Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,677 --> 00:01:16,137
Me encanta cuando vistes de azul.
2
00:01:17,388 --> 00:01:20,266
Me encantas uses lo que uses,
3
00:01:21,601 --> 00:01:23,812
pero vest�as de azul
la primera vez que te vi.
4
00:01:23,895 --> 00:01:25,855
Cada vez que te veo de azul,
5
00:01:25,939 --> 00:01:28,399
recuerdo c�mo me sent� en ese momento.
6
00:01:29,984 --> 00:01:33,488
No supe qu� era estar vivo
hasta que te vi.
7
00:01:34,364 --> 00:01:39,577
Ese d�a, abriste algo en mi interior.
Algo que yo ni sab�a que estaba.
8
00:01:40,912 --> 00:01:44,916
Entonces supe
que nada en mi vida ser�a igual.
9
00:01:45,250 --> 00:01:48,419
En ese momento,
me transform� para siempre.
10
00:01:49,295 --> 00:01:50,713
T� lo hiciste.
11
00:03:03,495 --> 00:03:07,791
Mi trabajo es interpretar informaci�n
para generar resultados anal�ticos.
12
00:03:07,874 --> 00:03:09,209
Hice ese trabajo.
13
00:03:12,879 --> 00:03:15,757
Descargar su frustraci�n conmigo
no alterar� los resultados.
14
00:03:18,676 --> 00:03:21,471
Tiene derecho a buscar otro banco.
15
00:03:21,554 --> 00:03:24,182
Otro analista podr�a interpretar
la informaci�n a su gusto,
16
00:03:24,265 --> 00:03:26,476
pero estar�a haciendo mal su trabajo.
Buenos d�as.
17
00:03:29,229 --> 00:03:30,230
�Qu�?
18
00:03:31,147 --> 00:03:32,148
Nada.
19
00:03:33,817 --> 00:03:34,943
�Qu�, Jill?
20
00:03:35,485 --> 00:03:36,486
Nada.
21
00:03:37,862 --> 00:03:41,116
Espero que a �l
el vinagre le guste m�s que la miel.
22
00:03:42,992 --> 00:03:43,993
A ella.
23
00:03:47,038 --> 00:03:48,206
Bien.
24
00:04:25,577 --> 00:04:26,911
- Hola.
- Hola.
25
00:04:27,328 --> 00:04:28,329
Toma asiento.
26
00:04:30,206 --> 00:04:31,416
- Gracias.
- De nada.
27
00:04:34,043 --> 00:04:37,922
El informe...
28
00:04:39,799 --> 00:04:42,719
El informe es impecable.
29
00:04:44,095 --> 00:04:47,307
Eres tan buena como esperaba.
30
00:04:47,891 --> 00:04:49,017
Gracias.
31
00:04:49,559 --> 00:04:51,311
Te ir� muy bien aqu�.
32
00:04:52,103 --> 00:04:54,147
- Me esforzar�.
- Bien.
33
00:04:56,608 --> 00:04:57,942
Bien.
34
00:04:59,903 --> 00:05:00,904
Entonces...
35
00:05:01,696 --> 00:05:04,365
La �ltima semana de septiembre
es la conferencia de ABA.
36
00:05:05,366 --> 00:05:07,702
Dos noches en el Hyatt Regency
37
00:05:08,203 --> 00:05:09,537
en Nueva Orleans.
38
00:05:10,246 --> 00:05:11,414
Y...
39
00:05:12,832 --> 00:05:14,042
Deber�amos ir.
40
00:05:15,877 --> 00:05:18,922
Deber�amos ir.
41
00:05:22,675 --> 00:05:25,178
Creo que necesito m�s experiencia.
42
00:05:25,470 --> 00:05:28,431
Puedo ayudarte con eso.
43
00:05:32,435 --> 00:05:34,270
- Deber�a volver a trabajar.
- Bien.
44
00:05:36,606 --> 00:05:38,691
Bien.
45
00:05:47,909 --> 00:05:52,413
Entre mis nuevos amigos,
Jill es la m�s cercana.
46
00:05:52,914 --> 00:05:54,833
Salimos casi todas las noches
despu�s del trabajo.
47
00:05:56,751 --> 00:05:59,129
- �Qu� tal tu jefe?
- Es genial, es decir,
48
00:06:00,755 --> 00:06:03,341
tiene altas expectativas
y es muy exigente.
49
00:06:04,092 --> 00:06:06,427
Pero cuando dice que hiciste algo bien,
sabes que lo hiciste bien.
50
00:06:06,511 --> 00:06:09,180
Es muy gratificante,
sobre todo porque aqu� es muy competitivo.
51
00:06:09,931 --> 00:06:13,935
Supongo que por eso almuerzas tan apurada.
52
00:06:14,269 --> 00:06:16,646
S�. Al menos, es verde.
53
00:06:17,063 --> 00:06:18,189
Pero tengo que irme.
54
00:06:18,273 --> 00:06:20,442
S�lo quer�a contarte que todo va genial.
55
00:06:20,525 --> 00:06:21,609
No podr�a estar m�s feliz.
56
00:06:21,860 --> 00:06:27,282
Ahora que est�s
a 750 km de m� y de todos los que conoces.
57
00:06:28,032 --> 00:06:29,284
No lo hagas.
58
00:06:29,534 --> 00:06:31,911
Era una oportunidad fant�stica.
No pod�a rechazarla.
59
00:06:32,245 --> 00:06:35,331
Adem�s, sabes que soy impulsiva.
60
00:06:36,458 --> 00:06:37,834
Debo irme. �S�?
61
00:06:38,460 --> 00:06:39,878
Te quiero. Adi�s.
62
00:07:22,712 --> 00:07:25,924
ME GUSTA
63
00:07:40,939 --> 00:07:43,149
S�, soy yo.
64
00:07:48,947 --> 00:07:50,615
Abajo y...
65
00:07:55,703 --> 00:07:57,997
Sawyer Valentini.
66
00:07:58,540 --> 00:07:59,791
Qu� nombre.
67
00:07:59,958 --> 00:08:01,334
Sawyer Valentini.
68
00:08:02,544 --> 00:08:04,796
- Es un nombre sexi.
- Gracias.
69
00:08:05,171 --> 00:08:07,382
Es por mi abuelo materno.
70
00:08:07,465 --> 00:08:08,466
S�.
71
00:08:08,633 --> 00:08:10,135
Muri� de c�ncer de ojo.
72
00:08:10,343 --> 00:08:12,554
Mierda. Lo siento. No quise...
73
00:08:14,013 --> 00:08:15,473
Tu expresi�n.
74
00:08:15,723 --> 00:08:16,766
�Eso era un chiste?
75
00:08:16,850 --> 00:08:19,227
Si no podemos re�rnos del c�ncer,
�qui�nes somos?
76
00:08:20,645 --> 00:08:22,856
- Qu� morbosa.
- Salud, Satan�s.
77
00:08:27,569 --> 00:08:29,821
- Prom�teme algo, Jesse.
- Me llamo Mark.
78
00:08:29,904 --> 00:08:32,949
S�. Hoy pasar� lo quieras que pase.
79
00:08:33,366 --> 00:08:34,742
Ni siquiera es una pregunta.
80
00:08:35,410 --> 00:08:37,954
Pero despu�s, no me llames.
81
00:08:38,413 --> 00:08:41,124
No me contactes.
Como si no nos hubi�ramos conocido.
82
00:08:42,667 --> 00:08:43,918
�Est�s de acuerdo?
83
00:08:46,421 --> 00:08:48,673
S�. Jesse est� de acuerdo.
84
00:08:52,844 --> 00:08:56,139
Este es mi apartamento.
85
00:08:59,559 --> 00:09:05,356
Y este es mi dormitorio.
86
00:09:23,917 --> 00:09:25,627
�Mierda!
87
00:09:25,710 --> 00:09:27,378
- �Qu�?
- �Por Dios!
88
00:09:27,462 --> 00:09:30,673
Cre� que era lo que quer�as. T� empezaste.
89
00:09:32,967 --> 00:09:35,011
Mierda. No.
90
00:10:13,258 --> 00:10:17,971
grupos de apoyo para v�ctimas de acoso
91
00:10:19,848 --> 00:10:21,724
Centro de Comportamiento Highland Creek
92
00:10:26,271 --> 00:10:29,232
Tu vida se te escapa.
93
00:10:32,444 --> 00:10:37,574
Te acostumbras a cambiar
tu n�mero telef�nico y correo electr�nico.
94
00:10:39,868 --> 00:10:42,954
Te acostumbras a cambiar
tu horario de almuerzo todos los d�as.
95
00:10:44,581 --> 00:10:46,249
Te acostumbras a dudar
de todo lo que dices
96
00:10:46,332 --> 00:10:49,294
por si puede ser malinterpretado.
97
00:10:50,295 --> 00:10:52,589
A obtener una orden de alejamiento.
98
00:10:52,672 --> 00:10:55,508
A mudarte a otra ciudad.
99
00:10:56,759 --> 00:10:59,220
Pero �a�n ves
a tu acosador en todos lados?
100
00:11:02,599 --> 00:11:06,978
Racionalmente, s� que es mi neurosis
101
00:11:07,395 --> 00:11:10,774
complotando con mi imaginaci�n
para manifestar mis mayores miedos.
102
00:11:12,442 --> 00:11:13,443
Lo s�.
103
00:11:15,987 --> 00:11:17,363
Pero no soy racional.
104
00:11:20,950 --> 00:11:23,745
Estoy sola en una ciudad desconocida.
105
00:11:24,871 --> 00:11:26,247
Y...
106
00:11:28,249 --> 00:11:29,834
Nunca me siento a salvo.
107
00:11:31,503 --> 00:11:32,587
Ni un minuto.
108
00:11:36,382 --> 00:11:37,509
�Qu� hago?
109
00:11:38,676 --> 00:11:40,386
�Ad�nde voy?
110
00:11:40,804 --> 00:11:44,390
Tal vez me rinda y acepte
que as� es mi vida.
111
00:11:46,017 --> 00:11:47,644
No parece una buena vida.
112
00:11:47,727 --> 00:11:50,605
No una vida que quiera seguir viviendo.
113
00:11:51,898 --> 00:11:54,484
�Tienes pensamientos as� a menudo, Sawyer?
114
00:11:56,027 --> 00:11:57,403
Pensamientos como...
115
00:11:58,696 --> 00:12:00,198
No querer seguir viviendo.
116
00:12:01,407 --> 00:12:03,201
- �Como el suicidio?
- S�.
117
00:12:03,868 --> 00:12:06,454
�Piensas en suicidarte?
118
00:12:09,624 --> 00:12:11,668
Lo he hecho.
119
00:12:13,044 --> 00:12:17,006
�Alguna vez pensaste en c�mo hacerlo?
120
00:12:23,429 --> 00:12:25,056
�Conoce el �ndice terap�utico?
121
00:12:26,433 --> 00:12:27,434
Es...
122
00:12:28,601 --> 00:12:31,438
La proporci�n que mide
la concentraci�n sangu�nea
123
00:12:32,230 --> 00:12:35,608
de s� una droga es t�xica o efectiva.
124
00:12:37,610 --> 00:12:40,029
A mayor �ndice terap�utico,
m�s segura es la droga.
125
00:12:40,113 --> 00:12:42,407
A menor �ndice, m�s peligrosa.
126
00:12:45,577 --> 00:12:48,788
As� me veo en mis �ltimas horas.
127
00:12:51,458 --> 00:12:52,667
Probando drogas.
128
00:12:54,544 --> 00:12:55,879
Es muy espec�fico.
129
00:12:57,505 --> 00:12:58,715
Mi pap� siempre dijo:
130
00:12:58,798 --> 00:13:02,343
"�Por qu� darle a alguien un gran trabajo
si no puede con uno peque�o?".
131
00:13:04,387 --> 00:13:07,474
Debes completar algunos formularios m�s.
Son de rutina.
132
00:13:07,557 --> 00:13:09,601
�Eso es todo? �Estoy curada?
133
00:13:10,184 --> 00:13:13,729
Podemos hablar de tratamientos
cuando termines el papeleo.
134
00:13:13,937 --> 00:13:16,774
Me gustar�a tener otra sesi�n con usted.
135
00:13:16,857 --> 00:13:18,317
Sabe escuchar.
136
00:13:19,485 --> 00:13:22,029
Y es obvio
que soy la primera que se lo dice.
137
00:13:24,615 --> 00:13:27,075
�Debo leer todo?
138
00:13:27,659 --> 00:13:30,078
Depende de ti. Como dije, es est�ndar.
139
00:13:30,370 --> 00:13:33,540
Declaraciones de privacidad,
responsabilidad. Ese tipo de cosas.
140
00:13:33,957 --> 00:13:35,459
Termin� mi tarea.
141
00:13:35,542 --> 00:13:38,128
�La consejera tiene media hora para m�
la semana que viene?
142
00:13:38,212 --> 00:13:39,713
Si�ntese, Srta. Valentini.
143
00:13:39,797 --> 00:13:42,216
Alguien vendr� a hablarle
sobre los pr�ximos pasos pronto.
144
00:13:42,841 --> 00:13:44,927
No, ya hablamos del pr�ximo paso.
145
00:13:45,803 --> 00:13:47,429
S�lo ser� un minuto.
146
00:13:49,264 --> 00:13:50,265
Est� bien.
147
00:14:14,206 --> 00:14:15,874
- �Sawyer Valentini?
- S�.
148
00:14:15,958 --> 00:14:17,584
Soy Dennis. S�game, por favor.
149
00:14:17,668 --> 00:14:21,171
�Qu�? No tengo mucho tiempo.
Deber�a estar en el trabajo.
150
00:14:51,076 --> 00:14:52,369
�Qu� hago aqu�?
151
00:14:52,453 --> 00:14:53,996
Debo revisar su bolso.
152
00:14:55,080 --> 00:14:56,081
�Por qu�?
153
00:14:56,165 --> 00:14:57,458
No se preocupe, no es discriminatorio.
154
00:14:57,541 --> 00:14:59,710
Reviso todos los bolsos,
es el procedimiento.
155
00:15:03,213 --> 00:15:04,214
Est� bien.
156
00:15:29,698 --> 00:15:32,910
- Disculpe, eso es m�o.
- Buenas tarde. Soy la enfermera Boles.
157
00:15:33,202 --> 00:15:35,287
�Puede desnudarse
y quedar en ropa interior?
158
00:15:36,580 --> 00:15:39,166
Por favor, qu�tese la ropa
menos la ropa interior.
159
00:15:39,541 --> 00:15:41,126
Y qu�tese las joyas.
160
00:15:41,960 --> 00:15:43,128
�Entiende?
161
00:15:44,963 --> 00:15:48,008
- Si necesita ayuda para desnudarse...
- �Qu�?
162
00:15:48,217 --> 00:15:50,093
Para buscar marcas identificativas.
163
00:15:50,177 --> 00:15:52,179
Cicatrices, marcas de nacimiento, lunares.
164
00:15:52,262 --> 00:15:54,681
Es para protegerla a usted,
a los otros pacientes y al hospital.
165
00:15:54,765 --> 00:15:56,475
No estoy segura de lo que est� pasando.
166
00:15:56,725 --> 00:16:00,020
La evaluaci�n de enfermer�a incluye
una revisi�n de piel de pies a cabeza.
167
00:16:00,938 --> 00:16:03,941
Es pol�tica del hospital.
No hay nada invasivo.
168
00:16:04,024 --> 00:16:07,569
Mire, debo irme.
Llegar� tarde al trabajo...
169
00:16:11,156 --> 00:16:13,283
- La puerta est� trabada.
- Por su privacidad.
170
00:16:14,493 --> 00:16:16,829
Necesito que se desnude
hasta quedar en ropa interior
171
00:16:16,912 --> 00:16:18,664
y se quite las joyas.
172
00:16:22,543 --> 00:16:23,919
No tengo nada malo.
173
00:16:26,505 --> 00:16:29,633
S�lo necesitaba hablar con alguien,
y la consejera dijo que...
174
00:16:29,716 --> 00:16:31,051
�Ella le dijo que hiciera esto?
175
00:16:31,426 --> 00:16:34,054
Srta. Valentini, �se niega a cooperar?
176
00:16:34,972 --> 00:16:36,348
�Qu� pasa si lo hago?
177
00:16:36,723 --> 00:16:38,350
Ser�a mejor para todos,
178
00:16:38,600 --> 00:16:41,145
pero sobre todo para usted,
si hace lo que le pido.
179
00:16:43,689 --> 00:16:44,690
Dese vuelta.
180
00:16:50,154 --> 00:16:51,363
Levante los brazos.
181
00:16:58,412 --> 00:17:00,122
Eso es todo. P�ngase esto.
182
00:17:01,915 --> 00:17:04,251
�Ya puedo irme? Hice todo lo que me pidi�.
183
00:17:04,418 --> 00:17:05,627
Est� alterada.
184
00:17:07,045 --> 00:17:08,046
T�melas.
185
00:17:08,922 --> 00:17:10,048
�Luego podr� irme?
186
00:17:10,424 --> 00:17:11,425
Se sentir� mejor.
187
00:17:23,020 --> 00:17:24,021
S�game.
188
00:17:43,999 --> 00:17:45,334
Ha habido alg�n error.
189
00:17:46,001 --> 00:17:47,878
Su nombre es Sawyer Valentini.
190
00:17:48,629 --> 00:17:49,880
Eso ya lo sabe.
191
00:17:49,963 --> 00:17:53,926
Al firmar esto, acord� internarse
voluntariamente durante 24 horas.
192
00:17:55,177 --> 00:17:56,178
No.
193
00:17:56,428 --> 00:17:58,180
La consejera dijo
que eran formularios de rutina.
194
00:17:58,806 --> 00:18:00,015
Usted los firm�.
195
00:18:01,558 --> 00:18:02,559
Mire...
196
00:18:03,811 --> 00:18:05,521
S�lo hace su trabajo.
197
00:18:05,938 --> 00:18:09,942
Y ha sido considerada
con mis sentimientos y mi bienestar.
198
00:18:10,776 --> 00:18:11,944
Y tiene raz�n.
199
00:18:12,611 --> 00:18:13,987
Firm� esos papeles.
200
00:18:14,947 --> 00:18:17,407
Estoy aqu� por voluntad propia,
por mi propio bien.
201
00:18:21,245 --> 00:18:23,413
�Cree que pueda hacer una llamada?
202
00:18:23,497 --> 00:18:25,791
S�lo para que mi familia sepa
que estoy bien.
203
00:18:25,874 --> 00:18:27,084
Para decirles d�nde estoy.
204
00:18:27,501 --> 00:18:29,503
Tiene una llamada. Eso est� permitido.
205
00:18:29,837 --> 00:18:31,130
Es muy amable.
206
00:18:32,172 --> 00:18:34,174
�Dice que quiere llamar ahora?
207
00:18:34,299 --> 00:18:35,300
S�.
208
00:18:35,384 --> 00:18:38,220
S�, eso digo.
Es como si me leyera la mente.
209
00:18:46,562 --> 00:18:49,815
Hola. Me llamo Sawyer Valentini.
210
00:18:50,065 --> 00:18:52,860
Estoy en el Centro de Comportamiento
Highland Creek.
211
00:18:52,943 --> 00:18:55,237
Me retienen contra mi voluntad.
212
00:18:55,529 --> 00:18:57,197
Env�e ayuda, por favor.
213
00:18:57,739 --> 00:18:58,740
Gracias.
214
00:18:59,741 --> 00:19:01,618
Saldr� de aqu� en 20 minutos.
215
00:19:01,952 --> 00:19:04,830
�Sabe cu�ntas llamadas como esa
recibe la polic�a por semana?
216
00:19:06,748 --> 00:19:08,125
Esas son de locos.
217
00:19:09,001 --> 00:19:10,252
Volvamos a la sala.
218
00:19:10,335 --> 00:19:13,088
No ir� a ning�n lado
hasta que llegue la polic�a.
219
00:19:15,257 --> 00:19:17,301
�Puede dejar de escribir?
220
00:19:18,010 --> 00:19:19,261
Tengo derechos.
221
00:19:22,514 --> 00:19:23,807
No haga que se lo pida otra vez.
222
00:19:37,488 --> 00:19:39,865
Allison.
223
00:19:40,699 --> 00:19:41,950
�C�mo est� tu beb�?
224
00:19:43,660 --> 00:19:44,703
�C�mo est� tu beb�?
225
00:19:47,039 --> 00:19:48,957
Allison, �el beb�?
226
00:19:50,334 --> 00:19:51,376
�Oye!
227
00:20:03,722 --> 00:20:04,723
�Diablos!
228
00:20:08,685 --> 00:20:09,770
�Qu�?
229
00:20:10,354 --> 00:20:12,314
�Crees que eres demasiado buena
como para hablarme, Allison?
230
00:20:12,397 --> 00:20:14,358
No me llamo Allison, pero s�.
231
00:20:14,608 --> 00:20:16,276
S�, soy demasiado buena
como para hablarte.
232
00:20:16,860 --> 00:20:17,861
Bien.
233
00:20:19,154 --> 00:20:20,447
Oye, �perra!
234
00:20:21,490 --> 00:20:24,952
Te cortar� el pelo mientras duermas
235
00:20:25,786 --> 00:20:27,996
- Todo el pelo.
- �S�?
236
00:20:28,747 --> 00:20:29,748
�Con qu�?
237
00:20:30,415 --> 00:20:33,460
�Te dejan cerca de objetos filosos?
Lo dudo mucho.
238
00:20:38,590 --> 00:20:42,344
�Dios! Qu� miedo me das, �maldita loca!
239
00:20:43,512 --> 00:20:46,515
Pensar� en ti cuando est�
en mi propia cama en mi propia casa
240
00:20:46,598 --> 00:20:48,267
prepar�ndome para ir a trabajar.
241
00:20:49,268 --> 00:20:51,270
Llamarla loca no ayuda.
242
00:20:51,603 --> 00:20:53,063
Debemos apoyarnos mutuamente.
243
00:20:53,313 --> 00:20:56,316
Si quieres apoyarme,
no me hables ni me mires.
244
00:20:56,650 --> 00:20:58,485
No deber�a estar aqu�.
245
00:20:59,111 --> 00:21:00,904
S�...
246
00:21:01,155 --> 00:21:03,031
Supongo que est�s aqu� por error.
247
00:21:03,198 --> 00:21:04,408
S�,
248
00:21:04,491 --> 00:21:06,785
as� es,
la polic�a est� viniendo a buscarme.
249
00:21:07,369 --> 00:21:11,748
La polic�a est� viniendo a buscarte.
�En serio?
250
00:21:12,958 --> 00:21:14,626
- �Dijeron eso?
- S�.
251
00:21:14,710 --> 00:21:17,463
�Con esas palabras, a ti, espec�ficamente?
252
00:21:19,590 --> 00:21:21,300
Mentirosa.
253
00:21:25,512 --> 00:21:26,972
- Vaya.
- Buenas noches, Dolores.
254
00:21:27,055 --> 00:21:28,766
Hola, Steve. �C�mo est�s?
255
00:21:29,641 --> 00:21:30,768
Compa�ero de Steve.
256
00:21:31,477 --> 00:21:33,729
Otra noche, otro pedido de rescate.
257
00:21:34,146 --> 00:21:35,939
S�. Llamaron del segundo piso.
258
00:21:36,398 --> 00:21:38,066
Aqu� tengo su formulario de ingreso.
259
00:21:39,359 --> 00:21:40,694
�Hay caf�, Dolores?
260
00:21:41,111 --> 00:21:43,322
En la sala de descanso, Steve. S�rvete.
261
00:21:43,489 --> 00:21:45,115
El compa�ero de Steve no puede servirse.
262
00:21:48,619 --> 00:21:50,412
�Cu�l es tu caf� preferido, Dolores?
263
00:21:51,371 --> 00:21:53,290
- El expreso.
- �El expreso?
264
00:21:53,499 --> 00:21:56,168
- El expreso.
- �El expreso?
265
00:21:56,251 --> 00:21:58,545
Tengo una cafetera Nespresso nueva.
266
00:21:59,588 --> 00:22:02,257
Me gusta. Me gusta el caf� negro.
267
00:22:02,341 --> 00:22:04,676
- Con un poco de crema. �Te gusta la crema?
- No.
268
00:22:05,469 --> 00:22:06,804
S�lo con az�car.
269
00:22:07,096 --> 00:22:08,639
- Mucha az�car.
- �Mucha az�car?
270
00:22:09,181 --> 00:22:10,474
Yo debo usar edulcorante.
271
00:22:11,141 --> 00:22:12,267
Me encanta el caf�.
272
00:22:12,392 --> 00:22:15,437
- Tal vez...
- �Sabes qu�? Tu caf� es horrible.
273
00:22:16,021 --> 00:22:17,940
S�lo est�s enojado
porque no te dejo servirte.
274
00:22:18,023 --> 00:22:19,858
Podr�a servirme si quisiera.
275
00:22:19,942 --> 00:22:21,068
Los dos lo sabemos.
276
00:22:22,277 --> 00:22:23,487
Buenas noches, Steve.
277
00:22:23,821 --> 00:22:25,405
Para el compa�ero de Steve, no.
278
00:22:28,617 --> 00:22:30,994
�Despierta!
279
00:22:32,579 --> 00:22:33,580
�Despierta!
280
00:22:34,623 --> 00:22:35,624
�Despierta!
281
00:22:37,084 --> 00:22:38,460
Es como un pasante pago.
282
00:22:38,544 --> 00:22:40,337
Dejas que haga todo el trabajo,
que d� vueltas.
283
00:22:40,420 --> 00:22:41,421
S�, �por qu� no?
284
00:22:41,505 --> 00:22:44,758
- �En serio?
- Lo he hecho. Adopto.
285
00:22:45,467 --> 00:22:47,636
Soy como Drake. S�.
286
00:22:47,928 --> 00:22:49,012
�Qu� hace Drake?
287
00:22:49,096 --> 00:22:50,514
Adopta desnudistas.
288
00:22:51,181 --> 00:22:53,475
- �Las adopta?
- S�...
289
00:22:54,476 --> 00:22:56,687
Les construye casas,
peque�as comunidades propias.
290
00:22:56,770 --> 00:22:59,731
�Alguna vez viste gnomos? Como aquella...
291
00:23:00,816 --> 00:23:03,068
Debe sentirse bien
estar en tu propia cama.
292
00:23:03,152 --> 00:23:04,486
En tu propia casa.
293
00:23:04,820 --> 00:23:06,780
Prepar�ndote para ir a trabajar.
294
00:23:25,007 --> 00:23:26,049
Hola.
295
00:23:27,092 --> 00:23:28,093
Soy Jacob.
296
00:23:29,803 --> 00:23:30,804
Mu�vete.
297
00:23:37,394 --> 00:23:38,479
�D�jenme salir!
298
00:23:42,691 --> 00:23:44,526
Hubo alg�n error.
299
00:23:46,570 --> 00:23:48,280
�No debo estar aqu�!
300
00:23:49,782 --> 00:23:52,701
�Estoy encerrada
con malditos violadores psic�patas!
301
00:23:52,785 --> 00:23:53,786
Malditos...
302
00:23:54,244 --> 00:23:55,496
La polic�a est� en camino.
303
00:23:55,954 --> 00:23:57,915
Debo salir de aqu� ahora.
304
00:24:01,877 --> 00:24:03,378
�Perra maldita!
305
00:24:04,004 --> 00:24:05,088
No, yo...
306
00:24:05,255 --> 00:24:07,257
�Dennis! �S�!
307
00:24:07,424 --> 00:24:09,343
- No, yo...
- �Qu� diablos fue eso?
308
00:24:13,514 --> 00:24:16,725
No devolvemos los golpes.
Si vuelve a hacerlo, va abajo.
309
00:24:17,601 --> 00:24:19,436
No, no quiero. No...
310
00:25:07,359 --> 00:25:09,069
Allison moj� la cama.
311
00:25:38,474 --> 00:25:39,475
Hola, Sawyer.
312
00:25:39,850 --> 00:25:41,435
S�lo caf�, �no comes nada?
313
00:25:44,897 --> 00:25:46,190
Buen resumen.
314
00:25:46,523 --> 00:25:48,734
�Qu� tal tu noche? �Te est�s acomodando?
315
00:25:49,777 --> 00:25:51,487
No me acomodar�.
316
00:25:52,404 --> 00:25:53,489
Hoy me voy a casa.
317
00:25:53,572 --> 00:25:57,034
El Dr. Hawthorne me pidi�
que te llevara con �l para hablar de eso.
318
00:25:58,660 --> 00:26:01,663
Al fin, un m�dico de verdad.
319
00:26:16,637 --> 00:26:18,430
Son buenos argumentos.
320
00:26:18,680 --> 00:26:20,808
En serio. Buenos argumentos.
321
00:26:22,267 --> 00:26:26,021
Dile a Diane que estamos de acuerdo.
No volver� a suceder.
322
00:26:27,606 --> 00:26:29,900
�En serio? Es bueno.
323
00:26:31,235 --> 00:26:33,403
Continuar�. Bien.
324
00:26:34,571 --> 00:26:37,324
Muy bien. Adi�s. Lo siento.
325
00:26:39,243 --> 00:26:40,494
Dr. Hawthorne...
326
00:26:41,954 --> 00:26:43,497
Puede ver que no debo estar aqu�.
327
00:26:44,998 --> 00:26:46,834
Sabe que hubo un error.
328
00:26:46,917 --> 00:26:49,795
No puedo estar aqu� otro d�a.
329
00:26:50,546 --> 00:26:53,006
No puedo estar otro minuto.
Tengo un empleo.
330
00:26:53,590 --> 00:26:56,135
- Tengo una vida.
- S�.
331
00:26:56,718 --> 00:26:59,430
Queremos que vuelvas a disfrutar esa vida.
332
00:27:00,222 --> 00:27:02,182
En serio. Es nuestro objetivo.
333
00:27:02,349 --> 00:27:05,561
Bien. �Qu� puedo hacer para que tenga
un paciente menos de quien ocuparse?
334
00:27:07,479 --> 00:27:08,897
Aqu� dice que
335
00:27:08,981 --> 00:27:12,359
te evaluaron como un peligro
para ti y para otros.
336
00:27:13,068 --> 00:27:14,653
Eso requiere m�s observaci�n.
337
00:27:16,447 --> 00:27:17,948
Doctor, m�reme.
338
00:27:21,577 --> 00:27:22,619
M�reme.
339
00:27:26,790 --> 00:27:29,626
Tengo una gran red de contenci�n.
340
00:27:30,794 --> 00:27:35,215
Tengo familia, amigos, colegas, vecinos.
341
00:27:37,217 --> 00:27:40,179
Lo mejor para m� es
estar rodeada por la gente que amo.
342
00:27:41,472 --> 00:27:44,725
�Le dije a la consejera que a veces
343
00:27:45,058 --> 00:27:47,311
me siento triste?
344
00:27:47,603 --> 00:27:49,730
S�. Como todo el mundo.
345
00:27:50,939 --> 00:27:53,484
Me estoy armando una nueva vida, doctor.
346
00:27:53,567 --> 00:27:56,445
Conozco gente nueva, corro.
347
00:27:58,655 --> 00:28:00,574
Adoptar� un perro de un refugio.
348
00:28:02,534 --> 00:28:03,994
Eso me ayudar�.
349
00:28:04,411 --> 00:28:05,871
No estar aqu� encerrada.
350
00:28:07,206 --> 00:28:08,999
Dele mi cama a alguien que la necesite.
351
00:28:14,213 --> 00:28:15,255
Doctor.
352
00:28:16,298 --> 00:28:19,885
S�, pero, ver�s, aqu� dice
353
00:28:19,968 --> 00:28:22,846
que atacaste a un miembro del personal.
354
00:28:25,182 --> 00:28:27,476
Se parec�a a alguien que conoc�.
355
00:28:27,726 --> 00:28:29,937
S�. Pero dice que lo atacaste.
356
00:28:31,939 --> 00:28:33,982
No, estaba muy nerviosa.
357
00:28:34,441 --> 00:28:36,735
- La polic�a iba a venir.
- Y dice
358
00:28:36,819 --> 00:28:38,862
que atacaste a un paciente masculino.
359
00:28:39,446 --> 00:28:41,031
- Jacob.
- No, �l...
360
00:28:43,534 --> 00:28:44,535
No.
361
00:28:46,453 --> 00:28:48,038
Tuve una mala noche.
362
00:28:49,623 --> 00:28:51,083
Pero m�reme ahora.
363
00:28:52,543 --> 00:28:53,544
S�.
364
00:28:54,294 --> 00:28:57,172
Por los m�ltiples actos de violencia,
365
00:28:57,256 --> 00:28:59,007
te quedar�s siete d�as m�s.
366
00:28:59,633 --> 00:29:00,634
�Qu�?
367
00:29:00,801 --> 00:29:02,010
�Siete d�as?
368
00:29:02,094 --> 00:29:03,345
Debo atender.
369
00:29:04,680 --> 00:29:05,806
Continuar�.
370
00:29:08,016 --> 00:29:09,560
Hola, Diane. �C�mo est�s?
371
00:29:16,150 --> 00:29:17,943
Bien, Hayley. Yo sigo.
372
00:29:19,319 --> 00:29:22,865
Lo primero que hacemos en estas reuniones
es repasar las reglas.
373
00:29:23,073 --> 00:29:25,909
El uso m�ximo del tel�fono p�blico es
de 10 minutos.
374
00:29:26,160 --> 00:29:28,370
No se puede llevar
comida ni bebida a la sala.
375
00:29:29,955 --> 00:29:31,915
No se puede tocar a otros pacientes.
376
00:29:32,374 --> 00:29:34,168
Masturbarse sobre su pelo est� bien.
377
00:29:35,544 --> 00:29:38,172
S�. Eso les llam� la atenci�n.
378
00:29:39,298 --> 00:29:42,676
En estas reuniones
repasamos los objetivos diarios. T�.
379
00:29:44,803 --> 00:29:48,307
Mi objetivo de hoy es
ser amigable y ayudar a todos.
380
00:29:50,350 --> 00:29:51,643
Asombroso.
381
00:29:55,105 --> 00:29:58,192
Disculpen, un segundo.
382
00:29:58,692 --> 00:30:02,112
Tal vez deba hacer
las entrevistas de a uno.
383
00:30:02,362 --> 00:30:03,363
�Qu� hay de ti?
384
00:30:03,781 --> 00:30:05,282
�Cu�les son tus objetivos diarios?
385
00:30:07,326 --> 00:30:09,661
Encontrar a alguien
que me crea que no debo estar aqu�.
386
00:30:11,121 --> 00:30:13,290
No eres diferente
a los dem�s que est�n aqu�.
387
00:30:14,124 --> 00:30:15,501
Les diste una excusa.
388
00:30:15,709 --> 00:30:18,962
- �De qu� hablas?
- Ahora no. Despu�s. �S�?
389
00:30:19,922 --> 00:30:21,006
Est� bien.
390
00:30:23,884 --> 00:30:27,221
Mencionaron el suicidio, y picaste.
Es todo lo que necesitan.
391
00:30:28,472 --> 00:30:30,099
Tienen camas, t� tienes seguro.
392
00:30:32,226 --> 00:30:34,394
Pero estoy bien.
S�lo necesitaba hablar con alguien.
393
00:30:34,478 --> 00:30:37,272
S�, por eso es que existen
394
00:30:37,356 --> 00:30:39,274
cl�nicas como esta
395
00:30:39,358 --> 00:30:43,695
pertenecientes a ADS Health Enterprises.
396
00:30:44,571 --> 00:30:48,117
T� hablas,
ellos hayan la forma de internarte.
397
00:30:48,992 --> 00:30:50,577
Y quedas encerrada.
398
00:30:50,994 --> 00:30:53,455
Hasta que tu seguro
399
00:30:53,747 --> 00:30:56,542
deje de pagar.
400
00:30:58,460 --> 00:31:01,255
Cuando se acaba el dinero, est�s curada.
401
00:31:01,797 --> 00:31:04,883
- Pero eso es...
- Negocios.
402
00:31:05,884 --> 00:31:08,387
Highland Creek es
como cualquier otra empresa del pa�s.
403
00:31:09,054 --> 00:31:11,014
Tienen un objetivo mensual.
404
00:31:11,098 --> 00:31:14,768
Debe ingresar pacientes
para llenar las camas y cobrar el dinero.
405
00:31:15,018 --> 00:31:18,230
�Sabes que la ley de los promedios indica
406
00:31:18,480 --> 00:31:21,817
que un porcentaje
de los pacientes internados aqu�
407
00:31:21,900 --> 00:31:24,027
de verdad necesitan atenci�n psiqui�trica?
408
00:31:24,111 --> 00:31:25,696
Tambi�n indica
409
00:31:25,779 --> 00:31:28,490
- que un porcentaje mayor...
- Es como yo.
410
00:31:29,783 --> 00:31:31,827
Encierran gente sana. Por dinero.
411
00:31:31,910 --> 00:31:32,911
S�.
412
00:31:32,995 --> 00:31:35,789
Estar� aqu� siete d�as
porque mi seguro lo aprob�.
413
00:31:36,248 --> 00:31:37,249
Exacto.
414
00:31:37,833 --> 00:31:39,126
No es tan malo.
415
00:31:40,377 --> 00:31:44,465
Es inhumano.
Pero, comparado a otros lugares...
416
00:31:45,132 --> 00:31:47,634
En Tumbling Pines transmiten
luchas en jaulas entre adictos.
417
00:31:48,010 --> 00:31:49,511
Este lugar tiene a Hayley.
418
00:31:50,053 --> 00:31:52,973
Adem�s de algunos empleados
motivados y poco capacitados.
419
00:31:53,182 --> 00:31:54,725
No se comparan.
420
00:31:55,642 --> 00:31:58,395
Si te juntas con la gente correcta,
421
00:31:59,354 --> 00:32:02,941
no tienes que preocuparte
por marihuana, alcohol o pornograf�a.
422
00:32:03,025 --> 00:32:05,986
O lo que uses para que la vida no parezca
un vac�o sofocante.
423
00:32:07,029 --> 00:32:10,741
Yo me estoy recuperando
de una adicci�n a los opioides.
424
00:32:10,824 --> 00:32:12,159
Aleja eso de m�.
425
00:32:13,535 --> 00:32:17,664
�ltimas palabras.
Cumple tu tiempo y mant�n un perfil bajo.
426
00:32:18,040 --> 00:32:20,250
Hablas como si estuvi�ramos en prisi�n.
427
00:32:20,709 --> 00:32:21,794
De nada.
428
00:32:22,628 --> 00:32:26,006
No hagas esc�ndalo ni te ganes enemigos.
429
00:32:27,049 --> 00:32:30,636
Halla un grupo,
aprende a vivir con la rutina.
430
00:32:31,386 --> 00:32:33,013
Estar�s en casa
antes de que te des cuenta.
431
00:32:33,722 --> 00:32:36,141
Si tienes preguntas, b�scame.
432
00:33:29,903 --> 00:33:30,904
No.
433
00:33:32,990 --> 00:33:33,991
No puede ser.
434
00:33:36,410 --> 00:33:37,995
No puedes acercarte a m�.
435
00:33:41,748 --> 00:33:42,958
Esto no funcionar�.
436
00:33:44,042 --> 00:33:47,004
La polic�a de Boston tiene
una copia de la orden de alejamiento.
437
00:33:47,421 --> 00:33:49,339
Ojal� haberme seguido valiera la pena,
438
00:33:49,423 --> 00:33:50,799
porque ir�s a prisi�n.
439
00:33:50,883 --> 00:33:52,426
Mu�vete, Allison.
440
00:33:56,180 --> 00:33:58,932
George Shaw, �as� te haces llamar?
441
00:34:00,142 --> 00:34:03,228
Este hombre se llama David Strine.
442
00:34:03,896 --> 00:34:06,231
Me ha seguido, llamado,
443
00:34:06,315 --> 00:34:10,694
escrito, fue a mi empleo
y entr� en mi casa.
444
00:34:10,986 --> 00:34:12,404
Toma tu medicamento y mu�vete.
445
00:34:12,488 --> 00:34:15,616
No ir� a ning�n lado
hasta que la polic�a lo lleve preso.
446
00:34:16,241 --> 00:34:19,661
George, �hiciste o dijiste algo
que provocara a la paciente?
447
00:34:19,745 --> 00:34:21,789
No lo llamen as�. Se llama David.
448
00:34:21,872 --> 00:34:24,333
Me sigui� desde Boston.
449
00:34:25,501 --> 00:34:27,461
Nunca estuve en Boston.
450
00:34:28,545 --> 00:34:30,005
Soy fan�tico de los Sox.
451
00:34:30,089 --> 00:34:31,381
�Maldito mentiroso!
452
00:34:31,632 --> 00:34:32,716
Quiero mi tel�fono.
453
00:34:32,800 --> 00:34:34,259
Tengo todos los mensajes que me enviaste.
454
00:34:34,343 --> 00:34:37,096
Y son muy depravados. �Recuerdas, David?
455
00:34:37,304 --> 00:34:38,722
En los que dec�as que te suicidar�as
456
00:34:38,806 --> 00:34:40,557
- si no pod�as tenerme.
- Enloqueci�.
457
00:34:40,641 --> 00:34:41,683
Est� loca.
458
00:34:41,767 --> 00:34:43,894
Tal vez deba volver a la otra sala.
459
00:34:44,561 --> 00:34:45,979
No ayudo aqu�.
460
00:34:46,230 --> 00:34:48,232
Nadie te cree, Strine.
461
00:34:49,733 --> 00:34:51,610
- Soy George.
- Entiendo.
462
00:34:51,693 --> 00:34:54,113
No es dif�cil conseguir empleo aqu�.
No necesitas estar capacitado.
463
00:34:54,196 --> 00:34:55,531
�No necesitas entrenamiento!
464
00:34:55,614 --> 00:34:57,616
�Quiero hacer mi llamada!
465
00:34:57,699 --> 00:34:59,952
Llamar� a la polic�a,
quiero que lo arresten.
466
00:35:00,035 --> 00:35:02,371
Se han suspendido
tus privilegios de tel�fono.
467
00:35:02,871 --> 00:35:04,373
- Vamos. No.
- No quiero...
468
00:35:04,456 --> 00:35:08,043
�No quiero estar aqu� contigo! �Te odio!
469
00:35:08,710 --> 00:35:09,962
�Te odio!
470
00:35:10,045 --> 00:35:12,131
Estoy diciendo la verdad, lo juro.
471
00:35:12,548 --> 00:35:14,133
�Su�ltenme!
472
00:35:14,216 --> 00:35:15,384
Est� mintiendo.
473
00:35:15,467 --> 00:35:17,010
�Est� mintiendo!
474
00:35:17,177 --> 00:35:18,429
�Por Dios!
475
00:35:18,512 --> 00:35:20,180
�Me lastiman el brazo!
476
00:35:20,264 --> 00:35:21,974
�Su�ltenme! �No!
477
00:35:22,057 --> 00:35:24,601
- �Su�ltenme!
- Ve de ese lado.
478
00:35:38,699 --> 00:35:40,826
No escuchaste nada de lo que dije.
479
00:35:40,909 --> 00:35:41,910
Si sigues as�, pasar�s
480
00:35:41,994 --> 00:35:43,912
el resto de tu tiempo en el s�tano.
481
00:35:43,996 --> 00:35:45,497
Dijiste que quer�as ayudarme,
482
00:35:45,622 --> 00:35:46,915
ay�dame a soltarme.
483
00:35:48,625 --> 00:35:49,751
Buenas noches.
484
00:36:05,768 --> 00:36:06,769
S�.
485
00:36:07,269 --> 00:36:10,189
S�, ser� la mayor historia.
486
00:36:11,023 --> 00:36:13,650
Tengo pruebas. Tengo todo lo que necesito.
487
00:36:13,734 --> 00:36:16,069
Al fin. Ven y haz que cierren.
488
00:36:16,904 --> 00:36:18,030
S�.
489
00:36:18,989 --> 00:36:19,990
S�.
490
00:36:24,620 --> 00:36:25,996
Te llamar� de nuevo.
491
00:36:40,928 --> 00:36:43,972
No s�. Es...
Es una persona dif�cil.
492
00:36:44,973 --> 00:36:47,392
A veces responde a m�, otras, no.
493
00:36:48,060 --> 00:36:49,228
- S�.
- �Me entiendes?
494
00:36:54,942 --> 00:36:57,027
- Oye.
- �Qu�?
495
00:36:57,194 --> 00:36:58,821
Devu�lvemelo, ladrona. Tomaste
mi �ltimo paquete de cigarrillos...
496
00:36:58,904 --> 00:37:00,738
- No.
- �D�nde lo pusiste?
497
00:37:01,823 --> 00:37:04,742
�Estaba atada, idiota!
498
00:37:07,078 --> 00:37:09,622
- �Maldici�n!
- Bien hecho, Violet.
499
00:37:12,291 --> 00:37:14,001
Sawyer, por lo que dice aqu�,
500
00:37:14,085 --> 00:37:16,170
est�s a un episodio
de que te env�en al s�tano.
501
00:37:16,254 --> 00:37:18,047
Sufr� un ataque sexual.
502
00:37:18,423 --> 00:37:20,925
�D�nde est� la furia?
�D�nde est� mi defensor?
503
00:37:21,259 --> 00:37:22,635
�A qui�n lo denuncio?
504
00:37:22,927 --> 00:37:25,054
Y �qu� hay en el s�tano?
505
00:37:27,056 --> 00:37:28,266
�Qu� hay en el s�tano?
506
00:37:28,349 --> 00:37:29,809
Estar�s aislada.
507
00:37:30,476 --> 00:37:32,562
Por Dios, env�eme ah� ya mismo.
508
00:37:32,645 --> 00:37:34,063
Mi acosador.
Ley� la notas de la consejera.
509
00:37:34,147 --> 00:37:36,607
Sabe de qui�n hablo. Est� aqu�.
510
00:37:36,899 --> 00:37:38,526
Consigui� empleo en el maldito hospital.
511
00:37:38,609 --> 00:37:40,653
Habl� de George con el segundo piso.
512
00:37:40,736 --> 00:37:43,281
No se llama George.
513
00:37:44,282 --> 00:37:45,324
Investigamos sus antecedentes.
514
00:37:45,408 --> 00:37:47,076
Investigaron los antecedentes de George.
515
00:37:47,160 --> 00:37:50,246
Le digo que no se llama George.
Se llama David Strine.
516
00:37:50,329 --> 00:37:51,789
Intento decirle... Ni siquiera me escucha.
517
00:37:51,873 --> 00:37:52,874
Intento decirle que ese hombre...
518
00:37:52,957 --> 00:37:56,586
Y yo agrego
una dosis de antipsic�tico y litio.
519
00:37:57,962 --> 00:37:59,714
�Para qu�?
520
00:37:59,964 --> 00:38:03,342
Para que no lastimes a nadie.
Ni a ti misma.
521
00:38:04,427 --> 00:38:05,470
�En serio?
522
00:38:07,472 --> 00:38:08,806
�Ese es su diagn�stico?
523
00:38:08,890 --> 00:38:10,224
�Me sedar�?
524
00:38:10,308 --> 00:38:12,477
Acabo de decirle que hay un depredador
525
00:38:12,560 --> 00:38:14,729
que me ha seguido desde otra ciudad.
526
00:38:15,688 --> 00:38:17,273
Deber�a protegerme.
527
00:38:18,274 --> 00:38:19,650
�Qu� medicamentos toma usted?
528
00:38:21,235 --> 00:38:25,364
Qu� graciosa. Bien, continuar�.
529
00:38:45,301 --> 00:38:47,136
Hola, soy Jacob.
530
00:38:54,644 --> 00:38:56,020
Sawyer.
531
00:38:57,563 --> 00:39:00,525
Quiero disculparme otra vez
532
00:39:01,651 --> 00:39:04,487
s� dije o hice algo que te alterara.
533
00:39:06,322 --> 00:39:09,200
Veo que el m�dico te agreg� algo.
534
00:39:10,368 --> 00:39:11,786
Espero que ayude, de verdad.
535
00:39:15,414 --> 00:39:18,918
Espero que alguien te corte las bolas
y te las haga tragar.
536
00:39:19,168 --> 00:39:20,878
- �Qu�?
- �No me toques!
537
00:39:28,052 --> 00:39:29,637
�Desgraciado!
538
00:39:29,720 --> 00:39:32,348
�Es �l! Les digo que es Strine.
539
00:39:32,515 --> 00:39:35,017
Estuvo en casa de mi madre.
540
00:39:35,101 --> 00:39:37,937
Se meti� en la casa de mi madre
y le rob� el correo.
541
00:39:38,020 --> 00:39:40,189
�No estoy loca!
542
00:39:40,356 --> 00:39:42,233
�No! �Maldito seas!
543
00:39:42,650 --> 00:39:43,651
�No!
544
00:40:33,367 --> 00:40:34,535
D�jame usarlo.
545
00:40:36,996 --> 00:40:37,997
�Qu�?
546
00:40:38,915 --> 00:40:40,124
Tu tel�fono.
547
00:40:41,876 --> 00:40:43,961
Te vi. S� que tienes uno.
548
00:40:45,671 --> 00:40:47,548
Es una infracci�n grave.
549
00:40:47,632 --> 00:40:50,093
Pero no me importa si puedo usarlo.
550
00:40:50,176 --> 00:40:52,762
- Si no, se lo dir� a todos.
- S�.
551
00:40:52,845 --> 00:40:54,972
Tienes una alta credibilidad.
552
00:40:55,056 --> 00:40:56,557
�Quieres arriesgarte?
553
00:41:02,563 --> 00:41:03,856
Si vuelves a llamar a la polic�a,
554
00:41:05,149 --> 00:41:06,984
no har�n nada. Otra vez.
555
00:41:07,735 --> 00:41:10,279
- Pero usa mi tel�fono.
- No llamar� a la polic�a.
556
00:41:10,613 --> 00:41:11,739
Lo prometo.
557
00:41:13,074 --> 00:41:14,408
Y te la chupar�.
558
00:41:23,334 --> 00:41:25,294
Cinco minutos. Que no te atrapen.
559
00:41:34,053 --> 00:41:36,431
- Hola.
- Mam�, soy yo.
560
00:41:37,265 --> 00:41:38,683
Sawyer, �d�nde has estado?
561
00:41:38,933 --> 00:41:41,394
Llamaste hace tres d�as.
562
00:41:41,477 --> 00:41:42,478
S�. Mam�...
563
00:41:42,562 --> 00:41:44,605
Esperaba ver tu cara
en los anuncios de personas perdidas.
564
00:41:44,689 --> 00:41:46,190
Mam�, estoy en problemas.
565
00:41:47,400 --> 00:41:48,526
�Cu�nto necesitas?
566
00:41:48,776 --> 00:41:50,611
No es eso.
567
00:41:51,487 --> 00:41:53,698
No tengo mucho tiempo.
Necesito que me escuches.
568
00:41:54,240 --> 00:41:55,825
No entres en p�nico.
569
00:41:57,535 --> 00:42:00,830
Estoy internada contra mi voluntad
en una instituci�n llamada Highland Creek,
570
00:42:00,913 --> 00:42:02,165
aqu�, en Pensilvania.
571
00:42:03,249 --> 00:42:05,543
Dijeron que ten�a tendencias suicidas,
pero juro que no.
572
00:42:05,626 --> 00:42:07,003
Es una estafa al seguro.
573
00:42:07,086 --> 00:42:09,756
Hay un tipo del que nunca te habl�.
574
00:42:09,839 --> 00:42:11,924
Cuando estaba en Boston, hab�a un tipo...
575
00:42:12,383 --> 00:42:14,844
Hab�a un tipo que me acosaba.
576
00:42:15,011 --> 00:42:17,221
�Qu� quieres decir?
577
00:42:18,222 --> 00:42:21,434
Consigui� un empleo en esta cl�nica.
578
00:42:22,018 --> 00:42:23,770
�Est� en el hospital contigo?
579
00:42:23,853 --> 00:42:26,272
- S�.
- �Hablaste con los m�dicos?
580
00:42:26,355 --> 00:42:27,523
�Llamaste a la polic�a?
581
00:42:27,607 --> 00:42:29,776
Mam�, nadie me cree.
582
00:42:30,318 --> 00:42:34,697
Lo siento.
Me drogaron y me ataron a una cama.
583
00:42:34,781 --> 00:42:37,575
Estar� aqu� siete d�as, y nadie me ayuda.
584
00:42:37,950 --> 00:42:39,911
�Por Dios! Sawyer.
585
00:42:40,787 --> 00:42:42,580
Sabes que nunca te molestar�a con esto
586
00:42:42,663 --> 00:42:44,874
si pudiera solucionarlo, pero no puedo.
587
00:42:46,000 --> 00:42:47,502
�C�mo se llama el hospital?
588
00:42:47,877 --> 00:42:49,253
Highland Creek.
589
00:42:49,337 --> 00:42:51,464
Cerca de la autopista 90.
590
00:42:51,547 --> 00:42:54,425
No s� la direcci�n exacta.
Tengo que colgar. Te amo.
591
00:43:00,681 --> 00:43:02,100
Otro d�a te la chupo.
592
00:43:07,647 --> 00:43:09,816
Ojal� pasara
un d�a sin que me dijeran eso.
593
00:43:14,904 --> 00:43:16,906
�Quiero ver a mi hija!
594
00:43:17,073 --> 00:43:18,366
�Tr�igala ahora!
595
00:43:19,367 --> 00:43:21,869
No me ir�, y gritar� m�s.
596
00:43:21,953 --> 00:43:23,663
Deber�a estar haciendo algo.
597
00:43:25,665 --> 00:43:27,625
Ella no sab�a lo que firmaba.
598
00:43:28,126 --> 00:43:31,170
Quiero que la liberen de inmediato.
Vendr� conmigo a casa.
599
00:43:31,254 --> 00:43:34,090
Sra. Valentini, entiendo su preocupaci�n.
600
00:43:34,173 --> 00:43:36,551
Ahora, esto es lo mejor para Sawyer.
601
00:43:37,301 --> 00:43:40,680
�Lo mejor para ella es
estar encerrada con su acosador?
602
00:43:42,306 --> 00:43:43,349
Rep�talo.
603
00:43:46,018 --> 00:43:47,770
Creo que debe hablar
con la Administraci�n.
604
00:43:47,854 --> 00:43:51,691
Highland Creek es una organizaci�n
muy �tica, Sra. Valentini.
605
00:43:52,316 --> 00:43:56,529
Un psiquiatra tom�
la decisi�n de internarla,
606
00:43:56,737 --> 00:43:59,949
en conjunto con otros miembros
de nuestro personal cl�nico.
607
00:44:00,199 --> 00:44:01,492
�Va a liberarla?
608
00:44:01,576 --> 00:44:03,953
Sawyer podr� irse
609
00:44:04,036 --> 00:44:05,955
cuando estemos convencidos de que ya
610
00:44:06,038 --> 00:44:08,040
no es una amenaza para ella o para otros.
611
00:44:08,374 --> 00:44:09,375
No lo es.
612
00:44:09,709 --> 00:44:11,085
S�lo le hicieron creer que lo es
613
00:44:11,169 --> 00:44:14,672
para describirla como suicida
ante el seguro.
614
00:44:14,756 --> 00:44:17,175
Concentr�monos
615
00:44:17,884 --> 00:44:21,429
en el trabajo positivo
que hacemos en Highland Creek.
616
00:44:22,221 --> 00:44:27,059
Tengo cartas, correos y mensajes
617
00:44:27,143 --> 00:44:30,855
que demuestran que hemos cambiado
las vidas de nuestros pacientes.
618
00:44:31,063 --> 00:44:32,815
Me alegrar�a compartirlos con usted.
619
00:44:32,899 --> 00:44:33,941
Llamar� un abogado.
620
00:44:34,025 --> 00:44:35,610
Est� en su derecho.
621
00:44:35,985 --> 00:44:38,112
Al igual que yo puedo llamar
a nuestro equipo, pero...
622
00:44:40,072 --> 00:44:42,825
�Es eso lo mejor para Sawyer?
623
00:44:44,076 --> 00:44:46,120
En serio, me preocupa
624
00:44:47,121 --> 00:44:50,541
que dar la impresi�n
de que litiga sin causa
625
00:44:50,625 --> 00:44:53,252
pueda afectar negativamente
el empleo de Sawyer.
626
00:44:53,461 --> 00:44:55,379
No hace mucho que tiene este empleo.
627
00:44:56,130 --> 00:45:00,259
Podr�a hacer que los empleadores futuros
sean renuentes.
628
00:45:02,303 --> 00:45:04,514
�Est� dispuesta a arriesgar
el futuro de su hija?
629
00:45:05,890 --> 00:45:07,308
�Puedo verla, al menos?
630
00:45:07,558 --> 00:45:10,978
Si pudiera ver por m� misma que est� bien.
631
00:45:11,062 --> 00:45:13,981
Tienen horarios de visita, �no?
632
00:45:14,148 --> 00:45:15,942
- Claro.
- �Podr�a verla una vez?
633
00:45:16,025 --> 00:45:17,068
Claro.
634
00:45:17,860 --> 00:45:20,738
Lleg� al final del horario de visita...
635
00:45:21,906 --> 00:45:23,324
Pero puedo darle 20 minutos.
636
00:45:38,047 --> 00:45:41,342
�Esto es lo que se necesita
para que llames y pidas ayuda?
637
00:45:44,345 --> 00:45:45,346
Lo siento, mam�.
638
00:45:46,305 --> 00:45:49,267
- No necesitas disculparte.
- S�.
639
00:45:49,642 --> 00:45:51,436
Deber�a haberte hablado de esto.
640
00:45:51,894 --> 00:45:53,396
Deber�a haberte hablado de Strine.
641
00:45:53,479 --> 00:45:54,689
La verdadera raz�n por la que me mud�.
642
00:45:55,189 --> 00:45:56,357
�Est� aqu� ahora?
643
00:45:56,441 --> 00:45:58,109
Lo sacar� de aqu� yo misma.
644
00:45:58,192 --> 00:45:59,318
No.
645
00:45:59,569 --> 00:46:00,778
Tiene el turno nocturno.
646
00:46:01,070 --> 00:46:03,531
De noche no hay visitas.
La l�gica del acosador.
647
00:46:04,949 --> 00:46:06,409
Te sacar� de aqu�.
648
00:46:07,160 --> 00:46:11,205
Ese m�dico idiota y la directora
no podr�n detenerme.
649
00:46:11,414 --> 00:46:12,874
Hablar� con la polic�a,
650
00:46:13,040 --> 00:46:16,169
con el FBI.
Contratar� al abogado m�s caro del mundo,
651
00:46:16,252 --> 00:46:18,755
lo que sea. Vendr�s a casa conmigo.
652
00:46:20,465 --> 00:46:23,092
�C�mo est�s con lo dem�s? Te ves cansada.
653
00:46:24,135 --> 00:46:25,636
Me encantar�a estar s�lo cansada.
654
00:46:27,263 --> 00:46:28,598
Mam�, estoy asustada.
655
00:46:30,933 --> 00:46:32,393
�Qu� m�s puedo hacer por ti?
656
00:46:32,977 --> 00:46:34,353
�La ropa?
657
00:46:34,604 --> 00:46:35,855
Es inaceptable.
658
00:46:36,230 --> 00:46:38,357
Es probable
que ni siquiera est� bien lavada.
659
00:46:38,691 --> 00:46:41,486
Te traer� de la m�a.
Siempre empaco de m�s.
660
00:46:43,905 --> 00:46:44,906
Oye.
661
00:46:45,072 --> 00:46:47,408
Esc�chame. Te sacar� de aqu�.
662
00:46:47,658 --> 00:46:53,748
Vendr�s a casa conmigo,
y este tipo ya no podr� acosarte.
663
00:46:55,666 --> 00:46:57,710
S�lo necesito algo de ti, Sawyer.
664
00:46:59,670 --> 00:47:00,671
Esto.
665
00:47:01,255 --> 00:47:02,673
Que hablemos.
666
00:47:04,509 --> 00:47:06,177
Dime la verdad.
667
00:47:07,386 --> 00:47:10,848
No m�s muros.
Levantas muros desde lo de pap�.
668
00:47:10,932 --> 00:47:11,933
S�.
669
00:47:14,977 --> 00:47:18,439
Eso fue dif�cil, pero esto es diferente.
Te lo prometo.
670
00:47:20,274 --> 00:47:21,526
Eres una chica dura.
671
00:47:22,110 --> 00:47:23,611
Siempre lo fuiste, pero...
672
00:47:24,779 --> 00:47:25,988
Yo soy tu madre.
673
00:47:26,906 --> 00:47:28,074
D�jame ayudarte.
674
00:47:30,034 --> 00:47:32,370
�C�mo te contacto aqu�?
675
00:47:32,578 --> 00:47:34,747
No me dejan usar el tel�fono.
676
00:47:34,831 --> 00:47:37,250
Pero te llam� desde el tel�fono de Nate...
677
00:47:37,542 --> 00:47:39,836
Ll�malo, y �l me encontrar�, o te llamar�.
678
00:47:39,919 --> 00:47:41,045
�D�nde te hospedas?
679
00:47:41,546 --> 00:47:45,049
En un hotel por esta calle, a dos minutos.
680
00:47:45,508 --> 00:47:47,760
Movilizar� a las tropas.
681
00:47:47,969 --> 00:47:51,973
Y volver� dentro de unas horas
con ropa limpia
682
00:47:52,056 --> 00:47:55,101
y un ej�rcito de polic�as y abogados.
683
00:47:57,645 --> 00:47:58,896
Resiste, cari�o.
684
00:47:59,772 --> 00:48:01,232
La caballer�a est� en camino.
685
00:48:02,859 --> 00:48:04,485
Entiendo, Sra. Valentini.
686
00:48:04,652 --> 00:48:05,653
pero no podemos hacer nada
687
00:48:05,736 --> 00:48:08,489
si no tiene pruebas de que hubo un delito.
688
00:48:10,158 --> 00:48:11,159
Lo siento.
689
00:48:14,036 --> 00:48:17,081
La ley de Pensilvania indica
que un paciente s�lo puede ser retenido
690
00:48:17,165 --> 00:48:20,126
contra su voluntad
sin orden del juzgado por siete d�as.
691
00:48:20,460 --> 00:48:23,171
No se tomar�n la molestia
de pedir una orden del juzgado
692
00:48:23,254 --> 00:48:24,881
cuando su seguro deje de pagar.
693
00:48:25,506 --> 00:48:27,508
�Es inconveniente? Claro.
694
00:48:27,925 --> 00:48:30,094
�Deber�a hacerse algo para que no suceda?
695
00:48:30,178 --> 00:48:31,179
Seguro.
696
00:48:31,345 --> 00:48:34,849
Como su abogado, �es mi prioridad hacer
que Sawyer quede bajo su cuidado?
697
00:48:35,349 --> 00:48:36,601
La n�mero uno.
698
00:48:37,185 --> 00:48:38,770
Mant�ngame informado sobre la situaci�n.
699
00:48:38,853 --> 00:48:41,856
Si cree que hay motivos legales
para interceder, lo har� de inmediato.
700
00:48:44,317 --> 00:48:45,359
�Hola?
701
00:48:46,360 --> 00:48:47,945
�Acaba de cortarme?
702
00:48:49,155 --> 00:48:50,156
Hola a todos.
703
00:48:50,490 --> 00:48:51,741
Pasen.
704
00:48:55,119 --> 00:48:57,246
- �Qu� haces aqu�?
- Hola, Sawyer.
705
00:48:57,914 --> 00:48:59,415
Estoy haciendo un turno extra.
706
00:49:00,666 --> 00:49:02,794
Es agradable verlos de d�a.
707
00:49:19,727 --> 00:49:20,728
Lo s�.
708
00:49:24,732 --> 00:49:26,067
Crayones.
709
00:49:27,902 --> 00:49:29,403
�D�nde diablos...? �D�nde...?
710
00:49:44,669 --> 00:49:47,964
�Vete! �Diablos! �D�nde?
711
00:49:53,511 --> 00:49:56,597
�Vete al diablo!
712
00:49:56,931 --> 00:49:58,391
Sawyer.
713
00:49:58,933 --> 00:50:01,394
C�lmate, Sawyer.
714
00:50:04,313 --> 00:50:05,481
C�lmate.
715
00:50:11,946 --> 00:50:14,157
No...
716
00:50:18,494 --> 00:50:22,248
No fume, por favor
717
00:50:23,750 --> 00:50:25,126
�Mantenimiento!
718
00:50:26,085 --> 00:50:27,086
�Qu� diablos?
719
00:50:40,308 --> 00:50:42,059
Yo no llam� a mantenimiento.
720
00:50:42,560 --> 00:50:45,062
Estamos revisando
todos los aires acondicionados.
721
00:50:46,230 --> 00:50:50,193
Hubo una falla cr�tica
en el cableado en otro cuarto.
722
00:50:50,985 --> 00:50:52,904
Casi se inicia un incendio el�ctrico.
723
00:50:53,905 --> 00:50:55,156
Es para estar seguros.
724
00:51:00,912 --> 00:51:04,165
Gracias. S�lo ser� un minuto.
725
00:51:04,457 --> 00:51:06,542
Hubo un problema con la chica Valentini.
726
00:51:06,709 --> 00:51:09,128
Recibi� una megadosis
de metilfenidato esta ma�ana
727
00:51:09,212 --> 00:51:11,214
en lugar del antipsic�tico y el litio.
728
00:51:11,839 --> 00:51:12,840
�Por Dios!
729
00:51:13,007 --> 00:51:14,926
A�n no s� c�mo sucedi�.
730
00:51:15,551 --> 00:51:18,221
Todos aqu� trabajan demasiado.
731
00:51:18,304 --> 00:51:21,182
Seguro que debe ocurrir
un error cada tanto.
732
00:51:22,600 --> 00:51:24,560
- �Est� bien?
- Ahora est� mejor.
733
00:51:24,644 --> 00:51:26,187
Pero no puede volver a pasar.
734
00:51:26,521 --> 00:51:27,522
Controla los medicamentos
735
00:51:27,605 --> 00:51:30,525
con la lista del Dr. Hawthorne
para cada paciente.
736
00:51:31,734 --> 00:51:33,569
Claro, entiendo.
737
00:51:33,903 --> 00:51:36,948
Si algo as� vuelve a suceder,
todos podr�amos perder el empleo.
738
00:51:38,032 --> 00:51:40,660
No la defraudar�, enfermera.
739
00:51:41,494 --> 00:51:43,037
Este empleo es muy importante para m�.
740
00:51:43,704 --> 00:51:44,705
Lo s�.
741
00:51:45,540 --> 00:51:46,791
Tu �tica laboral es incre�ble.
742
00:51:46,874 --> 00:51:49,419
Est�s aqu� d�a y noche.
Necesitamos m�s gente as�.
743
00:51:49,794 --> 00:51:52,422
- Eres un regalo del cielo, George.
- S�.
744
00:51:53,005 --> 00:51:56,259
S�lo intento asegurarme de que esta gente
reciba la ayuda que merece.
745
00:51:57,593 --> 00:51:58,636
Hola.
746
00:52:01,347 --> 00:52:02,432
Pues...
747
00:52:03,933 --> 00:52:05,977
Creo que rompiste la televisi�n.
748
00:52:06,936 --> 00:52:08,729
No.
749
00:52:11,274 --> 00:52:12,859
Por Dios, no quise hacerlo.
750
00:52:16,279 --> 00:52:17,572
Me encanta la televisi�n.
751
00:52:19,657 --> 00:52:22,034
- Debo estar loca.
- No.
752
00:52:22,493 --> 00:52:23,703
No est�s loca.
753
00:52:24,120 --> 00:52:25,371
Conozco la diferencia entre quienes
754
00:52:25,455 --> 00:52:28,499
deben estar aqu� y los que terminan aqu�.
755
00:52:28,750 --> 00:52:30,585
Y t� est�s en el segundo grupo.
756
00:52:35,465 --> 00:52:37,467
Creo que deber�a estar en el primero.
757
00:52:38,634 --> 00:52:40,887
�Qu�? Vamos.
758
00:52:41,846 --> 00:52:45,975
Ayer no pensabas eso. �Qu� cambi�?
759
00:52:50,188 --> 00:52:51,564
�Qu� quer�as ser de ni�o?
760
00:52:51,647 --> 00:52:53,441
�Yo? Diablos.
761
00:52:54,275 --> 00:52:55,735
Quer�a ser astronauta.
762
00:52:57,570 --> 00:53:00,823
Pero descubr�
763
00:53:01,199 --> 00:53:05,953
que deb�a lidiar con n�meros,
y soy muy malo en matem�tica...
764
00:53:07,330 --> 00:53:08,623
No funcion�.
765
00:53:09,207 --> 00:53:11,375
- A�n hay tiempo.
- S�, seguro.
766
00:53:11,918 --> 00:53:15,296
Puedo ir a la Universidad de Phoenix.
Tal vez lo haga.
767
00:53:15,379 --> 00:53:16,380
�Qu� hay de ti?
768
00:53:18,007 --> 00:53:19,425
Es muy tarde para m�.
769
00:53:20,259 --> 00:53:23,638
Iba a ser
una estudiante de medicina renegada,
770
00:53:24,388 --> 00:53:26,474
capaz de hacer diagn�sticos
771
00:53:26,557 --> 00:53:29,185
que los m�dicos tradicionales no pod�an.
772
00:53:29,268 --> 00:53:32,355
- Bien.
- Es una linda fantas�a.
773
00:53:33,606 --> 00:53:36,150
Pero no tuve perseverancia.
774
00:53:36,234 --> 00:53:40,613
Ten�a la ambici�n,
pero no la motivaci�n ni la dedicaci�n.
775
00:53:41,280 --> 00:53:43,199
Ni siquiera pude hacer el curso inicial.
776
00:53:44,117 --> 00:53:46,702
Tuve que cambiar de carrera en tercer a�o.
777
00:53:48,371 --> 00:53:50,665
Pero igual quer�a hacer algo...
778
00:53:51,457 --> 00:53:53,251
Fui de voluntaria a un hospicio.
779
00:53:54,085 --> 00:53:55,086
Bien...
780
00:53:56,337 --> 00:53:57,713
Ah� conoc� a David Strine.
781
00:53:57,797 --> 00:53:59,757
"La mayor�a de las empresas acordaron
con el gobierno.
782
00:53:59,841 --> 00:54:03,344
"Pero varios casos que involucran
a m�s de dos docenas de plantas de energ�a
783
00:54:03,428 --> 00:54:05,471
"en el sur y el medio oeste
a�n est�n pendientes.
784
00:54:05,638 --> 00:54:07,682
"Los dem�s juicios exigen multas por... ".
785
00:54:07,765 --> 00:54:09,559
�l era agradable, �sabes?
786
00:54:10,435 --> 00:54:12,603
Tranquilo, inc�modo.
787
00:54:13,896 --> 00:54:15,148
Y me sent� mal.
788
00:54:15,731 --> 00:54:20,153
�C�mo pasas dos horas a la semana hablando
con tu padre que ni siquiera
789
00:54:20,236 --> 00:54:21,362
te reconoce?
790
00:54:23,531 --> 00:54:25,533
Mi padre muri� cuando yo ten�a 15 a�os.
791
00:54:27,160 --> 00:54:28,578
Falla respiratoria.
792
00:54:28,661 --> 00:54:31,038
- Lo siento.
- Nadie lo esperaba.
793
00:54:32,957 --> 00:54:36,836
Mientras yo fantaseaba
con ser la salvadora
794
00:54:37,003 --> 00:54:38,963
que recuperar�a la claridad de su padre,
795
00:54:40,590 --> 00:54:42,508
David ten�a sus propias fantas�as.
796
00:54:47,680 --> 00:54:49,390
�l habr�a querido que estuvi�ramos juntos.
797
00:54:50,057 --> 00:54:55,313
Sawyer. Pienso en ti todo el tiempo.
Te amo siempre y para siempre. - David.
798
00:55:08,117 --> 00:55:09,994
David - En serio, ll�mame. �Te amo!
... o al menos, �escribe!
799
00:55:10,078 --> 00:55:12,997
�Hola? - S� que recibes los mensajes.
800
00:55:13,081 --> 00:55:16,167
En serio, ll�mame. �Te amo! Te necesito.
801
00:55:16,250 --> 00:55:18,169
Me est�s avergonzando.
Haces que parezca necesitado.
802
00:55:18,252 --> 00:55:19,253
En serio. �Escr�beme!
803
00:55:26,969 --> 00:55:28,930
Bloquear este n�mero
804
00:56:16,644 --> 00:56:18,020
Pedido de urgencia
805
00:56:18,104 --> 00:56:19,355
en relaci�n con la denuncia
de violencia sexual o intimidaci�n
806
00:56:29,073 --> 00:56:34,370
Hablemos de Sawyer Valentini en Boston.
A�o cero.
807
00:56:35,580 --> 00:56:37,290
Obviamente, recomendar�a
808
00:56:37,373 --> 00:56:39,208
sensores en todas tus puertas y ventanas,
809
00:56:39,292 --> 00:56:42,044
y cambiar�a las puertas vidriadas
por puertas con refuerzo de acero.
810
00:56:43,838 --> 00:56:45,047
Actualiza los cerrojos.
811
00:56:45,465 --> 00:56:47,550
Quiero hablarte de conciencia situacional.
812
00:56:47,633 --> 00:56:50,887
�D�nde est�n la estaci�n de polic�a
y de bomberos m�s cercanas?
813
00:56:51,053 --> 00:56:53,806
Son cosas que siempre debes saber.
814
00:56:53,890 --> 00:56:57,185
Estacionamiento. S� que hay
estacionamiento atr�s de tu edificio,
815
00:56:57,268 --> 00:56:59,771
con una puerta trasera.
Te pedir� que no lo uses m�s.
816
00:57:00,104 --> 00:57:01,105
S� que es c�modo,
817
00:57:01,189 --> 00:57:04,650
pero recomiendo que vendas el auto
y uses un servicio con chofer.
818
00:57:04,901 --> 00:57:06,527
Si no puedes o no quieres,
819
00:57:07,153 --> 00:57:08,696
estaciona en la calle.
820
00:57:08,780 --> 00:57:10,364
Preferentemente, bajo una fuente de luz.
821
00:57:10,907 --> 00:57:14,452
Vuelve y camina por el patio,
donde la gente puede verte.
822
00:57:14,535 --> 00:57:15,912
Con las llaves en la mano.
823
00:57:15,995 --> 00:57:17,872
Siempre debes tener las llaves en la mano.
824
00:57:17,955 --> 00:57:21,334
No querr�s estar busc�ndolas
en tu bolso en la oscuridad.
825
00:57:21,626 --> 00:57:23,002
Te explicar� qu� es
826
00:57:23,086 --> 00:57:24,629
y te ayudar� a armar un bolso.
827
00:57:24,837 --> 00:57:28,382
Con efectivo,
tarjetas de cr�dito, una muda de ropa,
828
00:57:28,466 --> 00:57:30,676
linterna, un cargador, ese tipo de cosas.
829
00:57:30,760 --> 00:57:33,387
Un arma, si est�s abierta a la idea
830
00:57:33,471 --> 00:57:36,349
de comprar y registrar un arma
y de aprender a usarla.
831
00:57:36,432 --> 00:57:38,059
Piensa en cambiar tu rutina.
832
00:57:38,810 --> 00:57:41,771
Cuando vas y vuelves de trabajar,
esas cosas.
833
00:57:41,854 --> 00:57:44,524
�Tienes cuentas en redes sociales?
834
00:57:45,650 --> 00:57:48,986
Estoy en Facebook,
pero mi cuenta es privada.
835
00:57:49,487 --> 00:57:53,491
S�. No sirve. �l podr�a
836
00:57:54,367 --> 00:57:58,663
descubrir a un amigo tuyo de la escuela.
837
00:57:58,746 --> 00:58:00,873
Y conseguir fotos a trav�s de ellos,
838
00:58:00,957 --> 00:58:03,543
crear una cuenta falsa
y contactarte de ese modo.
839
00:58:04,252 --> 00:58:06,754
Tus amigos tienen tu correo electr�nico,
eso alcanza.
840
00:58:06,838 --> 00:58:08,673
Elimina tu cuenta de Facebook hoy.
841
00:58:09,715 --> 00:58:10,967
Y habla con tus amigos.
842
00:58:11,050 --> 00:58:13,261
Cu�ntales sobre esto. Inf�rmales.
843
00:58:13,344 --> 00:58:14,637
Diles que no te mencionen.
844
00:58:14,804 --> 00:58:16,597
Que no te etiqueten en Instagram.
845
00:58:16,764 --> 00:58:20,226
Ya sabes, en fiestas,
846
00:58:20,309 --> 00:58:22,687
salidas con amigas,
847
00:58:22,770 --> 00:58:25,064
lo que sea, si alguien toma una foto,
848
00:58:25,148 --> 00:58:27,692
haz lo que sea para no aparecer.
�De acuerdo?
849
00:58:27,775 --> 00:58:30,611
Piensa que tu celular es tu enemigo.
850
00:58:30,736 --> 00:58:32,822
Y este es tu nuevo mejor amigo.
851
00:58:32,905 --> 00:58:33,906
EL DON DEL MIEDO
ESTE LIBRO PUEDE SALVARTE LA VIDA.
852
00:58:33,990 --> 00:58:35,783
Y OTRAS SE�ALES DE SUPERVIVENCIA
QUE NOS PROTEGEN DE LA VIOLENCIA
853
00:58:37,910 --> 00:58:39,162
Y ahora est� aqu�.
854
00:58:42,540 --> 00:58:43,958
O, tal vez, todo est� en mi cabeza.
855
00:58:47,044 --> 00:58:48,254
Bien. Ven aqu�.
856
00:58:51,382 --> 00:58:52,383
Oye.
857
00:58:54,677 --> 00:58:55,887
Grupo dos.
858
00:58:56,554 --> 00:58:57,638
De por vida.
859
00:58:59,474 --> 00:59:01,893
Ch�cala. Vamos.
860
00:59:03,019 --> 00:59:05,813
Has visitado el barrio un par de veces.
861
00:59:19,911 --> 00:59:21,037
Sawyer.
862
00:59:23,706 --> 00:59:25,583
Lamento que tuvieras un d�a tan malo.
863
00:59:40,306 --> 00:59:42,016
- Dulces sue�os.
- Mu�rete.
864
01:00:11,712 --> 01:00:12,922
Necesito usar tu tel�fono.
865
01:00:15,425 --> 01:00:17,135
- Ahora.
- Oye.
866
01:00:17,218 --> 01:00:19,846
- Necesito usarlo ahora.
- Est� bien.
867
01:00:20,596 --> 01:00:22,890
Baja la voz.
868
01:00:24,559 --> 01:00:26,185
Todos duermen.
869
01:00:29,021 --> 01:00:31,107
Hola, con el cuarto
de �ngela Valentini, por favor.
870
01:00:33,067 --> 01:00:34,152
S�.
871
01:00:41,284 --> 01:00:44,537
Hola, mam�, soy yo.
Te dej� un mensaje en el celular.
872
01:00:44,829 --> 01:00:47,081
Ll�mame lo antes posible.
873
01:00:47,457 --> 01:00:48,458
Gracias.
874
01:00:55,172 --> 01:00:56,339
Gracias.
875
01:00:58,717 --> 01:00:59,718
Oye.
876
01:01:11,146 --> 01:01:13,565
Ni siquiera s� si me dice la verdad.
877
01:01:14,024 --> 01:01:17,277
Algunos d�as est� normal, y otros, no s�.
878
01:01:18,195 --> 01:01:19,946
Tal vez pas� demasiado tiempo aqu�.
879
01:01:21,531 --> 01:01:23,909
Olv�dalo. Necesito que averig�es algo.
880
01:01:24,242 --> 01:01:26,161
Y no porque ella me gusta.
881
01:01:44,513 --> 01:01:46,264
�Recibiste alguna llamada
anoche o esta ma�ana?
882
01:01:46,848 --> 01:01:49,935
Ni llamadas,
ni mensajes de texto ni de voz.
883
01:01:50,018 --> 01:01:51,019
Diablos.
884
01:01:51,645 --> 01:01:53,271
Mi mam� no atendi� anoche.
885
01:01:54,272 --> 01:01:56,733
Ni su celular ni el tel�fono del motel.
886
01:01:58,401 --> 01:02:00,070
Las madres devuelven las llamadas.
Es lo que hacen.
887
01:02:00,153 --> 01:02:01,154
S�.
888
01:02:03,990 --> 01:02:06,701
�Hoy no es tu quinto d�a?
889
01:02:08,203 --> 01:02:09,579
Conc�ntrate en eso.
890
01:02:09,746 --> 01:02:11,248
Ya cumpliste casi todo tu tiempo.
891
01:02:11,331 --> 01:02:12,749
Desde ahora, es cuesta abajo.
892
01:02:13,375 --> 01:02:16,253
Mant�n perfil bajo unos d�as m�s.
893
01:02:17,129 --> 01:02:18,296
Y estar�s libre.
894
01:02:18,713 --> 01:02:19,965
Te prometo
895
01:02:20,132 --> 01:02:23,802
que ese d�a, tu mam� te estar� esperando.
896
01:02:25,387 --> 01:02:26,763
Sonr�e.
897
01:02:29,433 --> 01:02:30,767
Eres una buena persona.
898
01:02:30,976 --> 01:02:33,937
Imito bien a una buena persona.
No se lo digas a nadie, �s�?
899
01:02:34,646 --> 01:02:36,189
�Cu�nto tiempo te queda aqu�?
900
01:02:37,065 --> 01:02:38,066
Bueno,
901
01:02:40,861 --> 01:02:44,823
la rehabilitaci�n
por opioides dura cuatro semanas.
902
01:02:45,073 --> 01:02:47,200
Es mi tercera semana.
903
01:02:47,576 --> 01:02:49,369
Me falta una semana.
904
01:02:49,828 --> 01:02:51,371
Saldr� unos d�as despu�s que t�.
905
01:02:53,331 --> 01:02:56,793
- Deber�amos... �No? Bien
- No.
906
01:02:57,961 --> 01:03:00,005
Afuera es completamente diferente.
907
01:03:00,714 --> 01:03:02,257
Adem�s, tendr�s tu propio tel�fono.
908
01:03:02,758 --> 01:03:05,302
Mi utilidad quedar�
dr�sticamente reducida.
909
01:03:06,928 --> 01:03:08,221
Has sido mi amigo.
910
01:03:08,805 --> 01:03:11,057
Y me gustar�a tener
la oportunidad de ser tu amiga.
911
01:03:11,391 --> 01:03:12,768
- Bien. S�.
- Si me dejas.
912
01:03:14,186 --> 01:03:15,520
Cuando est�s libre,
913
01:03:16,646 --> 01:03:18,982
tal vez tengas
una perspectiva completamente diferente.
914
01:03:19,274 --> 01:03:20,358
Y no te culpo.
915
01:03:20,442 --> 01:03:23,069
Pero si no sucede...
916
01:03:25,781 --> 01:03:27,449
Tal vez me dejes usar tu tel�fono.
917
01:03:29,534 --> 01:03:30,660
Tal vez.
918
01:04:16,373 --> 01:04:18,333
Nada de tel�fonos ocultos.
919
01:04:20,127 --> 01:04:22,087
Nada de relaciones personales
920
01:04:22,421 --> 01:04:24,673
que impidan
la recuperaci�n de otro paciente.
921
01:04:30,262 --> 01:04:32,055
Seleccione energ�a bif�sica - 200J
922
01:04:36,059 --> 01:04:37,394
�Qu� diablos?
923
01:04:50,824 --> 01:04:52,325
As� es, cari�o.
924
01:04:52,409 --> 01:04:56,872
Tu novio no fue al grupo.
Ahora no viene a almorzar.
925
01:04:57,789 --> 01:04:59,082
�Crees que es por ti?
926
01:05:00,250 --> 01:05:01,877
�Por tu personalidad?
927
01:05:02,377 --> 01:05:04,421
�Por tu carita de rata?
928
01:05:09,551 --> 01:05:11,470
Ella empez�.
929
01:05:11,553 --> 01:05:13,180
No me siento a salvo cerca de ella,
nadie lo hace.
930
01:05:13,263 --> 01:05:14,389
Porque no sabes cu�ndo enloquecer�.
931
01:05:14,473 --> 01:05:15,849
�Est� loca!
932
01:05:16,683 --> 01:05:18,018
Estoy bien.
933
01:05:19,811 --> 01:05:21,855
- �Te odio!
- Te amo.
934
01:05:22,147 --> 01:05:23,648
Odio tu cara.
935
01:05:38,538 --> 01:05:39,623
Nate - �breme
936
01:05:41,083 --> 01:05:43,251
�breme...
937
01:05:46,254 --> 01:05:48,715
�Diablos! Miren lo que hizo.
938
01:05:48,799 --> 01:05:52,094
�Miren el maldito tel�fono!
�No est� permitido!
939
01:05:52,302 --> 01:05:54,679
- �Vuelve a la cama!
- Miren lo que hizo. Se los digo.
940
01:05:54,763 --> 01:05:56,640
�Por favor, no!
941
01:05:56,723 --> 01:05:59,184
- �Sost�nganla!
- �No! �Vete al diablo!
942
01:05:59,267 --> 01:06:02,020
�Vete al diablo! �No!
943
01:06:54,281 --> 01:06:55,699
�Abre!
944
01:07:09,838 --> 01:07:11,465
Descubrieron un cad�ver.
945
01:07:11,673 --> 01:07:12,716
�Por Dios! �Qu�?
946
01:07:12,966 --> 01:07:14,259
Nate Hoffman.
947
01:07:14,885 --> 01:07:18,513
Hallaron su cad�ver en la vieja sala
de terapia electroconvulsiva. Sobredosis.
948
01:07:18,597 --> 01:07:20,891
Consigui� un mont�n de fentanilo.
949
01:07:21,057 --> 01:07:22,726
Pobre. Le iba muy bien.
950
01:07:23,477 --> 01:07:25,604
No digas nada a los dem�s pacientes.
951
01:07:25,687 --> 01:07:28,482
Si oyes que alguien lo menciona, c�llalos.
952
01:07:28,774 --> 01:07:30,108
Claro.
953
01:07:41,620 --> 01:07:43,830
No te lastimar�.
954
01:07:44,706 --> 01:07:49,127
No te tocar�.
No quiero que est�s inc�moda.
955
01:07:50,128 --> 01:07:51,922
S�lo quiero estar aqu� contigo.
956
01:08:00,597 --> 01:08:02,682
Las desconect�.
957
01:08:05,393 --> 01:08:06,603
�Vas a matarme?
958
01:08:10,023 --> 01:08:13,110
�C�mo puedes preguntarme eso?
959
01:08:16,655 --> 01:08:18,532
Te amo mucho.
960
01:08:19,908 --> 01:08:20,992
Vamos.
961
01:08:21,076 --> 01:08:24,621
A esa altura, ya deber�as saberlo.
Te he amado
962
01:08:25,497 --> 01:08:26,832
desde que nos conocimos.
963
01:08:27,582 --> 01:08:28,917
�Mataste a Nate?
964
01:08:33,422 --> 01:08:34,589
�Nate?
965
01:08:35,424 --> 01:08:37,467
Nate eligi� lo que le pas�.
966
01:08:39,094 --> 01:08:43,682
Como yo elijo protegerte
de cualquier amenaza contra tu bienestar.
967
01:08:44,683 --> 01:08:45,684
�Mi mam�?
968
01:08:49,229 --> 01:08:50,355
�Qu� le hiciste?
969
01:08:51,940 --> 01:08:54,276
�ngela es como de la familia para m�.
970
01:08:54,693 --> 01:08:57,237
- �C�mo conseguiste su anillo?
- Ella me lo dio.
971
01:09:00,240 --> 01:09:01,324
Mientes.
972
01:09:02,075 --> 01:09:04,786
Me mientes en la cara sobre mi madre.
973
01:09:06,163 --> 01:09:07,247
Le habl� de ti.
974
01:09:09,374 --> 01:09:10,625
Le dije lo que eres.
975
01:09:12,085 --> 01:09:13,253
Ella nunca...
976
01:09:17,799 --> 01:09:19,551
Vino desde Boston por m�...
977
01:09:20,427 --> 01:09:22,512
- Yo tambi�n.
- No.
978
01:09:22,804 --> 01:09:25,307
Dijo que volver�a. �Qu� le hiciste?
979
01:09:26,558 --> 01:09:28,810
Hablamos.
980
01:09:30,061 --> 01:09:32,272
Compartimos nuestros sentimientos.
981
01:09:32,522 --> 01:09:36,485
Me cont� c�mo conoci� a tu padre.
982
01:09:37,611 --> 01:09:40,113
Y yo le cont� c�mo nos conocimos.
983
01:09:41,531 --> 01:09:44,076
Me dijo que quer�a
que tuvi�ramos su anillo.
984
01:09:44,367 --> 01:09:45,452
�Por Dios!
985
01:09:48,205 --> 01:09:49,206
Sawyer,
986
01:09:50,415 --> 01:09:53,835
ese anillo puede ser
tan sagrado para ti y para m�
987
01:09:53,919 --> 01:09:55,545
como lo fue para �ngela y Mike.
988
01:09:55,629 --> 01:09:57,464
�No digas su nombre! Nunca lo digas.
989
01:09:57,547 --> 01:09:58,548
Sawyer.
990
01:09:59,007 --> 01:10:01,301
�Ay�denme!
991
01:10:01,384 --> 01:10:02,385
Diablos.
992
01:10:03,637 --> 01:10:04,805
Sawyer.
993
01:10:06,056 --> 01:10:07,057
Mira.
994
01:10:08,558 --> 01:10:11,394
Tengo una caba�a en el bosque.
995
01:10:11,478 --> 01:10:14,064
En Nuevo Hampshire,
en las Monta�as Blancas.
996
01:10:15,607 --> 01:10:17,484
Est� fuera del sistema.
997
01:10:17,734 --> 01:10:21,613
Tiene energ�a solar, su propio pozo.
998
01:10:22,656 --> 01:10:24,491
Es hermosa.
999
01:10:27,035 --> 01:10:28,203
Sawyer, podr�amos ser felices.
1000
01:10:28,286 --> 01:10:29,788
Lo seremos.
1001
01:10:29,871 --> 01:10:32,999
- Seremos felices.
- �Nunca seremos felices!
1002
01:10:33,083 --> 01:10:35,669
Nunca podr�as hacerme feliz.
1003
01:10:36,711 --> 01:10:38,839
Mira donde estamos.
1004
01:10:40,382 --> 01:10:41,842
Mira lo que has hecho.
1005
01:10:45,303 --> 01:10:47,431
No hay camino a la felicidad desde aqu�.
1006
01:10:48,682 --> 01:10:49,891
Para ninguno de los dos.
1007
01:10:58,024 --> 01:10:59,860
Sawyer, te he visto.
1008
01:11:01,653 --> 01:11:05,031
Te vi trabajar. Te vi con tus amigos.
1009
01:11:06,783 --> 01:11:09,077
No eres feliz.
1010
01:11:11,747 --> 01:11:15,125
Flotas a trav�s de la vida,
y nada te toca.
1011
01:11:16,376 --> 01:11:19,629
Lo intentas.
Te esfuerzas por encajar. Lo he visto.
1012
01:11:19,921 --> 01:11:22,466
Pero no puedes, porque...
1013
01:11:25,218 --> 01:11:27,053
Falta una pieza.
1014
01:11:28,805 --> 01:11:30,140
�Y t� eres lo que falta?
1015
01:11:32,142 --> 01:11:33,268
�Por qu� no?
1016
01:11:35,979 --> 01:11:39,441
Porque te odio.
1017
01:11:43,195 --> 01:11:45,113
Y yo te amo tanto.
1018
01:11:45,572 --> 01:11:47,491
No sabes nada de m�.
1019
01:11:50,410 --> 01:11:52,579
�C�mo puedes decir eso?
Hemos pasado meses juntos.
1020
01:11:52,662 --> 01:11:53,663
No.
1021
01:11:53,955 --> 01:11:55,832
Estabas en la misma sala
mientras yo le hablaba a tu padre,
1022
01:11:55,916 --> 01:11:57,918
porque t� no ten�as nada que decirle.
1023
01:11:59,961 --> 01:12:01,421
Ni siquiera sab�a que estaba ah�.
1024
01:12:01,505 --> 01:12:03,256
Era tu padre.
1025
01:12:04,049 --> 01:12:08,303
Y no se te ocurr�an
dos palabras para decirle.
1026
01:12:09,971 --> 01:12:11,848
Sigues diciendo que me amas,
1027
01:12:12,599 --> 01:12:14,559
pero no eres capaz de amar a nadie.
1028
01:12:15,477 --> 01:12:16,603
No es cierto.
1029
01:12:17,771 --> 01:12:20,524
Lo mejor que le pas�
fue perder la cordura.
1030
01:12:21,817 --> 01:12:23,235
�Crees que estar�a orgulloso de ti?
1031
01:12:23,985 --> 01:12:25,153
�De en qu� te has convertido?
1032
01:12:26,571 --> 01:12:28,323
- Basta.
- �Qu�?
1033
01:12:28,573 --> 01:12:31,243
�Demasiado cruel?
�No soy la chica que amas?
1034
01:12:31,493 --> 01:12:34,121
- �No me conoces!
- S�.
1035
01:12:34,287 --> 01:12:36,456
Entonces, �mame as�, David.
1036
01:12:36,706 --> 01:12:37,958
�mame as�.
1037
01:12:38,166 --> 01:12:40,085
�mame cuando soy cruel. Cuando enga�o.
1038
01:12:40,168 --> 01:12:42,629
Cuando me cierro. Ama todo sobre m�.
1039
01:12:43,755 --> 01:12:45,006
No eres as�.
1040
01:12:45,215 --> 01:12:46,466
En esto te convertiste
1041
01:12:46,550 --> 01:12:49,010
por intentar ser como todos los dem�s.
1042
01:12:51,096 --> 01:12:52,097
�En serio?
1043
01:12:53,473 --> 01:12:55,642
Eres un tonto.
1044
01:12:56,893 --> 01:12:57,978
�Lo sabes?
1045
01:12:58,562 --> 01:13:00,480
Eres un zopenco.
1046
01:13:00,564 --> 01:13:01,690
Sawyer...
1047
01:13:01,773 --> 01:13:04,901
Esa chica dulce y amable en tu mente
1048
01:13:05,986 --> 01:13:07,154
no soy yo.
1049
01:13:09,614 --> 01:13:11,450
�Puedo preguntarte algo, David?
1050
01:13:13,702 --> 01:13:15,036
�Qui�n te hizo esto?
1051
01:13:16,913 --> 01:13:18,206
�Qui�n te rechaz�?
1052
01:13:19,583 --> 01:13:20,959
�Fue amable cuando te dej�?
1053
01:13:22,919 --> 01:13:25,797
Me halagas, Dave,
pero no quiero arruinar nuestra amistad.
1054
01:13:26,131 --> 01:13:29,634
- �Te ignor�? �Bloque� tu n�mero?
- No.
1055
01:13:29,885 --> 01:13:31,344
�Dej� de ser tu amiga en Facebook?
1056
01:13:31,678 --> 01:13:33,054
�Desapareci� de tu vida?
1057
01:13:33,430 --> 01:13:34,848
�O fue peor?
1058
01:13:36,099 --> 01:13:38,518
�Parec�a que iba a vomitar?
1059
01:13:39,644 --> 01:13:42,647
�Se rio en tu cara?
�Se lo cont� a sus amigos?
1060
01:13:42,939 --> 01:13:45,484
No, eso habr�a hecho yo.
1061
01:13:45,817 --> 01:13:49,237
Yo lo habr�a hecho. Lo hice. A esa amas.
1062
01:13:49,321 --> 01:13:51,073
�Con ella sue�as!
1063
01:13:51,156 --> 01:13:53,492
A ella acosaste los �ltimos dos a�os.
1064
01:13:53,575 --> 01:13:55,494
�Soy todo lo que esperabas, David?
1065
01:13:56,244 --> 01:13:59,956
�Es lo que imaginas cuando sue�as
con vivir en tu maldita caba�a?
1066
01:14:00,332 --> 01:14:02,167
Dos a�os.
1067
01:14:02,501 --> 01:14:05,337
Dos a�os, David. Qu� desperdicio.
1068
01:14:05,670 --> 01:14:08,840
Qu� desperdicio. Podr�as haber conocido
a alguien en ese tiempo.
1069
01:14:09,424 --> 01:14:12,010
- La gente es pat�tica.
- Te amo.
1070
01:14:12,385 --> 01:14:15,972
Los asesinos de ni�os reciben visitas
de mujeres que ven lo bueno en ellos.
1071
01:14:16,223 --> 01:14:19,559
Alguien que ame a un asesino de ni�os
podr�a ver algo bueno en ti,
1072
01:14:19,643 --> 01:14:21,478
porque nadie m�s podr�a.
1073
01:14:21,561 --> 01:14:23,105
Nadie m�s, David.
1074
01:14:23,271 --> 01:14:24,731
Nadie m�s...
1075
01:14:27,109 --> 01:14:29,111
�Hazlo!
1076
01:14:43,375 --> 01:14:44,835
Ahora entiendo, David.
1077
01:14:46,461 --> 01:14:48,130
Ahora entiendo c�mo me amas.
1078
01:15:14,656 --> 01:15:15,699
Mira esto.
1079
01:15:21,830 --> 01:15:23,540
Nuestro amigo Nate tomaba notas.
1080
01:15:24,875 --> 01:15:27,377
De todo lo sombr�o que sucede aqu�.
1081
01:15:28,587 --> 01:15:30,255
Necesitar� un cuaderno m�s grande.
1082
01:15:30,839 --> 01:15:32,257
El segundo piso deber�a ver esto.
1083
01:16:38,407 --> 01:16:40,617
Hiciste lo correcto al tra�rmelo.
1084
01:16:55,382 --> 01:16:56,425
Buenos d�as.
1085
01:17:00,679 --> 01:17:04,724
Te traje el desayuno.
1086
01:17:09,146 --> 01:17:10,313
Es tu preferido.
1087
01:17:10,939 --> 01:17:12,858
Un s�ndwich
con dos huevos, tocino y queso.
1088
01:17:13,275 --> 01:17:14,985
Papas y un caf� grande.
1089
01:17:16,403 --> 01:17:18,488
Lo com�as en tu escritorio todos los d�as.
1090
01:17:19,781 --> 01:17:22,701
Arruinaste mi apetito al decir eso.
1091
01:17:23,368 --> 01:17:24,453
S�.
1092
01:17:26,538 --> 01:17:28,206
Es la comida m�s importante del d�a.
1093
01:17:56,818 --> 01:17:57,861
Gracias.
1094
01:17:59,196 --> 01:18:00,197
De nada.
1095
01:18:04,868 --> 01:18:06,995
No estoy acostumbrada
a que la gente sea tan considerada.
1096
01:18:09,831 --> 01:18:14,002
La mayor�a de los tipos que conozco
no sabr�a
1097
01:18:14,086 --> 01:18:17,297
ni recordar�a qu� desayun�.
1098
01:18:18,340 --> 01:18:19,925
S� todo sobre ti.
1099
01:18:21,843 --> 01:18:23,178
S� cu�l es tu libro preferido.
1100
01:18:24,179 --> 01:18:25,263
Es P�lido Fuego.
1101
01:18:26,264 --> 01:18:29,601
Tu canci�n preferida es
Walking After Midnight, de Patsy Cline.
1102
01:18:30,102 --> 01:18:31,103
S�.
1103
01:18:31,937 --> 01:18:33,480
Mi pap� sol�a escucharla.
1104
01:18:35,273 --> 01:18:36,900
S� que quieres viajar a Portugal.
1105
01:18:37,901 --> 01:18:40,570
Ah� fueron tus vacaciones preferidas,
a los 12 a�os.
1106
01:18:40,654 --> 01:18:41,655
Suficiente.
1107
01:18:44,241 --> 01:18:45,575
Tal vez s� me conoces.
1108
01:18:58,797 --> 01:19:01,341
Sabes que no puedes mantenerme
encerrada indefinidamente.
1109
01:19:03,301 --> 01:19:06,596
La gente empezar� a buscarme.
Mi mam�, mis colegas.
1110
01:19:09,099 --> 01:19:11,393
Podr�as llamar a tu mam� desde la caba�a.
1111
01:19:13,228 --> 01:19:15,313
�De verdad quieres volver al trabajo?
1112
01:19:17,107 --> 01:19:18,525
�C�mo vamos a vivir, David?
1113
01:19:20,110 --> 01:19:21,403
�Eres rico y no lo dices?
1114
01:19:22,863 --> 01:19:26,324
Al lado de la caba�a,
se vende un restaurante.
1115
01:19:27,492 --> 01:19:28,785
Pensaba que podr�amos renovarlo.
1116
01:19:31,037 --> 01:19:32,080
Pensaste en todo.
1117
01:19:32,497 --> 01:19:34,374
Pienso en nosotros todo el tiempo.
1118
01:19:34,750 --> 01:19:36,877
�C�mo explicar�s mi ausencia aqu�?
1119
01:19:39,296 --> 01:19:42,382
Ya cambi� la duraci�n de tu estad�a.
1120
01:19:43,759 --> 01:19:46,011
Para la administraci�n,
1121
01:19:46,720 --> 01:19:49,723
tu seguro se acab�, y te fuiste.
1122
01:19:52,434 --> 01:19:54,978
Hay una puerta trasera.
1123
01:19:56,271 --> 01:19:57,606
Lleva al bosque.
1124
01:19:59,608 --> 01:20:00,901
Podemos salir ahora mismo.
1125
01:20:03,195 --> 01:20:04,613
�Y si digo que no?
1126
01:20:06,364 --> 01:20:08,033
�Y si te digo que me dejes ir
1127
01:20:09,785 --> 01:20:11,161
y que empecemos de nuevo?
1128
01:20:12,287 --> 01:20:14,539
Salimos a tomar algo. Nos conocemos.
1129
01:20:16,416 --> 01:20:17,751
Te perder�a.
1130
01:20:20,212 --> 01:20:21,463
Lo sabes.
1131
01:20:24,341 --> 01:20:27,177
Volver�as a tu antigua vida.
1132
01:20:28,929 --> 01:20:30,806
Y yo no encajo en ella.
1133
01:20:30,889 --> 01:20:32,557
S�lo encajo contigo.
1134
01:20:38,647 --> 01:20:40,023
S� que es mucho.
1135
01:20:41,650 --> 01:20:43,068
No es eso, David.
1136
01:20:44,861 --> 01:20:46,279
No es s�lo eso.
1137
01:20:49,366 --> 01:20:50,826
No s� c�mo decirlo.
1138
01:20:52,619 --> 01:20:53,870
�Qu�?
1139
01:20:55,372 --> 01:20:57,541
Sawyer, puedes decir lo que sea.
1140
01:21:08,760 --> 01:21:10,220
�Alguna vez...?
1141
01:21:13,056 --> 01:21:14,850
�Alguna vez estuviste con otra persona?
1142
01:21:17,352 --> 01:21:19,771
Adem�s de lo que sientes por m�,
�alguna vez
1143
01:21:21,523 --> 01:21:23,108
tuviste sexo con alguien?
1144
01:21:26,403 --> 01:21:28,530
No estoy juzgando. S�lo...
1145
01:21:30,198 --> 01:21:32,492
La fantas�a y la realidad son
dos cosas diferentes.
1146
01:21:34,327 --> 01:21:36,037
Tal vez yo no sea lo que quieres.
1147
01:21:37,789 --> 01:21:39,416
Eres todo lo que siempre quise.
1148
01:21:40,125 --> 01:21:42,085
Pero no tienes con qu� compararme.
1149
01:21:44,254 --> 01:21:45,839
Eso no tiene sentido.
1150
01:21:46,423 --> 01:21:49,551
Necesito que veas lo que te pierdes.
1151
01:21:50,135 --> 01:21:52,512
Y que luego decidas si todav�a me quieres.
1152
01:21:55,223 --> 01:21:58,477
David, puedo ser la �ltima,
1153
01:21:59,770 --> 01:22:01,521
pero no puedo ser la primera.
1154
01:22:06,193 --> 01:22:10,697
No lo s�. Lo siento, no.
1155
01:22:11,114 --> 01:22:12,699
Lo har�as si me amaras.
1156
01:22:13,158 --> 01:22:14,993
Dices todo lo correcto, David.
1157
01:22:15,160 --> 01:22:17,079
O lo que crees que es lo correcto.
1158
01:22:17,329 --> 01:22:20,999
Clich�s de tarjetas de felicitaci�n
y declaraciones de amor de novelas.
1159
01:22:21,083 --> 01:22:23,085
Pero eso no es amor.
1160
01:22:23,919 --> 01:22:26,713
El amor es entregarte
a lo que el otro quiere,
1161
01:22:26,797 --> 01:22:29,091
aunque vaya en contra
de todo lo que t� crees.
1162
01:22:30,467 --> 01:22:31,968
Dices que me amas.
1163
01:22:33,470 --> 01:22:34,679
Demu�stralo.
1164
01:22:38,266 --> 01:22:40,477
�C�mo lo demuestro?
1165
01:22:42,938 --> 01:22:44,231
Me trajiste aqu� abajo.
1166
01:22:46,566 --> 01:22:48,026
Trae a alguien m�s.
1167
01:22:52,906 --> 01:22:55,075
�Quieres que...?
1168
01:22:56,701 --> 01:22:57,911
C�getela frente a m�.
1169
01:23:00,831 --> 01:23:02,374
No puedo hacerlo.
1170
01:23:05,460 --> 01:23:07,295
Si piensas en nuestro futuro,
1171
01:23:07,796 --> 01:23:11,007
el que planeaste e imaginaste
tanto tiempo...
1172
01:23:13,009 --> 01:23:14,970
No es mucho pedir.
1173
01:23:18,348 --> 01:23:22,519
�Una paciente al azar?
1174
01:23:23,478 --> 01:23:24,563
Violet.
1175
01:24:06,229 --> 01:24:07,230
�Violet?
1176
01:24:08,523 --> 01:24:09,524
Vamos, despierta.
1177
01:24:09,608 --> 01:24:10,901
- Vamos.
- �Qu�?
1178
01:24:10,984 --> 01:24:12,611
- �D�nde estoy?
- Vendr�s conmigo.
1179
01:24:13,612 --> 01:24:15,989
- �Ad�nde vamos?
- S�lo ser� un minuto.
1180
01:24:17,491 --> 01:24:19,076
Tenemos que hacer papeleo.
1181
01:24:19,534 --> 01:24:20,660
Bien.
1182
01:24:23,830 --> 01:24:25,082
Bien.
1183
01:24:33,882 --> 01:24:35,300
- �Qu� tienes?
- Mira esto.
1184
01:24:36,343 --> 01:24:38,136
Huellas del desconocido del parque.
1185
01:24:39,429 --> 01:24:40,679
�George Shaw?
1186
01:24:44,100 --> 01:24:46,727
Ya casi llegamos.
1187
01:24:55,361 --> 01:24:57,488
�Qu� diablos hace esa perra aqu�?
1188
01:24:57,738 --> 01:24:59,532
No te preocupes por m�.
Haz de cuenta que no estoy aqu�.
1189
01:25:01,117 --> 01:25:02,118
Estoy impresionada.
1190
01:25:02,785 --> 01:25:03,828
�Qu� sucede?
1191
01:25:05,329 --> 01:25:06,330
Hazlo.
1192
01:25:08,582 --> 01:25:09,583
Mu�strame.
1193
01:25:12,420 --> 01:25:14,505
- Bien.
- No.
1194
01:25:17,883 --> 01:25:20,052
- David, c�llala.
- �No!
1195
01:25:22,471 --> 01:25:24,557
No. Basta. Violet.
1196
01:25:28,227 --> 01:25:32,189
Oye. Violet.
1197
01:25:33,733 --> 01:25:35,443
Todos nos sentimos s�los.
1198
01:25:36,527 --> 01:25:38,112
Si alejas a suficientes personas...
1199
01:25:38,779 --> 01:25:40,906
Pronto no quedar� nadie.
1200
01:25:43,159 --> 01:25:45,202
No creo que quisieras que te odiara.
1201
01:25:48,164 --> 01:25:50,040
Creo que quer�as que te viera.
1202
01:25:53,043 --> 01:25:54,170
Aqu� estoy, Violet.
1203
01:25:56,422 --> 01:25:57,548
Aqu� estoy.
1204
01:26:10,269 --> 01:26:11,479
David.
1205
01:26:23,908 --> 01:26:26,410
No. �Socorro!
1206
01:26:26,494 --> 01:26:28,287
Fuera del camino.
1207
01:26:28,746 --> 01:26:31,707
�No!
1208
01:26:31,999 --> 01:26:33,793
�No!
1209
01:26:36,712 --> 01:26:37,713
�Por favor!
1210
01:29:15,413 --> 01:29:16,414
�Por Dios!
1211
01:29:19,417 --> 01:29:21,377
�Mam�!
1212
01:29:21,460 --> 01:29:22,670
Adi�s, mam�.
1213
01:30:04,628 --> 01:30:06,589
Enviamos a Nate a investigar los rumores
1214
01:30:06,672 --> 01:30:09,341
de que el hospital ingresaba
pacientes contra su voluntad.
1215
01:30:10,217 --> 01:30:12,928
Nunca pens� que ser�a la �ltima historia
que escribir�a para nosotros.
1216
01:30:13,137 --> 01:30:14,764
Es un incidente tr�gico.
1217
01:30:14,847 --> 01:30:15,848
LA VERDAD MUERDE - SUICIDIOS S. A.
1218
01:30:15,931 --> 01:30:17,141
Espero que llame la atenci�n
sobre un tema muy importante.
1219
01:30:17,224 --> 01:30:19,435
ADS Health Enterprises,
due�a de Highland Creek,
1220
01:30:19,518 --> 01:30:21,645
neg� todo lo alegado
1221
01:30:21,729 --> 01:30:23,064
en la historia del Sr. Hoffman.
1222
01:30:25,024 --> 01:30:28,152
�S�lo retrasas lo inevitable, Sawyer!
1223
01:30:41,832 --> 01:30:44,085
Toda la historia es mentira.
1224
01:30:44,335 --> 01:30:46,879
Highland Creek y ADS Health Enterprises
1225
01:30:46,962 --> 01:30:49,340
se enorgullecen
del cuidado que brindan a sus pacientes.
1226
01:30:49,423 --> 01:30:52,468
Sugerir lo contrario es un esc�ndalo,
y puede ser llevado a juicio.
1227
01:30:54,637 --> 01:30:58,724
Damas y caballeros,
cualquier otra pregunta...
1228
01:31:01,227 --> 01:31:02,561
Srta. Brighterhouse.
1229
01:31:05,689 --> 01:31:07,650
Tenemos una orden para registrar el lugar.
1230
01:31:15,491 --> 01:31:17,076
Me enorgullezco
del trabajo que hacemos aqu�.
1231
01:31:17,576 --> 01:31:19,912
La gente se va de Highland Creek
m�s sana que al llegar.
1232
01:31:40,057 --> 01:31:41,308
Basta de llorar.
1233
01:31:42,268 --> 01:31:43,602
Basta de mentir.
1234
01:32:25,770 --> 01:32:27,980
Te ves tan hermosa.
1235
01:32:31,692 --> 01:32:34,403
Ahora siento que te veo de verdad.
1236
01:32:36,864 --> 01:32:38,657
A la que ve�a
1237
01:32:39,033 --> 01:32:40,868
en el hospicio.
1238
01:32:45,539 --> 01:32:48,542
Hab�a tanto que quer�a decirte,
1239
01:32:48,626 --> 01:32:51,087
todo estaba en mi cabeza.
1240
01:32:53,964 --> 01:32:55,841
Pero me paralizaba.
1241
01:33:00,763 --> 01:33:02,640
Ahora ser� distinto.
1242
01:33:05,226 --> 01:33:09,146
S�lo estamos t� y yo.
1243
01:33:19,698 --> 01:33:21,117
Aprender�s a amarme.
1244
01:33:29,083 --> 01:33:30,459
Dentro de un a�o.
1245
01:33:34,088 --> 01:33:36,424
Tal vez dos.
1246
01:33:38,551 --> 01:33:40,636
Pensaba que podr�amos
1247
01:33:41,720 --> 01:33:43,514
iniciar una familia propia.
1248
01:33:45,266 --> 01:33:46,726
�Qu� te parece?
1249
01:33:48,269 --> 01:33:51,439
Una ni�a con tus ojos y tu sonrisa.
1250
01:33:52,898 --> 01:33:55,317
�No ser�a perfecto?
1251
01:33:57,278 --> 01:33:59,238
Ser�as una madre asombrosa.
1252
01:34:26,307 --> 01:34:28,893
Nos aseguraremos de que en adelante...
1253
01:34:40,446 --> 01:34:42,114
�Me da las llaves del escritorio,
por favor?
1254
01:35:08,682 --> 01:35:12,645
seis meses despu�s
1255
01:35:18,359 --> 01:35:20,319
No puedo creer que sigamos comiendo aqu�
1256
01:35:20,403 --> 01:35:22,029
despu�s de tu gran ascenso.
1257
01:35:22,696 --> 01:35:25,491
Tienes una cuenta de gastos.
1258
01:35:26,200 --> 01:35:27,368
�sala.
1259
01:35:29,412 --> 01:35:30,413
Jill,
1260
01:35:33,040 --> 01:35:35,876
te invit� hoy para decirte algo serio.
1261
01:35:38,087 --> 01:35:41,382
La empresa te agradece tu esfuerzo,
1262
01:35:41,465 --> 01:35:44,844
pero es hora de seguir adelante.
1263
01:35:47,471 --> 01:35:49,056
Debes vaciar tu escritorio.
1264
01:35:50,891 --> 01:35:52,810
Eres una idiota.
1265
01:35:54,478 --> 01:35:55,813
Y pagar�s el almuerzo.
1266
01:35:57,064 --> 01:35:58,983
Te encantan los juegos de poder.
1267
01:35:59,483 --> 01:36:02,236
No. Me encanta ser tu jefa.
1268
01:36:10,745 --> 01:36:12,705
Por Dios, no seas tan obvia.
1269
01:36:13,080 --> 01:36:16,584
No s�lo es hermosa. Es amable.
1270
01:36:17,376 --> 01:36:19,545
Hasta le gusta a mi padre,
y nadie le gusta...
1271
01:36:21,422 --> 01:36:23,215
Trabaja en un banco de d�a,
1272
01:36:23,299 --> 01:36:26,093
pero los fines de semana
es voluntaria en un hospicio.
1273
01:36:26,927 --> 01:36:28,387
Ah� la conoc�.
1274
01:36:28,804 --> 01:36:33,726
No s�. Siento que podr�a ser la indicada.
1275
01:36:35,311 --> 01:36:41,233
Me veo
pasando el resto de mi vida con ella.
92192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.