve a la cama! - Miren lo que hizo. Se los digo. 940 01:05:54,763 --> 01:05:56,640 �Por favor, no! 941 01:05:56,723 --> 01:05:59,184 - �Sost�nganla! - �No! �Vete al diablo! 942 01:05:59,267 --> 01:06:02,020 �Vete al diablo! �No! 943 01:06:54,281 --> 01:06:55,699 �Abre! 944 01:07:09,838 --> 01:07:11,465 Descubrieron un cad�ver. 945 01:07:11,673 --> 01:07:12,716 �Por Dios! �Qu�? 946 01:07:12,966 --> 01:07:14,259 Nate Hoffman. 947 01:07:14,885 --> 01:07:18,513 Hallaron su cad�ver en la vieja sala de terapia electroconvulsiva. Sobredosis. 948 01:07:18,597 --> 01:07:20,891 Consigui� un mont�n de fentanilo. 949 01:07:21,057 --> 01:07:22,726 Pobre. Le iba muy bien. 950 01:07:23,477 --> 01:07:25,604 No digas nada a los dem�s pacientes. 951 01:07:25,687 --> 01:07:28,482 Si oyes que alguien lo menciona, c�llalos. 952 01:07:28,774 --> 01:07:30,108 Claro. 953 01:07:41,620 --> 01:07:43,830 No te lastimar�. 954 01:07:44,706 --> 01:07:49,127 No te tocar�. No quiero que est�s inc�moda. 955 01:07:50,128 --> 01:07:51,922 S�lo quiero estar aqu� contigo. 956 01:08:00,597 --> 01:08:02,682 Las desconect�. 957 01:08:05,393 --> 01:08:06,603 �Vas a matarme? 958 01:08:10,023 --> 01:08:13,110 �C�mo puedes preguntarme eso? 959 01:08:16,655 --> 01:08:18,532 Te amo mucho. 960 01:08:19,908 --> 01:08:20,992 Vamos. 961 01:08:21,076 --> 01:08:24,621 A esa altura, ya deber�as saberlo. Te he amado 962 01:08:25,497 --> 01:08:26,832 desde que nos conocimos. 963 01:08:27,582 --> 01:08:28,917 �Mataste a Nate? 964 01:08:33,422 --> 01:08:34,589 �Nate? 965 01:08:35,424 --> 01:08:37,467 Nate eligi� lo que le pas�. 966 01:08:39,094 --> 01:08:43,682 Como yo elijo protegerte de cualquier amenaza contra tu bienestar. 967 01:08:44,683 --> 01:08:45,684 �Mi mam�? 968 01:08:49,229 --> 01:08:50,355 �Qu� le hiciste? 969 01:08:51,940 --> 01:08:54,276 �ngela es como de la familia para m�. 970 01:08:54,693 --> 01:08:57,237 - �C�mo conseguiste su anillo? - Ella me lo dio. 971 01:09:00,240 --> 01:09:01,324 Mientes. 972 01:09:02,075 --> 01:09:04,786 Me mientes en la cara sobre mi madre. 973 01:09:06,163 --> 01:09:07,247 Le habl� de ti. 974 01:09:09,374 --> 01:09:10,625 Le dije lo que eres. 975 01:09:12,085 --> 01:09:13,253 Ella nunca... 976 01:09:17,799 --> 01:09:19,551 Vino desde Boston por m�... 977 01:09:20,427 --> 01:09:22,512 - Yo tambi�n. - No. 978 01:09:22,804 --> 01:09:25,307 Dijo que volver�a. �Qu� le hiciste? 979 01:09:26,558 --> 01:09:28,810 Hablamos. 980 01:09:30,061 --> 01:09:32,272 Compartimos nuestros sentimientos. 981 01:09:32,522 --> 01:09:36,485 Me cont� c�mo conoci� a tu padre. 982 01:09:37,611 --> 01:09:40,113 Y yo le cont� c�mo nos conocimos. 983 01:09:41,531 --> 01:09:44,076 Me dijo que quer�a que tuvi�ramos su anillo. 984 01:09:44,367 --> 01:09:45,452 �Por Dios! 985 01:09:48,205 --> 01:09:49,206 Sawyer, 986 01:09:50,415 --> 01:09:53,835 ese anillo puede ser tan sagrado para ti y para m� 987 01:09:53,919 --> 01:09:55,545 como lo fue para �ngela y Mike. 988 01:09:55,629 --> 01:09:57,464 �No digas su nombre! Nunca lo digas. 989 01:09:57,547 --> 01:09:58,548 Sawyer. 990 01:09:59,007 --> 01:10:01,301 �Ay�denme! 991 01:10:01,384 --> 01:10:02,385 Diablos. 992 01:10:03,637 --> 01:10:04,805 Sawyer. 993 01:10:06,056 --> 01:10:07,057 Mira. 994 01:10:08,558 --> 01:10:11,394 Tengo una caba�a en el bosque. 995 01:10:11,478 --> 01:10:14,064 En Nuevo Hampshire, en las Monta�as Blancas. 996 01:10:15,607 --> 01:10:17,484 Est� fuera del sistema. 997 01:10:17,734 --> 01:10:21,613 Tiene energ�a solar, su propio pozo. 998 01:10:22,656 --> 01:10:24,491 Es hermosa. 999 01:10:27,035 --> 01:10:28,203 Sawyer, podr�amos ser felices. 1000 01:10:28,286 --> 01:10:29,788 Lo seremos. 1001 01:10:29,871 --> 01:10:32,999 - Seremos felices. - �Nunca seremos felices! 1002 01:10:33,083 --> 01:10:35,669 Nunca podr�as hacerme feliz. 1003 01:10:36,711 --> 01:10:38,839 Mira donde estamos. 1004 01:10:40,382 --> 01:10:41,842 Mira lo que has hecho. 1005 01:10:45,303 --> 01:10:47,431 No hay camino a la felicidad desde aqu�. 1006 01:10:48,682 --> 01:10:49,891 Para ninguno de los dos. 1007 01:10:58,024 --> 01:10:59,860 Sawyer, te he visto. 1008 01:11:01,653 --> 01:11:05,031 Te vi trabajar. Te vi con tus amigos. 1009 01:11:06,783 --> 01:11:09,077 No eres feliz. 1010 01:11:11,747 --> 01:11:15,125 Flotas a trav�s de la vida, y nada te toca. 1011 01:11:16,376 --> 01:11:19,629 Lo intentas. Te esfuerzas por encajar. Lo he visto. 1012 01:11:19,921 --> 01:11:22,466 Pero no puedes, porque... 1013 01:11:25,218 --> 01:11:27,053 Falta una pieza. 1014 01:11:28,805 --> 01:11:30,140 �Y t� eres lo que falta? 1015 01:11:32,142 --> 01:11:33,268 �Por qu� no? 1016 01:11:35,979 --> 01:11:39,441 Porque te odio. 1017 01:11:43,195 --> 01:11:45,113 Y yo te amo tanto. 1018 01:11:45,572 --> 01:11:47,491 No sabes nada de m�. 1019 01:11:50,410 --> 01:11:52,579 �C�mo puedes decir eso? Hemos pasado meses juntos. 1020 01:11:52,662 --> 01:11:53,663 No. 1021 01:11:53,955 --> 01:11:55,832 Estabas en la misma sala mientras yo le hablaba a tu padre, 1022 01:11:55,916 --> 01:11:57,918 porque t� no ten�as nada que decirle. 1023 01:11:59,961 --> 01:12:01,421 Ni siquiera sab�a que estaba ah�. 1024 01:12:01,505 --> 01:12:03,256 Era tu padre. 1025 01:12:04,049 --> 01:12:08,303 Y no se te ocurr�an dos palabras para decirle. 1026 01:12:09,971 --> 01:12:11,848 Sigues diciendo que me amas, 1027 01:12:12,599 --> 01:12:14,559 pero no eres capaz de amar a nadie. 1028 01:12:15,477 --> 01:12:16,603 No es cierto. 1029 01:12:17,771 --> 01:12:20,524 Lo mejor que le pas� fue perder la cordura. 1030 01:12:21,817 --> 01:12:23,235 �Crees que estar�a orgulloso de ti? 1031 01:12:23,985 --> 01:12:25,153 �De en qu� te has convertido? 1032 01:12:26,571 --> 01:12:28,323 - Basta. - �Qu�? 1033 01:12:28,573 --> 01:12:31,243 �Demasiado cruel? �No soy la chica que amas? 1034 01:12:31,493 --> 01:12:34,121 - �No me conoces! - S�. 1035 01:12:34,287 --> 01:12:36,456 Entonces, �mame as�, David. 1036 01:12:36,706 --> 01:12:37,958 �mame as�. 1037 01:12:38,166 --> 01:12:40,085 �mame cuando soy cruel. Cuando enga�o. 1038 01:12:40,168 --> 01:12:42,629 Cuando me cierro. Ama todo sobre m�. 1039 01:12:43,755 --> 01:12:45,006 No eres as�. 1040 01:12:45,215 --> 01:12:46,466 En esto te convertiste 1041 01:12:46,550 --> 01:12:49,010 por intentar ser como todos los dem�s. 1042 01:12:51,096 --> 01:12:52,097 �En serio? 1043 01:12:53,473 --> 01:12:55,642 Eres un tonto. 1044 01:12:56,893 --> 01:12:57,978 �Lo sabes? 1045 01:12:58,562 --> 01:13:00,480 Eres un zopenco. 1046 01:13:00,564 --> 01:13:01,690 Sawyer... 1047 01:13:01,773 --> 01:13:04,901 Esa chica dulce y amable en tu mente 1048 01:13:05,986 --> 01:13:07,154 no soy yo. 1049 01:13:09,614 --> 01:13:11,450 �Puedo preguntarte algo, David? 1050 01:13:13,702 --> 01:13:15,036 �Qui�n te hizo esto? 1051 01:13:16,913 --> 01:13:18,206 �Qui�n te rechaz�? 1052 01:13:19,583 --> 01:13:20,959 �Fue amable cuando te dej�? 1053 01:13:22,919 --> 01:13:25,797 Me halagas, Dave, pero no quiero arruinar nuestra amistad. 1054 01:13:26,131 --> 01:13:29,634 - �Te ignor�? �Bloque� tu n�mero? - No. 1055 01:13:29,885 --> 01:13:31,344 �Dej� de ser tu amiga en Facebook? 1056 01:13:31,678 --> 01:13:33,054 �Desapareci� de tu vida? 1057 01:13:33,430 --> 01:13:34,848 �O fue peor? 1058 01:13:36,099 --> 01:13:38,518 �Parec�a que iba a vomitar? 1059 01:13:39,644 --> 01:13:42,647 �Se rio en tu cara? �Se lo cont� a sus amigos? 1060 01:13:42,939 --> 01:13:45,484 No, eso habr�a hecho yo. 1061 01:13:45,817 --> 01:13:49,237 Yo lo habr�a hecho. Lo hice. A esa amas. 1062 01:13:49,321 --> 01:13:51,073 �Con ella sue�as! 1063 01:13:51,156 --> 01:13:53,492 A ella acosaste los �ltimos dos a�os. 1064 01:13:53,575 --> 01:13:55,494 �Soy todo lo que esperabas, David? 1065 01:13:56,244 --> 01:13:59,956 �Es lo que imaginas cuando sue�as con vivir en tu maldita caba�a? 1066 01:14:00,332 --> 01:14:02,167 Dos a�os. 1067 01:14:02,501 --> 01:14:05,337 Dos a�os, David. Qu� desperdicio. 1068 01:14:05,670 --> 01:14:08,840 Qu� desperdicio. Podr�as haber conocido a alguien en ese tiempo. 1069 01:14:09,424 --> 01:14:12,010 - La gente es pat�tica. - Te amo. 1070 01:14:12,385 --> 01:14:15,972 Los asesinos de ni�os reciben visitas de mujeres que ven lo bueno en ellos. 1071 01:14:16,223 --> 01:14:19,559 Alguien que ame a un asesino de ni�os podr�a ver algo bueno en ti, 1072 01:14:19,643 --> 01:14:21,478 porque nadie m�s podr�a. 1073 01:14:21,561 --> 01:14:23,105 Nadie m�s, David. 1074 01:14:23,271 --> 01:14:24,731 Nadie m�s... 1075 01:14:27,109 --> 01:14:29,111 �Hazlo! 1076 01:14:43,375 --> 01:14:44,835 Ahora entiendo, David. 1077 01:14:46,461 --> 01:14:48,130 Ahora entiendo c�mo me amas. 1078 01:15:14,656 --> 01:15:15,699 Mira esto. 1079 01:15:21,830 --> 01:15:23,540 Nuestro amigo Nate tomaba notas. 1080 01:15:24,875 --> 01:15:27,377 De todo lo sombr�o que sucede aqu�. 1081 01:15:28,587 --> 01:15:30,255 Necesitar� un cuaderno m�s grande. 1082 01:15:30,839 --> 01:15:32,257 El segundo piso deber�a ver esto. 1083 01:16:38,407 --> 01:16:40,617 Hiciste lo correcto al tra�rmelo. 1084 01:16:55,382 --> 01:16:56,425 Buenos d�as. 1085 01:17:00,679 --> 01:17:04,724 Te traje el desayuno. 1086 01:17:09,146 --> 01:17:10,313 Es tu preferido. 1087 01:17:10,939 --> 01:17:12,858 Un s�ndwich con dos huevos, tocino y queso. 1088 01:17:13,275 --> 01:17:14,985 Papas y un caf� grande. 1089 01:17:16,403 --> 01:17:18,488 Lo com�as en tu escritorio todos los d�as. 1090 01:17:19,781 --> 01:17:22,701 Arruinaste mi apetito al decir eso. 1091 01:17:23,368 --> 01:17:24,453 S�. 1092 01:17:26,538 --> 01:17:28,206 Es la comida m�s importante del d�a. 1093 01:17:56,818 --> 01:17:57,861 Gracias. 1094 01:17:59,196 --> 01:18:00,197 De nada. 1095 01:18:04,868 --> 01:18:06,995 No estoy acostumbrada a que la gente sea tan considerada. 1096 01:18:09,831 --> 01:18:14,002 La mayor�a de los tipos que conozco no sabr�a 1097 01:18:14,086 --> 01:18:17,297 ni recordar�a qu� desayun�. 1098 01:18:18,340 --> 01:18:19,925 S� todo sobre ti. 1099 01:18:21,843 --> 01:18:23,178 S� cu�l es tu libro preferido. 1100 01:18:24,179 --> 01:18:25,263 Es P�lido Fuego. 1101 01:18:26,264 --> 01:18:29,601 Tu canci�n preferida es Walking After Midnight, de Patsy Cline. 1102 01:18:30,102 --> 01:18:31,103 S�. 1103 01:18:31,937 --> 01:18:33,480 Mi pap� sol�a escucharla. 1104 01:18:35,273 --> 01:18:36,900 S� que quieres viajar a Portugal. 1105 01:18:37,901 --> 01:18:40,570 Ah� fueron tus vacaciones preferidas, a los 12 a�os. 1106 01:18:40,654 --> 01:18:41,655 Suficiente. 1107 01:18:44,241 --> 01:18:45,575 Tal vez s� me conoces. 1108 01:18:58,797 --> 01:19:01,341 Sabes que no puedes mantenerme encerrada indefinidamente. 1109 01:19:03,301 --> 01:19:06,596 La gente empezar� a buscarme. Mi mam�, mis colegas. 1110 01:19:09,099 --> 01:19:11,393 Podr�as llamar a tu mam� desde la caba�a. 1111 01:19:13,228 --> 01:19:15,313 �De verdad quieres volver al trabajo? 1112 01:19:17,107 --> 01:19:18,525 �C�mo vamos a vivir, David? 1113 01:19:20,110 --> 01:19:21,403 �Eres rico y no lo dices? 1114 01:19:22,863 --> 01:19:26,324 Al lado de la caba�a, se vende un restaurante. 1115 01:19:27,492 --> 01:19:28,785 Pensaba que podr�amos renovarlo. 1116 01:19:31,037 --> 01:19:32,080 Pensaste en todo. 1117 01:19:32,497 --> 01:19:34,374 Pienso en nosotros todo el tiempo. 1118 01:19:34,750 --> 01:19:36,877 �C�mo explicar�s mi ausencia aqu�? 1119 01:19:39,296 --> 01:19:42,382 Ya cambi� la duraci�n de tu estad�a. 1120 01:19:43,759 --> 01:19:46,011 Para la administraci�n, 1121 01:19:46,720 --> 01:19:49,723 tu seguro se acab�, y te fuiste. 1122 01:19:52,434 --> 01:19:54,978 Hay una puerta trasera. 1123 01:19:56,271 --> 01:19:57,606 Lleva al bosque. 1124 01:19:59,608 --> 01:20:00,901 Podemos salir ahora mismo. 1125 01:20:03,195 --> 01:20:04,613 �Y si digo que no? 1126 01:20:06,364 --> 01:20:08,033 �Y si te digo que me dejes ir 1127 01:20:09,785 --> 01:20:11,161 y que empecemos de nuevo? 1128 01:20:12,287 --> 01:20:14,539 Salimos a tomar algo. Nos conocemos. 1129 01:20:16,416 --> 01:20:17,751 Te perder�a. 1130 01:20:20,212 --> 01:20:21,463 Lo sabes. 1131 01:20:24,341 --> 01:20:27,177 Volver�as a tu antigua vida. 1132 01:20:28,929 --> 01:20:30,806 Y yo no encajo en ella. 1133 01:20:30,889 --> 01:20:32,557 S�lo encajo contigo. 1134 01:20:38,647 --> 01:20:40,023 S� que es mucho. 1135 01:20:41,650 --> 01:20:43,068 No es eso, David. 1136 01:20:44,861 --> 01:20:46,279 No es s�lo eso. 1137 01:20:49,366 --> 01:20:50,826 No s� c�mo decirlo. 1138 01:20:52,619 --> 01:20:53,870 �Qu�? 1139 01:20:55,372 --> 01:20:57,541 Sawyer, puedes decir lo que sea. 1140 01:21:08,760 --> 01:21:10,220 �Alguna vez...? 1141 01:21:13,056 --> 01:21:14,850 �Alguna vez estuviste con otra persona? 1142 01:21:17,352 --> 01:21:19,771 Adem�s de lo que sientes por m�, �alguna vez 1143 01:21:21,523 --> 01:21:23,108 tuviste sexo con alguien? 1144 01:21:26,403 --> 01:21:28,530 No estoy juzgando. S�lo... 1145 01:21:30,198 --> 01:21:32,492 La fantas�a y la realidad son dos cosas diferentes. 1146 01:21:34,327 --> 01:21:36,037 Tal vez yo no sea lo que quieres. 1147 01:21:37,789 --> 01:21:39,416 Eres todo lo que siempre quise. 1148 01:21:40,125 --> 01:21:42,085 Pero no tienes con qu� compararme. 1149 01:21:44,254 --> 01:21:45,839 Eso no tiene sentido. 1150 01:21:46,423 --> 01:21:49,551 Necesito que veas lo que te pierdes. 1151 01:21:50,135 --> 01:21:52,512 Y que luego decidas si todav�a me quieres. 1152 01:21:55,223 --> 01:21:58,477 David, puedo ser la �ltima, 1153 01:21:59,770 --> 01:22:01,521 pero no puedo ser la primera. 1154 01:22:06,193 --> 01:22:10,697 No lo s�. Lo siento, no. 1155 01:22:11,114 --> 01:22:12,699 Lo har�as si me amaras. 1156 01:22:13,158 --> 01:22:14,993 Dices todo lo correcto, David. 1157 01:22:15,160 --> 01:22:17,079 O lo que crees que es lo correcto. 1158 01:22:17,329 --> 01:22:20,999 Clich�s de tarjetas de felicitaci�n y declaraciones de amor de novelas. 1159 01:22:21,083 --> 01:22:23,085 Pero eso no es amor. 1160 01:22:23,919 --> 01:22:26,713 El amor es entregarte a lo que el otro quiere, 1161 01:22:26,797 --> 01:22:29,091 aunque vaya en contra de todo lo que t� crees. 1162 01:22:30,467 --> 01:22:31,968 Dices que me amas. 1163 01:22:33,470 --> 01:22:34,679 Demu�stralo. 1164 01:22:38,266 --> 01:22:40,477 �C�mo lo demuestro? 1165 01:22:42,938 --> 01:22:44,231 Me trajiste aqu� abajo. 1166 01:22:46,566 --> 01:22:48,026 Trae a alguien m�s. 1167 01:22:52,906 --> 01:22:55,075 �Quieres que...? 1168 01:22:56,701 --> 01:22:57,911 C�getela frente a m�. 1169 01:23:00,831 --> 01:23:02,374 No puedo hacerlo. 1170 01:23:05,460 --> 01:23:07,295 Si piensas en nuestro futuro, 1171 01:23:07,796 --> 01:23:11,007 el que planeaste e imaginaste tanto tiempo... 1172 01:23:13,009 --> 01:23:14,970 No es mucho pedir. 1173 01:23:18,348 --> 01:23:22,519 �Una paciente al azar? 1174 01:23:23,478 --> 01:23:24,563 Violet. 1175 01:24:06,229 --> 01:24:07,230 �Violet? 1176 01:24:08,523 --> 01:24:09,524 Vamos, despierta. 1177 01:24:09,608 --> 01:24:10,901 - Vamos. - �Qu�? 1178 01:24:10,984 --> 01:24:12,611 - �D�nde estoy? - Vendr�s conmigo. 1179 01:24:13,612 --> 01:24:15,989 - �Ad�nde vamos? - S�lo ser� un minuto. 1180 01:24:17,491 --> 01:24:19,076 Tenemos que hacer papeleo. 1181 01:24:19,534 --> 01:24:20,660 Bien. 1182 01:24:23,830 --> 01:24:25,082 Bien. 1183 01:24:33,882 --> 01:24:35,300 - �Qu� tienes? - Mira esto. 1184 01:24:36,343 --> 01:24:38,136 Huellas del desconocido del parque. 1185 01:24:39,429 --> 01:24:40,679 �George Shaw? 1186 01:24:44,100 --> 01:24:46,727 Ya casi llegamos. 1187 01:24:55,361 --> 01:24:57,488 �Qu� diablos hace esa perra aqu�? 1188 01:24:57,738 --> 01:24:59,532 No te preocupes por m�. Haz de cuenta que no estoy aqu�. 1189 01:25:01,117 --> 01:25:02,118 Estoy impresionada. 1190 01:25:02,785 --> 01:25:03,828 �Qu� sucede? 1191 01:25:05,329 --> 01:25:06,330 Hazlo. 1192 01:25:08,582 --> 01:25:09,583 Mu�strame. 1193 01:25:12,420 --> 01:25:14,505 - Bien. - No. 1194 01:25:17,883 --> 01:25:20,052 - David, c�llala. - �No! 1195 01:25:22,471 --> 01:25:24,557 No. Basta. Violet. 1196 01:25:28,227 --> 01:25:32,189 Oye. Violet. 1197 01:25:33,733 --> 01:25:35,443 Todos nos sentimos s�los. 1198 01:25:36,527 --> 01:25:38,112 Si alejas a suficientes personas... 1199 01:25:38,779 --> 01:25:40,906 Pronto no quedar� nadie. 1200 01:25:43,159 --> 01:25:45,202 No creo que quisieras que te odiara. 1201 01:25:48,164 --> 01:25:50,040 Creo que quer�as que te viera. 1202 01:25:53,043 --> 01:25:54,170 Aqu� estoy, Violet. 1203 01:25:56,422 --> 01:25:57,548 Aqu� estoy. 1204 01:26:10,269 --> 01:26:11,479 David. 1205 01:26:23,908 --> 01:26:26,410 No. �Socorro! 1206 01:26:26,494 --> 01:26:28,287 Fuera del camino. 1207 01:26:28,746 --> 01:26:31,707 �No! 1208 01:26:31,999 --> 01:26:33,793 �No! 1209 01:26:36,712 --> 01:26:37,713 �Por favor! 1210 01:29:15,413 --> 01:29:16,414 �Por Dios! 1211 01:29:19,417 --> 01:29:21,377 �Mam�! 1212 01:29:21,460 --> 01:29:22,670 Adi�s, mam�. 1213 01:30:04,628 --> 01:30:06,589 Enviamos a Nate a investigar los rumores 1214 01:30:06,672 --> 01:30:09,341 de que el hospital ingresaba pacientes contra su voluntad. 1215 01:30:10,217 --> 01:30:12,928 Nunca pens� que ser�a la �ltima historia que escribir�a para nosotros. 1216 01:30:13,137 --> 01:30:14,764 Es un incidente tr�gico. 1217 01:30:14,847 --> 01:30:15,848 LA VERDAD MUERDE - SUICIDIOS S. A. 1218 01:30:15,931 --> 01:30:17,141 Espero que llame la atenci�n sobre un tema muy importante. 1219 01:30:17,224 --> 01:30:19,435 ADS Health Enterprises, due�a de Highland Creek, 1220 01:30:19,518 --> 01:30:21,645 neg� todo lo alegado 1221 01:30:21,729 --> 01:30:23,064 en la historia del Sr. Hoffman. 1222 01:30:25,024 --> 01:30:28,152 �S�lo retrasas lo inevitable, Sawyer! 1223 01:30:41,832 --> 01:30:44,085 Toda la historia es mentira. 1224 01:30:44,335 --> 01:30:46,879 Highland Creek y ADS Health Enterprises 1225 01:30:46,962 --> 01:30:49,340 se enorgullecen del cuidado que brindan a sus pacientes. 1226 01:30:49,423 --> 01:30:52,468 Sugerir lo contrario es un esc�ndalo, y puede ser llevado a juicio. 1227 01:30:54,637 --> 01:30:58,724 Damas y caballeros, cualquier otra pregunta... 1228 01:31:01,227 --> 01:31:02,561 Srta. Brighterhouse. 1229 01:31:05,689 --> 01:31:07,650 Tenemos una orden para registrar el lugar. 1230 01:31:15,491 --> 01:31:17,076 Me enorgullezco del trabajo que hacemos aqu�. 1231 01:31:17,576 --> 01:31:19,912 La gente se va de Highland Creek m�s sana que al llegar. 1232 01:31:40,057 --> 01:31:41,308 Basta de llorar. 1233 01:31:42,268 --> 01:31:43,602 Basta de mentir. 1234 01:32:25,770 --> 01:32:27,980 Te ves tan hermosa. 1235 01:32:31,692 --> 01:32:34,403 Ahora siento que te veo de verdad. 1236 01:32:36,864 --> 01:32:38,657 A la que ve�a 1237 01:32:39,033 --> 01:32:40,868 en el hospicio. 1238 01:32:45,539 --> 01:32:48,542 Hab�a tanto que quer�a decirte, 1239 01:32:48,626 --> 01:32:51,087 todo estaba en mi cabeza. 1240 01:32:53,964 --> 01:32:55,841 Pero me paralizaba. 1241 01:33:00,763 --> 01:33:02,640 Ahora ser� distinto. 1242 01:33:05,226 --> 01:33:09,146 S�lo estamos t� y yo. 1243 01:33:19,698 --> 01:33:21,117 Aprender�s a amarme. 1244 01:33:29,083 --> 01:33:30,459 Dentro de un a�o. 1245 01:33:34,088 --> 01:33:36,424 Tal vez dos. 1246 01:33:38,551 --> 01:33:40,636 Pensaba que podr�amos 1247 01:33:41,720 --> 01:33:43,514 iniciar una familia propia. 1248 01:33:45,266 --> 01:33:46,726 �Qu� te parece? 1249 01:33:48,269 --> 01:33:51,439 Una ni�a con tus ojos y tu sonrisa. 1250 01:33:52,898 --> 01:33:55,317 �No ser�a perfecto? 1251 01:33:57,278 --> 01:33:59,238 Ser�as una madre asombrosa. 1252 01:34:26,307 --> 01:34:28,893 Nos aseguraremos de que en adelante... 1253 01:34:40,446 --> 01:34:42,114 �Me da las llaves del escritorio, por favor? 1254 01:35:08,682 --> 01:35:12,645 seis meses despu�s 1255 01:35:18,359 --> 01:35:20,319 No puedo creer que sigamos comiendo aqu� 1256 01:35:20,403 --> 01:35:22,029 despu�s de tu gran ascenso. 1257 01:35:22,696 --> 01:35:25,491 Tienes una cuenta de gastos. 1258 01:35:26,200 --> 01:35:27,368 �sala. 1259 01:35:29,412 --> 01:35:30,413 Jill, 1260 01:35:33,040 --> 01:35:35,876 te invit� hoy para decirte algo serio. 1261 01:35:38,087 --> 01:35:41,382 La empresa te agradece tu esfuerzo, 1262 01:35:41,465 --> 01:35:44,844 pero es hora de seguir adelante. 1263 01:35:47,471 --> 01:35:49,056 Debes vaciar tu escritorio. 1264 01:35:50,891 --> 01:35:52,810 Eres una idiota. 1265 01:35:54,478 --> 01:35:55,813 Y pagar�s el almuerzo. 1266 01:35:57,064 --> 01:35:58,983 Te encantan los juegos de poder. 1267 01:35:59,483 --> 01:36:02,236 No. Me encanta ser tu jefa. 1268 01:36:10,745 --> 01:36:12,705 Por Dios, no seas tan obvia. 1269 01:36:13,080 --> 01:36:16,584 No s�lo es hermosa. Es amable. 1270 01:36:17,376 --> 01:36:19,545 Hasta le gusta a mi padre, y nadie le gusta... 1271 01:36:21,422 --> 01:36:23,215 Trabaja en un banco de d�a, 1272 01:36:23,299 --> 01:36:26,093 pero los fines de semana es voluntaria en un hospicio. 1273 01:36:26,927 --> 01:36:28,387 Ah� la conoc�. 1274 01:36:28,804 --> 01:36:33,726 No s�. Siento que podr�a ser la indicada. 1275 01:36:35,311 --> 01:36:41,233 Me veo pasando el resto de mi vida con ella. 92192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.