Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,197 --> 00:01:13,697
Rettenberger!
2
00:01:37,931 --> 00:01:41,016
Adapted from Martin Prinz's novel
3
00:01:52,153 --> 00:01:56,240
Based on a true story
4
00:02:52,172 --> 00:02:58,469
THE ROBBER
5
00:03:13,276 --> 00:03:15,319
The big question:
What are your plans?
6
00:03:15,487 --> 00:03:18,989
Do you have any goals for afterwards?
7
00:03:19,657 --> 00:03:21,617
I'll take things as they come.
8
00:03:22,744 --> 00:03:24,787
Are you happy to be getting out?
9
00:03:24,954 --> 00:03:26,038
Sure.
10
00:03:26,831 --> 00:03:29,124
That's good. Not everybody is.
11
00:03:29,292 --> 00:03:31,460
It even scares some people.
12
00:03:32,921 --> 00:03:34,797
What are you looking forward to?
13
00:03:37,342 --> 00:03:39,384
Not running in circles anymore.
14
00:03:46,935 --> 00:03:49,812
Early on you tried to escape twice.
15
00:03:50,605 --> 00:03:54,691
That wasn't just to commit
another robbery, was it?
16
00:03:55,860 --> 00:03:57,945
You won't find the freedom
you're looking for here,
17
00:03:58,113 --> 00:04:01,240
no matter how long you run
around the courtyard.
18
00:04:02,450 --> 00:04:04,952
And you won't find it outside either...
19
00:04:05,120 --> 00:04:07,079
if you don't work for it.
20
00:04:08,123 --> 00:04:11,458
You won't make much money running.
21
00:04:12,961 --> 00:04:14,211
What do you think?
22
00:04:14,379 --> 00:04:15,712
What do I think?
23
00:04:16,506 --> 00:04:20,425
I haven't needed help for six years,
I don't need any now.
24
00:05:57,523 --> 00:06:00,192
Okay, this is your room.
The bath is in back.
25
00:06:00,443 --> 00:06:02,236
Rent's due in advance every week.
26
00:06:02,403 --> 00:06:04,071
You replace anything you break.
27
00:06:04,239 --> 00:06:07,157
No loud music, no trouble,
or I'll have to come up.
28
00:06:07,700 --> 00:06:11,203
This opens the front door too.
Lose it, and you pay 700 euros.
29
00:06:11,913 --> 00:06:13,372
Understand?
30
00:08:18,456 --> 00:08:19,581
This is a holdup, let's go!
31
00:08:19,749 --> 00:08:21,458
On your knees, on your knees!
32
00:08:22,794 --> 00:08:23,835
You there.
33
00:08:24,379 --> 00:08:25,670
Put the money in the bags.
34
00:08:26,964 --> 00:08:28,965
And we'll all stay nice and calm.
35
00:08:33,221 --> 00:08:34,304
Faster!
36
00:08:56,536 --> 00:08:57,828
Give me the bag.
37
00:10:14,906 --> 00:10:17,741
I picked out some companies for you,
38
00:10:17,909 --> 00:10:20,118
they all have experience with ex-cons.
39
00:10:20,286 --> 00:10:23,371
You can call them,
they know what's up.
40
00:10:24,040 --> 00:10:26,875
Don't wait too long,
they aren't waiting for you,
41
00:10:27,043 --> 00:10:29,002
as you can imagine.
42
00:10:29,170 --> 00:10:32,422
I'll bring you some more forms,
they're important,
43
00:10:32,965 --> 00:10:35,509
and then we'll see what has to be done.
44
00:10:36,052 --> 00:10:39,054
Please fill this out,
there are tables outside.
45
00:10:39,222 --> 00:10:42,140
Mail the birth certificate
so you won't have to come back.
46
00:10:42,308 --> 00:10:44,768
- Thanks, that's nice of you.
- My pleasure.
47
00:10:57,198 --> 00:10:58,698
You're all grown up.
48
00:11:00,952 --> 00:11:02,869
And you, back in the free world?
49
00:11:12,505 --> 00:11:13,838
Say it.
50
00:11:16,717 --> 00:11:18,218
You look tired.
51
00:11:19,011 --> 00:11:20,929
It wasn't much of a vacation.
52
00:11:24,225 --> 00:11:25,642
What are you doing now?
53
00:11:25,851 --> 00:11:27,018
Training.
54
00:11:27,353 --> 00:11:28,520
You're running again?
55
00:11:29,814 --> 00:11:31,189
I never stopped.
56
00:11:31,357 --> 00:11:34,901
Erika, can you take this gentleman?
I have to run upstairs.
57
00:11:35,069 --> 00:11:36,111
Thanks.
58
00:11:36,279 --> 00:11:37,320
I have work to do.
59
00:11:37,572 --> 00:11:39,281
Can you come to me, please?
60
00:11:39,824 --> 00:11:42,367
Okay, that's everything.
61
00:11:43,661 --> 00:11:47,455
Call me after you talk to one of them
and tell me what happened.
62
00:11:49,208 --> 00:11:51,793
- Thanks. Good-bye.
- Bye.
63
00:11:58,175 --> 00:11:59,175
Bye.
64
00:12:49,268 --> 00:12:52,145
His basic stamina's extremely stable,
65
00:12:53,606 --> 00:12:55,815
which indicates good fatty-acid metabolism.
66
00:12:59,528 --> 00:13:01,988
If you do some speed runs,
67
00:13:02,156 --> 00:13:05,742
build-ups, long and short intervals,
68
00:13:05,910 --> 00:13:09,537
your anaerobic level
will go up a little more.
69
00:13:09,705 --> 00:13:12,248
Not many runners will beat you after that.
70
00:14:09,223 --> 00:14:11,766
The 25th Vienna City Marathon has begun.
71
00:14:27,992 --> 00:14:31,536
...and the pursuers are close behind,
trying not to fall back.
72
00:14:31,704 --> 00:14:34,164
But the pace is already murderous,
73
00:14:34,331 --> 00:14:35,582
we can see that, the effort...
74
00:14:43,716 --> 00:14:45,633
...the unknown runner, number 8950,
75
00:14:45,801 --> 00:14:47,093
that's Johann Rettenberger,
76
00:14:47,261 --> 00:14:49,345
who's still one of the leading runners.
77
00:14:57,438 --> 00:14:58,938
...the runners who fell behind.
78
00:14:59,106 --> 00:15:01,733
And no one expected he would be in front,
79
00:15:01,901 --> 00:15:04,569
a fantastic race
that took everyone by surprise.
80
00:15:10,451 --> 00:15:13,787
There he is,
the best Austrian runner!
81
00:15:25,382 --> 00:15:29,260
Ladies and gentlemen, number 8950,
82
00:15:30,763 --> 00:15:34,265
Johann Rettenberger, for Austria.
83
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
He set a fantastic new national record
here in Vienna,
84
00:15:48,989 --> 00:15:50,698
we're waiting for the precise time.
85
00:15:50,866 --> 00:15:52,325
The prizes are substantial,
86
00:15:52,493 --> 00:15:54,369
5,000 euros for the record,
87
00:15:54,537 --> 00:15:57,831
and 10,000 euros for the best first-timer.
88
00:15:57,998 --> 00:16:00,208
Congratulations to the marathon organizers,
89
00:16:00,376 --> 00:16:02,168
congratulations to Johann Rettenberger,
90
00:16:02,336 --> 00:16:04,128
we'll have to remember that name.
91
00:16:04,296 --> 00:16:06,673
He started way in back,
92
00:16:06,841 --> 00:16:09,092
with the amateurs,
93
00:16:09,260 --> 00:16:11,928
and left almost all the top
Europeans behind,
94
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
moving right up to the front.
95
00:16:15,516 --> 00:16:18,351
Over 30,000 runners
from around the world...
96
00:16:18,519 --> 00:16:20,812
took part in the 25th Vienna City Marathon.
97
00:16:21,272 --> 00:16:23,273
As we've learned, Johann Rettenberger,
98
00:16:23,440 --> 00:16:27,193
who unexpectedly set
a new national record here,
99
00:16:27,361 --> 00:16:30,697
did most of his training in a tiny cell...
100
00:16:30,865 --> 00:16:32,699
at Stein Prison.
101
00:16:32,867 --> 00:16:35,076
Until recently this native of Lower Austria...
102
00:16:35,244 --> 00:16:38,621
was serving a sentence
for attempted bank robbery.
103
00:16:39,206 --> 00:16:42,834
Countries where banks maintain
secrecy are still under pressure.
104
00:16:43,002 --> 00:16:46,004
The USA forced major Swiss bank UBS...
105
00:16:46,171 --> 00:16:48,631
to reveal the names of its depositors,
106
00:16:48,799 --> 00:16:52,260
and opponents of bank secrecy
welcomed this.
107
00:16:52,970 --> 00:16:54,762
THE GREAT UNKNOWN
108
00:16:54,930 --> 00:16:56,890
Just anywhere on the picture.
109
00:17:00,519 --> 00:17:04,522
That'll definitely be
a great motivation for others.
110
00:17:04,690 --> 00:17:05,857
Thanks.
111
00:17:08,027 --> 00:17:11,905
I took another look at your file.
112
00:17:12,114 --> 00:17:16,075
I always try to do that
when someone's so successful.
113
00:17:16,535 --> 00:17:19,495
And I concentrate on the environment.
114
00:17:20,122 --> 00:17:22,206
You haven't had any contact...
115
00:17:22,374 --> 00:17:24,792
with your family for some time.
116
00:17:25,461 --> 00:17:27,128
Do you see friends?
117
00:17:27,922 --> 00:17:29,505
Or are there any other...
118
00:17:30,257 --> 00:17:32,634
runners you train with?
119
00:17:32,801 --> 00:17:33,509
No.
120
00:17:35,262 --> 00:17:36,554
Okay, but is there...
121
00:17:37,890 --> 00:17:40,016
anybody you can talk to?
122
00:17:42,061 --> 00:17:43,019
No?
123
00:17:45,648 --> 00:17:48,107
What happened with your job applications?
124
00:17:48,359 --> 00:17:51,152
They didn't fit in with my training program.
125
00:17:51,362 --> 00:17:52,487
Coffee?
126
00:17:53,656 --> 00:17:56,407
I'd like a small coffee, black.
127
00:17:57,117 --> 00:17:58,117
Thank you.
128
00:18:04,291 --> 00:18:05,792
Do you have to smoke?
129
00:18:07,544 --> 00:18:10,505
- Please put it out.
- Sorry.
130
00:18:21,266 --> 00:18:23,101
It's not good, Mr. Rettenberger.
131
00:18:26,021 --> 00:18:27,063
Sorry.
132
00:18:30,651 --> 00:18:33,569
It's just like what you did in prison,
133
00:18:33,988 --> 00:18:36,531
and your life...
134
00:18:36,699 --> 00:18:38,616
still seems unstable.
135
00:18:40,703 --> 00:18:44,247
In your case
I'm not really worried about money.
136
00:18:44,748 --> 00:18:47,583
But if one thing goes wrong,
137
00:18:48,335 --> 00:18:50,712
you'll fall back into the old ways.
138
00:18:51,130 --> 00:18:53,172
I've seen that happen too often.
139
00:18:54,967 --> 00:18:57,176
Then we'll see each other in prison again.
140
00:18:57,344 --> 00:19:00,346
That won't happen, I can guarantee that.
141
00:19:43,182 --> 00:19:44,932
- Hi.
- Hi.
142
00:19:49,855 --> 00:19:52,565
- Should I take my shoes off?
- No.
143
00:19:55,903 --> 00:19:57,445
Just like in the old days.
144
00:20:00,074 --> 00:20:01,824
Does your mom still live here?
145
00:20:02,034 --> 00:20:05,036
No, she died a year ago.
146
00:20:09,041 --> 00:20:11,084
I still haven't changed anything.
147
00:20:16,340 --> 00:20:17,715
I'm making coffee.
148
00:20:49,665 --> 00:20:52,500
Your mom always had that kind of chocolate.
149
00:20:53,293 --> 00:20:54,794
I'm surprised you remember.
150
00:20:54,962 --> 00:20:57,839
- I even stole some once in a while.
- I know.
151
00:21:08,934 --> 00:21:11,394
- Did Herbert ever come to see you?
- No.
152
00:21:13,480 --> 00:21:15,648
He lives in Meidling now, with his family.
153
00:21:17,818 --> 00:21:19,443
That sounds like him.
154
00:21:27,703 --> 00:21:29,203
What are you writing?
155
00:21:29,872 --> 00:21:31,122
Something for myself.
156
00:21:31,748 --> 00:21:33,082
A diary?
157
00:21:33,375 --> 00:21:34,917
No. It's about my family.
158
00:21:43,677 --> 00:21:44,343
Follow me.
159
00:21:58,233 --> 00:21:59,650
You can have this room.
160
00:21:59,860 --> 00:22:02,236
You can stay here
until you find your own place.
161
00:22:02,821 --> 00:22:04,238
The bathroom's down the hall.
162
00:22:07,451 --> 00:22:08,618
Have a look.
163
00:23:26,530 --> 00:23:28,698
Move over. Let's go!
164
00:23:34,079 --> 00:23:35,413
Don't look at me,
165
00:23:35,998 --> 00:23:37,373
hands on your knees.
166
00:23:46,967 --> 00:23:48,592
Turn the radio on!
167
00:24:02,524 --> 00:24:05,192
...threatened employees and customers,
168
00:24:05,360 --> 00:24:06,652
took all the cash...
169
00:24:06,820 --> 00:24:08,696
- Where's the cell phone?
- Here.
170
00:24:09,614 --> 00:24:12,241
The police have intensified the search.
171
00:24:12,409 --> 00:24:15,494
The perpetrator's about
1.80 meters tall, thin,
172
00:24:15,662 --> 00:24:17,705
apparently a native Austrian.
173
00:24:17,873 --> 00:24:20,374
During the robbery
he wore a gray cloth jacket...
174
00:24:20,542 --> 00:24:23,085
and drove a dark-blue VW Golf.
175
00:24:23,253 --> 00:24:26,380
The police request information
from the public.
176
00:24:30,177 --> 00:24:31,135
Get out!
177
00:24:34,222 --> 00:24:35,139
Shut the door!
178
00:26:47,105 --> 00:26:48,272
Just a second.
179
00:26:49,524 --> 00:26:50,858
I need the car keys!
180
00:27:10,462 --> 00:27:12,213
- Thanks.
- Thank you.
181
00:27:12,380 --> 00:27:13,672
Did you have to wait?
182
00:27:14,132 --> 00:27:16,008
No, I would have taken a taxi.
183
00:27:51,419 --> 00:27:53,003
Do you want to come along?
184
00:29:01,865 --> 00:29:03,407
Can I drive back?
185
00:29:04,367 --> 00:29:05,451
Sure.
186
00:30:11,226 --> 00:30:12,351
Good night.
187
00:30:15,730 --> 00:30:16,897
Night.
188
00:34:04,042 --> 00:34:05,918
- Well?
- Well?
189
00:34:14,218 --> 00:34:15,719
Where did you run?
190
00:34:17,639 --> 00:34:20,098
Maria Enzersdorf, up to Mödling Castle,
191
00:34:20,266 --> 00:34:22,017
the Husarentempel and then here.
192
00:34:29,233 --> 00:34:32,986
Hi.
193
00:34:42,455 --> 00:34:44,665
You were watching us, weren't you?
194
00:34:52,048 --> 00:34:53,340
Jealous?
195
00:34:55,718 --> 00:34:56,593
For a second.
196
00:34:59,138 --> 00:35:00,806
That's nice.
197
00:35:04,435 --> 00:35:06,311
It's something new.
198
00:35:25,915 --> 00:35:27,666
Mr. Mayor, what's happening now?
199
00:35:27,834 --> 00:35:30,836
Things are starting to get under way,
200
00:35:31,004 --> 00:35:34,006
I estimate about 50 or 60
masked participants are here,
201
00:35:34,173 --> 00:35:35,632
and some floats have arrived.
202
00:35:35,800 --> 00:35:37,467
One has Snow White,
203
00:35:37,635 --> 00:35:40,929
with Snow White in her coffin and dwarves.
204
00:35:41,097 --> 00:35:44,850
And an antique motorcycle is parked
in front of the municipal office.
205
00:35:45,018 --> 00:35:47,102
And everybody's in a good mood!
206
00:35:56,612 --> 00:35:58,280
Get out!
207
00:35:59,115 --> 00:36:01,324
Damn it! Stop!
208
00:36:26,392 --> 00:36:29,770
Finally, we managed to reach you,
we found you!
209
00:36:34,692 --> 00:36:36,234
And now to the vault!
210
00:36:42,116 --> 00:36:43,241
Go, go, go.
211
00:36:52,835 --> 00:36:54,669
What are you looking at?
212
00:37:55,356 --> 00:37:57,983
Nearly 100,000 euros were taken...
213
00:37:58,151 --> 00:38:01,528
during a bank robbery this morning.
214
00:38:01,696 --> 00:38:04,948
The masked robber
has already hit eight other banks...
215
00:38:05,116 --> 00:38:07,701
in Vienna and Lower Austria.
216
00:38:08,035 --> 00:38:11,204
Attention, car drivers,
at today's soccer match...
217
00:39:48,469 --> 00:39:50,637
Put the money in the bags!
218
00:39:51,264 --> 00:39:53,306
This is a holdup! Let's go.
219
00:39:53,474 --> 00:39:54,933
On your knees!
220
00:39:57,853 --> 00:39:59,145
Everybody keep cool.
221
00:40:03,192 --> 00:40:04,234
Faster!
222
00:40:08,739 --> 00:40:10,407
What's the matter? Get moving!
223
00:40:12,326 --> 00:40:13,576
Come here, come here!
224
00:40:13,744 --> 00:40:15,829
Open the door!
225
00:40:16,622 --> 00:40:17,747
The key!
226
00:40:22,128 --> 00:40:24,045
Put the money in the bags!
227
00:40:25,506 --> 00:40:26,715
Everybody stay cool.
228
00:40:29,093 --> 00:40:29,968
Let's go.
229
00:40:35,433 --> 00:40:36,391
Give me the bag.
230
00:40:37,059 --> 00:40:38,476
Give me the bag!
231
00:40:44,525 --> 00:40:45,984
The bag!
232
00:41:13,095 --> 00:41:14,929
This is a holdup. Move!
233
00:41:40,206 --> 00:41:41,498
On your knees.
234
00:41:42,416 --> 00:41:43,541
Don't move.
235
00:41:49,006 --> 00:41:50,423
Faster.
236
00:41:55,137 --> 00:41:56,513
Give me the bags!
237
00:42:44,186 --> 00:42:45,145
Go, go, go!
238
00:42:46,272 --> 00:42:47,313
Freeze, police!
239
00:42:47,481 --> 00:42:48,440
Police!
240
00:44:39,718 --> 00:44:44,222
The Masked Man.
Series of Bank Robberies Continues.
241
00:45:34,732 --> 00:45:35,773
Hi.
242
00:48:35,913 --> 00:48:37,038
Put that away!
243
00:49:16,036 --> 00:49:17,912
Is that all your life's worth,
244
00:49:18,789 --> 00:49:20,289
that little bit of money?
245
00:49:30,551 --> 00:49:33,803
What I do has nothing to do
with what you call life.
246
00:49:39,142 --> 00:49:40,977
And where do I fit in?
247
00:50:05,502 --> 00:50:07,670
I didn't expect to meet you.
248
00:50:13,510 --> 00:50:15,595
I see.
249
00:51:46,228 --> 00:51:48,688
I want you to look for your own place.
250
00:51:55,112 --> 00:51:57,238
You can make a choice. I believe that.
251
00:51:57,406 --> 00:51:59,699
And if you don't, it says a lot.
252
00:55:46,509 --> 00:55:47,927
Mr. Rettenberger. Hello.
253
00:55:48,762 --> 00:55:49,762
Hello.
254
00:55:55,769 --> 00:55:56,977
Congratulations.
255
00:55:57,562 --> 00:55:59,313
That was some performance!
256
00:55:59,481 --> 00:56:01,607
Have you been training a lot lately?
257
00:56:07,239 --> 00:56:09,782
I hoped to see you here. I realize...
258
00:56:09,950 --> 00:56:12,952
this might not be the best time,
but we have to talk.
259
00:56:14,788 --> 00:56:16,705
Mr. Rettenberger. Hey!
260
00:56:21,920 --> 00:56:24,922
It's been eight weeks.
I don't know your address.
261
00:56:26,675 --> 00:56:29,260
I don't have the sense
that you're cooperating.
262
00:56:31,346 --> 00:56:33,264
What should I put in my report?
263
00:56:34,349 --> 00:56:35,391
Nothing.
264
00:56:35,558 --> 00:56:38,185
Come on, you know that's not possible.
265
00:56:40,730 --> 00:56:42,189
Mr. Rettenberger!
266
00:56:52,617 --> 00:56:55,327
I want you to do your running here
and not in a cell.
267
00:56:57,747 --> 00:57:01,000
But if you don't cooperate,
they'll lock you up again.
268
00:57:02,127 --> 00:57:03,711
I can't understand why...
269
00:57:04,170 --> 00:57:06,630
you're ruining everything...
270
00:57:07,590 --> 00:57:09,300
after so much progress.
271
00:57:09,467 --> 00:57:11,885
And I can't keep covering for you.
272
00:57:12,679 --> 00:57:14,471
Get lost!
273
00:57:27,319 --> 00:57:30,362
Do you know how you got
the treadmill in your cell?
274
00:57:30,739 --> 00:57:34,450
The warden asked me
whether you really need it.
275
00:57:34,617 --> 00:57:37,369
And I said, "Yeah, he's serious,
276
00:57:37,579 --> 00:57:39,371
he's really training hard."
277
00:57:39,539 --> 00:57:41,457
And he understood that.
278
00:57:42,292 --> 00:57:44,877
But it could have been completely different.
279
00:57:47,130 --> 00:57:49,715
Making decisions like that is difficult.
280
00:57:50,675 --> 00:57:53,635
Take jobs for prisoners.
We don't have jobs for everyone.
281
00:57:53,803 --> 00:57:57,931
At the most,
250 out of 400 prisoners get jobs.
282
00:57:58,558 --> 00:58:02,061
That's always the problem,
no matter what you decide. It's...
283
00:59:08,002 --> 00:59:10,295
How long did Mr. Rettenberger live here?
284
00:59:10,630 --> 00:59:12,381
About six months.
285
00:59:13,299 --> 00:59:14,883
And why did he move out?
286
00:59:15,051 --> 00:59:16,552
That was the agreement.
287
00:59:18,430 --> 00:59:21,098
Agreement?
Did you arrange a certain date?
288
00:59:24,936 --> 00:59:25,811
No.
289
00:59:25,979 --> 00:59:27,855
Did you throw him out,
290
00:59:28,106 --> 00:59:29,898
or did he just leave?
291
00:59:30,066 --> 00:59:32,860
Neither. I told him he could stay until...
292
00:59:33,027 --> 00:59:34,820
he found something else,
293
00:59:35,405 --> 00:59:37,531
and then he moved out.
294
00:59:37,824 --> 00:59:40,742
So there was no particular reason...
295
00:59:41,202 --> 00:59:42,828
that he left?
296
00:59:44,706 --> 00:59:45,539
No.
297
00:59:45,707 --> 00:59:48,292
That's what we suspected,
298
00:59:49,627 --> 00:59:53,714
in light of the incident
with the parole officer.
299
00:59:56,634 --> 00:59:59,052
I don't see the connection.
300
01:00:00,180 --> 01:00:03,515
A parole officer was killed.
301
01:00:03,808 --> 01:00:07,269
In connection with the marathon he ran in.
302
01:00:09,314 --> 01:00:10,939
And as you know,
303
01:00:11,149 --> 01:00:12,774
when somebody...
304
01:00:14,027 --> 01:00:16,445
kills an officer,
305
01:00:16,613 --> 01:00:19,406
the police are particularly...
306
01:00:20,658 --> 01:00:21,950
aggressive.
307
01:00:22,535 --> 01:00:25,162
So he better turn himself in,
308
01:00:25,330 --> 01:00:28,123
because any officer who crosses his path...
309
01:00:28,291 --> 01:00:30,918
will treat him like a personal enemy.
310
01:02:04,887 --> 01:02:06,054
Where are you going?
311
01:02:09,642 --> 01:02:11,101
Stop doing that!
312
01:02:11,728 --> 01:02:14,605
They know where you are.
Go away somewhere.
313
01:02:16,608 --> 01:02:17,733
Please, for me.
314
01:02:17,900 --> 01:02:21,028
Please, Erika, go now.
Go away, please.
315
01:02:23,615 --> 01:02:25,365
I'm not scared of you.
316
01:03:08,284 --> 01:03:09,409
Stay here.
317
01:03:11,037 --> 01:03:12,454
What is that?
318
01:03:14,207 --> 01:03:15,916
It's like in my dream.
319
01:03:21,047 --> 01:03:23,715
Except the sound's a lot louder,
320
01:03:24,384 --> 01:03:26,551
as if someone was kicking down the door.
321
01:03:30,098 --> 01:03:32,432
It seems like it's coming from inside.
322
01:03:35,937 --> 01:03:37,229
I'm dead,
323
01:03:37,980 --> 01:03:39,564
lying in my grave,
324
01:03:41,192 --> 01:03:44,069
and I'm so full of energy
that I come back to life.
325
01:03:44,404 --> 01:03:46,238
Just to resist.
326
01:04:21,816 --> 01:04:24,860
Erika, don't stop me. I'm bad luck for you.
327
01:04:56,893 --> 01:04:58,643
Police, freeze!
328
01:05:23,044 --> 01:05:24,795
He's not injured,
329
01:05:26,547 --> 01:05:28,340
he came peacefully.
330
01:05:29,801 --> 01:05:32,594
You shouldn't blame yourself.
331
01:05:33,763 --> 01:05:36,932
I think he was glad we caught him.
332
01:05:37,975 --> 01:05:41,853
You know,
the constant tension of being hunted,
333
01:05:42,021 --> 01:05:44,356
not knowing what will happen next.
334
01:05:44,524 --> 01:05:48,109
No one can take that for long.
You did the right thing,
335
01:05:48,820 --> 01:05:50,320
believe me.
336
01:05:50,530 --> 01:05:52,823
I've been doing this job for a long time.
337
01:05:53,991 --> 01:05:56,618
I'm sure it wasn't an easy decision,
338
01:06:03,459 --> 01:06:05,168
but it was the right one.
339
01:06:11,133 --> 01:06:13,134
Don't blame yourself,
340
01:06:13,302 --> 01:06:15,428
it was the smartest thing to do.
341
01:06:18,307 --> 01:06:19,766
You'll see.
342
01:06:52,425 --> 01:06:53,884
Read it.
343
01:06:54,719 --> 01:06:56,511
If anything's wrong, change it.
344
01:06:56,679 --> 01:06:59,014
And when you're done,
345
01:06:59,181 --> 01:07:00,974
sign each page.
346
01:10:25,304 --> 01:10:29,140
We know that his habits rarely change.
347
01:10:29,308 --> 01:10:31,059
And that's our chance.
348
01:10:31,227 --> 01:10:33,103
He won't get far.
349
01:10:34,021 --> 01:10:35,105
I don't think so either.
350
01:10:35,272 --> 01:10:37,732
The units should cover the area.
351
01:10:39,151 --> 01:10:41,486
He'll run out of breath sooner or later.
352
01:15:45,124 --> 01:15:47,417
Right flank, move up.
353
01:15:53,799 --> 01:15:55,675
Watch your backs.
354
01:17:20,260 --> 01:17:22,637
Left flank, move up.
355
01:17:34,316 --> 01:17:36,025
Left flank, keep moving.
356
01:17:50,082 --> 01:17:52,124
Unit 5, closing the gap.
357
01:18:06,890 --> 01:18:09,058
Watch your backs.
358
01:18:09,226 --> 01:18:11,894
Sector 2, clear.
359
01:19:12,581 --> 01:19:14,206
Unit 4, move on.
360
01:19:50,494 --> 01:19:52,870
Right flank follows.
361
01:19:59,753 --> 01:20:02,421
Left flank, farther ahead.
362
01:20:14,559 --> 01:20:16,811
Unit 6 moving forward.
363
01:22:39,454 --> 01:22:40,830
Good morning.
364
01:22:42,624 --> 01:22:43,791
Morning.
365
01:22:43,959 --> 01:22:45,543
I need the car.
366
01:22:57,848 --> 01:22:58,848
Come on.
367
01:23:03,228 --> 01:23:04,228
That's right.
368
01:23:09,609 --> 01:23:10,860
In there.
369
01:23:38,722 --> 01:23:39,889
Where are you going now?
370
01:23:43,768 --> 01:23:45,728
What would you do?
371
01:23:48,148 --> 01:23:49,732
Stay in Vienna.
372
01:23:50,483 --> 01:23:51,692
Grow a beard.
373
01:23:53,320 --> 01:23:54,528
Get a job,
374
01:23:55,864 --> 01:23:57,740
someplace where everybody knows you.
375
01:23:58,742 --> 01:24:01,201
That's the best way to hide.
376
01:24:28,688 --> 01:24:31,690
Watch it, watch it, you...
377
01:26:01,406 --> 01:26:03,532
...can you say about his whereabouts?
378
01:26:03,825 --> 01:26:07,411
The man was found tied-up one hour ago.
He's not injured.
379
01:26:07,579 --> 01:26:11,040
The fugitive overpowered him
and fled with his car.
380
01:26:11,207 --> 01:26:13,834
I hope you'll understand that...
381
01:26:14,002 --> 01:26:16,295
I can't reveal any details.
382
01:26:16,463 --> 01:26:19,089
We advise the public
to exercise extreme caution...
383
01:26:19,257 --> 01:26:22,051
because the fugitive is armed and dangerous.
384
01:26:22,302 --> 01:26:24,553
That's the latest on the search,
385
01:26:24,721 --> 01:26:26,096
now back to the studio.
386
01:26:26,264 --> 01:26:29,975
Austria's winter athletes have had
an especially successful weekend.
387
01:26:30,143 --> 01:26:34,229
The male alpine skiers Benjamin Raich
and Reinfried Herbst won their events,
388
01:26:34,397 --> 01:26:36,690
Christoph Sumann took the Biathlon World Cup,
389
01:26:36,858 --> 01:26:42,279
and 19-year-old Gregor Schlierenzauer
dominated the Ski Jump World Cup at Kulm.
390
01:26:42,447 --> 01:26:47,451
Those were definitely my two
most emotional wins for a home crowd,
391
01:26:47,619 --> 01:26:49,661
and in the ski jump,
what more could I ask for?
392
01:26:49,829 --> 01:26:56,543
In just a few minutes we'll take a look at
why the young Tyrolean is so successful.
393
01:29:31,157 --> 01:29:32,074
The keys.
394
01:29:34,535 --> 01:29:36,328
Do you have a cell phone?
395
01:29:37,622 --> 01:29:38,580
They're in the car.
396
01:29:44,837 --> 01:29:45,671
Get out of here.
397
01:29:46,339 --> 01:29:48,257
Your girlfriend's staying with me.
398
01:35:21,966 --> 01:35:23,049
Hello.
399
01:35:23,593 --> 01:35:24,759
Hi.
400
01:35:28,014 --> 01:35:29,347
Erika.
401
01:35:31,267 --> 01:35:32,225
Yeah.
402
01:35:34,520 --> 01:35:36,187
They can hear you.
403
01:35:45,656 --> 01:35:47,365
I don't have much longer now.
404
01:35:53,039 --> 01:35:54,748
I love you, Hans.
405
01:35:56,584 --> 01:35:58,251
Please don't hang up.
406
01:40:56,800 --> 01:41:00,011
Translation: Steve Wilder
27832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.