Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,788 --> 00:00:55,155
(LICHTEN KLIKKEN)
2
00:01:01,495 --> 00:01:03,297
(GRONDEND)
3
00:01:26,588 --> 00:01:31,926
-(MENSEN JUICHEN OP DE ACHTERGROND)
-(GRUNT)
4
00:01:32,026 --> 00:01:34,762
SCHEIDSRECHTER: Het is voorbij, Rick,
Ze gaan je diskwalificeren.
5
00:01:35,863 --> 00:01:40,635
Een twee drie. Kom op.
6
00:01:40,735 --> 00:01:42,837
Haal hem uit de hoek.
7
00:01:43,671 --> 00:01:46,139
-(GRUNT)
-(GROENEN)
8
00:01:46,239 --> 00:01:48,408
(JUICHEND PUBLIEK)
9
00:01:55,683 --> 00:02:00,454
(GRONDEND)
10
00:02:00,555 --> 00:02:02,189
(SCHREEUWEN)
11
00:02:02,289 --> 00:02:04,324
SCHEIDSRECHTER: Wil je stoppen?
12
00:02:04,424 --> 00:02:08,563
Ik zal het breken!
Ik breek zijn nek!
13
00:02:09,564 --> 00:02:10,698
(GRUNTS)
14
00:02:11,799 --> 00:02:15,302
(JUICHEND PUBLIEK)
15
00:02:23,276 --> 00:02:24,912
(MENIGTE HIJKT)
16
00:02:25,013 --> 00:02:26,581
(GRONDEND)
17
00:02:27,314 --> 00:02:29,984
SCHEIDSRECHTER: Eén, twee, drie.
18
00:02:30,084 --> 00:02:32,486
Aanbellen!
Het is voorbij. Het is voorbij.
19
00:02:32,587 --> 00:02:35,489
Laten we gaan.
20
00:02:35,590 --> 00:02:39,326
(JUICHEND PUBLIEK)
21
00:02:42,830 --> 00:02:45,465
(HIJGEN)
22
00:02:49,302 --> 00:02:51,271
(JONGENS GIGGELEN).
23
00:02:53,675 --> 00:02:57,512
Hé, nu.
Hé, Kevin. Hé, David.
24
00:02:57,612 --> 00:02:59,847
-Je hebt die kerel verpletterd, papa.
-Tuurlijk deed ik dat.
25
00:02:59,947 --> 00:03:01,883
Oh! De ijzeren klauw.
26
00:03:01,983 --> 00:03:03,818
Kevin heeft mij
in de IJzeren Klauw.
27
00:03:03,918 --> 00:03:05,687
Je wordt sterk.
28
00:03:05,787 --> 00:03:07,789
Leuk dat jullie hier zijn
voor een keer.
29
00:03:07,889 --> 00:03:09,356
-DORIS: Hallo.
-(KUSJES)
30
00:03:09,456 --> 00:03:11,458
-Heb je iets gezien, Dottie?
-DORIS: Geen kans!
31
00:03:11,559 --> 00:03:14,095
Maar het klonk zeker zo
iedereen was boos op je.
32
00:03:14,194 --> 00:03:15,630
FRITZ: Dat is het idee.
33
00:03:22,070 --> 00:03:23,203
(SCOFFEN)
34
00:03:23,303 --> 00:03:26,708
DORIS: Wat is dat voor ding
verbonden aan ons huis?
35
00:03:26,808 --> 00:03:28,375
FRITZ: Vinden jullie het leuk?
36
00:03:28,475 --> 00:03:30,912
KEVIN: O, papa.
Het is ongeloofelijk.
37
00:03:31,012 --> 00:03:32,412
DAVID: Ja, het is ongelooflijk.
38
00:03:32,513 --> 00:03:36,050
DORIS: Jack,
waar is onze auto?
39
00:03:36,150 --> 00:03:38,986
Ik liet de jongens het omruilen
tijdens de voorstelling.
40
00:03:39,087 --> 00:03:40,420
Verrassing!
41
00:03:40,521 --> 00:03:44,257
DORIS: Wacht.
Wat denk je?
Wij kunnen dit niet betalen.
42
00:03:44,357 --> 00:03:46,326
Nou, luister naar mij.
43
00:03:46,426 --> 00:03:48,495
ik was aan het praten
aan de promotor,
44
00:03:48,596 --> 00:03:51,398
en hij zei
als ik een ster wil zijn,
Ik moet me als een ster gedragen.
45
00:03:51,498 --> 00:03:53,333
Dus zei hij dat ik moest huren
een Cadillac.
46
00:03:53,433 --> 00:03:56,403
DORIS: Ik ga het niet eens vragen
hoe veel kost het.
47
00:03:58,706 --> 00:03:59,707
(ZUCHT)
48
00:04:02,076 --> 00:04:03,177
Hoeveel kost het?
49
00:04:03,276 --> 00:04:08,683
Het komt goed, Dottie.
Ik ben er bijna.
50
00:04:08,783 --> 00:04:12,687
We hebben een echt huis nodig.
Een veilige plek
om deze jongens groot te brengen.
51
00:04:12,787 --> 00:04:16,490
Hoe werkt het blazen
Een hoop geld voor een mooie auto
ons een huis bezorgen?
52
00:04:16,591 --> 00:04:18,025
De enige manier om te verslaan
dit ding--
53
00:04:18,126 --> 00:04:19,227
Er is niets.
54
00:04:19,326 --> 00:04:21,461
De enige manier om het te verslaan
is om de zwaarste te zijn,
55
00:04:21,562 --> 00:04:23,396
de sterkste,
de meest succesvolle,
56
00:04:23,497 --> 00:04:25,032
het absoluut beste.
57
00:04:25,133 --> 00:04:27,702
Om op niemand te vertrouwen
maar wijzelf.
58
00:04:28,401 --> 00:04:29,904
Ik zal ons daarheen brengen.
59
00:04:30,004 --> 00:04:34,374
Ik zal de NWA zijn
Wereldkampioen zwaargewicht
60
00:04:34,474 --> 00:04:36,811
en niets zal ons pijn doen
ooit weer.
61
00:04:38,079 --> 00:04:40,515
Laat de ochtend mij brengen
woord van uw onfeilbare liefde,
62
00:04:40,615 --> 00:04:41,949
want ik heb
stel mijn vertrouwen in jou.
63
00:04:42,049 --> 00:04:46,053
Wijs mij de weg die ik moet gaan,
want aan jou vertrouw ik mijn leven toe.
64
00:04:47,755 --> 00:04:49,991
FRITZ: Dat zijn we geweest
door hel,
65
00:04:50,091 --> 00:04:53,995
en we gaan vertrekken
dat allemaal achter de rug.
Ik beloof.
66
00:05:11,145 --> 00:05:13,346
(ALARM BIEPT)
67
00:05:16,449 --> 00:05:19,921
(Geeuwt, kreunt zacht)
68
00:05:21,421 --> 00:05:24,926
(ONSCHRIKKELIJK RADIOGEKlets)
69
00:05:28,328 --> 00:05:30,363
(GRUNTS)
70
00:05:37,138 --> 00:05:39,106
(ZUCHT)
71
00:05:43,845 --> 00:05:45,412
(SNORT)
72
00:05:46,647 --> 00:05:48,448
-Wat?
- KEVIN: Laten we gaan hardlopen.
73
00:05:48,549 --> 00:05:51,552
-Gaan hardlopen?
-KEVIN: Ja.
74
00:05:52,687 --> 00:05:53,921
(GRUNTS)
75
00:05:54,021 --> 00:05:57,457
-Kom op. Laten we gaan!
-DAVID: Nee, nee.
Dat doe ik niet.
76
00:05:57,558 --> 00:05:58,759
KEVIN: Oké.
77
00:06:03,998 --> 00:06:07,802
(KAMERDEUR OPENT, SLUIT)
78
00:06:09,103 --> 00:06:12,073
(VOETSTAPPEN NADEREN)
79
00:06:15,776 --> 00:06:17,044
(DEUR OPENT)
80
00:06:26,120 --> 00:06:29,523
KEVIN: SindsdienIk was een kind, zeiden mensenmijn familie was vervloekt.
81
00:06:31,359 --> 00:06:33,160
We hebben er nooit over gesproken.
82
00:06:33,261 --> 00:06:36,463
En ik weet niet ofmijn broers en ik geloofden hettoen,
83
00:06:36,564 --> 00:06:38,633
maar er bleven slechte dingen gebeuren.
84
00:06:40,501 --> 00:06:43,271
Mijn moeder probeerde ons te beschermenmet God.
85
00:06:43,371 --> 00:06:46,473
Pop probeerde ons te beschermenmet worstelen.
86
00:06:46,574 --> 00:06:51,913
Hij zei dat als we dat warende zwaarste, de sterkste,de meest succesvolle...
87
00:06:52,380 --> 00:06:53,748
(ADEMT UIT)
88
00:06:53,848 --> 00:06:55,182
...niets zou ons ooit pijn kunnen doen.
89
00:06:56,416 --> 00:06:58,986
Ik geloofde hem. Dat hebben we allemaal gedaan.
90
00:07:00,288 --> 00:07:01,589
We hielden van onze vader.
91
00:07:03,324 --> 00:07:04,859
En we hielden van worstelen.
92
00:07:04,959 --> 00:07:06,928
(JUICHEND PUBLIEK)
93
00:07:10,031 --> 00:07:14,201
MENIGTE: (ZINGEN)
Een twee drie vier!
94
00:07:17,171 --> 00:07:19,507
-(GRUNT)
-(GROENEN)
95
00:07:19,607 --> 00:07:21,943
(ONSCHRIKKELIJKE TRASH-PRATEN)
96
00:07:22,043 --> 00:07:23,411
(JUICHEND PUBLIEK)
97
00:07:23,511 --> 00:07:25,179
(GRONDEND)
98
00:07:25,279 --> 00:07:27,615
SCHEIDSRECHTER: Eén, twee...
99
00:07:27,715 --> 00:07:29,583
-Dat is een oogguts!
-(SPITS)
100
00:07:33,955 --> 00:07:35,022
(GRUNTS)
101
00:07:42,330 --> 00:07:43,531
(DONKEN)
102
00:07:49,503 --> 00:07:50,905
SCHEIDSRECHTER: Dat is een reis.
103
00:07:51,005 --> 00:07:53,708
(MENIGTE BOEKEN)
104
00:08:01,082 --> 00:08:02,850
En blijf buiten,
jij klootzak!
105
00:08:02,950 --> 00:08:04,785
Anders kom ik met pensioen.
106
00:08:05,252 --> 00:08:07,254
(GRUNTS)
107
00:08:16,330 --> 00:08:17,932
(GROENEN)
108
00:08:21,369 --> 00:08:23,537
(JUICHEND PUBLIEK)
109
00:08:28,376 --> 00:08:30,544
(GROENEN)
110
00:08:37,451 --> 00:08:40,521
MENIGTE: (ZINGEN)
Een twee drie!
111
00:08:40,621 --> 00:08:43,090
(JUICHEND PUBLIEK)
112
00:08:45,292 --> 00:08:48,062
-Ja!
-(JUICHEND PUBLIEK)
113
00:08:48,162 --> 00:08:50,197
RINGOMEMERKER:
Dames en heren,
114
00:08:50,297 --> 00:08:55,036
de winnaar en de nieuweTexas zwaargewichtkampioen,
115
00:08:55,136 --> 00:08:58,072
Kevin Von Erich.
116
00:08:58,172 --> 00:09:01,042
-Gefeliciteerd, zoon.
Je hebt het goed gedaan.
- KEVIN: Bedankt, papa.
117
00:09:01,142 --> 00:09:04,513
Dit is nog maar het begin.
Morgen ben je er weer
harder werken dan ooit!
118
00:09:04,612 --> 00:09:06,881
-Trots op jou!
-KEVIN: Ja meneer!
119
00:09:09,483 --> 00:09:12,286
(GRONDEND)
120
00:09:18,259 --> 00:09:19,026
Ochtend.
121
00:09:19,126 --> 00:09:20,828
MIKE: Morgen.
FRITZ: Goedemorgen, zoon.
122
00:09:21,562 --> 00:09:23,831
Morgen een broek, David.
123
00:09:23,931 --> 00:09:25,399
Sorry, moeder.
Ik kon ze niet vinden.
124
00:09:25,499 --> 00:09:27,134
Ze zijn in de was.
Heb er van gehoord?
125
00:09:27,234 --> 00:09:29,470
Michaël, adem.
126
00:09:29,570 --> 00:09:31,439
Eet alsof je uitgehongerde straathond bent.
127
00:09:31,540 --> 00:09:32,673
Goedemorgen.
128
00:09:32,773 --> 00:09:35,743
Daarom eet ik snel.
Ze nemen mijn eten, ma.
129
00:09:37,344 --> 00:09:38,646
Nee!
130
00:09:40,014 --> 00:09:42,616
Mike, je moet beginnen
meer op de gewichten slaan, jongen.
131
00:09:42,716 --> 00:09:44,718
Je groeit goed,
maar je moet groter worden,
132
00:09:44,819 --> 00:09:46,620
wat kracht krijgen
in die armen.
133
00:09:46,720 --> 00:09:48,289
Dat zal ik altijd hebben gedaan
jouw rug, Michaël.
134
00:09:48,389 --> 00:09:50,391
Dat zal niet altijd zo zijn
rondom.
135
00:09:50,491 --> 00:09:51,792
Het gaat goed met Mike, papa.
136
00:09:51,892 --> 00:09:54,862
Kind zal het niet kunnen
zichzelf te verdedigen.
137
00:09:54,962 --> 00:10:01,335
Nou, misschien niet de sterkste,
maar ik kan nog steeds het meeste eten.
138
00:10:02,403 --> 00:10:04,038
Het is geen grap.
139
00:10:04,138 --> 00:10:06,907
Kerry staat op het punt te worden
de eerste Olympiër van de familie.
140
00:10:07,007 --> 00:10:09,076
Kevin is de NWA Texas-kampioen.
141
00:10:09,176 --> 00:10:11,612
-David staat op het punt te maken
zijn ringdebuut.
-Pap, kom op.
142
00:10:11,712 --> 00:10:15,749
Het is tijd voor jou
om over na te denken
wat je gaat worden.
143
00:10:15,850 --> 00:10:19,687
Nu weten we het allemaal
Kerry is mijn favoriet, daarna Kev,
dan David en dan Mike,
144
00:10:19,787 --> 00:10:22,723
maar de ranglijst
kan altijd veranderen.
145
00:10:22,823 --> 00:10:25,025
Iedereen kan werken
hun weg omhoog of omlaag.
146
00:10:25,793 --> 00:10:28,162
(ONDUIDELIJK SCHREEUWEN)
147
00:10:36,605 --> 00:10:37,838
KEVIN: Goed.
148
00:10:39,541 --> 00:10:42,343
Houd het iets hoger.
149
00:10:43,344 --> 00:10:45,312
Dat is het. Duw nu naar voren.
150
00:10:45,412 --> 00:10:47,047
Verdomme, Mike!
151
00:10:47,148 --> 00:10:48,249
(MOTOR START)
152
00:10:48,349 --> 00:10:50,384
FRITZ: Kom op!
153
00:10:53,555 --> 00:10:56,123
Kom op, David,
Ik moet een puinhoop nemen.
154
00:10:58,192 --> 00:11:03,330
-Schiet op, man.
-Mike, hou je mond!
Geef me een momentje.
155
00:11:10,971 --> 00:11:11,939
David.
156
00:11:13,474 --> 00:11:15,376
-(KLOPPEN OP DEUR)
-Kom binnen.
157
00:11:15,476 --> 00:11:16,443
(DEUR OPENT)
158
00:11:17,311 --> 00:11:18,979
- Hallo, mama.
- Hé, Kevin.
159
00:11:19,079 --> 00:11:20,214
(ZUCHT)
160
00:11:20,314 --> 00:11:22,617
Hé, ik heb nagedacht.
Kan ik met je praten
over iets?
161
00:11:22,716 --> 00:11:24,418
Schat, dat is wat
waar je broers voor zijn.
162
00:11:25,819 --> 00:11:26,854
Ik weet het maar--
163
00:11:26,954 --> 00:11:28,956
Ik wil niet te laat komen.
164
00:11:29,524 --> 00:11:31,091
(ZUCHT ZACHT)
165
00:11:32,561 --> 00:11:34,862
Papa is te streng voor Mike,
Ma.
166
00:11:34,962 --> 00:11:36,797
Je moet iets zeggen.
167
00:11:40,134 --> 00:11:42,703
-Alsjeblieft?
-Kevin, dat is tussen hen.
168
00:11:43,237 --> 00:11:45,206
Ga nu, maak je klaar.
169
00:11:45,306 --> 00:11:46,774
Wij vertrekken over 15 minuten.
170
00:11:47,775 --> 00:11:50,311
(ZUCHT) Oké.
171
00:11:54,748 --> 00:11:56,350
FRITZ:
Hallo, hoe gaat het met jou?
Hoe gaat het?
172
00:11:56,450 --> 00:11:57,619
Leuk je te zien.
173
00:11:57,718 --> 00:11:59,053
DORIS: Hallo.
174
00:11:59,153 --> 00:11:59,887
Kom binnen.
175
00:11:59,987 --> 00:12:01,656
-FRITZ: Hoe gaat het met je?
-Goed.
176
00:12:01,755 --> 00:12:02,756
DORIS: Hoi, hoe gaat het?
177
00:12:02,856 --> 00:12:03,924
FRITZ: Hé, hoe gaat het?
MAN: Hé.
178
00:12:04,024 --> 00:12:06,060
FRITZ: Hallo. Alles goed?
Oké, goed.
179
00:12:06,160 --> 00:12:07,328
-Dit is je grootste fan.
-KEVIN: Dank je.
180
00:12:07,428 --> 00:12:09,196
FRITZ: Ja.
Fijn om je weer te zien.
181
00:12:09,296 --> 00:12:11,065
Insgelijks. Insgelijks.
182
00:12:12,433 --> 00:12:14,368
Ontzettend bedankt.
183
00:12:14,468 --> 00:12:16,203
Bedankt dat je naar buiten bent gekomen,
Ja.
184
00:12:16,303 --> 00:12:17,672
DAVID: Hoe gaat het met jou?
185
00:12:17,771 --> 00:12:18,872
Goed om je weer te zien.
Zie je deze man?
186
00:12:18,973 --> 00:12:20,609
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
187
00:12:20,709 --> 00:12:24,144
(KOORZANG
OP DE ACHTERGROND)
188
00:12:55,510 --> 00:12:58,479
(ROCK-'N-ROLL-MUZIEK SPEELT)
189
00:13:15,730 --> 00:13:18,365
(MUZIEK BESLUIT)
190
00:13:18,465 --> 00:13:21,135
Ja, dat was goed.
Dat was... Dat was goed.
191
00:13:21,235 --> 00:13:24,038
Oké, doei.
Doei.
192
00:13:24,138 --> 00:13:26,307
KEVIN: Hoe was het?
orkestoefening, Michael?
193
00:13:26,407 --> 00:13:28,543
Het was geweldig. Bedankt, mama.
194
00:13:28,643 --> 00:13:31,646
Ik heb erge honger. Eh...
Kunnen we hamburgers krijgen?
onderweg?
195
00:13:31,746 --> 00:13:33,280
KEVIN: We hebben eten
in de koeler.
196
00:13:33,981 --> 00:13:35,617
(ZUCHT) Ik mis Kerry.
197
00:13:35,717 --> 00:13:36,850
Hij zou hamburgers voor mij halen
direct.
198
00:13:36,950 --> 00:13:38,620
Ik eet een hamburger met je,
kleine broer.
199
00:13:38,720 --> 00:13:40,821
-Kom op.
-MIKE: Kom op, Kev.
200
00:13:40,921 --> 00:13:42,056
Oke.
201
00:13:42,156 --> 00:13:43,758
(ROCK-'N-ROLL-MUZIEK SPEELT
OP AUTORADIO)
202
00:13:43,857 --> 00:13:46,126
♪ Liefde duurt niet zo lang
203
00:13:46,226 --> 00:13:49,764
♪ Ik heb dit gevoel van binnennacht en dag
204
00:13:49,863 --> 00:13:53,233
♪ En nu kan ik er niet tegenniet meer
205
00:13:56,771 --> 00:13:59,006
♪ Luister, lieverd, kun je het zien?
206
00:13:59,106 --> 00:14:01,008
♪ Schat, je zou mij begraven
207
00:14:01,108 --> 00:14:02,943
♪ Als je in de publieke belangstelling stond
208
00:14:03,043 --> 00:14:04,378
♪ Probeer het eens iemand anders
209
00:14:04,478 --> 00:14:06,914
♪ En jij kent jezelf beterlet op je stap
210
00:14:07,014 --> 00:14:09,083
♪ Of je krijgtjezelf pijn doen
211
00:14:09,183 --> 00:14:11,418
♪ Iemand gaat je leugens vertellen
212
00:14:11,519 --> 00:14:12,821
♪ Maak je op maat
213
00:14:12,920 --> 00:14:14,388
(JAUWEN)
214
00:14:14,488 --> 00:14:17,559
♪ Doe niet zo tegen mijDoe niet zo tegen mij
215
00:14:17,659 --> 00:14:19,126
♪ Wat als ik van je hou, schatje?
216
00:14:19,226 --> 00:14:21,061
-Hoi Kevin!
-♪ Niet doen, niet doen, niet doen...
217
00:14:21,161 --> 00:14:22,863
Welkom terug,
dames en heren.
218
00:14:22,963 --> 00:14:26,166
We hebben de nieuw gekroonde
Texas zwaargewicht kampioen,
Kevin von Erich hier,
219
00:14:26,266 --> 00:14:29,002
en hij is gepland
om te vechten in een tag-team-wedstrijd
later vanavond
220
00:14:29,103 --> 00:14:31,939
tegen Gino Hernández
en Bruiser Brody.
221
00:14:32,039 --> 00:14:34,375
Maar zijn partner
is nog steeds een mysterie.
222
00:14:35,476 --> 00:14:36,910
Dat klopt, Bill.
223
00:14:37,010 --> 00:14:39,446
Ten eerste wil ik alleen maar zeggen
aan Gino,
224
00:14:39,547 --> 00:14:42,784
je bent aan het rennen
die mond van jou
veel, veel te lang,
225
00:14:42,883 --> 00:14:44,686
en ik ben hier
om ervoor te zorgen.
226
00:14:44,786 --> 00:14:48,889
(GRINNERT ZACHT) Jongen, oh, jongen.
Heb ik iets speciaals
voor jou vanavond, maatje.
227
00:14:50,391 --> 00:14:51,892
- Kunnen we dat nog een keer doen?
vanaf die top, ja?
-BILL: Ja, absoluut.
228
00:14:51,992 --> 00:14:53,494
-Bedankt.
-BILL: Neem maar
vanaf de bovenkant, oké?
229
00:14:53,595 --> 00:14:54,395
Oké.
230
00:14:54,495 --> 00:14:56,731
-(KEVIN ADEMT UIT)
-(Beide heldere keel)
231
00:14:56,831 --> 00:14:57,799
-Klaar?
-KEVIN: Ja.
232
00:14:57,898 --> 00:14:59,233
CAMERABEMANNING: Klaar.
233
00:14:59,333 --> 00:15:00,934
Welkom terug,
dames en heren.
234
00:15:01,034 --> 00:15:03,671
We hebben de nieuw gekroonde
Texas zwaargewicht kampioen,
235
00:15:03,772 --> 00:15:05,005
Kevin Von Erich hier vanavond,
236
00:15:05,105 --> 00:15:07,374
en hij staat op het punt om te vechten
in een tagteam-wedstrijd
237
00:15:07,474 --> 00:15:09,844
tegen Gino Hernández
en Bruiser Brody.
238
00:15:09,943 --> 00:15:11,945
Maar zijn partner
is nog steeds een mysterie.
239
00:15:12,045 --> 00:15:13,147
KEVIN: Dat klopt, Bill.
240
00:15:13,247 --> 00:15:15,650
Ten eerste,
Ik wil alleen maar zeggen, Gino,
241
00:15:15,750 --> 00:15:20,921
je hebt geschoten
Je mond is weg, veel te lang
over mij en mijn familie.
242
00:15:21,021 --> 00:15:24,358
Ik heb iets speciaals
voor jou, jongen, oh, jongen.
243
00:15:25,225 --> 00:15:27,529
Dat zal niet zo zijn
allemaal rozen... Fuck.
244
00:15:27,629 --> 00:15:28,630
(SNICKEND)
245
00:15:28,730 --> 00:15:29,764
BILL: Het is oké.
We gaan weer.
246
00:15:29,864 --> 00:15:32,667
- KEVIN: David, ik hoor je. Stop.
-Ik heb niets gezegd.
247
00:15:32,767 --> 00:15:33,868
(KEVIN ADEMT UIT)
248
00:15:33,967 --> 00:15:35,402
BILL: Welkom terug,
dames en heren.
249
00:15:35,503 --> 00:15:37,938
Wij hebben de pasgekroonden
Texas zwaargewicht kampioen,
250
00:15:38,038 --> 00:15:39,507
Kevin von Erich hier
251
00:15:39,607 --> 00:15:42,142
en hij is gepland om te vechten
in een tagteam-wedstrijd
later vanavond
252
00:15:42,242 --> 00:15:44,913
tegen Gino Hernández
en Bruiser Brody.
253
00:15:45,012 --> 00:15:48,115
Maar zijn partner
blijft nog steeds een mysterie.
254
00:15:48,917 --> 00:15:51,051
Dat klopt, Bill.
255
00:15:51,151 --> 00:15:55,723
Ik heb iets speciaals voor...
dat de fans van de geboortestad
ik ga er echt van houden...
256
00:15:56,591 --> 00:15:57,491
vanavond.
257
00:15:57,592 --> 00:16:00,728
Weet je, ten eerste,
Ik wil alleen maar zeggen, Gino,
258
00:16:00,829 --> 00:16:03,163
jij bent geweest
in je mond schieten...
schieten met je...
259
00:16:03,263 --> 00:16:04,833
schieten...
in je mond schieten...
260
00:16:04,933 --> 00:16:06,901
-DAVID: Shoobadoobadoo.
-Shit, het spijt me.
261
00:16:07,000 --> 00:16:09,269
-(DAVID ZINGT)
-BILL: David.
262
00:16:09,369 --> 00:16:11,773
Als het zo gemakkelijk is, sta dan op
hier en doe het dan.
263
00:16:11,873 --> 00:16:12,973
Ja, ik bedoel
Ik... ik zou graag willen,
264
00:16:13,073 --> 00:16:14,642
maar het zal een beetje verpesten
de verrassing, weet je?
265
00:16:14,742 --> 00:16:15,810
KEVIN: Ja, ik weet het.
266
00:16:15,910 --> 00:16:17,645
-Je helpt niet.
-DAVID: Oké.
267
00:16:17,745 --> 00:16:18,947
Ga gewoon weg.
268
00:16:19,046 --> 00:16:21,783
BILL: Wil je het nog eens proberen?
KEVIN: Ja, ja. Oké.
269
00:16:21,883 --> 00:16:24,184
(ROCKMUZIEK SPEELT)
270
00:16:32,159 --> 00:16:36,497
♪ Al onze tijden zijn gekomen
271
00:16:39,166 --> 00:16:43,403
♪ Hier, maar nu zijn ze weg
272
00:16:45,773 --> 00:16:48,408
♪ Seizoenen zijn niet bang voor de maaier
273
00:16:48,510 --> 00:16:51,713
♪ En de wind en de zon ook nietof de regen
274
00:16:51,813 --> 00:16:53,581
♪ Wij kunnen zijn zoals zij
275
00:16:53,681 --> 00:16:56,551
♪ Kom op, schatje,wees niet bang voor de maaier
276
00:16:56,651 --> 00:17:00,254
♪ Schatje, pak mijn handWees niet bang voor de maaier
277
00:17:00,354 --> 00:17:03,190
♪ We zullen kunnen vliegenWees niet bang voor de maaier
278
00:17:03,290 --> 00:17:06,694
♪ Schatje, ik ben jouw man... ♪
279
00:17:08,428 --> 00:17:12,432
(VOCALISEREN)
280
00:17:13,701 --> 00:17:16,470
Ik geef je een grote laars,
dus ik wil dat je het echt verkoopt.
281
00:17:16,571 --> 00:17:18,907
Ik tag Gino erin,
vecht hem terug.
282
00:17:19,007 --> 00:17:21,275
Geef hem een body slam,
een elleboogdaling.
283
00:17:21,375 --> 00:17:23,745
Hij gaat je rijden
naar de hoek, blijf daar
284
00:17:23,845 --> 00:17:25,513
want dat zal ik zijn
binnenkomen en de post aannemen.
285
00:17:25,613 --> 00:17:27,749
En ik ga meteen naar boven,
dus laat mij daar niet achter
te lang.
286
00:17:27,849 --> 00:17:28,917
-BRUISER: Hmm.
-Oké. Kruis lichaam.
287
00:17:29,017 --> 00:17:30,183
GINO: Ik zal nog steeds verkopen
Ik zal opwarmen.
288
00:17:30,284 --> 00:17:31,451
-En dan een dubbele dropkick?
-BRUISER: Ja.
289
00:17:31,553 --> 00:17:32,887
-Dan de klauw?
-GINO: Juist, ja.
290
00:17:32,987 --> 00:17:34,022
Jij hebt daaraan gewerkt
met je vader?
291
00:17:34,121 --> 00:17:35,489
Een beetje, ja.
292
00:17:35,590 --> 00:17:36,658
Oké, gewoon niet neuken
met mijn haar te veel,
Oké?
293
00:17:36,758 --> 00:17:37,892
(ALLEEN LACHEN)
294
00:17:37,992 --> 00:17:40,028
Oké, David.
Welkom bij de show.
295
00:17:40,127 --> 00:17:42,296
(JUICHEND PUBLIEK)
296
00:17:49,871 --> 00:17:51,204
(DONKEN)
297
00:17:54,074 --> 00:17:56,310
(JUICHEND PUBLIEK)
298
00:17:57,477 --> 00:17:59,346
MENIGTE: (ZINGEN)
Een twee...
299
00:17:59,446 --> 00:18:01,683
BILL: En een kick-out
van Gino...
300
00:18:01,783 --> 00:18:03,417
Laten we gaan, David.
301
00:18:03,518 --> 00:18:06,486
BILL: David haalt Gino op,
maar hij duwt hem
in de hoek.
302
00:18:06,588 --> 00:18:09,624
En daar komt Brody
opladen over de ring.
303
00:18:09,724 --> 00:18:13,193
Hij mist hem. Hij mist hem.
En komt helemaal terug
naar de kant.
304
00:18:13,293 --> 00:18:15,162
Kevin staat op
op het bovenste touw.
305
00:18:15,964 --> 00:18:16,931
Brody was nu versuft.
306
00:18:17,031 --> 00:18:18,265
(JUICHEND PUBLIEK)
307
00:18:18,365 --> 00:18:22,537
BILL: En een enorme
dwars over het lichaam vliegen
slaat Brody neer.
308
00:18:24,137 --> 00:18:26,440
De broers staan in de rij
een dubbele drop-kick.
309
00:18:26,541 --> 00:18:30,477
Een ongelooflijke dubbele drop-kick.
Het dak eraf blazen
van deze plek!
310
00:18:30,578 --> 00:18:31,478
(JUICHEND PUBLIEK)
311
00:18:31,579 --> 00:18:33,447
BILL: Kun je het horen?
deze mensen?
312
00:18:33,548 --> 00:18:36,116
(JUICHEND PUBLIEK)
313
00:18:36,216 --> 00:18:38,953
BILL: En daar komt het
de ijzeren klauw,
314
00:18:39,053 --> 00:18:41,990
zijn vader is berucht
kenmerkende zet.
315
00:18:42,724 --> 00:18:47,227
Oh, en hij geeft het aan Gino.
Kijk naar hem.
316
00:18:47,327 --> 00:18:49,030
(JUICHEND PUBLIEK)
317
00:18:49,129 --> 00:18:52,667
BILL: De pijn is te veel.
Gino tikt uit,
en de Von Erichs winnen.
318
00:18:52,767 --> 00:18:56,804
Pas op, NWA.
David en Kevin Von Erich
zijn hier!
319
00:18:56,904 --> 00:19:00,742
RINGOMEMERKER:
David en Kevin Von Erich!
320
00:19:00,842 --> 00:19:02,844
-Geen probleem.
-MEISJE: Pardon.
Lukt het jou om Emily te bereiken?
321
00:19:02,944 --> 00:19:05,113
KEVIN: Emily. Dat is voor jou.
MEISJE: Dank je, dank je.
322
00:19:05,212 --> 00:19:07,381
KEVIN: Dank je.
Bedankt voor jullie komst, jongens.
323
00:19:07,481 --> 00:19:08,850
MEISJE 1: Heel erg bedankt.
MEISJE 2: Heel erg bedankt.
324
00:19:08,950 --> 00:19:10,918
KEVIN: Ja, bedankt voor je komst.
Kom volgende week, oké?
325
00:19:11,019 --> 00:19:12,120
PAM: Ik ga.
(GRINNERT)
326
00:19:12,219 --> 00:19:13,621
-Oké, doei.
-Tot ziens.
327
00:19:13,721 --> 00:19:15,690
KEVIN: Oké.
328
00:19:15,790 --> 00:19:16,557
PAM: Hallo, Kevin.
329
00:19:16,658 --> 00:19:20,061
Hé, eh...
Kan ik je handtekening krijgen?
330
00:19:20,160 --> 00:19:21,729
-Ja tuurlijk.
-PAM: Bedankt.
331
00:19:21,829 --> 00:19:23,898
(Schraapt de keel)
332
00:19:23,998 --> 00:19:26,466
PAM: Oh, wil je het mij niet vragen
bij wie moet je het uitbrengen?
333
00:19:27,267 --> 00:19:28,770
KEVIN: Oh, ja. Zeker.
334
00:19:29,269 --> 00:19:30,905
Het is Pam.
335
00:19:31,005 --> 00:19:32,573
-Pam.
-PAM: Mmm-hmm.
336
00:19:35,977 --> 00:19:38,646
Je zou moeten zeggen,
'Leuk je te ontmoeten, Pim.'
337
00:19:39,981 --> 00:19:42,182
Ja, het spijt me.
338
00:19:42,282 --> 00:19:43,551
Het is leuk je te ontmoeten,
Pa.
339
00:19:43,651 --> 00:19:46,219
(CHUCKLES) Het is leuk
om jou ook te ontmoeten, Kevin.
340
00:19:47,155 --> 00:19:49,557
Heb je, eh,
Wil je dat mijn broer tekent?
341
00:19:49,657 --> 00:19:51,491
Nee alleen jij.
342
00:19:53,861 --> 00:19:55,530
Oke dan.
343
00:19:58,198 --> 00:19:59,767
(Schraapt de keel)
344
00:19:59,867 --> 00:20:02,202
Je ouders leren het je niet
hoe vragen stellen?
345
00:20:04,072 --> 00:20:05,305
Zoals?
346
00:20:06,107 --> 00:20:07,742
Nou, zoals, weet je,
347
00:20:07,842 --> 00:20:12,880
"Aan wie zal ik dit vertellen?"
Of, eh, of...
348
00:20:12,980 --> 00:20:14,048
(BLAast FRAMBOZEN)
349
00:20:14,148 --> 00:20:16,349
‘Wil je wat drinken?
een keertje met mij mee, Pam?"
350
00:20:17,451 --> 00:20:19,386
Vraag je me uit?
351
00:20:19,486 --> 00:20:22,056
Laat me me nog een beetje slechter voelen
terwijl je toch bezig bent.
352
00:20:22,156 --> 00:20:25,059
Nee nee nee.
Sorry, nee, ik, eh...
353
00:20:25,693 --> 00:20:28,129
Ik zou graag
om met je uit te gaan, Pam.
354
00:20:28,228 --> 00:20:29,697
(Schraapt de keel)
355
00:20:29,797 --> 00:20:31,799
Was dat niet... Ja, ik...
Ik ben er gewoon nog nooit geweest
eerder gevraagd.
356
00:20:32,800 --> 00:20:34,168
Oh.
357
00:20:34,267 --> 00:20:35,837
Nou, hopelijk,
het zal goed gaan
358
00:20:35,937 --> 00:20:38,840
en dan niemand anders
krijgt de kans
om het je nog eens te vragen.
359
00:20:42,577 --> 00:20:43,678
Ja.
360
00:20:45,713 --> 00:20:46,714
BILL: Morgen.
361
00:20:48,950 --> 00:20:49,984
Ochtend.
362
00:20:52,086 --> 00:20:53,154
BILL: David is goed.
363
00:20:53,286 --> 00:20:54,989
(CHUCKLES) David is goed.
364
00:20:55,089 --> 00:20:56,423
(BILL gniffelt)
365
00:20:57,290 --> 00:20:59,594
Ik heb de zaterdagbeoordelingen terug.
366
00:21:00,027 --> 00:21:01,461
Hoogste cijfers ooit.
367
00:21:02,864 --> 00:21:05,867
En iemand belde mij
van daar bij ESPN.
368
00:21:05,967 --> 00:21:09,670
Ze willen ons iets aanbieden
een nationale slot
voor zaterdagavonden.
369
00:21:11,873 --> 00:21:14,041
-Dat is geweldig nieuws.
-(BILL gniffelt zachtjes)
370
00:21:14,142 --> 00:21:15,510
Splits het voor mij op.
371
00:21:15,610 --> 00:21:18,112
Nou, het is goed
financiële basis.
372
00:21:18,212 --> 00:21:20,148
We zullen advertentie-inkomsten hebben.
373
00:21:20,248 --> 00:21:22,449
Grotere en grotere namen
doorkomen.
374
00:21:22,550 --> 00:21:28,623
Maar als we presteren en dat hebben we gedaan
een wereldkampioen zwaargewicht
in onze lijst,
375
00:21:28,723 --> 00:21:31,592
we zouden kunnen zijn
de grootste promotie
bij het worstelen.
376
00:21:32,760 --> 00:21:35,229
O, dat zullen we doen
een wereldkampioen zwaargewicht.
377
00:21:35,328 --> 00:21:37,999
Dat kan ik je beloven.
378
00:21:38,099 --> 00:21:40,201
-Laten we verder gaan.
-BILL: Oké.
379
00:21:40,300 --> 00:21:41,269
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
380
00:21:41,368 --> 00:21:42,904
- KEVIN: Daar ga je.
-Bedankt.
381
00:21:43,004 --> 00:21:44,605
Ja, heb het goed.
382
00:21:44,705 --> 00:21:47,041
Ben jij zo beroemd
overal?
383
00:21:47,141 --> 00:21:48,810
Nee, niet overal.
384
00:21:48,910 --> 00:21:50,945
-Ze zijn niet zulke grote fans
in Missouri.
-Oh.
385
00:21:51,045 --> 00:21:52,379
Dat is zeker.
386
00:21:52,947 --> 00:21:53,781
Je reist veel?
387
00:21:53,881 --> 00:21:57,317
Eh, ja. Ja.
Wij gaan op pad.
388
00:21:57,417 --> 00:21:59,153
Maar dat hoeft niet
zoveel meer,
389
00:21:59,253 --> 00:22:01,055
omdat onze show
doet het zo goed.
390
00:22:01,155 --> 00:22:02,489
(GRINNERT)
391
00:22:03,991 --> 00:22:08,495
Dus, wat wil je in het leven,
Kevin van Erich?
392
00:22:09,730 --> 00:22:12,667
-Meer ribben.
-(PAM LACHT)
393
00:22:14,268 --> 00:22:16,270
Ik wil zijn
Wereldkampioen zwaargewicht.
394
00:22:16,369 --> 00:22:17,404
Hm.
395
00:22:17,505 --> 00:22:18,673
Nou, kun je het even uitleggen?
dat voor mij
396
00:22:18,773 --> 00:22:21,374
Want is het niet allemaal gewoon nep?
397
00:22:21,976 --> 00:22:22,944
Nep?
398
00:22:23,845 --> 00:22:25,546
Er is niets nep
over wat we doen.
399
00:22:25,646 --> 00:22:29,984
Oké. Oke. Oke.
Niet nep.
400
00:22:30,084 --> 00:22:34,555
Ehm... vooraf afgesproken?
Geschreven?
401
00:22:35,590 --> 00:22:38,793
Kijk, jij gaat omhoog
in welke branche dan ook
402
00:22:38,893 --> 00:22:40,127
op basis van uw prestaties,
rechts?
403
00:22:40,228 --> 00:22:41,696
PAM: Mmm-hmm.
404
00:22:41,796 --> 00:22:47,467
Dus een riem, zoals mijn Texas-titel,
is eigenlijk gewoon een baanpromotie.
405
00:22:47,568 --> 00:22:50,705
De promotors houden je vast
omhoog als je het goed doet.
406
00:22:50,805 --> 00:22:55,743
En als je de top bereikt,
jij wordt wereldkampioen
als beloning,
407
00:22:55,843 --> 00:22:59,881
omdat jij de beste bent
op basis van uw vermogen
408
00:22:59,981 --> 00:23:02,683
en over hoe de menigte
reageert op jou.
409
00:23:04,252 --> 00:23:05,720
Is dat alles wat je wilt?
410
00:23:07,021 --> 00:23:09,156
Nee natuurlijk niet.
411
00:23:09,257 --> 00:23:10,925
Ik wil bij mijn familie zijn.
412
00:23:11,859 --> 00:23:13,094
Je weet wel,
bij mijn broers zijn.
413
00:23:13,194 --> 00:23:15,997
Mm, dat is lief.
414
00:23:16,097 --> 00:23:18,132
Wat doe je graag
met je broers?
415
00:23:19,533 --> 00:23:22,904
Iets. Ik weet het niet.
416
00:23:23,638 --> 00:23:26,607
Gewoon samen zijn,
we kunnen alles doen.
417
00:23:26,707 --> 00:23:28,843
-(ADEMT SCHERP IN)
-Hm.
418
00:23:29,610 --> 00:23:31,145
En jij?
419
00:23:31,245 --> 00:23:32,780
Nou, ik wil dierenarts worden.
420
00:23:32,880 --> 00:23:35,383
Ik wil kinderen.
Ik wil een eigen praktijk.
421
00:23:35,482 --> 00:23:37,718
Ik wil een man
wie vindt dat goed.
422
00:23:39,053 --> 00:23:40,453
Koel.
423
00:23:40,554 --> 00:23:42,290
Dus, zou je het goed vinden?
Dat?
424
00:23:42,390 --> 00:23:44,592
- Oh, verdomd goed, dat zou ik doen.
-(PAM gniffelt)
425
00:23:44,692 --> 00:23:47,194
Wij zouden daar één van kunnen zijn
moderne superkoppels.
426
00:23:47,295 --> 00:23:48,329
(PAM gniffelt)
427
00:23:48,428 --> 00:23:49,897
We kunnen onze eigen ranch hebben.
428
00:23:49,997 --> 00:23:52,333
Iedereen kon komen
woon bij ons.
Al mijn broers, hun families.
429
00:23:52,432 --> 00:23:53,868
(GRINNEND) Oké.
430
00:23:54,902 --> 00:23:59,140
Weet je, dat heb je
oudste broer syndroom.
431
00:23:59,240 --> 00:24:02,977
- Ja, je wilt oppassen
van iedereen.
-Misschien.
432
00:24:03,077 --> 00:24:05,513
Al ben ik niet de oudste.
433
00:24:05,613 --> 00:24:09,216
Toen ik vijf was,
mijn grote broer,
Jack Jr., hij stierf.
434
00:24:11,352 --> 00:24:15,289
Oh. O mijn God.
Kevin, het spijt me zo.
Ik had geen idee.
435
00:24:15,389 --> 00:24:18,092
O, het is in orde.
Ik niet echt
denk er over na.
436
00:24:19,160 --> 00:24:20,460
Niet meer.
437
00:24:21,595 --> 00:24:23,197
Hoe was dat?
438
00:24:25,465 --> 00:24:27,234
Ik weet het niet. Het was vreemd.
439
00:24:28,102 --> 00:24:30,171
Als kind was hij gewoon...
440
00:24:31,839 --> 00:24:34,141
Hij was er gewoon niet
om een dag mee te spelen.
441
00:24:35,376 --> 00:24:37,211
Ik ben dus niet de oudste.
442
00:24:37,311 --> 00:24:41,615
Ik moet de, uh...
de tweede oudste broer
syndroom.
443
00:24:41,716 --> 00:24:42,984
(GRINNERT ZACHT)
444
00:24:56,364 --> 00:24:57,798
(ZUCHT ZACHT)
445
00:25:02,436 --> 00:25:03,904
PAM: Het spijt me zo.
446
00:25:15,182 --> 00:25:18,252
Het is een onderdeel
van de familievloek, denk ik.
447
00:25:18,352 --> 00:25:19,720
Wat is dat?
448
00:25:20,488 --> 00:25:22,957
Ik maak maar een grapje.
449
00:25:23,057 --> 00:25:25,226
Wat, je hebt het nog nooit gehoord
van de vloek van de Von Erichs?
450
00:25:25,326 --> 00:25:26,527
Nee.
451
00:25:26,627 --> 00:25:28,662
-Echt?
-Nee.
452
00:25:28,763 --> 00:25:32,733
Oh, het is eh...
het is een dom verhaal.
453
00:25:32,833 --> 00:25:33,734
Hm?
454
00:25:33,834 --> 00:25:36,704
Mijn vader heeft zijn laatste veranderd
naam aan Von Erich,
455
00:25:36,804 --> 00:25:39,440
die van mijn oma was
achternaam.
456
00:25:39,540 --> 00:25:43,677
En ik weet het niet,
Ik vermoed haar familie
allerlei tragedies gehad.
457
00:25:44,311 --> 00:25:45,846
Dus toen mijn broer stierf,
458
00:25:45,946 --> 00:25:49,650
mensen begonnen dat te zeggen
het was deze vloek.
459
00:25:50,718 --> 00:25:52,753
Maar ik geloof het niet
in wat dan ook.
460
00:25:53,354 --> 00:25:55,956
Ik weet dat het alles was
gewoon pech.
461
00:25:56,057 --> 00:26:02,263
Nou, ik geloof niet in vloeken,
en ik geloof niet in geluk.
462
00:26:02,363 --> 00:26:04,732
Ik denk dat we het maken
ons eigen geluk.
463
00:26:06,834 --> 00:26:08,169
Dan heb je geluk.
464
00:26:22,483 --> 00:26:25,052
-Kev.
-Hé, pap.
465
00:26:25,152 --> 00:26:29,090
Kom binnen.
Kom binnen, zoon. Ga zitten.
466
00:26:30,057 --> 00:26:31,959
(GRINNERT)
467
00:26:32,059 --> 00:26:34,595
Groot nieuws voor jou.
468
00:26:34,695 --> 00:26:38,165
Ik heb Harley Race geboekt
naar het Sportatorium komen.
469
00:26:38,265 --> 00:26:41,869
Je gaat vechten
de wereldkampioen zwaargewicht.
470
00:26:42,504 --> 00:26:44,205
-Echt niet.
-(CHUCKELS)
471
00:26:44,305 --> 00:26:45,940
Maak je een grapje, papa?
472
00:26:46,674 --> 00:26:48,776
Je eerste wedstrijd zal zijn
een niet-titelgevecht,
473
00:26:48,876 --> 00:26:53,548
maar als je hem een klap geeft
en laat de wereld zien wie je bent
en wat je kunt doen,
474
00:26:53,647 --> 00:26:55,382
je zal worden
de nummer één kanshebber
475
00:26:55,483 --> 00:26:59,753
voor de wereld
Zwaargewicht kampioenschap
en krijg je titelschot.
476
00:27:00,555 --> 00:27:02,089
Pop, dank je.
477
00:27:02,890 --> 00:27:05,826
Bedankt.
Ik... Ik zal ervoor zorgen dat je dat doet
trots.
478
00:27:05,926 --> 00:27:09,296
Ik heb ervan gedroomd die riem te hebben
in dit huis mijn hele carrière
479
00:27:10,364 --> 00:27:14,201
maar de NWA heeft mij dat nooit gegeven
de kans die ik verdiende.
480
00:27:14,301 --> 00:27:18,906
Ik kwam vaak dichtbij,
maar ze beroofden me altijd
in de laatste minuut.
481
00:27:19,006 --> 00:27:21,775
Je moet dus nemen
deze kans.
482
00:27:21,876 --> 00:27:24,378
Jij kunt degene zijn
om het voor ons thuis te brengen.
483
00:27:26,647 --> 00:27:28,883
Ja meneer.
484
00:27:28,983 --> 00:27:32,853
HARLEY: Ik ben de viervoudige
Wereldkampioen zwaargewicht.
485
00:27:32,953 --> 00:27:39,126
Ik, Harley Race,
de echte
Wereldkampioen zwaargewicht.
486
00:27:39,226 --> 00:27:45,766
Niet al die plastic onzin
waar jullie allemaal mee rond paraderen
buiten.
487
00:27:45,866 --> 00:27:49,069
Je hebt al deze jongens
rondlopen
488
00:27:49,170 --> 00:27:53,941
luid over praten
hoe zij de man zijn.
489
00:27:54,041 --> 00:27:59,813
Ric Flair, Dusty Rhodes,
Tommy rijk,
490
00:28:00,781 --> 00:28:03,951
of een van jouw snotneuzen
Von Erich-kinderen.
491
00:28:05,286 --> 00:28:07,721
Goed,
492
00:28:07,821 --> 00:28:13,027
deze riem is de enige maatstaf
van wie de man is.
493
00:28:13,662 --> 00:28:16,397
En die man ben ik.
494
00:28:16,497 --> 00:28:22,604
De wereld's
Zwaargewicht kampioen,
Harley-race.
495
00:28:22,703 --> 00:28:24,905
(UPBEAT MUZIEK SPEELT)
496
00:28:52,032 --> 00:28:53,635
Goedeavond,
dames en heren,
497
00:28:53,734 --> 00:28:55,970
en welkom
op een spannende avond
498
00:28:56,070 --> 00:28:59,006
van wereldklasse
Kampioenschap worstelen
op ESPN.
499
00:28:59,106 --> 00:29:02,876
Vanavond hebben we
een gedenkwaardig hoofdevenement,
500
00:29:02,977 --> 00:29:06,213
NWA Wereldkampioen zwaargewicht
Harley Race is in de stad
501
00:29:06,313 --> 00:29:10,384
om het op te nemen tegen Texas Champion,
Kevin von Erich.
502
00:29:10,484 --> 00:29:13,187
(WCCW THEMAMUZIEK SPELEN)
503
00:29:19,628 --> 00:29:20,729
BILL: En daar gaan we, mensen.
504
00:29:20,828 --> 00:29:22,363
Je voelt de opwinding hier
505
00:29:22,463 --> 00:29:25,499
in het wereldberoemde Sportatorium
in het centrum van Dallas, Texas.
506
00:29:25,600 --> 00:29:27,268
Zoals die man daar,
507
00:29:27,368 --> 00:29:31,171
lokale held Kevin Von Erich
staat voor zijn grootste uitdaging
daten.
508
00:29:31,272 --> 00:29:37,011
Viervoudig wereldkampioen,
de ontembare Harley Race.
509
00:29:37,111 --> 00:29:40,047
Wat een gelegenheid is dit
voor de familie Von Erich.
510
00:29:40,147 --> 00:29:43,450
De 3.500 fans in het gebouw
en iedereen kijkt thuis
511
00:29:43,551 --> 00:29:47,689
terwijl wij uitzenden
in 62 landen
rond de wereld.
512
00:29:47,821 --> 00:29:49,923
Alle ogen zijn gericht op deze wedstrijd.
513
00:29:51,125 --> 00:29:52,960
Dit is een gevecht zonder titel.
514
00:29:53,060 --> 00:29:54,928
De riem kan niet van eigenaar wisselen
hier vanavond.
515
00:29:55,029 --> 00:29:57,532
Maar het is een enorme
kans voor Kevin.
516
00:29:57,632 --> 00:30:01,536
Als hij kan winnen, zou hij dat worden
de nummer één kanshebber.
517
00:30:01,636 --> 00:30:02,870
(JUICHEND PUBLIEK)
518
00:30:02,970 --> 00:30:04,338
BILL: En ze sluiten zich op,
519
00:30:04,438 --> 00:30:07,074
Harley Race overweldigt Kevin
de hoek in.
520
00:30:10,010 --> 00:30:12,246
En hij levert een grote klap uit
naar het middengedeelte,
521
00:30:12,346 --> 00:30:14,048
klopt de wind
recht uit hem.
522
00:30:14,148 --> 00:30:15,849
Geen goed begin
voor de jongeman
523
00:30:15,949 --> 00:30:18,720
indruk willen maken
hier vanavond.
524
00:30:18,819 --> 00:30:23,157
En een vernietigend schot
naar de onderrug
zet Kevin op de mat.
525
00:30:23,257 --> 00:30:26,761
Hij is bezig met een grote kans
en Kevin blokkeert het
en geeft een klap terug.
526
00:30:26,860 --> 00:30:28,962
Maakt één keer verbinding. Tweemaal.
527
00:30:30,431 --> 00:30:31,332
En drie keer.
528
00:30:31,432 --> 00:30:34,034
Hit Harley Race opnieuw
nogal moeilijk wat dat betreft.
529
00:30:34,134 --> 00:30:35,135
(GRUNTS)
530
00:30:35,235 --> 00:30:37,338
BILL: Kevin komt uit de touwen
met een waslijn.
531
00:30:37,438 --> 00:30:39,106
De kampioen geeft geen krimp.
532
00:30:39,206 --> 00:30:41,408
Kevin weer uit de touwen.
Oh, en hij slaat hem neer.
533
00:30:41,509 --> 00:30:44,111
Hij gooit de oude eik omver,
Harley-race,
534
00:30:44,211 --> 00:30:46,947
met een spectaculair
vliegende waslijn.
535
00:30:47,047 --> 00:30:49,249
Maar de kampioen is weer terug.
Het afschudden.
536
00:30:49,350 --> 00:30:51,185
Kevin gaat rechtdoor
in een berenknuffel.
537
00:30:51,285 --> 00:30:53,320
Op zoek naar dat
buik-aan-rug suplex.
538
00:30:53,420 --> 00:30:54,589
SCHEIDSRECHTER: Hé, hou op.
Breek het af!
539
00:30:55,222 --> 00:30:57,024
BILL: Oh, en een lage klap.
540
00:30:57,124 --> 00:30:58,926
Ik denk het niet
De ref zag dat.
541
00:30:59,026 --> 00:31:00,595
Kevin heeft het nu moeilijk.
542
00:31:00,695 --> 00:31:05,399
Een vicieuze tactiek van Race
die er weer bovenop wil komen
in deze wedstrijd.
543
00:31:05,499 --> 00:31:08,435
Laten we een ritje maken, jongen.
544
00:31:08,536 --> 00:31:11,573
BILL: Oh, en hij...
hij gooit Kevin
over het bovenste touw.
545
00:31:11,673 --> 00:31:15,510
Mijn God.
Kevin stort neer
op die betonnen vloer.
546
00:31:17,378 --> 00:31:21,181
Ras, absoluut meedogenloos,
krijgt Kevin in een suplex.
547
00:31:21,281 --> 00:31:23,585
Oh nee. Ik hoop dat hij het niet doet.
En dat doet hij!
548
00:31:23,685 --> 00:31:26,220
Harley Race zet
een staande suplex
549
00:31:26,320 --> 00:31:28,723
over Kevin Von Erich,
direct op
de betonvloer.
550
00:31:28,823 --> 00:31:30,357
(MENIGTE BOEKEN)
551
00:31:30,457 --> 00:31:34,161
BILL: Kevin is beneden.
Deze menigte is verbijsterd.
552
00:31:34,261 --> 00:31:35,429
(hijgend)
553
00:31:35,530 --> 00:31:38,365
Kevin beweegt niet, mensen.
Kevin Von Erich beweegt niet.
554
00:31:38,465 --> 00:31:40,000
Harley-race
keert terug naar de ring.
555
00:31:40,100 --> 00:31:41,969
MENIGTE: (ZINGEN)
Kevin! Kevin! Kevin!
556
00:31:43,337 --> 00:31:44,471
SCHEIDSRECHTER: Eén!
557
00:31:47,474 --> 00:31:48,610
Twee!
558
00:31:50,812 --> 00:31:52,146
Drie!
559
00:31:52,246 --> 00:31:53,414
(GROENEN)
560
00:31:53,515 --> 00:31:54,915
HARLEY: Kom op. Sta op.
561
00:31:55,015 --> 00:31:58,653
SCHEIDSRECHTER: Vier! Vijf!
562
00:32:01,422 --> 00:32:02,423
Zes!
563
00:32:03,725 --> 00:32:05,025
(GRUNTS)
564
00:32:05,125 --> 00:32:06,927
MENIGTE: (ZINGEN)
Kevin! Kevin! Kevin!
565
00:32:07,027 --> 00:32:08,495
SCHEIDSRECHTER: Zeven!
566
00:32:12,332 --> 00:32:13,167
Acht!
567
00:32:13,267 --> 00:32:15,302
BILL: Hij begint op te treden.
568
00:32:15,402 --> 00:32:16,504
SCHEIDSRECHTER: Negen!
569
00:32:16,604 --> 00:32:19,173
BILL: Hij begint op te komen,
traag maar zeker.
570
00:32:19,273 --> 00:32:20,974
Hij kruipt omhoog. Kevin von Erich.
Ongelooflijk.
571
00:32:21,074 --> 00:32:22,443
Wat deze man heeft meegemaakt.
572
00:32:22,544 --> 00:32:26,781
Hij heeft het allemaal gezien. Hij is--
Nou ja, hij heeft zichzelf opgeofferd.
573
00:32:26,881 --> 00:32:28,315
Hij heeft heel, heel hard gewerkt,
574
00:32:28,415 --> 00:32:30,819
en hier is hij,
terug in de ring
met Harley Race.
575
00:32:31,018 --> 00:32:32,453
(GROENEN)
576
00:32:32,554 --> 00:32:36,089
BILL: Trap tegen de ribben.
Dat moet wat schade aanrichten.
577
00:32:36,190 --> 00:32:41,195
En dit is waarom Harley Race
is de meest dominante kampioen
van onze tijd.
578
00:32:41,863 --> 00:32:43,765
Kevin snakt naar lucht
579
00:32:43,865 --> 00:32:46,967
zoals Race hem krijgt
in nog een suplex.
580
00:32:47,067 --> 00:32:50,070
Maar Kevin draait zich om
en een knie midden in de kaak,
581
00:32:50,170 --> 00:32:52,841
de kampioen platslaan
op zijn rug.
582
00:32:52,941 --> 00:32:54,475
Hij is terug in deze wedstrijd.
583
00:32:54,576 --> 00:32:57,612
En hier komt hij
uit de touwen.
En een grote plons.
584
00:32:57,712 --> 00:32:58,947
Dit zou het kunnen zijn.
585
00:32:59,046 --> 00:33:01,448
MENIGTE: (ZINGEN) Eén, twee...
BILL: Eén, twee!
586
00:33:01,549 --> 00:33:02,382
(GROENEN)
587
00:33:02,483 --> 00:33:03,618
BILL: En Racegutsen
Kevins ogen.
588
00:33:03,718 --> 00:33:06,153
De ref waarschuwt,
maar hij wil het niet horen.
589
00:33:06,253 --> 00:33:08,021
Oh, en hij gooit de ref eruit.
590
00:33:08,121 --> 00:33:10,123
En dat is het.
Zeker, hij zal worden gediskwalificeerd.
591
00:33:10,224 --> 00:33:11,358
-(MENIGTE BOEKEN)
-(BEL DINGING)
592
00:33:11,458 --> 00:33:12,861
BILL: Ja, en daar is de bel,
mensen.
593
00:33:12,961 --> 00:33:14,061
Het boegeroep klinkt.
594
00:33:14,161 --> 00:33:16,965
De fans wilden niet
om het zo te zien eindigen.
595
00:33:17,064 --> 00:33:21,836
RING-ANNOUNCER: En de winnaardoor diskwalificatie,Kevin Von Erich.
596
00:33:21,936 --> 00:33:23,972
BILL: O, o,
hier komt David von Erich.
597
00:33:24,071 --> 00:33:26,841
(GRONDEND)
598
00:33:26,941 --> 00:33:29,744
Ga weg!
Ga weg!
599
00:33:30,912 --> 00:33:33,046
Ik daag je uit om terug naar binnen te komen!
600
00:33:33,146 --> 00:33:35,182
Harley Race, ik daag je uit!
601
00:33:36,016 --> 00:33:39,587
(MENIGTE SCHREEUWT)
602
00:33:39,687 --> 00:33:42,524
Ga verder. Ga weg.
Je hebt hier geen plaats.
603
00:33:42,624 --> 00:33:45,660
(MENIGTE BOEKEN)
604
00:33:45,760 --> 00:33:47,261
KEVIN: Harley-race.
605
00:33:48,596 --> 00:33:51,599
(Hijgend) Jij lafaard.
606
00:33:52,466 --> 00:33:56,470
Je was bang dat ik je zou slaan
607
00:33:59,206 --> 00:34:01,543
dus... (Hijgend)
608
00:34:02,142 --> 00:34:04,478
Harley-race,
609
00:34:04,579 --> 00:34:09,751
vanavond hebben we het je laten zien
waar we van gemaakt zijn.
610
00:34:09,851 --> 00:34:10,818
Oke?
611
00:34:10,919 --> 00:34:12,219
(JUICHEND PUBLIEK)
612
00:34:12,319 --> 00:34:16,490
Jij kwam binnen
ons gebouw met onze fans...
613
00:34:17,625 --> 00:34:19,027
En mijn broer hier
614
00:34:19,126 --> 00:34:22,095
zet een goede ouderwetse
Texas giert op je.
615
00:34:23,497 --> 00:34:26,734
Jij bent het verleden, mijn vriend.
616
00:34:26,834 --> 00:34:28,268
Wij zijn de toekomst van deze sport.
617
00:34:28,368 --> 00:34:32,006
Dus blijf rennen,
maar iedereen ziet je.
618
00:34:32,105 --> 00:34:34,274
O ja. Iedereen ziet je.
619
00:34:34,374 --> 00:34:39,146
En we zullen je vangen
of je mans genoeg bent
om terug te stoppen via Dallas
620
00:34:39,246 --> 00:34:41,583
of als we je moeten achtervolgen
in Missouri.
621
00:34:41,683 --> 00:34:43,483
Mijn broer hier
verdient zijn herkansing
622
00:34:43,585 --> 00:34:47,154
en hij zal overal met je vechten,
op elk moment voor een eerlijk schot
623
00:34:47,254 --> 00:34:51,059
op dat
NWA World Heavyweight-titel.
624
00:34:51,158 --> 00:34:54,227
(gedempt gejuich op de achtergrond)
625
00:34:54,662 --> 00:34:56,463
(DEUR OPENT)
626
00:35:02,003 --> 00:35:03,638
Je stond lang op.
627
00:35:05,305 --> 00:35:08,710
Ja. Ik heb gewoon nog nooit geslagen
de vloer zo hard voorheen.
628
00:35:11,045 --> 00:35:13,113
Je moet het nemen
en sta op.
629
00:35:13,213 --> 00:35:15,182
Ja ik weet het.
630
00:35:16,316 --> 00:35:18,452
Dat was niet de bedoeling
om mij uit de ring te gooien.
631
00:35:19,087 --> 00:35:20,922
Ik werd overrompeld.
632
00:35:21,022 --> 00:35:22,456
Ik kon niets doen.
633
00:35:23,423 --> 00:35:26,360
Ik fysiek...
Ik kon me gewoon niet bewegen.
634
00:35:27,095 --> 00:35:28,830
Dit is hoe ze je testen.
635
00:35:33,768 --> 00:35:35,970
-Heb ik genoeg gedaan?
om mijn herkansing te krijgen?
-Natuurlijk deed je het.
636
00:35:36,070 --> 00:35:37,605
We zullen zien.
637
00:35:37,705 --> 00:35:40,875
Die rattenklootzakken zullen het gebruiken
elk excuus dat ze maar kunnen
om ons te verpesten.
638
00:35:42,409 --> 00:35:44,177
Maar ik zal ze achtervolgen.
639
00:35:46,080 --> 00:35:47,314
David.
640
00:35:48,616 --> 00:35:51,686
Geweldig op de microfoon, zoon.
Echt geweldig.
641
00:35:53,921 --> 00:35:55,355
Wij halen je eruit
op de weg,
642
00:35:56,124 --> 00:35:57,592
haal er nog wat bij
blootstelling.
643
00:35:58,492 --> 00:35:59,560
Oké.
644
00:36:00,995 --> 00:36:02,130
(DEUR OPENT)
645
00:36:02,229 --> 00:36:03,430
(JUICHEND PUBLIEK
OP DE ACHTERGROND)
646
00:36:03,898 --> 00:36:05,600
(DEUR SLUIT)
647
00:36:06,233 --> 00:36:08,670
He, luister.
Papa bagatelliseert het
648
00:36:08,770 --> 00:36:10,505
omdat hij niet wil
hoop maar.
649
00:36:10,605 --> 00:36:12,073
Maar je was ongelooflijk
buiten.
650
00:36:12,172 --> 00:36:14,174
Waarom liet je mij dat niet doen
gesprek?
651
00:36:14,274 --> 00:36:15,576
Nou, dat deed je niet.
652
00:36:17,045 --> 00:36:18,780
Je had mij moeten laten praten.
653
00:36:21,314 --> 00:36:24,251
Ja, het spijt me, Kev.
Ik dacht dat ik hielp.
654
00:36:27,187 --> 00:36:28,221
(ADEMT UIT)
655
00:36:28,321 --> 00:36:29,624
Hé, lach, man.
656
00:36:29,724 --> 00:36:31,559
Je hebt net verslagen
de wereldkampioen zwaargewicht
buiten.
657
00:36:36,698 --> 00:36:39,100
COACH: Oké, Kerry,
laten we er een grote van maken.
658
00:36:39,199 --> 00:36:40,802
Klaar?
659
00:36:42,770 --> 00:36:43,938
Ben je er helemaal klaar voor?
660
00:36:48,208 --> 00:36:50,410
(GRONDEND)
661
00:37:03,356 --> 00:37:05,693
(ONSCHRIKKELIJK GESPREK)
662
00:37:17,337 --> 00:37:19,941
(ONSCHRIKKELIJK GESPREK)
663
00:37:59,446 --> 00:38:01,215
Naar mijn oordeel
664
00:38:01,314 --> 00:38:04,886
wat we doenbehoudt de principesen de kwaliteit van de Olympische Spelen,
665
00:38:04,986 --> 00:38:06,587
niet vernietigen.
666
00:38:06,687 --> 00:38:11,058
Het is absoluut noodzakelijkdat wij en andere naties
667
00:38:11,159 --> 00:38:14,394
die in vrijheid gelovenen die in mensenrechten geloven,
668
00:38:14,494 --> 00:38:19,466
laat onze stem horenop een absoluut duidelijke manier
669
00:38:19,567 --> 00:38:23,336
en voeg de imprimatur niet toevan goedkeuring
670
00:38:23,436 --> 00:38:26,207
naar de Sovjet-Unieen zijn regering
671
00:38:26,306 --> 00:38:32,345
terwijl ze er 105.000 hebbenzwaarbewapende binnenvallende troepenin de vrijheidslievende,
672
00:38:32,445 --> 00:38:35,983
en onschuldig,en diep religieus landvan Afghanistan.
673
00:38:37,051 --> 00:38:40,121
En ik hooperkenning van een dankbare natie
674
00:38:40,221 --> 00:38:42,123
zal op zijn minst gedeeltelijk goedmaken
675
00:38:42,223 --> 00:38:44,992
voor het offerdie je moet makendeze zomer
676
00:38:45,092 --> 00:38:48,896
door niet naar Moskou te gaanvoor de Olympische Zomerspelen.
677
00:38:50,264 --> 00:38:55,870
Dat kan ik op dit moment niet zeggenwat andere landen niet zullen doen.
678
00:38:57,972 --> 00:38:59,807
Die van ons gaat niet weg.
679
00:39:17,291 --> 00:39:18,893
(GRUNTS)
680
00:39:34,441 --> 00:39:35,743
KERRY: Hallo!
681
00:39:37,211 --> 00:39:38,946
-Hoi.
-Kerry.
682
00:39:46,120 --> 00:39:47,855
Welkom thuis, Kerrie.
683
00:39:53,194 --> 00:39:54,729
het spijt me
Het is niet gelukt, pap.
684
00:39:55,363 --> 00:39:57,331
Ik ook, zoon.
685
00:39:57,430 --> 00:39:59,767
-DORIS: Hé.
-Hé, moeder.
686
00:40:03,571 --> 00:40:05,206
-KEVIN: Hé.
-Hey jongens. Hoi.
687
00:40:05,306 --> 00:40:06,908
Kom hier, kerel.
688
00:40:07,008 --> 00:40:09,010
O, Mikey. Kijk naar jezelf.
689
00:40:09,110 --> 00:40:10,845
Klaar, klaar!
690
00:40:10,945 --> 00:40:12,046
Wandeltocht!
691
00:40:15,850 --> 00:40:18,920
(SCHREEUWEN)
692
00:40:19,020 --> 00:40:21,188
FRITZ: Jij bent de snelste
in de familie, Kev.
693
00:40:21,289 --> 00:40:23,423
Niemand zou je ooit kunnen pakken.
694
00:40:23,524 --> 00:40:26,127
Je snapt het nog steeds, zoon.
695
00:40:26,227 --> 00:40:29,597
Ik moet hem op zijn kont zetten
voordat hij langs je heen breekt,
Kerrie.
696
00:40:29,697 --> 00:40:32,199
Blauw 82. Hut, wandelen!
697
00:40:34,101 --> 00:40:35,269
(GRUNTS)
698
00:40:35,369 --> 00:40:38,639
-(FRITZ LACHT)
- Zo maak je het
een klap op iemand.
699
00:40:38,739 --> 00:40:40,508
-Wat?
-Wat? Kom op!
700
00:40:40,608 --> 00:40:41,976
(HET FLUITJE FLUIT)
701
00:40:42,977 --> 00:40:44,111
Hutwandeling!
702
00:40:49,317 --> 00:40:51,352
(GROENEN)
703
00:40:51,451 --> 00:40:55,488
FRITZ: Je moet duiken
voor hen, Mike.
Daar moet je voor uitkomen.
704
00:40:55,589 --> 00:40:56,958
Kom op, zoon.
705
00:40:57,058 --> 00:40:58,159
Wandeltocht!
706
00:41:02,363 --> 00:41:04,732
O, mijn God, kijk daar eens naar!
707
00:41:04,832 --> 00:41:08,669
Daarom ben jij de beste
linebacker in de staat, Kerry.
708
00:41:08,769 --> 00:41:10,404
Coach Royal belde me vanuit de UT.
709
00:41:10,504 --> 00:41:14,709
Hij zei: "Waarom is het beste
linebacker in de staat
Kijken vanaf de tribune?"
710
00:41:15,343 --> 00:41:17,144
Goed gedaan, zoon.
711
00:41:17,244 --> 00:41:20,147
-Hé, Pam.
-Hm?
712
00:41:20,247 --> 00:41:23,084
Ik kan nog wat voor je inschenken...
meer limonade of zoiets.
713
00:41:23,184 --> 00:41:25,219
Zeker, bedankt, Mike.
714
00:41:25,319 --> 00:41:28,456
(ZACHT) Je houdt je vast
op haar, zoon.
Ze is een goede.
715
00:41:28,589 --> 00:41:31,459
Dat leg je neer,
iemand anders komt het ophalen.
716
00:41:31,559 --> 00:41:32,560
(ZACHT) Ja, meneer.
717
00:41:32,660 --> 00:41:35,495
Hé, ik, eh...
Ik heb de nieuwe show gezien, Pop.
718
00:41:35,596 --> 00:41:37,164
Het is geweldig.
719
00:41:37,264 --> 00:41:39,633
En ik was echt trots
Ik zie hoe jij vecht tegen Harley, Kev.
720
00:41:39,734 --> 00:41:41,501
KEVIN:
Bedankt, Kerrie.
721
00:41:41,602 --> 00:41:43,504
Wanneer is de herkansing?
722
00:41:44,271 --> 00:41:46,307
Ik weet het nog niet zeker.
723
00:41:46,407 --> 00:41:47,708
We hebben gewoon geen telefoontje gekregen.
724
00:41:47,808 --> 00:41:50,077
-KERRY: O.
-Ik werk eraan.
725
00:41:50,177 --> 00:41:51,846
Hé, Ker, zie je
alle nieuwe camerahoeken?
726
00:41:51,946 --> 00:41:54,648
-Ze zijn cool, toch?
-Ja.
727
00:41:54,749 --> 00:41:57,385
We hebben het over worstelen,
geen camerahoeken.
728
00:41:57,485 --> 00:42:00,321
Je broer heeft gevochten
de wereldkampioen
op de nationale televisie.
729
00:42:00,421 --> 00:42:02,156
Wie kan het iets schelen
camerahoeken?
730
00:42:03,157 --> 00:42:04,759
Hé, hoe gaat het met de muziek?
Mike?
731
00:42:04,859 --> 00:42:08,195
Hm?
Hé, wat speel je?
732
00:42:08,295 --> 00:42:14,635
Veel dingen.
Eh... altviool, viool, piano,
enkele andere instrumenten.
733
00:42:15,536 --> 00:42:17,304
Muzikaal zoals zijn vader.
734
00:42:18,472 --> 00:42:20,141
-DAVID: Wat?
-(KERRY gniffelt)
735
00:42:20,241 --> 00:42:21,909
Papa's musical?
736
00:42:22,009 --> 00:42:23,711
DORIS: Toen ik elkaar voor het eerst ontmoette
jouw vader,
737
00:42:23,811 --> 00:42:25,980
hij was klassiek geschoold
op de klarinet
738
00:42:26,080 --> 00:42:28,749
en had een muziekbeurs
naar de Universiteit van Texas.
739
00:42:28,849 --> 00:42:30,117
-(CHUCKELS)
-DAVID: Wauw.
740
00:42:30,217 --> 00:42:32,353
Maar hij gaf het op
voetballen
bij Zuid-Methodist.
741
00:42:32,453 --> 00:42:33,487
Wauw.
742
00:42:33,587 --> 00:42:35,756
Besloten dat het zo was
geen toekomst in de muziek.
743
00:42:35,856 --> 00:42:38,392
Ik heb voor de sport gekozen en ik had gelijk.
744
00:42:38,492 --> 00:42:45,032
Hij speelde vroeger
voor mij de mooiste stukken
toen we voor het eerst uitgingen.
745
00:42:46,267 --> 00:42:47,234
DAVID: Aww.
746
00:42:47,334 --> 00:42:49,703
Zo'n veelzijdige man.
747
00:42:49,804 --> 00:42:51,072
Niet zoals iemand die ik ooit heb ontmoet.
748
00:42:52,706 --> 00:42:54,075
Dotje, alsjeblieft.
749
00:42:57,645 --> 00:42:59,346
Ik heb zin gehad
om iedereen te vertellen, ik...
750
00:42:59,447 --> 00:43:00,981
Nou, ik heb dit...
751
00:43:01,082 --> 00:43:03,684
Ik heb dit kwartet
waar ik vanaf school deel van uitmaak
752
00:43:03,784 --> 00:43:08,222
en, eh, nou, wij...
we hebben eigenlijk een optreden.
753
00:43:08,322 --> 00:43:11,158
-KEVIN: Ja?
-Michael, dat is geweldig.
Wanneer?
754
00:43:11,258 --> 00:43:15,796
Dat is het hem juist.
Het is... nou ja, het is vanavond
bij UT, Dallas.
755
00:43:15,896 --> 00:43:17,031
Oh.
756
00:43:17,131 --> 00:43:20,601
Nee. Je bent te jong
voet zetten
op een universiteitscampus
757
00:43:20,701 --> 00:43:22,069
op een zaterdagavond.
758
00:43:22,169 --> 00:43:25,272
Ma... Kev... Kev ging
op nationale tournee op 17-jarige leeftijd.
Pardon.
759
00:43:25,372 --> 00:43:27,542
FRITZ:
Dat was voor werk.
760
00:43:27,641 --> 00:43:29,143
Je moeder zei nee
en dat is het einde ervan.
761
00:43:29,243 --> 00:43:31,312
Dit is werk.
We zijn... We worden betaald.
762
00:43:34,415 --> 00:43:35,616
Ik bedoel, we kunnen hem meenemen.
763
00:43:35,716 --> 00:43:37,184
Ja. Ja, dat zouden we kunnen.
764
00:43:37,284 --> 00:43:39,353
We konden...
Hij zou het optreden kunnen spelen,
en we vertrekken meteen daarna.
765
00:43:40,054 --> 00:43:40,821
KERRY: Zeker.
766
00:43:40,921 --> 00:43:44,191
Nee. Het antwoord is nee.
767
00:43:44,291 --> 00:43:45,726
(RAAMOPENING)
768
00:43:46,794 --> 00:43:48,329
-(MIKE GRUNT)
-KERRY: Sst!
769
00:43:54,435 --> 00:43:55,870
(FLUISTEREN)
Ga naar beneden, ga naar beneden.
770
00:44:07,381 --> 00:44:09,016
Oké, kom op.
771
00:44:10,484 --> 00:44:14,688
(ALLEEN Hijgend)
772
00:44:23,831 --> 00:44:25,399
(ROCKMUZIEK SPEELT)
773
00:44:25,499 --> 00:44:28,402
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
774
00:44:28,502 --> 00:44:29,970
KERRY: Pas op.
775
00:44:31,805 --> 00:44:32,873
(JUICHEND PUBLIEK)
776
00:44:32,973 --> 00:44:35,943
(ONDUIDELIJK SCHREEUWEN, JUICHEN)
777
00:44:36,043 --> 00:44:36,877
O ja.
778
00:44:36,977 --> 00:44:39,480
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
779
00:44:39,581 --> 00:44:42,249
MIKE: Proost!
KEVIN: Proost!
780
00:44:42,349 --> 00:44:44,251
(JAUWEN)
781
00:44:44,351 --> 00:44:48,088
♪ Kom, open de poorten
782
00:44:48,189 --> 00:44:52,493
♪ Ik blijf vasthouden aan dit gevoeltotdat ze me wegslepen
783
00:44:52,594 --> 00:44:56,997
♪ Ik wil voor altijd zo leven
784
00:44:57,097 --> 00:45:01,068
♪ Ik wil voor altijd zo leven
785
00:45:01,168 --> 00:45:06,006
♪ Ik wil voor altijd zo leven
786
00:45:06,106 --> 00:45:10,311
♪ Ik wil voor altijd zo leven
787
00:45:22,022 --> 00:45:25,993
♪ Houd dus je hoofd omhoog
788
00:45:26,794 --> 00:45:28,597
♪ Ik ben niet klaar om te vluchten
789
00:45:28,697 --> 00:45:30,798
♪ Mama, huil niet langer
790
00:45:30,898 --> 00:45:35,302
♪ Ik ga de lucht verlichten
791
00:45:35,402 --> 00:45:40,040
♪ Een Romeinse kaars die wachtvoor 4 juli
792
00:45:40,140 --> 00:45:44,646
♪ Ik wil voor altijd zo leven
793
00:45:44,745 --> 00:45:48,282
♪ Ik wil voor altijd zo leven
794
00:45:48,382 --> 00:45:49,216
Hij weet wat hij doet.
795
00:45:49,316 --> 00:45:53,287
♪ Zo wil ik levenvoor altijd ♪
796
00:45:53,387 --> 00:45:58,526
MENIGTE: (ZINGEN)
...vijf, zes, zeven, acht,
negen tien!
797
00:45:58,627 --> 00:46:01,795
(ALLEEN JUICHT)
798
00:46:01,895 --> 00:46:04,298
Ja! Oke!
799
00:46:06,967 --> 00:46:10,538
Kijk naar mijn mooie broers.
(GIEPEN)
800
00:46:13,073 --> 00:46:14,743
Hij heeft eetlust.
801
00:46:14,842 --> 00:46:16,745
Ja, Kerry kan ze plaatsen
zeker terug.
802
00:46:16,844 --> 00:46:18,812
Dat is goed.
Hij blaast stoom af.
803
00:46:18,912 --> 00:46:20,281
(GRINNERT)
804
00:46:21,382 --> 00:46:24,385
Dus, wat denk je?
Alsof we met veel zijn.
805
00:46:26,721 --> 00:46:29,456
Ik hou van je familie, Kevin.
806
00:46:30,024 --> 00:46:32,426
-Echt?
-Ja.
807
00:46:33,561 --> 00:46:35,062
Weet je, je bent mooi.
808
00:46:37,965 --> 00:46:42,102
♪ Ik wil voor altijd zo leven
809
00:46:42,202 --> 00:46:47,007
♪ Ik wil voor altijd zo leven ♪
810
00:46:48,809 --> 00:46:51,078
(Juichend in de verte)
811
00:46:55,449 --> 00:46:56,917
PAM: Ja, kom op.
812
00:46:58,886 --> 00:47:00,854
(PAM GIGGELT)
813
00:47:00,954 --> 00:47:02,423
PAM: Oh, mijn God.
KEVIN: Ik snap het.
814
00:47:02,524 --> 00:47:04,925
(BEIDE kreunen)
815
00:47:07,428 --> 00:47:09,296
(KEVIN kreunt)
816
00:47:13,467 --> 00:47:15,670
(BEIDE KUSSEN, Hijgend)
817
00:47:15,770 --> 00:47:18,506
PAM: Is dit oké?
KEVIN: Oh, ja.
818
00:47:19,708 --> 00:47:21,475
PAM: Ow.
819
00:47:25,714 --> 00:47:27,848
KEVIN: Hé, eh...
PAM: Ja.
820
00:47:27,948 --> 00:47:29,350
Heb je ooit?
821
00:47:29,450 --> 00:47:33,688
(PAM GIGGELT)
822
00:47:33,788 --> 00:47:37,091
Wat? Waarom?
Waarom zou dat een probleem zijn?
823
00:47:37,191 --> 00:47:39,594
Wat. Nee nee nee nee.
Helemaal niet, nee.
824
00:47:39,694 --> 00:47:41,730
Wat is het dan?
825
00:47:41,830 --> 00:47:46,300
(ZUCHT ZACHT)
Ik, uh... ik...
826
00:47:46,867 --> 00:47:49,002
Lieverd, nooit?
827
00:47:49,103 --> 00:47:51,939
Niet nooit, nooit.
828
00:47:52,774 --> 00:47:55,643
Oh, Kevin, jij lief ding.
829
00:47:55,744 --> 00:47:58,412
(KUSSEN, kreunen)
830
00:48:01,783 --> 00:48:03,518
Oké.
831
00:48:03,618 --> 00:48:06,220
(BEIDE Hijgend)
832
00:48:15,028 --> 00:48:17,197
(BEIDE kreunen)
833
00:48:19,032 --> 00:48:21,168
(ONSCHRIKKELIJK COMMENTAAR OP TV)
834
00:48:21,268 --> 00:48:25,507
-COMMENTATOR: Een, twee, drie!- (BEL DINGING)
835
00:48:25,607 --> 00:48:27,609
Hij heeft het gedaan! Hij heeft het gedaan!
836
00:48:27,709 --> 00:48:34,081
Ric Flair heeft zojuist verslagenhet NWA WereldzwaargewichtKampioen, Harley Race.
837
00:48:34,181 --> 00:48:36,684
Zie je,hij staat op het scherm,jullie mensen.
838
00:48:36,785 --> 00:48:38,653
Ric Flair, de nieuwe--
839
00:48:43,858 --> 00:48:45,292
(ZUCHT)
840
00:48:51,599 --> 00:48:53,568
(SCHOP KLINKT)
841
00:49:06,447 --> 00:49:07,615
(GRUNTS)
842
00:49:13,755 --> 00:49:15,489
(GRONDEND)
843
00:49:16,223 --> 00:49:19,026
-Kerry.
-Ja meneer.
844
00:49:20,595 --> 00:49:23,297
Ik weet niet of je dat bent geweest
nadenken over je toekomst,
845
00:49:23,397 --> 00:49:26,066
maar je moet nadenken
over worstelen.
846
00:49:26,166 --> 00:49:28,368
Nu, ik zou niet willen worstelen
op ieder van jullie.
847
00:49:28,469 --> 00:49:30,404
Ik worstelde alleen maar
om voor jullie allemaal te zorgen.
848
00:49:30,505 --> 00:49:33,207
En ik heb altijd gehoopt op jullie, jongens
een ander beroep zou kiezen.
849
00:49:33,307 --> 00:49:35,375
Maar de Olympische Spelen zijn geweest
van jou afgenomen
850
00:49:35,476 --> 00:49:38,145
zoals het profvoetbal
werd mij afgenomen.
851
00:49:38,245 --> 00:49:42,015
De wereld blijft ons ontnemen,
en ik ben er ziek van.
852
00:49:42,115 --> 00:49:43,952
Ik wil terugvechten.
853
00:49:44,051 --> 00:49:47,321
En hoe meer van ons
daarin samen, hoe beter.
854
00:49:47,421 --> 00:49:52,025
Dus, Kerry, ik wil dat je meedoet
je broers in de ring.
855
00:49:52,125 --> 00:49:54,094
Ja meneer, dat zou ik geweldig vinden.
856
00:49:54,863 --> 00:49:56,698
Ik ben blij om het te horen, zoon.
857
00:49:57,464 --> 00:49:58,733
Bedankt.
858
00:50:06,574 --> 00:50:08,342
Ga trainen,
kleine broer.
859
00:50:08,442 --> 00:50:12,580
Wauw! Oké.
860
00:50:26,895 --> 00:50:28,428
(STATISCH OP VERSTERKER)
861
00:50:43,611 --> 00:50:45,580
(ROCKMUZIEK SPEELT)
862
00:50:49,551 --> 00:50:51,519
(HIJGEN)
863
00:50:57,525 --> 00:51:00,160
(MUZIEK SPEELT IN DE AFSTAND)
864
00:51:05,767 --> 00:51:08,468
(JUICHEND PUBLIEK)
865
00:51:20,815 --> 00:51:22,550
(DONKEN)
866
00:51:25,920 --> 00:51:28,155
(JUICHEND PUBLIEK)
867
00:51:28,923 --> 00:51:30,858
(GRUNTS)
868
00:51:30,959 --> 00:51:34,194
(JUICHEND PUBLIEK)
869
00:51:39,000 --> 00:51:40,635
-(DONKEN)
-SCHEIDSRECHTER: Eén, twee...
870
00:51:40,735 --> 00:51:42,704
(MUZIEK SPEELT VERDER)
871
00:51:46,674 --> 00:51:48,843
(MENIGTE ROEPEND)
872
00:51:54,816 --> 00:51:56,551
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
873
00:52:04,191 --> 00:52:06,761
-(ALLEEN JUICHT)
-DAVID: Wauw!
874
00:52:13,233 --> 00:52:15,469
(GROWELEN)
875
00:52:16,336 --> 00:52:17,805
(VROUW SCHREEUWT)
876
00:52:19,774 --> 00:52:22,142
(MUZIEK SPEELT VERDER)
877
00:52:36,256 --> 00:52:38,492
(MOTORFIETS TOEREN)
878
00:52:43,898 --> 00:52:47,869
FRITZ:
We krijgen Kerry op de eerste rij St. Louis
en de menigte was geëlektrificeerd.
879
00:52:47,969 --> 00:52:50,705
Dat zal hij zijn
Wereldkampioen zwaargewicht
op een dag.
880
00:52:52,272 --> 00:52:54,575
Je drukt niet.
Dit is dringend.
881
00:52:54,676 --> 00:52:56,644
-Voel je dat? Voel je dat?
-(DAVID kreunt)
882
00:52:56,744 --> 00:52:57,477
Nu duwen.
883
00:52:57,578 --> 00:52:59,847
Verdorie!
Nou, deze moet je hebben!
884
00:52:59,947 --> 00:53:03,483
Freebirds, sindsdien
je bent aangekomen in de WCCW,
885
00:53:03,584 --> 00:53:07,055
Je hebt niets anders gedaan dan liegen,
pesten en bedriegen op jouw manier
zege. En wij zijn er ziek van.
886
00:53:07,155 --> 00:53:08,623
FRITZ: Daar ga je.
887
00:53:08,723 --> 00:53:11,592
Nu, je hebt dit gemaakt
over Georgië versus Texas
en dat is het niet.
888
00:53:11,693 --> 00:53:14,461
Het gaat over smerigheid versus fatsoen.
En jij weet het.
889
00:53:14,562 --> 00:53:18,566
En we zijn hier vandaag
om gerechtigheid en orde te herstellen
aan de worstelfederatie
890
00:53:18,666 --> 00:53:21,669
die onze vader heeft gebouwd
met zijn eigen twee handen.
891
00:53:21,769 --> 00:53:24,371
De handen die werden doorgegeven
aan ons.
892
00:53:24,471 --> 00:53:27,175
De handen die zullen leveren
de ijzeren klauw voor jou.
893
00:53:27,274 --> 00:53:28,943
(JUICHEND PUBLIEK)
894
00:53:30,144 --> 00:53:33,413
(ONDUIDELIJK SCHREEUWEN, JUICHEN)
895
00:53:39,887 --> 00:53:40,955
(KEVIN GRUNT)
896
00:53:51,231 --> 00:53:54,535
RINGOMEMERKER:
Welkom bij WCCW.
897
00:53:54,635 --> 00:53:59,339
De enige promotiewordt wereldwijd uitgezonden.
898
00:54:00,440 --> 00:54:04,612
Aan mijn linkerkant met een gecombineerd gewichtvan 740 pond
899
00:54:04,712 --> 00:54:07,749
uit Bad Street, Atlanta,Georgië.
900
00:54:07,849 --> 00:54:12,754
De regerende NWAZeskoppige tagteamkampioenen,
901
00:54:12,854 --> 00:54:16,356
De fantastische Freebirds.
902
00:54:16,456 --> 00:54:18,258
(MENIGTE BOEKEN)
903
00:54:18,358 --> 00:54:22,764
RINGOMEMERKER:
En de uitdagersuit Denton, Texas,
904
00:54:22,864 --> 00:54:26,734
met een gecombineerd gewichtvan 690 pond,
905
00:54:26,834 --> 00:54:33,241
Kevin, Kerry,en David Von Erich.
906
00:54:33,340 --> 00:54:35,510
(JUICHEND PUBLIEK)
907
00:54:44,519 --> 00:54:46,386
BILL: Het is totale chaos.
908
00:54:46,486 --> 00:54:49,824
Gordy trapt eruit
en Hayes geeft zijn eigen man een elleboogstoot.
909
00:54:49,924 --> 00:54:52,359
Kerry gaat opzij
net op tijd.
910
00:54:52,459 --> 00:54:54,662
De hel is losgebroken.
911
00:54:54,762 --> 00:54:58,566
Kevin gooit Michael Hayes
door de touwen,
912
00:54:58,666 --> 00:55:00,635
de ref probeert te herstellen
hier wat orde.
913
00:55:00,735 --> 00:55:02,502
Hij dwingt Kevin
terug naar zijn hoek.
914
00:55:02,603 --> 00:55:04,038
Buddy Roberts komt binnen.
915
00:55:04,138 --> 00:55:05,673
Twee-tegen-één tegen Kerry.
916
00:55:05,773 --> 00:55:08,543
Oh nee. Maar Kerry draait Buddy om
over het bovenste touw.
917
00:55:08,643 --> 00:55:11,478
Kerry uit de touwen
met een kruislichaam.
918
00:55:11,579 --> 00:55:15,283
Terry Gordy vangt hem op.
Wat gaat hij met hem doen?
919
00:55:15,382 --> 00:55:17,185
Hier komt David
met een drop-kick.
920
00:55:17,285 --> 00:55:19,821
Kerry valt op Gordy.
En dat is het.
921
00:55:19,921 --> 00:55:21,789
Dat is het!
922
00:55:21,889 --> 00:55:22,957
De Von Erichs winnen!
923
00:55:23,057 --> 00:55:24,058
(JUICHEND PUBLIEK)
924
00:55:24,158 --> 00:55:25,860
BILL: Wat een speciaal moment
Vandaag.
925
00:55:25,960 --> 00:55:31,599
RINGOMEMERKER:
De winnaars en nieuwe NWA World'sTagteamkampioenen van zes man,
926
00:55:31,699 --> 00:55:38,172
Kevin, Kerry,en David Von Erich!
927
00:55:38,272 --> 00:55:40,373
FRITZ: Jij hebt het gedaan.
Ik ben echt trots op je.
928
00:55:40,473 --> 00:55:42,710
(JUICHEND PUBLIEK)
929
00:55:45,813 --> 00:55:46,814
BILL: Dus...
930
00:55:46,914 --> 00:55:49,317
FRITZ: Vrijvogels,
931
00:55:49,416 --> 00:55:55,256
vanavond heb je het gezien
de kracht en veerkracht
van mijn familie.
932
00:55:55,355 --> 00:55:58,292
(MENIGTE JUICHT, GEHOPEN)
933
00:55:58,391 --> 00:56:01,729
We sturen een bericht
aan Sam Muchnick
934
00:56:01,829 --> 00:56:06,033
en elk ander territorium
daar in de NWA.
935
00:56:06,133 --> 00:56:10,271
WCCW is de beste
in het bedrijfsleven.
936
00:56:10,370 --> 00:56:13,307
(JUICHEND PUBLIEK)
937
00:56:13,406 --> 00:56:17,511
De Von Erichs zijn de beste
in het bedrijfsleven.
938
00:56:20,781 --> 00:56:22,884
En we komen voor jullie allemaal.
939
00:56:22,984 --> 00:56:24,218
(JAUW, TOELEREN)
940
00:56:24,318 --> 00:56:28,723
Nou, Fritz, ik roep de man
die de NWA on air leidt
bij naam.
941
00:56:28,823 --> 00:56:31,158
Dat is gewaagd
en ongekende stap.
942
00:56:31,259 --> 00:56:33,094
Het is nodig, Bill,
943
00:56:33,194 --> 00:56:37,231
want het gaat mij lukken
mijn levenswerk om ervoor te zorgen
944
00:56:37,331 --> 00:56:43,403
dat David von Erich
zal de volgende zijn
NWA-wereldkampioen zwaargewicht.
945
00:56:43,504 --> 00:56:45,706
(MENIGTE JUICHT, GEHOPEN)
946
00:56:47,909 --> 00:56:50,845
En dan stuk voor stuk
een van mijn zonen
947
00:56:50,945 --> 00:56:54,615
beginnend met Kevin,
dan Kerry, dan Mike.
948
00:56:54,715 --> 00:56:56,884
(JAUW, TOELEREN)
949
00:56:59,253 --> 00:57:04,058
Op een dag zal dat opheffen
Wereldtitel zwaargewicht,
950
00:57:04,158 --> 00:57:08,562
omdat die van Von Erich
zijn en zullen voor altijd zijn
951
00:57:08,663 --> 00:57:12,767
de grootste familie
in de geschiedenis van het worstelen.
952
00:57:12,867 --> 00:57:14,268
(JUICHEND PUBLIEK)
953
00:57:14,368 --> 00:57:16,203
BILL: Gefeliciteerd, jongens.
954
00:57:16,304 --> 00:57:19,307
Ik weet zeker dat hij dat niet meent
ik eerst.
955
00:57:19,407 --> 00:57:21,676
Pop maakt geen fouten
zoals dat.
956
00:57:23,476 --> 00:57:25,012
Is er een probleem?
957
00:57:27,014 --> 00:57:28,115
Nee meneer.
958
00:57:50,470 --> 00:57:54,675
(HIJGEN)
959
00:57:59,780 --> 00:58:01,615
(GRUNTS)
960
00:58:13,627 --> 00:58:17,565
FRITZ: Jongens,
Ik heb goed nieuws.
961
00:58:17,665 --> 00:58:23,037
We krijgen eindelijk
een World Heavyweight-titelschot
met Ric Flair.
962
00:58:24,472 --> 00:58:26,173
En ze willen dat jij het bent,
David.
963
00:58:28,409 --> 00:58:30,411
Kijk niet naar je broer.
964
00:58:30,511 --> 00:58:34,348
Dit is jouw tijd,
jouw kans.
965
00:58:34,448 --> 00:58:37,952
Je bent gekozen.
Je hebt het verdiend.
966
00:58:38,052 --> 00:58:39,920
Je gaat op pad
en ruzie met Flair
967
00:58:40,021 --> 00:58:43,057
op elk grondgebied in Amerika
in de komende zes maanden.
968
00:58:44,091 --> 00:58:45,593
Dan ga je naar Japan.
969
00:58:45,693 --> 00:58:49,130
Je kunt geen wereldkampioen zijn
tenzij je Japan wint.
970
00:58:49,230 --> 00:58:53,034
Dan vecht je met Flair
tijdens de Parade of Champions in mei
in het Texas Stadion.
971
00:58:54,568 --> 00:58:55,970
Ben je er klaar voor?
972
00:58:56,070 --> 00:58:57,638
Natuurlijk ben ik dat.
973
00:58:58,372 --> 00:59:00,074
Ik hou van je, pap.
974
00:59:01,642 --> 00:59:03,844
Ik hou ook van jou, zoon.
975
00:59:03,944 --> 00:59:06,580
Ik heb mijn hele leven gewacht
om die riem te hebben.
976
00:59:06,680 --> 00:59:10,551
We hebben een paar tegenslagen gehad,
maar ik kan het voelen.
977
00:59:10,651 --> 00:59:13,654
Als je presteert,
de titel zal van ons zijn.
978
00:59:16,390 --> 00:59:19,226
Dit zou niet gebeuren
zonder jullie twee.
979
00:59:20,428 --> 00:59:23,030
Je hebt je broer beter gemaakt,
980
00:59:23,130 --> 00:59:26,300
en uw collectieve inspanning
heeft hem naar de top geduwd.
981
00:59:27,301 --> 00:59:29,603
Houd het daarbuiten vol.
982
00:59:29,703 --> 00:59:32,106
Je weet maar nooit
wanneer jouw kans zich zal voordoen.
983
00:59:32,206 --> 00:59:33,808
-Ja meneer.
-Ja meneer.
984
00:59:40,781 --> 00:59:43,617
Fuck ja, David.
Fuck ja.
985
00:59:49,423 --> 00:59:50,958
(POPMUZIEK SPEELT)
986
00:59:51,058 --> 00:59:53,260
(ALLEEN JUICHT)
987
00:59:58,866 --> 01:00:05,106
♪ Steek je liefdevolle hand uit, schat
988
01:00:08,375 --> 01:00:10,911
♪ Ik smeek het
989
01:00:20,421 --> 01:00:23,090
♪ Ik smeek je
990
01:00:23,190 --> 01:00:26,528
♪ Dus steek je liefdevolle hand uit,schat
991
01:00:26,627 --> 01:00:30,131
♪ Ik smeek je, ik smeek je
992
01:00:30,231 --> 01:00:33,734
♪ Dus steek je liefdevolle hand uit,schat
993
01:00:33,834 --> 01:00:37,438
♪ Hoog rijden, toen ik koning was
994
01:00:37,539 --> 01:00:41,576
♪ Ik speelde het hard en snelomdat ik alles had
995
01:00:41,675 --> 01:00:45,146
♪ Ik liep wegwaarschuwde me toen
996
01:00:45,246 --> 01:00:48,949
♪ Maar rustig aanen doe rustig aan en het zou eindigen
997
01:00:49,717 --> 01:00:51,385
(LACHEND)
998
01:00:51,485 --> 01:00:52,587
♪ Ik smeek je
999
01:00:52,686 --> 01:00:56,190
♪ Wil je je hand niet uitstrekken,schat
1000
01:00:57,526 --> 01:00:59,126
♪ Beginnen
1001
01:01:00,227 --> 01:01:03,565
♪ Steek je liefdevolle hand uit,schat
1002
01:01:03,664 --> 01:01:06,367
♪ Ik wil dat je het begrijpt
1003
01:01:06,467 --> 01:01:10,271
♪ Ik heb zo mijn best gedaan om jouw man te zijn
1004
01:01:10,371 --> 01:01:12,139
♪ Het soort man... ♪
1005
01:01:12,239 --> 01:01:14,808
(DEUR OPENT, SLUIT)
1006
01:01:15,809 --> 01:01:18,445
(MAN hoest)
1007
01:01:18,547 --> 01:01:20,714
Al teveel? Het is vroeg.
1008
01:01:20,814 --> 01:01:24,519
(MAN kokhalst, hoest)
1009
01:01:24,619 --> 01:01:26,086
Wie is het?
1010
01:01:31,593 --> 01:01:33,694
Shit, broer. Gaat het goed?
1011
01:01:33,794 --> 01:01:35,029
DAVID: Ja. Ja.
1012
01:01:35,129 --> 01:01:37,464
Ja, we hebben net
wat maagkrampen.
1013
01:01:38,465 --> 01:01:40,868
(HOEST)
1014
01:01:43,538 --> 01:01:45,472
Jezus, mens.
1015
01:01:47,208 --> 01:01:49,443
-Je moet naar een dokter.
-DAVID: Nee, het gaat goed met mij.
1016
01:01:49,544 --> 01:01:51,045
(SPITS)
1017
01:01:51,145 --> 01:01:52,780
Het gaat niet goed met je.
1018
01:01:52,880 --> 01:01:54,848
Nee, het is gewoon een bug
Ik heb onderweg opgepikt.
1019
01:01:54,949 --> 01:01:56,483
Maak je er geen zorgen over.
1020
01:01:56,585 --> 01:01:58,285
(ADEMT UIT)
1021
01:02:03,490 --> 01:02:05,092
Misschien duw je te hard.
1022
01:02:05,192 --> 01:02:06,760
(ADEMT UIT)
1023
01:02:06,860 --> 01:02:08,429
Je moet rusten.
1024
01:02:09,363 --> 01:02:11,600
Ik ben er bijna.
1025
01:02:11,700 --> 01:02:14,935
Je denkt dat het langzamer gaat
als je wereldkampioen wordt?
1026
01:02:15,035 --> 01:02:18,872
Met mij gaat het goed, Kev.
Serieus, ik ben gewoon ziek.
Ik zal goed zijn.
1027
01:02:18,973 --> 01:02:21,175
Ik denk niet dat je moet gaan
volgende week naar Japan.
1028
01:02:22,443 --> 01:02:24,845
(BEIDE LACHEN)
1029
01:02:25,479 --> 01:02:28,882
Oké. Oké, ja.
1030
01:02:28,983 --> 01:02:30,184
-Shit.
-Zeker.
1031
01:02:30,284 --> 01:02:32,886
(BEIDE LACHEN)
1032
01:02:39,927 --> 01:02:41,962
-Hé, Dave.
-Hm?
1033
01:02:43,230 --> 01:02:45,165
Ik wil gewoon zeggen,
1034
01:02:45,266 --> 01:02:48,502
Ik heb het niet zo goed opgevat,
Jij bespringt mij en zo.
1035
01:02:49,837 --> 01:02:51,539
Ik begrijp.
1036
01:02:54,408 --> 01:02:55,776
Ik werd behoorlijk boos.
1037
01:02:56,977 --> 01:02:59,980
Niet bij jou.
Gewoon bij de hele situatie.
1038
01:03:02,517 --> 01:03:05,352
Het punt is dat ik dat niet eens echt deed
wil het zo graag.
1039
01:03:07,788 --> 01:03:10,324
Ik hou er gewoon van om daarbuiten te zijn
met jullie.
1040
01:03:12,326 --> 01:03:15,129
Het is het enige
dat is belangrijk voor mij.
1041
01:03:19,033 --> 01:03:20,401
Kijk naar jezelf, kerel.
1042
01:03:20,501 --> 01:03:23,304
Twee uur getrouwd
en al aan het verliezen
uw concurrentievoordeel.
1043
01:03:23,404 --> 01:03:25,372
(GRINNERT)
1044
01:03:25,472 --> 01:03:27,174
Misschien.
1045
01:03:28,409 --> 01:03:30,377
(ZUCHT)
1046
01:03:30,477 --> 01:03:33,314
Ik zal heel blij zijn om me te concentreren
wel op mijn familie.
1047
01:03:34,516 --> 01:03:35,517
Familie?
1048
01:03:36,685 --> 01:03:39,086
Blijkt
Dit is een shotgun-bruiloft.
1049
01:03:39,186 --> 01:03:41,922
-Jij rattenklootzak.
- Vertel het aan niemand.
1050
01:03:42,022 --> 01:03:43,857
Godverdomme, Kev.
1051
01:03:43,957 --> 01:03:45,092
(GRINNERT)
1052
01:03:45,192 --> 01:03:47,828
Oh man, dat maakt mij
zo blij.
1053
01:03:48,362 --> 01:03:49,597
Shit.
1054
01:03:51,932 --> 01:03:53,535
-Ik word een oom?
-Ja meneer.
1055
01:03:53,635 --> 01:03:55,836
Ik word een oom, oké.
1056
01:03:56,604 --> 01:03:57,706
Ik ben blij voor jullie.
1057
01:03:57,806 --> 01:03:59,106
Nu hebben we
wat dansen om te doen.
Kom op.
1058
01:03:59,206 --> 01:04:00,274
Hou vol. Laat mij eens kijken
jij heel snel.
1059
01:04:00,374 --> 01:04:02,009
Nee, het gaat goed met mij.
Laten we gaan. Laten we daarheen gaan.
1060
01:04:02,109 --> 01:04:03,277
(COUNTRY MUZIEK SPELEN)
1061
01:04:03,377 --> 01:04:04,845
♪ Nou ja, het leven op de boerderijis nogal relaxed
1062
01:04:04,945 --> 01:04:06,947
♪ Ik ben niet echt een oude plattelandsjongenzoals ik niet kan hacken
1063
01:04:07,047 --> 01:04:09,183
♪ Het is vroeg om op te staanvroeg in de zak
1064
01:04:09,283 --> 01:04:11,485
♪ Godzijdank ben ik een plattelandsjongen
1065
01:04:11,586 --> 01:04:14,288
♪ Nou ja, een simpel levenheeft mij nooit kwaad gedaan
1066
01:04:14,388 --> 01:04:16,357
♪ Ik krijg een gezinen werken op de boerderij
1067
01:04:16,457 --> 01:04:18,959
♪ Mijn dagen zijn allemaal gevuldmet een gemakkelijke landelijke charme
1068
01:04:19,059 --> 01:04:21,161
♪ Godzijdank ben ik een plattelandsjongen
1069
01:04:21,261 --> 01:04:23,897
♪ Nou, ik heb een... ♪
1070
01:04:23,997 --> 01:04:28,369
Kijk eens hoe mooi ze eruit ziet
als ze een beetje moeite doet
in haar uiterlijk.
1071
01:04:28,469 --> 01:04:30,104
Ze zijn een geweldig koppel.
1072
01:04:31,271 --> 01:04:33,641
Doet me denken aan een koppel
Ik wist het ooit.
1073
01:04:33,742 --> 01:04:34,843
(GRINNERT)
1074
01:04:34,942 --> 01:04:37,344
Wat als we hier weggaan,
Dotje.
1075
01:04:38,780 --> 01:04:41,081
Nou, ik kan wel wat lucht gebruiken.
1076
01:04:41,181 --> 01:04:43,718
Wij zouden kunnen profiteren
van de situatie.
1077
01:04:44,184 --> 01:04:46,521
Geen jongens in huis.
1078
01:04:46,621 --> 01:04:50,324
En ik hoef me geen zorgen te maken
over dat je mij te pakken krijgt
niet meer zwanger.
1079
01:04:51,258 --> 01:04:52,493
Grote hengst.
1080
01:04:59,967 --> 01:05:01,435
PAM: Wauw!
1081
01:05:06,641 --> 01:05:07,642
Wauw!
1082
01:05:09,744 --> 01:05:12,146
♪ Nou, ik zou mijn leven niet ruilenvoor diamanten of juwelen
1083
01:05:12,246 --> 01:05:14,415
♪ Ik was nooit een van hengeldhongerige dwazen
1084
01:05:14,516 --> 01:05:17,017
♪ Ik heb liever mijn vioolen mijn landbouwgereedschap
1085
01:05:17,117 --> 01:05:19,219
♪ Godzijdank ben ik een plattelandsjongen
1086
01:05:19,319 --> 01:05:21,488
♪ Ja, stadsmensen rijdenin een zwarte limousine
1087
01:05:21,589 --> 01:05:24,124
♪ Veel verdrietige mensenIk denk dat dat een enorm enthousiasme is
1088
01:05:24,224 --> 01:05:26,226
♪ Nou, zoon, laat me het je nu vertellenprecies wat ik bedoel
1089
01:05:26,326 --> 01:05:28,730
♪ Ik dank God dat ik een plattelandsjongen ben
1090
01:05:28,830 --> 01:05:31,131
♪ Nou, ik heb een fijne vrouwIk heb een oude viool
1091
01:05:31,231 --> 01:05:34,268
♪ Als de zon opkomt,Ik heb taarten op de bakplaat... ♪
1092
01:06:10,270 --> 01:06:11,706
Knal?
1093
01:06:15,777 --> 01:06:17,077
Pop, wat is er?
1094
01:06:20,782 --> 01:06:22,082
David.
1095
01:06:24,519 --> 01:06:25,620
Wat is er gebeurd?
1096
01:06:28,222 --> 01:06:30,658
Hij stierf in zijn hotelkamer
in Japan.
1097
01:06:34,596 --> 01:06:36,497
Een gescheurde darm.
1098
01:06:42,604 --> 01:06:44,204
Hoe gebeurt dat?
1099
01:07:02,957 --> 01:07:08,262
Zet die zonnebril af.
Jullie allemaal.
1100
01:07:09,597 --> 01:07:11,799
Geen verstopping.
1101
01:07:11,900 --> 01:07:13,801
En ik wil het niet zien
eventuele tranen.
1102
01:07:15,302 --> 01:07:18,840
De Heer besloot dat het tijd was
zodat David verder kon gaan.
1103
01:07:18,940 --> 01:07:20,675
Wij moeten dat accepteren.
1104
01:07:20,775 --> 01:07:24,044
In zijn 25 jaar leefde hij
Levensduur van 75 jaar.
1105
01:07:24,144 --> 01:07:26,480
-(GAAT ONDUIDELIJK DOOR)
-(ADEMT UIT)
1106
01:07:31,686 --> 01:07:33,120
(Schraapt de keel)
1107
01:08:15,697 --> 01:08:20,100
DAVID: Kev, sorry dat ik dit stuurdenaar het huis.
1108
01:08:20,200 --> 01:08:22,135
Ik kon het me niet herinnerenuw nieuwe adres.
1109
01:08:23,071 --> 01:08:24,606
Ik mis je, broer.
1110
01:08:24,706 --> 01:08:26,273
Je moet met mij meekomenvolgende keer.
1111
01:08:27,075 --> 01:08:28,610
Het is hier wild.
1112
01:08:30,377 --> 01:08:33,848
Iemand vroeg het mijvoor een handtekening vandaagomdat ze dachten dat ik jou was.
1113
01:08:35,382 --> 01:08:37,150
Ik werd er erg blij van.
1114
01:08:41,623 --> 01:08:43,323
Ik ben waarschijnlijk thuistegen de tijd dat je dit krijgt,
1115
01:08:43,423 --> 01:08:44,926
Dus dit is stom.
1116
01:08:45,026 --> 01:08:47,327
Maar ik wilde alleen maar verzenden.
1117
01:08:49,162 --> 01:08:50,464
Tot ziens.
1118
01:09:05,880 --> 01:09:09,617
(DORIS SPREEKT ONDUIDELIJK)
1119
01:09:11,886 --> 01:09:13,888
(ZWAAR ADEMEN)
1120
01:09:19,292 --> 01:09:20,561
(klopt op de deur)
1121
01:09:24,331 --> 01:09:25,933
PAM: Kom op, schat!
1122
01:09:38,112 --> 01:09:40,247
Ik ben hier als je wilt praten.
1123
01:09:41,248 --> 01:09:42,917
Nee. Met mij gaat het goed.
1124
01:09:49,557 --> 01:09:52,492
Het is moeilijk om duidelijk te zien
op dit donkere moment,
1125
01:09:55,630 --> 01:09:58,599
maar we kunnen deze tragedie niet toestaan
definieer ons.
1126
01:10:01,035 --> 01:10:04,906
Onze grootheid zal worden gemeten
door onze reactie op tegenslag.
1127
01:10:09,443 --> 01:10:11,879
Nu, Davids titelwedstrijd
tegen Ric Flair
1128
01:10:11,979 --> 01:10:16,818
tijdens de Parade der Kampioenen
is een moment van je leven.
1129
01:10:16,918 --> 01:10:20,922
Wij hebben nog steeds een kans
om het wereldzwaargewicht te brengen
Kampioenschap thuis
1130
01:10:21,022 --> 01:10:26,326
als een van jullie wil opstaan
en worstel in zijn plaats.
1131
01:10:26,426 --> 01:10:30,932
Alles wat we hebben
ooit voor in de ring gewerkt
rijdt op dit moment.
1132
01:10:34,669 --> 01:10:35,837
Ik doe het.
1133
01:10:37,972 --> 01:10:38,973
Ik kan het, papa.
1134
01:10:41,374 --> 01:10:42,744
KERRY: Ik kan het ook.
1135
01:10:43,477 --> 01:10:45,947
Kerry, ik zal het doen.
1136
01:10:46,047 --> 01:10:49,416
Ik ben er klaar voor, papa. Dat wil ik.
1137
01:10:50,718 --> 01:10:53,020
Dat hoeft niet.
Het is mijn puinhoop.
1138
01:10:53,121 --> 01:10:54,454
Nee! Ik verdien het ook!
1139
01:10:54,555 --> 01:10:58,693
Jongens, jongens.
Het is een moeilijke beslissing.
1140
01:10:58,793 --> 01:11:02,964
Jij bent de oudste Kev,
maar Kerry krijgt
de meeste hitte van de laatste tijd.
1141
01:11:04,866 --> 01:11:06,433
We gaan een muntje opgooien.
1142
01:11:07,267 --> 01:11:09,402
Dat is de enige eerlijke manier
beslissen.
1143
01:11:10,671 --> 01:11:14,842
Op weg naar Kerry.
Staarten voor Kevin.
1144
01:11:20,581 --> 01:11:23,918
(MENIGTE JUICHT OP DE ACHTERGROND)
1145
01:11:24,018 --> 01:11:28,421
BILL: Texas Stadion,welkomde moderne krijger,
1146
01:11:28,523 --> 01:11:33,293
Kerry von Erich!
1147
01:11:36,597 --> 01:11:38,365
(ENTREE MUZIEK SPEELT)
1148
01:11:53,446 --> 01:11:58,152
REKENING:
35.000 mensen hier om het te vierenhet leven van David Von Erich.
1149
01:11:58,252 --> 01:12:00,655
Zorg ervoor dat je aanstaatvoor zijn broer,Kerry von Erich.
1150
01:12:00,755 --> 01:12:03,758
Ric Flair hier,kan geen handvat vinden.
1151
01:12:03,858 --> 01:12:07,427
De kampioen is altijdde favorietin een wedstrijd als deze.
1152
01:12:07,528 --> 01:12:09,730
Hier op het grootste podium.
1153
01:12:09,831 --> 01:12:14,202
Stap vanuit Flair over naar het ruim,en Kerry maakt daar een einde aan.
1154
01:12:14,302 --> 01:12:15,670
Hij slaat het weg.
1155
01:12:15,770 --> 01:12:18,806
Hier is Flair, aan de touwen.Wil Kerry weggooien, maar...
1156
01:12:18,906 --> 01:12:21,742
Kerry's... Kerry heeft hem.Hij heeft hem in een terugval gebracht.
1157
01:12:21,843 --> 01:12:22,810
(ZUCHT)
1158
01:12:22,910 --> 01:12:25,513
REKENING (OP TV):
Daar is de speld. Twee, drie.
1159
01:12:25,613 --> 01:12:27,480
De droom is uitgekomen, ja!
1160
01:12:27,582 --> 01:12:30,651
Kerry Von Erich, de NWA-wereldZwaargewichtkampioen.
1161
01:12:30,751 --> 01:12:34,288
Hij wintvoor zijn broer David,voor zijn vader Fritz.
1162
01:12:34,387 --> 01:12:36,456
En voor het geheelFamilie Von Erich.
1163
01:12:36,557 --> 01:12:41,762
RINGOMEMERKER:
De winnaar en nieuwWereldkampioen zwaargewicht,
1164
01:12:41,863 --> 01:12:45,465
Kerry von Erich!
1165
01:12:46,534 --> 01:12:48,435
(GEjuich van de menigte verdwijnt)
1166
01:12:56,310 --> 01:12:59,947
Hé, dat wist ik niet
jij was er nog.
1167
01:13:00,047 --> 01:13:04,652
Ja, ik help alleen maar Pop.
Ik sta op het punt naar huis te gaan.
1168
01:13:08,189 --> 01:13:09,389
Alles goed?
1169
01:13:12,960 --> 01:13:16,330
ik heb moeite
naar beneden komen.
(GRINNERT)
1170
01:13:16,429 --> 01:13:18,933
Ja. Ja, dat wed ik.
1171
01:13:26,540 --> 01:13:29,076
Ik kan het niet geloven
het zit eindelijk in onze familie.
1172
01:13:30,011 --> 01:13:31,444
(ADEMT UIT)
1173
01:13:32,280 --> 01:13:33,446
Ja.
1174
01:13:38,485 --> 01:13:40,955
(ZUCHT)
1175
01:13:41,055 --> 01:13:43,190
Weet je wat?
Ik denk dat ik een ritje ga maken
of zoiets.
1176
01:13:44,692 --> 01:13:47,762
Oke. Ja, wees voorzichtig.
1177
01:13:50,731 --> 01:13:53,500
-Hé, Ker.
-Ja.
1178
01:13:54,669 --> 01:13:56,003
Je was geweldig vandaag.
1179
01:14:01,509 --> 01:14:02,843
Bedankt.
1180
01:14:11,886 --> 01:14:13,020
(ZUCHT)
1181
01:14:13,120 --> 01:14:14,088
(DEUR SLUIT)
1182
01:14:22,530 --> 01:14:23,496
(ZUCHT)
1183
01:14:23,597 --> 01:14:26,567
(MOTORFIETS TOEREN)
1184
01:14:28,102 --> 01:14:30,071
(MOTORFIETS VERSNELLEN)
1185
01:14:57,865 --> 01:15:00,067
(MOTORFIETS VERSNELLEN)
1186
01:15:03,503 --> 01:15:05,239
(VOGELS FLUITEN)
1187
01:15:13,080 --> 01:15:15,149
(GROENEN)
1188
01:15:53,487 --> 01:15:55,689
(SNORTEN)
1189
01:16:25,186 --> 01:16:26,854
Klopt alles?
1190
01:16:30,691 --> 01:16:33,327
Eigenlijk zijn achternaam
zal Adkisson zijn.
1191
01:16:33,427 --> 01:16:34,995
Dat is mijn geboortenaam.
1192
01:16:35,096 --> 01:16:36,330
Heb je
uw geboorteakte?
1193
01:16:36,430 --> 01:16:37,765
Ja, ik wil.
1194
01:16:42,571 --> 01:16:44,305
Laat me het bijwerken
en ik ben zo terug.
1195
01:16:44,405 --> 01:16:46,273
-Mmm-hmm.
-Bedankt.
1196
01:16:46,373 --> 01:16:48,409
Weet je het zeker
wil je dat doen?
1197
01:16:48,510 --> 01:16:49,743
Nee.
1198
01:16:50,811 --> 01:16:53,247
Ik... ik zal me veiliger voelen
voor hem denk ik.
1199
01:16:53,347 --> 01:16:56,650
Kev, weet je
het heeft niets te maken
met de naam.
1200
01:16:56,750 --> 01:16:58,285
Ja ik weet het.
1201
01:17:00,589 --> 01:17:02,857
Kruis je verdomde voeten niet.
Schudden.
1202
01:17:04,091 --> 01:17:04,992
(BEIDE GRONDEN)
1203
01:17:05,092 --> 01:17:07,161
JEP. Sta rechtop.
Gebruik je lengte!
1204
01:17:09,730 --> 01:17:11,966
Hoi! Dat betekent niets,
Okee?
1205
01:17:12,066 --> 01:17:14,168
Draai het nog een keer,
laat het iets betekenen.
1206
01:17:15,570 --> 01:17:16,871
Hoofdklem.
1207
01:17:17,338 --> 01:17:19,240
(GRONDEND)
1208
01:17:19,340 --> 01:17:21,675
Houd die S-greep stevig vast.
Ik wil geen ramen zien.
1209
01:17:21,775 --> 01:17:23,644
Er zit geen lucht in.
1210
01:17:23,744 --> 01:17:26,247
Wissel van heup.
Wissel van voet.
1211
01:17:27,582 --> 01:17:30,184
Kom op, godverdomme.
Wissel van voet.
1212
01:17:30,284 --> 01:17:31,886
-Zoals dat?
-Ja.
1213
01:17:34,355 --> 01:17:35,624
Daar is het.
1214
01:17:35,723 --> 01:17:37,658
Laten we het nog eens doen.
Het is... het is nog steeds niet...
1215
01:17:37,758 --> 01:17:40,027
Het is goed, Mike.
Je doet het goed.
Ga gewoon door.
1216
01:17:40,127 --> 01:17:41,195
Cirkel omhoog.
1217
01:17:41,996 --> 01:17:43,430
(GRUNT)
1218
01:17:43,532 --> 01:17:44,665
(BEL DINGING)
1219
01:17:44,765 --> 01:17:46,734
Michaël van Erich,
rond de ring bewegen.
1220
01:17:46,834 --> 01:17:48,169
Hij lijkt klaar voor deze wedstrijd.
1221
01:17:48,269 --> 01:17:51,405
(JUICHEND PUBLIEK)
1222
01:17:51,506 --> 01:17:54,041
(BEIDE GRONDEN)
1223
01:17:56,677 --> 01:17:59,847
-(JUICHEND PUBLIEK)
-(Tegenstander schreeuwt)
1224
01:18:03,450 --> 01:18:05,419
(SCHREEUWEN)
1225
01:18:21,035 --> 01:18:22,637
(JELPEN)
1226
01:18:22,736 --> 01:18:24,539
(HUILEN)
1227
01:18:24,639 --> 01:18:26,140
KEVIN: Hé, hé.
1228
01:18:26,807 --> 01:18:28,442
(BEL DINGING)
1229
01:18:29,476 --> 01:18:31,278
Kom hier. Waar doet het pijn?
1230
01:18:31,378 --> 01:18:33,347
(JELPEN) Oei!
1231
01:18:36,317 --> 01:18:38,285
(HUILEN)
1232
01:18:49,430 --> 01:18:51,065
(KEVIN ADEMT ZWAAR)
1233
01:18:51,165 --> 01:18:52,733
(DEUR OPENT)
1234
01:18:54,401 --> 01:18:57,037
-Hé, dokter.
-Kevin. Frits.
1235
01:18:57,137 --> 01:18:58,540
Hoe ging het?
1236
01:18:58,640 --> 01:19:02,476
Eh, we zijn klaar
de operatie zoals gepland.
1237
01:19:02,577 --> 01:19:03,612
We hebben de schouder gerepareerd,
1238
01:19:03,712 --> 01:19:05,946
maar het was lastiger
dan we hadden verwacht.
1239
01:19:06,046 --> 01:19:07,748
Mike's temperatuur schoot omhoog.
1240
01:19:07,848 --> 01:19:09,917
We hebben heel hard gewerktom het naar beneden te halen,
1241
01:19:10,017 --> 01:19:12,386
maar het was bijna 107 gradenbijna twee uur lang.
1242
01:19:12,486 --> 01:19:15,624
Wij geloven dat hij heeft geledentoxisch shocksyndroom.
1243
01:19:15,724 --> 01:19:17,358
FRITZ: Wat betekent dat?
1244
01:19:17,458 --> 01:19:19,994
ARTS: Het spijt me dat ik dat moet zeggenMike ligt in coma.
1245
01:19:20,662 --> 01:19:23,097
KEVIN: Wat? Hoe?
1246
01:19:23,197 --> 01:19:24,832
Het was een routineschouderoperatie.
1247
01:19:24,932 --> 01:19:28,168
ARTS: Nou, het is zeldzaam,maar het gebeurt.
1248
01:19:28,269 --> 01:19:31,372
Het enige wat we nu kunnen doen is wachtenen bid dat hij er doorheen komt.
1249
01:19:31,472 --> 01:19:33,140
Het spijt me heel erg.
1250
01:19:37,811 --> 01:19:39,547
KEVIN: Waarom is ditIs er iets met ons aan de hand?
1251
01:19:42,983 --> 01:19:44,952
Waarom doet het
gewoon blijven gebeuren?
1252
01:19:45,052 --> 01:19:47,988
PAM (AAN TELEFOON):
Oké schat, blijf bij mij.Oké?
1253
01:19:48,088 --> 01:19:50,090
Maar het blijft gebeuren.
1254
01:19:51,526 --> 01:19:53,360
Het is overgenomen.
1255
01:19:53,460 --> 01:19:57,998
PAM: Het was een verschrikkelijk ongeluk.Niets meer.
1256
01:19:58,098 --> 01:19:59,800
Dat zou hij niet moeten doen
heb zelfs in de ring gestaan.
1257
01:20:00,669 --> 01:20:02,637
PAM: Dit is niet jouw schuld.
1258
01:20:02,737 --> 01:20:07,542
Als je iemand de schuld wilt geven,Je geeft de schuld aan je vader,maar het is niet jouw schuld.
1259
01:20:07,642 --> 01:20:12,179
-Ik had hem moeten tegenhouden.
-PAM: Nee. Nee.Wat zou je kunnen doen, Kevin?
1260
01:20:12,279 --> 01:20:15,049
Er is geen doorkomen aanaan die man.
1261
01:20:21,021 --> 01:20:23,891
(BABY HUILT)
1262
01:20:25,926 --> 01:20:31,465
PAM: Hé. Hé, schat.
Ik ben laat voor mijn werk,
en ik krijg hem niet zover dat hij zich kan vestigen.
1263
01:20:31,566 --> 01:20:33,400
Kun je hem voor mij meenemen?
1264
01:20:34,803 --> 01:20:36,170
Ik kan het niet.
1265
01:20:36,270 --> 01:20:38,405
Wat? Zojuist...
Oké, neem hem maar
totdat je moeder hier komt.
1266
01:20:38,506 --> 01:20:39,607
Ik moet gaan.
1267
01:20:39,708 --> 01:20:40,675
(BABY HUILT)
1268
01:20:40,775 --> 01:20:42,276
Ik kan het niet.
1269
01:20:42,376 --> 01:20:43,877
Kevin?
1270
01:20:45,312 --> 01:20:48,182
Kevin! Kom op.
1271
01:20:48,282 --> 01:20:50,150
Ja. Sorry.
1272
01:20:50,250 --> 01:20:51,820
Hier. Oh, lieverd, het spijt me.
1273
01:20:51,919 --> 01:20:55,489
(BABY HUILT)
1274
01:20:59,761 --> 01:21:01,195
Hoi.
1275
01:21:02,429 --> 01:21:04,031
Het is in orde.
1276
01:21:08,435 --> 01:21:09,436
Het is in orde.
1277
01:21:09,537 --> 01:21:11,138
Bedankt allemaal voor uw komst,
1278
01:21:11,238 --> 01:21:15,042
en bedankt
alle liefde en steun.
1279
01:21:15,142 --> 01:21:17,746
VERSLAGgever 1: Hé, Mike,
voel je je goed?
1280
01:21:17,846 --> 01:21:19,012
Ja.
1281
01:21:22,249 --> 01:21:25,152
We zijn allemaal zo opgewonden
dat Mike er doorheen is gekomen.
1282
01:21:26,253 --> 01:21:28,322
Laat zien hoeveel
van een vechter die hij is.
1283
01:21:29,490 --> 01:21:31,559
En, eh...
1284
01:21:31,659 --> 01:21:33,628
na het verlies van David is het gewoon...
1285
01:21:33,728 --> 01:21:36,263
het is te veel om na te denken
dat we Mike ook bijna verloren hadden.
1286
01:21:39,634 --> 01:21:44,506
Ik... Ik ben ontroerd dat, uh,
1287
01:21:44,606 --> 01:21:49,910
mijn hele familie is hier
met mij door alles heen.
1288
01:21:50,010 --> 01:21:51,311
En, eh...
1289
01:21:54,982 --> 01:21:57,951
dat jullie daar allemaal zijn
bloemen gestuurd.
1290
01:21:59,621 --> 01:22:00,822
Eh,
1291
01:22:01,388 --> 01:22:05,025
en, eh,
Ik ben iedereen dankbaar.
1292
01:22:05,125 --> 01:22:08,530
REPORTER 1: Dus wat dan?
het tijdsbestek voor uw terugkeer
naar de ring, Mike?
1293
01:22:10,197 --> 01:22:13,967
Ik weet dat ik terugkom, uh,
1294
01:22:14,803 --> 01:22:15,770
spoedig.
1295
01:22:15,870 --> 01:22:17,337
Ja, binnenkort.
1296
01:22:18,807 --> 01:22:22,309
Mike is een vechter
meer dan mensen zich zelfs realiseren,
Ik denk.
1297
01:22:22,409 --> 01:22:26,714
En hij komt terug
in een mum van tijd in de ring.
1298
01:22:33,655 --> 01:22:35,355
(KEVIN SCHRAPT KEEL)
1299
01:22:58,445 --> 01:23:00,515
(BABY HUILT)
1300
01:23:15,730 --> 01:23:17,732
(JUICHEND PUBLIEK)
1301
01:23:19,199 --> 01:23:21,368
(MENIGTE JUICHT, GEHOPEN)
1302
01:23:44,358 --> 01:23:47,629
MENIGTE: (ZINGEN)
Een twee drie!
1303
01:23:47,729 --> 01:23:49,731
(BEL DINGING)
1304
01:24:08,248 --> 01:24:10,083
(ZUCHT vermoeid)
1305
01:25:29,129 --> 01:25:30,665
(KERRY GRUNT)
1306
01:25:41,109 --> 01:25:42,810
(WINCES)
1307
01:26:04,599 --> 01:26:06,567
(GROENEN)
1308
01:26:09,103 --> 01:26:11,739
(BROEK)
1309
01:26:17,111 --> 01:26:19,279
(WINCES)
1310
01:26:23,718 --> 01:26:25,687
Neuken!
1311
01:26:32,492 --> 01:26:34,929
-Alsjeblieft.
-Bedankt.
1312
01:26:40,802 --> 01:26:45,272
Dat is het huis waarin ik ben opgegroeid.
Dat heb ik geschilderd.
1313
01:26:46,708 --> 01:26:51,244
Wat wat?
Waarom heb je het aan niemand verteld?
1314
01:26:51,344 --> 01:26:55,750
Ik had mijn redenen.
Weet het gewoon niet meer
ze niet meer.
1315
01:27:00,320 --> 01:27:01,889
Ik ben bang, mama.
1316
01:27:05,993 --> 01:27:10,998
God houdt van je, Michaël.
Er is niets
om bang voor te zijn.
1317
01:27:14,102 --> 01:27:15,536
Ik ben David niet.
1318
01:27:17,538 --> 01:27:18,639
Wat?
1319
01:27:20,141 --> 01:27:24,979
Iedereen wil dat ik David ben,
maar ik kan hem niet vervangen.
1320
01:27:27,915 --> 01:27:29,884
(TOSTRUMENDE GITAAR)
1321
01:27:37,558 --> 01:27:39,727
(NOTEN SPELEN DIE NIET STEUNEN)
1322
01:28:14,695 --> 01:28:16,030
(GOLPEN)
1323
01:28:17,231 --> 01:28:20,433
MIKE:
♪ Ik heb tegenwoordig koorts
1324
01:28:23,403 --> 01:28:28,042
♪ Opgewonden als een relaan het einde van een spel
1325
01:28:28,142 --> 01:28:30,477
(ZOUMMEN)
1326
01:28:32,479 --> 01:28:37,151
♪ Ik heb een gevoeltotdat ze het wegnemen
1327
01:28:37,251 --> 01:28:39,921
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1328
01:28:40,021 --> 01:28:41,421
Kom op!
1329
01:28:42,590 --> 01:28:47,360
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1330
01:28:47,460 --> 01:28:48,663
(KERRY JELT)
1331
01:28:49,730 --> 01:28:50,998
Oei!
1332
01:28:58,371 --> 01:29:00,473
Ik zie hoeveel pijn je hebt.
1333
01:29:00,575 --> 01:29:03,845
We kunnen dit niet overhaasten.
Het zal tijd kosten, Kerry.
1334
01:29:04,645 --> 01:29:07,582
Ik ben klaar. Ik ben klaar. Opnieuw!
1335
01:29:07,682 --> 01:29:10,685
Misschien is dit God die het probeert
om je te vertellen dat je langzamer moet gaan.
1336
01:29:10,785 --> 01:29:11,953
Hè?
1337
01:29:12,053 --> 01:29:14,622
Misschien moet je dat doen
iets anders
met je leven.
1338
01:29:14,722 --> 01:29:15,923
Waarom?
1339
01:29:17,058 --> 01:29:19,126
Dus jij bent de enige broer
in de ring gelaten?
1340
01:29:20,460 --> 01:29:22,663
Krijg jij alle papa's aandacht?
Neuk je.
1341
01:29:22,763 --> 01:29:25,498
Ik wil je in de ring.
Ik kan dit niet alleen!
1342
01:29:25,600 --> 01:29:28,501
Kom op! Kom op!
1343
01:29:28,603 --> 01:29:30,571
Ik kan dit niet zomaar verbergen, Kerry.
1344
01:29:32,206 --> 01:29:33,406
(GRUNTS)
1345
01:29:35,142 --> 01:29:36,409
(GRUNTS)
1346
01:29:46,587 --> 01:29:49,891
Wil je weer naar binnen?
Sta dan op.
1347
01:29:51,458 --> 01:29:56,496
Als je weer naar binnen wilt, sta dan op!
Sta op!
1348
01:30:02,236 --> 01:30:03,571
(KERRY GRUNT)
1349
01:30:14,215 --> 01:30:16,416
MIKE: Het spijt me als ik je pijn heb gedaan,
1350
01:30:17,685 --> 01:30:20,588
maar ik ga naar een betere plek.
1351
01:30:23,557 --> 01:30:25,159
KEVIN: (SCHREEUWEND) Mike!
1352
01:30:29,897 --> 01:30:31,032
Mike!
1353
01:30:33,768 --> 01:30:34,869
Mikey!
1354
01:30:46,013 --> 01:30:47,214
Mike!
1355
01:30:48,049 --> 01:30:50,551
(ONDUIDELIJK SCHREEUWEN)
1356
01:31:02,029 --> 01:31:04,031
(klopt op de deur)
1357
01:31:10,938 --> 01:31:13,074
-(KLOPPEN OP DE DEUR GAAT DOOR)
-(ZUCHT ZACHT)
1358
01:31:14,175 --> 01:31:17,678
Doris, lieverd, we moeten gaan.
1359
01:31:22,016 --> 01:31:23,884
Ik kan het niet aantrekken.
1360
01:31:28,022 --> 01:31:30,224
Iedereen zal het herkennen.
I...
1361
01:31:35,296 --> 01:31:36,664
Ik kan het niet.
1362
01:31:40,101 --> 01:31:43,938
Ik kan het niet. Ik... ik heb een...
een nieuwe jurk.
1363
01:31:44,038 --> 01:31:48,409
Honing. Lieverd, luister naar mij.
De mensen hier houden van je.
1364
01:31:48,509 --> 01:31:50,344
Oke? Het maakt hen niet uit.
1365
01:31:50,444 --> 01:31:52,246
(zachtjes huilend)
1366
01:31:52,346 --> 01:31:57,251
Doris... we houden allemaal van je.
1367
01:31:58,052 --> 01:31:59,553
(SNIJST)
1368
01:31:59,653 --> 01:32:01,756
Oké, kom op.
1369
01:32:02,990 --> 01:32:05,926
-(SNIFFEL) Oké.
-Kom op.
1370
01:32:07,728 --> 01:32:13,234
DORIS: Vandaag zijn we hier
om onze zoon te laten rusten,
1371
01:32:13,901 --> 01:32:17,438
Michael Brett Adkisson,
1372
01:32:17,538 --> 01:32:21,709
mijn lieve, mooie jongen.
1373
01:32:24,513 --> 01:32:27,982
Vriendelijk, grappig,
1374
01:32:29,450 --> 01:32:33,587
en, eh, echt goed.
1375
01:32:36,357 --> 01:32:37,992
Kom je vanavond naar huis?
1376
01:32:46,700 --> 01:32:50,738
Ik weet het niet. Ik weet het niet zeker.
1377
01:32:54,675 --> 01:32:58,813
Eh, ik weet hoe pijnlijk dit is.
Ik doe.
1378
01:32:58,913 --> 01:33:02,316
En ik probeer het
geduld hebben, maar dit...
1379
01:33:02,416 --> 01:33:04,585
dit werkt niet voor mij.
1380
01:33:05,786 --> 01:33:06,954
(BABY-FUSSEN)
1381
01:33:07,054 --> 01:33:08,689
-Oké?
-Ik weet.
1382
01:33:08,789 --> 01:33:11,959
Dus kom gewoon naar huis, oké?
1383
01:33:12,059 --> 01:33:13,594
Wees gewoon bij ons.
1384
01:33:15,530 --> 01:33:16,697
Hoi.
1385
01:33:17,631 --> 01:33:19,600
Ik wil niet dat hij het krijgt.
1386
01:33:20,569 --> 01:33:22,336
Ik wil jullie niet
om het te vangen.
1387
01:33:22,436 --> 01:33:24,071
Kevin, je kunt niet serieus zijn.
1388
01:33:24,171 --> 01:33:25,139
Het spijt me.
1389
01:33:25,239 --> 01:33:28,209
-Zojuist...
-Het spijt me.
1390
01:33:28,309 --> 01:33:29,977
Kom naar huis.
1391
01:33:30,077 --> 01:33:33,047
Ik kan het niet, oké?
1392
01:33:34,348 --> 01:33:36,750
(Zwijgend)
1393
01:33:37,985 --> 01:33:39,019
Oké.
1394
01:33:42,591 --> 01:33:43,624
Oké.
1395
01:33:43,724 --> 01:33:45,926
(HIJGEN)
1396
01:33:53,901 --> 01:33:57,104
(ZWAAR ADEMEN)
1397
01:34:51,492 --> 01:34:52,527
KEVIN: Al sinds ik een kind was,
1398
01:34:52,627 --> 01:34:54,128
mensen zeidenmijn familie was vervloekt.
1399
01:34:58,265 --> 01:35:00,467
Het leek me nooit zorgen te makenmijn vader.
1400
01:35:02,803 --> 01:35:06,207
Hij zei dat als wij de sterkste waren,de sterkste...
1401
01:35:06,307 --> 01:35:08,275
FRITZ: De zwaarste,de sterkste...
1402
01:35:08,375 --> 01:35:10,110
KEVIN: ...het meestsuccesvol...
FRITZ: ...de meest succesvolle,
1403
01:35:10,211 --> 01:35:12,479
-de absoluut beste...
-KEVIN: ...absoluut de beste,
1404
01:35:13,648 --> 01:35:15,416
niets zou ons ooit pijn kunnen doen.
1405
01:35:15,517 --> 01:35:17,184
(GRONDEND)
1406
01:35:17,284 --> 01:35:19,253
FRITZ: Sneller!
1407
01:35:19,353 --> 01:35:20,888
KEVIN: Ik geloofde hem.
1408
01:35:23,457 --> 01:35:25,125
Sneller!
1409
01:35:27,027 --> 01:35:28,395
KEVIN: Dat deden we allemaal.
1410
01:35:31,498 --> 01:35:33,100
(GRUNTS)
1411
01:35:34,101 --> 01:35:36,203
(HIJGEN)
1412
01:35:38,272 --> 01:35:39,440
(JUICHEND PUBLIEK)
1413
01:35:39,541 --> 01:35:42,611
RING-ANNOUNCER: Deze wedstrijdstaat gepland voor één herfst
1414
01:35:42,711 --> 01:35:46,847
en het is voor de NWA-wereldZwaargewichtkampioenschap.
1415
01:35:46,947 --> 01:35:48,617
BILL (OP TV): Nu, Ric,er is veel gepraat
1416
01:35:48,717 --> 01:35:52,119
waartegen je je verzetkomt naar het Sportatorium
1417
01:35:52,219 --> 01:35:55,055
om je titel te verdedigentegen Kevin Von Erich.
1418
01:35:57,592 --> 01:36:03,264
Het is zo moeilijk om nederig te zijn
1419
01:36:03,364 --> 01:36:07,001
terwijl je kijktzoals Ric Flair.
1420
01:36:08,269 --> 01:36:12,707
Je ziet het verschiltussen mij
1421
01:36:12,806 --> 01:36:16,110
en veel hiervanzogenaamde grote sterren
1422
01:36:16,210 --> 01:36:20,814
is dat ik op maat gemaakt benvan top tot teen.
1423
01:36:20,914 --> 01:36:23,150
Daarom heb ikhet grootste huis,
1424
01:36:23,250 --> 01:36:28,789
op de grootste heuvelaan de grootste kant van de stad.
1425
01:36:28,889 --> 01:36:32,326
Daarom deze sportjaskost $ 800.
1426
01:36:32,426 --> 01:36:36,263
En ik weet het nietwat dat kost!Ik zou me schamen om het te dragen!
1427
01:36:36,363 --> 01:36:40,134
Daarom heb ikop hagedisschoenenen een Rolex-horloge,
1428
01:36:40,234 --> 01:36:43,804
en ik hebeen limousine daar,een mijl lang
1429
01:36:43,904 --> 01:36:45,272
met 25 vrouwen erin
1430
01:36:45,372 --> 01:36:50,411
Ik wil gewoon graag gaan,Wauw!
1431
01:36:50,512 --> 01:36:55,115
Laten we nu naar gaan
de minder mooie feiten van het leven.
1432
01:36:55,215 --> 01:36:57,786
Kevin, je vader is bij elkaar gekomenmet de machthebbers
1433
01:36:57,885 --> 01:36:59,987
en beval me terug te gaanhier naar Dallas
1434
01:37:00,087 --> 01:37:04,024
er gebeurt niets,tweederangs sportgemeenschap.
1435
01:37:04,124 --> 01:37:06,460
Ik ben het zwaargewicht ter wereldKampioen,
1436
01:37:06,561 --> 01:37:09,798
omdat ik de beste benworstelaar die vandaag nog leeft,
1437
01:37:09,897 --> 01:37:12,099
de zwaarste worstelaarlevend vandaag.
1438
01:37:12,199 --> 01:37:16,036
Ik heb gebloed en gezweetvoor deze titel
1439
01:37:16,136 --> 01:37:19,373
en geen papa's zoontjegaat dat van mij overnemen.
1440
01:37:19,473 --> 01:37:22,142
RIC (OP TV): Dit isprofessioneel worstelen.
1441
01:37:23,344 --> 01:37:27,047
Het is de meest slopende van allemaalprofessionele sporten.
1442
01:37:27,147 --> 01:37:31,118
Ik ben neergestoken,geraakt door stoelen,
1443
01:37:31,952 --> 01:37:33,887
door iedereen in elkaar geslagen.
1444
01:37:33,987 --> 01:37:35,489
Ik huil niet.
1445
01:37:35,590 --> 01:37:38,892
Ik klaag niet. Ik ga door.
1446
01:37:39,794 --> 01:37:41,362
Maar het komt erop neer...
1447
01:37:41,462 --> 01:37:42,797
BILL (OP TV): Je ontkent--
RIC (OP TV): Ik ben aan het pratennu.
1448
01:37:42,896 --> 01:37:44,733
Hé, luister naar me.Luister naar mij.
1449
01:37:44,833 --> 01:37:47,434
Ik zal je vertellen wat je leuk vindtIk praat met mij tijdens de show.
1450
01:37:47,535 --> 01:37:49,771
Je zult naar mij luisterenterwijl ik hier ben.
1451
01:37:49,870 --> 01:37:51,372
(JUICHEND PUBLIEK)
1452
01:37:51,472 --> 01:37:55,242
Het komt erop neer:als je een man bent,
1453
01:37:57,010 --> 01:37:58,912
jij neemt de ups en downs.
1454
01:37:59,012 --> 01:38:02,383
Als je een echte man bent,Je zult nooit naar beneden gaan.
1455
01:38:02,483 --> 01:38:03,917
Je blijft gewoon wakker.
1456
01:38:05,252 --> 01:38:08,989
Daarom ben ik van de wereldZwaargewichtkampioen.
1457
01:38:10,257 --> 01:38:12,527
En ik kan erdoorKevin Von Erich,
1458
01:38:12,627 --> 01:38:17,565
of welke Von Erich dan ook
op de slechtste dag van mijn leven.
1459
01:38:19,768 --> 01:38:22,637
(JUICHEND PUBLIEK)
1460
01:38:22,737 --> 01:38:29,878
RIC: Wauw! Wauw! Wauw!
1461
01:38:29,977 --> 01:38:34,616
Loop door het gangpad, papa's jongen!Loop door het gangpad!
1462
01:38:35,382 --> 01:38:37,752
(JUICHEND PUBLIEK)
1463
01:38:37,852 --> 01:38:39,253
COMMENTATOR:
En daar komt Kevin.
1464
01:38:39,353 --> 01:38:41,155
Een snelle opkomstde afgelopen twee maanden
1465
01:38:41,255 --> 01:38:42,791
wordende nummer één kanshebber
1466
01:38:42,891 --> 01:38:45,025
voor de NWA-wereldZwaargewichttitel,
1467
01:38:45,125 --> 01:38:47,294
de meest gewaardeerde riembij het hele worstelen,
1468
01:38:47,394 --> 01:38:49,731
de enige titeldie aan zijn vader ontsnapte,
1469
01:38:49,831 --> 01:38:51,733
levende legende Fritz Von Erich.
1470
01:38:51,833 --> 01:38:55,335
-(GRUNT)
-(BEL DINGING)
1471
01:39:01,609 --> 01:39:03,477
Wauw!
1472
01:39:08,949 --> 01:39:10,718
SCHEIDSRECHTER: Ric, kom op.
1473
01:39:10,819 --> 01:39:12,854
O, nee, nee, nee, nee, nee!
1474
01:39:12,953 --> 01:39:15,489
(BEIDE GRONDEN)
1475
01:39:16,724 --> 01:39:19,993
SCHEIDSRECHTER: Kom op, nu.
Kom op.
1476
01:39:20,093 --> 01:39:23,163
(MENIGTE JUICHT, BOEKEN)
1477
01:39:28,969 --> 01:39:31,739
(JUICHEND PUBLIEK)
1478
01:39:31,840 --> 01:39:33,741
SCHEIDSRECHTER: Kevin, kom op, nu.
1479
01:39:37,912 --> 01:39:40,080
(JUICHEND PUBLIEK)
1480
01:39:44,719 --> 01:39:45,986
(GRONDEND)
1481
01:39:46,086 --> 01:39:48,790
SCHEIDSRECHTER: Kevin, nee, nee, nee.
Kev, Kev, kom op.
1482
01:39:48,890 --> 01:39:50,625
Wat ben je aan het doen?
1483
01:40:09,443 --> 01:40:10,912
(kreunend)
1484
01:40:11,011 --> 01:40:13,213
(JUICHEND PUBLIEK)
1485
01:40:19,721 --> 01:40:21,523
(RIC kreunt)
1486
01:40:28,830 --> 01:40:31,064
SCHEIDSRECHTER: Oké, Kevin,
kom op nou. Breek de greep.
1487
01:40:31,164 --> 01:40:33,367
Een twee drie...
1488
01:40:33,467 --> 01:40:35,168
Kom op, Kev, breek de greep.
1489
01:40:35,269 --> 01:40:36,671
(RIC SCHREEUWT)
1490
01:40:36,771 --> 01:40:38,540
-SCHEIDSRECHTER: Kom op, Kev, achteruit.
-Laat me alleen!
1491
01:40:38,640 --> 01:40:41,843
-SCHEIDSRECHTER: Kom op, Kev!
-Laat me alleen!
1492
01:40:41,943 --> 01:40:43,745
SCHEIDSRECHTER: Bel aan.
Aanbellen.
1493
01:40:43,845 --> 01:40:46,380
(BEL DINGING)
1494
01:40:46,480 --> 01:40:48,282
RINGOMEMERKER:
Winnaar door diskwalificatie
1495
01:40:48,382 --> 01:40:50,384
en nog steeds NWA Wereld
Zwaargewichtkampioen, Ric Flair.
1496
01:40:50,484 --> 01:40:52,720
SCHEIDSRECHTER:
Wat ben je aan het doen?
Kom op. Hoi! Kom op, Kev.
1497
01:40:52,820 --> 01:40:54,556
(RIC SCHREEUWT)
1498
01:40:55,790 --> 01:40:56,891
FRITZ: Ga van hem af!
1499
01:40:56,991 --> 01:40:59,059
RINGOMEMERKER:
Kevin von Erich
is gediskwalificeerd.
1500
01:41:03,765 --> 01:41:05,165
Wat is er verdomme gebeurd, Kev?
1501
01:41:12,674 --> 01:41:13,741
Ik weet het niet.
1502
01:41:16,945 --> 01:41:18,111
Ik weet het niet.
1503
01:41:19,514 --> 01:41:20,815
(DEUR OPENT)
1504
01:41:20,915 --> 01:41:22,517
RIC: Wauw!
1505
01:41:22,617 --> 01:41:23,818
Ach, Kevin.
1506
01:41:23,918 --> 01:41:25,452
Oh man. Je was geweldig.
1507
01:41:25,553 --> 01:41:28,488
(LACHT) Jij was er één
gekke klootzak.
1508
01:41:28,590 --> 01:41:30,992
Ik bedoel,
ik dacht altijd
je was een beetje zacht,
1509
01:41:31,091 --> 01:41:33,327
Maar schat, je snapt het.
1510
01:41:33,427 --> 01:41:35,063
Ik geef je een herkansing
elke dag.
1511
01:41:35,162 --> 01:41:38,198
Christus, laten we wat drinken.
1512
01:41:38,298 --> 01:41:40,434
Waar kunnen we ons vergissen
hier in de buurt?
1513
01:41:40,535 --> 01:41:42,604
Oh, ik ben... Ik ben goed. Bedankt.
1514
01:41:43,905 --> 01:41:46,473
Oké, nou,
als je van gedachten verandert,
laat het me weten.
1515
01:41:46,574 --> 01:41:48,776
Ik kom naar beneden
in het Holiday-Inn. Opluchting.
1516
01:41:48,876 --> 01:41:51,445
(RIC LACHT, ZUCHT) Oh.
1517
01:41:54,816 --> 01:41:57,184
(SLURPEN, GULPEN)
1518
01:41:58,385 --> 01:42:00,253
FRITZ: Kom op, zoon.
1519
01:42:00,354 --> 01:42:03,591
(RIC GULPEN, BURPEN)
1520
01:42:05,827 --> 01:42:07,895
(DEUR OPENT, SLUIT)
1521
01:42:14,134 --> 01:42:15,469
(DEUR SLUIT)
1522
01:42:16,804 --> 01:42:18,438
(GRINNERT ZACHT)
1523
01:42:20,708 --> 01:42:22,677
(LACHT)
1524
01:42:33,021 --> 01:42:34,889
(BLAFFENDE HOND)
1525
01:42:35,857 --> 01:42:38,626
PAM: Wacht even, ik hoor je.
1526
01:42:38,726 --> 01:42:40,394
Wacht even, ik ga gewoon
moet...
1527
01:43:02,482 --> 01:43:04,919
KEVIN: Hé.
ROSS: Wat is er?
1528
01:43:05,019 --> 01:43:06,954
Hallo jongens. Alles goed?
1529
01:43:07,055 --> 01:43:07,989
-Hoe was je dag?
-JONGENS: Goed.
1530
01:43:08,089 --> 01:43:09,222
ROSS: Het was geweldig, ja.
1531
01:43:09,322 --> 01:43:12,259
-Wat heb je geleerd?
-MARSHALL: We hebben geleerd...
1532
01:43:15,262 --> 01:43:17,899
Hey jongens,
kom klaar voor het diner.
1533
01:43:23,905 --> 01:43:26,007
Nog een paar stukjes ervan.
1534
01:43:26,107 --> 01:43:27,608
-MARSHALL: Hé, mam.
-Hé, mama!
1535
01:43:27,709 --> 01:43:28,509
Hallo, mama.
1536
01:43:28,609 --> 01:43:32,613
Hallo, hallo. Ik houd van je.
1537
01:43:34,381 --> 01:43:35,983
(ZUCHT vermoeid)
1538
01:43:36,084 --> 01:43:37,952
Mag ik verontschuldigd worden?
1539
01:43:38,052 --> 01:43:39,319
Heb nog een stuk
van broccoli.
1540
01:43:39,419 --> 01:43:41,221
-Oke.
-PAM: Maak er twee van.
1541
01:43:43,390 --> 01:43:45,693
Oke. Ga weg.
1542
01:43:48,462 --> 01:43:51,298
Hey hoe was je dag?
1543
01:43:51,999 --> 01:43:55,002
Het duurde... (ADEMT UIT) lang.
1544
01:43:55,103 --> 01:43:56,871
Ja.
1545
01:43:58,039 --> 01:44:01,743
-Jij?
-Ja oke.
1546
01:44:02,777 --> 01:44:04,912
(Jongens babbelen)
1547
01:44:05,012 --> 01:44:06,714
(ZUCHT)
1548
01:44:08,549 --> 01:44:10,618
We moeten een verandering doorvoeren.
1549
01:44:12,854 --> 01:44:14,622
We hebben een grotere boot nodig.
1550
01:44:20,595 --> 01:44:21,729
(ZUCHT)
1551
01:44:45,385 --> 01:44:48,856
BILL: Dus, wat heb je besloten,
baas?
1552
01:44:48,956 --> 01:44:52,193
KEVIN: Ik denk dat we dat nodig hebben
opnieuw te bezuinigen
naar één voorstelling.
1553
01:44:52,292 --> 01:44:54,562
Twee is nog steeds te veel.
1554
01:44:54,662 --> 01:44:56,798
We kunnen de jongens op tournee krijgen
doordeweeks.
1555
01:44:56,898 --> 01:44:59,332
Breng ze naar huis
voor een zaterdagavond.
1556
01:45:01,869 --> 01:45:05,673
BILL: Dat klinkt pijnlijk,
maar slim.
1557
01:45:05,773 --> 01:45:10,377
De cijfers zijn dat gewoon niet geweest
daar sinds Kerry ging
aan het WWF.
1558
01:45:13,080 --> 01:45:16,884
Jerry belde vanochtend opnieuw,
Het is een goed aanbod.
1559
01:45:16,984 --> 01:45:18,485
Je zou erover moeten nadenken.
1560
01:45:23,490 --> 01:45:26,027
(ONSCHRIKKELIJK COMMENTAAR)
1561
01:45:34,367 --> 01:45:35,937
Hé, papa.
1562
01:45:37,705 --> 01:45:42,610
Wij hebben dus een aanbieding
op de tafel
van Jerry Jarrett.
1563
01:45:45,213 --> 01:45:47,148
Hij wil ons uitkopen.
1564
01:45:47,248 --> 01:45:49,482
(ONSCHRIKKELIJK COMMENTAAR OP TV)
1565
01:45:52,352 --> 01:45:54,822
Zoon, ik heb je niet gegeven
het bedrijf
1566
01:45:54,922 --> 01:45:57,558
zodat je kon omdraaien
en verkoop het.
1567
01:45:59,694 --> 01:46:03,396
Ik moet erover nadenken
mijn familie, papa.
1568
01:46:05,833 --> 01:46:09,604
Ik ben bijna blut.
We hebben een huis nodig.
1569
01:46:09,704 --> 01:46:11,839
En wij passen niet
niet meer in dat appartement.
1570
01:46:11,939 --> 01:46:16,711
Als je verkoopt, kun je het vergeten
over doorstappen
deze deuren weer.
1571
01:46:16,811 --> 01:46:18,679
Verdomme, je bent bijna
40 jaar oud.
1572
01:46:18,779 --> 01:46:20,380
Kan er nog steeds niet voor zorgen
van jezelf.
1573
01:46:23,483 --> 01:46:27,487
Ik heb de boeken doorgenomen.
Het klopt niet.
1574
01:46:29,489 --> 01:46:32,727
Ik heb het bijna niet gehaald
wat er staat dat ik heb gedaan.
1575
01:46:33,294 --> 01:46:36,197
Ik heb de hele tijd gedaan wat goed was.
1576
01:46:36,297 --> 01:46:39,200
Je denkt dat je hier woont
was het een gratis rit?
1577
01:46:39,300 --> 01:46:40,902
Waag het niet om mij te ondervragen.
1578
01:46:43,137 --> 01:46:45,239
ROSS: Eén, twee, drie!
1579
01:46:45,339 --> 01:46:46,473
JONGENS: Ja!
1580
01:46:46,574 --> 01:46:50,077
Atta jongen, Kerry.
Zo doe je dat.
1581
01:46:50,711 --> 01:46:53,047
Kijk naar je oom, jongens.
1582
01:46:53,147 --> 01:46:56,150
(ONSCHRIKKELIJK COMMENTAAR OP TV)
1583
01:46:58,519 --> 01:47:01,088
(THEMAMUZIEK SPELEN)
1584
01:47:02,223 --> 01:47:03,324
FRITZ: Hé.
1585
01:47:03,423 --> 01:47:05,092
-Welkom thuis, kampioen.
-KERRY: Hallo.
1586
01:47:05,192 --> 01:47:07,261
FRITZ: We hebben gekeken
elke wedstrijd op tv.
1587
01:47:07,361 --> 01:47:08,329
KERRY: Bedankt. Bedankt, Pop.
1588
01:47:08,428 --> 01:47:10,197
TANIA: Oh, handjesman.
1589
01:47:10,298 --> 01:47:12,566
Hé, Pam.
Waar zijn de baby's?
Waar zijn de baby's?
1590
01:47:12,667 --> 01:47:14,201
-Ze slapen.
-Ja?
1591
01:47:14,302 --> 01:47:15,202
Het is zo leuk je te ontmoeten.
1592
01:47:15,303 --> 01:47:16,337
-Hoi!
-Hoi.
1593
01:47:16,436 --> 01:47:17,672
-Je bent te laat.
-Ja ik weet het.
1594
01:47:17,772 --> 01:47:21,075
-Wie is dit?
-Dat is Tania.
1595
01:47:21,175 --> 01:47:22,643
-Hoi.
-Hoi.
1596
01:47:22,743 --> 01:47:24,211
-Hoe gaat het met u?
-Het is zo leuk je te ontmoeten.
1597
01:47:24,312 --> 01:47:26,247
Laat me eens naar je kijken.
1598
01:47:26,347 --> 01:47:31,419
Je ziet er sterk uit, zoon.
WWF Intercontinentaal kampioen,
1599
01:47:31,519 --> 01:47:33,287
tweede grootste titel
bij het worstelen
1600
01:47:33,387 --> 01:47:34,922
sinds je broer geruïneerd is
onze promotie.
1601
01:47:35,022 --> 01:47:36,657
Wist dat het tijd was om met pensioen te gaan
toen ik dat deed.
1602
01:47:36,757 --> 01:47:38,693
Kerry, Kerry.
Kun je me wat te drinken geven, lieverd?
1603
01:47:38,793 --> 01:47:41,028
Ja, ja, ja.
Pa, ik heb je, eh...
1604
01:47:41,128 --> 01:47:43,931
Ik heb iets voor je
voor Kerstmis
en ik... ik wil niet wachten.
1605
01:47:44,031 --> 01:47:44,999
Ik wil het je nu geven.
Is dat goed?
1606
01:47:45,099 --> 01:47:48,169
Nee. Kerry, nee.
Wij wachten op Kerstmis.
1607
01:47:48,269 --> 01:47:50,304
KERRY: Oh, kom op, mam.
Het is zo goed, het is zo goed.
1608
01:47:50,404 --> 01:47:51,672
En Tania en ik,
we gaan, eh,
1609
01:47:51,772 --> 01:47:53,507
naar Mexico voor Kerstmis. Rechts?
1610
01:47:53,607 --> 01:47:55,209
FRITZ: Ik dacht dat je thuis was
voor Kerstmis.
1611
01:47:55,309 --> 01:47:56,711
Ik ben er nu,
1612
01:47:56,811 --> 01:48:00,581
maar we hebben een geweldige deal
tijdens een vlucht op eerste kerstdag
naar Mexico.
1613
01:48:00,681 --> 01:48:04,118
En jij weet,
Ik heb de rest nodig.
Heb het zwaar getroffen.
1614
01:48:05,386 --> 01:48:09,489
Dat is, eh... Dat is voor jou.
1615
01:48:10,992 --> 01:48:12,259
Doe Maar.
1616
01:48:14,895 --> 01:48:19,100
Nou, dat is een...
een Smith en Wesson .357
25-jarig jubileum.
1617
01:48:19,200 --> 01:48:20,634
Wat denk je?
1618
01:48:20,735 --> 01:48:25,006
Hm. Het is prachtig, zoon.
Bedankt.
1619
01:48:25,106 --> 01:48:26,540
Ja.
1620
01:48:28,009 --> 01:48:29,610
Doe dat niet.
Doe dat niet.
1621
01:48:29,710 --> 01:48:30,811
Wat ben je aan het doen?
Je moet dat schieten.
1622
01:48:30,911 --> 01:48:32,380
Ik wil niet
schiet er nu op.
1623
01:48:32,480 --> 01:48:34,148
Nou, je schiet altijd met een pistool
wanneer je het krijgt.
1624
01:48:34,248 --> 01:48:35,649
Ik wil er niet op schieten, Kerry.
1625
01:48:35,750 --> 01:48:36,984
Waarom niet?
1626
01:48:37,084 --> 01:48:38,352
DORIS: Kerry,
wat is er mis met jou?
1627
01:48:38,452 --> 01:48:40,087
Wat ik?
Wat is er mis met hem?
1628
01:48:40,187 --> 01:48:43,557
Let op, zoon.
Je bracht gezelschap mee
naar het huis.
1629
01:48:43,657 --> 01:48:45,559
We willen niet onbeleefd zijn.
1630
01:48:45,659 --> 01:48:47,895
Ga gewoon zitten, dan hebben we het
een lekker diner
1631
01:48:47,995 --> 01:48:50,498
dat je moeder hard heeft gewerkt
voorbereiden.
1632
01:48:55,436 --> 01:48:56,771
Ja.
1633
01:48:58,506 --> 01:49:00,074
Ja goed.
1634
01:49:00,174 --> 01:49:01,842
Kom, vertel het mij.
1635
01:49:01,942 --> 01:49:04,845
Wanneer krijg je
jouw wereldtitelschot
ginder?
1636
01:49:04,945 --> 01:49:05,980
Hm?
1637
01:49:06,080 --> 01:49:08,149
Ik zie je oude tag-teampartner
Het bedrijf van Hellwig.
1638
01:49:08,249 --> 01:49:10,519
Die kerel heeft niets over jou.
Nooit gedaan.
1639
01:49:10,618 --> 01:49:13,654
O, binnenkort. Binnenkort, pap. Spoedig.
1640
01:49:15,790 --> 01:49:20,027
TANIA: (hijgt)
Zijn dit de jongens?
Ze zijn zo schattig.
1641
01:49:20,694 --> 01:49:21,695
PAM: Ja.
1642
01:49:21,796 --> 01:49:23,831
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
1643
01:49:27,368 --> 01:49:28,602
-Hoi.
-Hoi.
1644
01:49:28,702 --> 01:49:29,804
(beiden grinniken)
1645
01:49:29,904 --> 01:49:31,472
KERRY: Man.
Oh, ik ben zo opgewonden om thuis te zijn.
1646
01:49:31,572 --> 01:49:33,307
KEVIN: Ja, ik zie het.
1647
01:49:33,407 --> 01:49:36,143
Laat me naar je kijken. Hm.
1648
01:49:37,678 --> 01:49:40,815
-Je ziet er goed uit.
-Ja jij ook.
1649
01:49:43,717 --> 01:49:45,386
He stop. Stop.
1650
01:49:45,486 --> 01:49:48,889
-Hé, alles goed?
-Ja.
1651
01:49:48,989 --> 01:49:51,425
-Ja?
-Ja. Nooit beter geweest.
1652
01:49:51,526 --> 01:49:53,627
Ja goed.
1653
01:49:58,132 --> 01:49:59,633
(TELEFOON GAAT OVER)
1654
01:50:03,437 --> 01:50:04,805
Hallo.
1655
01:50:04,905 --> 01:50:08,109
KERRY (AAN TELEFOON):
O, hé. Goed. Goed.Ben je nog wakker?
1656
01:50:10,744 --> 01:50:13,013
Ja, ja, ik ben op.
1657
01:50:14,415 --> 01:50:16,183
Waar ben je?
1658
01:50:16,283 --> 01:50:18,319
KERRY: Oh, ik ben in een hotelin Dallas.
1659
01:50:21,155 --> 01:50:24,391
Waarom ben je niet naar huis gegaan?
Gaat het?
1660
01:50:27,596 --> 01:50:28,796
Kerry?
1661
01:50:32,500 --> 01:50:34,235
Ik ben bang, man.
1662
01:50:37,771 --> 01:50:39,807
Ik ben bang. Ik heb geen controle meer.
1663
01:50:41,442 --> 01:50:43,377
KEVIN (AAN TELEFOON):
Nou, dat heb jeom hulp te krijgen.
1664
01:50:45,446 --> 01:50:46,714
Ik heb pijn.
1665
01:50:49,717 --> 01:50:52,286
Ik heb de hele tijd pijn.
Ik ben verdomd misvormd.
1666
01:50:52,386 --> 01:50:53,954
Het kost te veel om het te verbergen.
1667
01:50:54,855 --> 01:50:57,424
Nou, dat is niet te zien
in de ring.
1668
01:50:57,526 --> 01:50:59,293
KERRY:
Ze geven mij nieteen nieuw contract.
1669
01:51:01,295 --> 01:51:03,632
En ze hebben mij te pakkenin-house showsvanaf nu.
1670
01:51:05,065 --> 01:51:07,168
Ze willen mij niet meer.
1671
01:51:07,268 --> 01:51:09,638
Nou, ik heb...Ik kan nergens heen.
1672
01:51:09,737 --> 01:51:11,005
Ik heb niemand.
1673
01:51:12,641 --> 01:51:13,741
Waar is Tania?
1674
01:51:13,841 --> 01:51:17,044
-WHO?
-KEVIN: Tania.
1675
01:51:17,612 --> 01:51:19,079
Is het niet... Dat was niets. I...
1676
01:51:23,518 --> 01:51:25,119
Ik heb iemand nodig.
1677
01:51:27,922 --> 01:51:29,723
Weet je, ik heb een gezin nodig.
1678
01:51:29,823 --> 01:51:35,329
Kom gewoon hier. Blijf bij ons.
1679
01:51:35,429 --> 01:51:38,232
KERRY: Nee, dat kan ik niet.Ik kan je jongens niet toestaanzie mij zo.
1680
01:51:42,303 --> 01:51:43,103
(ZUCHT)
1681
01:51:43,204 --> 01:51:45,940
Nou, laten we dan maar gaan
ergens ontbijten.
1682
01:51:46,040 --> 01:51:49,076
Of ontmoet mij thuis.Mama kan pannenkoeken voor ons maken.
1683
01:51:54,583 --> 01:51:56,150
Weet je, ik wil dat er een einde aan komt.
1684
01:51:56,250 --> 01:52:00,154
Nee, dat doe je niet. Nee, dat doe je niet.
Dat meen je niet.
1685
01:52:00,254 --> 01:52:01,989
KERRY: Dat doe ik.
1686
01:52:02,856 --> 01:52:05,426
Ik ben vervloekt.
Ik wil sterven.
1687
01:52:06,661 --> 01:52:12,233
Hoe ga je
zeg dat eens tegen mij, hè?
Na alles?
1688
01:52:13,234 --> 01:52:17,771
Het zit nu in mij.
Het heeft mij te pakken.
1689
01:52:20,609 --> 01:52:22,042
(Smakt lippen)
1690
01:52:25,112 --> 01:52:32,119
Kerry, vertel het me gewoon
waar je bent,
en ik kom je halen.
1691
01:52:33,754 --> 01:52:34,955
(ZUCHT)
1692
01:52:36,658 --> 01:52:38,025
(ADEMT UIT)
1693
01:52:38,492 --> 01:52:39,994
KEVIN: Kerry?
1694
01:52:44,331 --> 01:52:45,466
(ADEMT UIT)
1695
01:52:52,840 --> 01:52:55,009
(LIJN BELEN)
1696
01:52:57,811 --> 01:52:59,146
FRITZ (AAN TELEFOON): Hallo.
1697
01:52:59,246 --> 01:53:02,983
Pa. Pa, oké.
Sorry voor het vroege telefoontje.
1698
01:53:03,083 --> 01:53:06,420
FRITZ: Het is oké.Ik ga wegom wat werk te doen.
1699
01:53:06,521 --> 01:53:07,656
Waar is mama?
1700
01:53:07,756 --> 01:53:10,057
FRITZ: Slapen.
1701
01:53:10,157 --> 01:53:14,361
Hé, ik heb net met Kerry gesproken.
Hij is in een behoorlijk slechte staat.
1702
01:53:15,429 --> 01:53:19,967
Ik maak me zorgen om hem.
Ik ga daarheen komen.
1703
01:53:20,067 --> 01:53:22,369
We moeten erachter komen
Hoe kan ik hem helpen, oké?
1704
01:53:26,473 --> 01:53:30,010
Jullie moeten het uitzoekentussen jullie.
1705
01:53:30,110 --> 01:53:32,514
Pas maar op voor hem,
Oké, papa?
1706
01:53:33,080 --> 01:53:34,582
Ik zal er zijn zodra ik kan.
1707
01:53:51,700 --> 01:53:55,570
(AUTODEUR OPENT, SLUIT)
1708
01:54:20,562 --> 01:54:22,262
(GEweerschot)
1709
01:54:24,632 --> 01:54:26,634
(HIJGEN)
1710
01:54:35,643 --> 01:54:39,880
Nee! Nee!
Kerrie, Kerrie, Kerry.
1711
01:54:39,980 --> 01:54:42,082
Kom op. Hé, Kerry.
1712
01:54:42,182 --> 01:54:43,150
Kerrie.
1713
01:54:43,250 --> 01:54:45,285
(HIJGEN)
1714
01:54:55,830 --> 01:54:57,931
Ik zei dat je moest uitkijken
voor hem!
1715
01:54:59,768 --> 01:55:01,736
Je hebt niet voor hem gezorgd!
1716
01:55:01,836 --> 01:55:03,103
Je hebt er niet op gelet
van wie dan ook!
1717
01:55:03,203 --> 01:55:05,673
Hij heeft je gebeld,
en je hebt hem niet geholpen!
1718
01:55:05,774 --> 01:55:07,274
Jij--
1719
01:55:08,041 --> 01:55:10,244
(GRONDEND)
1720
01:55:19,420 --> 01:55:21,388
(GAGS)
1721
01:55:29,898 --> 01:55:31,432
(GRUNTS)
1722
01:55:31,533 --> 01:55:33,133
(FRITZ hoest)
1723
01:55:38,038 --> 01:55:40,207
(HIJGEN)
1724
01:55:46,681 --> 01:55:50,417
(KEVIN GRUNT)
1725
01:56:25,118 --> 01:56:27,689
KERRY: Ik weet het nietwat is er aan de andere kant,
1726
01:56:27,789 --> 01:56:29,524
maar ik kan hier niet meer zijn.
1727
01:56:30,892 --> 01:56:33,393
VanavondIk loop met mijn broers.
1728
01:56:36,931 --> 01:56:38,666
(KEVIN kreunt)
1729
01:56:57,117 --> 01:56:58,418
(ZUCHT)
1730
01:57:57,912 --> 01:57:59,379
KERRY: Hé!
1731
01:58:00,848 --> 01:58:02,584
DAVID: Broeder.
1732
01:58:02,984 --> 01:58:04,953
KERRY: Hé broers!
1733
01:58:05,053 --> 01:58:06,486
DAVID: Daar is hij.
1734
01:58:17,565 --> 01:58:18,700
Hé, Mikey.
1735
01:58:18,800 --> 01:58:20,100
(MIKE GRIPELT)
1736
01:58:26,541 --> 01:58:27,675
(ZACHT) Hallo.
1737
01:58:34,448 --> 01:58:36,618
Wereldkampioen
van het hiernamaals, hè?
1738
01:58:36,718 --> 01:58:37,952
O, eindelijk.
1739
01:58:38,052 --> 01:58:39,419
(GRINNERT ZACHT)
1740
01:58:42,023 --> 01:58:43,524
Hé, waar is Jack Jr.?
1741
01:58:51,065 --> 01:58:52,567
(GRINNERT)
1742
01:58:54,702 --> 01:58:57,304
Dat moet je zijn
mijn oudste broer, Jackie.
1743
01:58:58,271 --> 01:58:59,841
Zo leuk je te ontmoeten.
1744
01:58:59,941 --> 01:59:01,509
Kom hier.
1745
01:59:03,578 --> 01:59:04,679
(ZUCHT ZACHT)
1746
01:59:05,813 --> 01:59:06,814
(GRINNERT)
1747
01:59:20,061 --> 01:59:21,863
Ik hou van je, Kerrie.
1748
01:59:35,643 --> 01:59:36,744
Bedankt, Kevin.
1749
01:59:36,844 --> 01:59:39,614
Nee, ik zou graag voor je willen
blijven worstelen
als je wil.
1750
01:59:40,682 --> 01:59:43,483
Dat kan ik waarderen.
Ik kan het extra werk wel gebruiken.
1751
01:59:45,553 --> 01:59:49,489
Zodat je het weet,
je vader belde mij
naar zijn ranch.
1752
01:59:49,590 --> 01:59:51,826
Probeerde mij te intimideren
door dit van u te kopen.
1753
01:59:51,926 --> 01:59:53,928
(GRINNERT ZACHT)
1754
01:59:55,163 --> 01:59:56,898
O, hij stopt nooit.
1755
01:59:58,599 --> 02:00:02,402
- Nou, blij dat het niet werkte.
-Ja.
1756
02:00:03,838 --> 02:00:04,939
Goed...
1757
02:00:06,974 --> 02:00:08,710
Ik geef je een minuutje.
1758
02:00:10,745 --> 02:00:12,580
(KEVIN zucht)
1759
02:00:22,790 --> 02:00:24,357
(DEUR OPENT)
1760
02:00:26,828 --> 02:00:27,962
FRITZ: Dottie?
1761
02:00:29,362 --> 02:00:30,932
DORIS: Hier.
1762
02:00:42,009 --> 02:00:43,310
Wat ben je aan het doen?
1763
02:00:45,378 --> 02:00:46,681
DORIS: Schilderen.
1764
02:00:52,019 --> 02:00:53,320
Wat eten we?
1765
02:00:54,021 --> 02:00:55,623
Ik heb niets gemaakt.
1766
02:00:58,159 --> 02:00:59,459
Ik heb geen honger.
1767
02:01:27,221 --> 02:01:28,790
(ZUCHT ZACHT)
1768
02:01:39,901 --> 02:01:41,969
KINDEREN: Wakker worden! Wakker worden!
Wakker worden!
PAM: Wauw, oké.
1769
02:01:42,069 --> 02:01:44,539
-Voorzichtig, voorzichtig.
-KEVIN: Hé.
1770
02:01:45,840 --> 02:01:47,141
Wij willen pannenkoeken!
1771
02:01:47,241 --> 02:01:48,810
Mmm-hmm.
Wat dacht je van een goedemorgen?
1772
02:01:48,910 --> 02:01:50,711
JONGENS: Goedemorgen!
1773
02:01:53,047 --> 02:01:55,516
(PAM neuriënd)
1774
02:02:03,157 --> 02:02:04,692
(GRONDEND)
1775
02:02:06,861 --> 02:02:08,095
(KEVIN SNIJDT)
1776
02:02:09,096 --> 02:02:10,363
ROSS: Marshall.
1777
02:02:15,636 --> 02:02:17,038
MARSHALL (GRONDEND): Oh.
1778
02:02:18,573 --> 02:02:19,907
ROSS: Marshall.
1779
02:02:22,109 --> 02:02:23,544
(JONGENS GRORNEN)
1780
02:02:28,282 --> 02:02:29,617
(KEVIN SNIJDT)
1781
02:02:31,319 --> 02:02:32,854
Alles goed, papa?
1782
02:02:32,954 --> 02:02:37,725
Hé, het spijt me.
Ik... Het spijt me, jongens.
1783
02:02:37,825 --> 02:02:39,694
(SNIJST)
1784
02:02:39,794 --> 02:02:41,829
Je zou mij niet moeten zien
soortgelijk.
1785
02:02:42,429 --> 02:02:44,131
Een man huilt niet.
1786
02:02:45,933 --> 02:02:46,968
Het spijt me, jongens.
1787
02:02:47,068 --> 02:02:50,503
Het is oké, papa. Je kunt huilen.
Iedereen huilt.
1788
02:02:50,605 --> 02:02:53,808
Ja. Wat ben je
praten over?
We huilen de hele tijd.
1789
02:02:54,508 --> 02:02:55,810
(GRINNERT ZACHT)
1790
02:02:57,578 --> 02:02:59,747
Denk je dat je het weet
waarom ben je verdrietig?
1791
02:02:59,847 --> 02:03:00,848
(SNIJST)
1792
02:03:05,119 --> 02:03:08,723
Nou, ik denk dat het komt omdat
1793
02:03:09,389 --> 02:03:11,058
Ik was vroeger een broer
1794
02:03:11,926 --> 02:03:13,393
en, eh...
1795
02:03:14,394 --> 02:03:16,097
en nu
Ik ben geen broer meer.
1796
02:03:17,031 --> 02:03:20,668
Ach ja.
Wij zullen je broers zijn, papa.
1797
02:03:20,768 --> 02:03:23,037
Ja, papa.
Wij zullen je broers zijn.
1798
02:03:27,708 --> 02:03:29,844
(ZUCHT) O.
Bedankt, jongens.
1799
02:03:29,944 --> 02:03:31,411
Bedankt.
1800
02:03:33,381 --> 02:03:34,315
(ZACHT) Dank je.
1801
02:03:34,414 --> 02:03:36,150
(SNIJST)
1802
02:03:47,161 --> 02:03:50,064
Oke. Bedankt, jongens.
1803
02:03:57,238 --> 02:03:58,806
(GRONDEND)
1804
02:04:26,200 --> 02:04:30,838
♪ Ik heb tegenwoordig een gevoel
1805
02:04:30,938 --> 02:04:35,676
♪ Opgewonden als een relaan het einde van een spel
1806
02:04:35,776 --> 02:04:40,047
♪ Kom, open de poorten
1807
02:04:40,147 --> 02:04:44,685
♪ Hangend over dit gevoeltotdat ze me wegslepen
1808
02:04:44,785 --> 02:04:49,156
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1809
02:04:49,256 --> 02:04:54,161
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1810
02:04:54,261 --> 02:04:58,566
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1811
02:04:58,666 --> 02:05:03,237
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1812
02:05:12,580 --> 02:05:16,984
♪ Ik viel in slaap achter het stuur
1813
02:05:17,084 --> 02:05:21,622
♪ Ik rende mezelf van de wegen werd wakker in een veld
1814
02:05:21,722 --> 02:05:24,592
♪ Het wordt steeds moeilijker om te blijven
1815
02:05:24,692 --> 02:05:28,829
♪ Maar ik heb een bankschroefover mijn toekomst
1816
02:05:28,929 --> 02:05:30,831
♪ En ik ben sterker dan pijn
1817
02:05:30,931 --> 02:05:35,403
♪ Houd je hoofd omhoog
1818
02:05:35,503 --> 02:05:39,907
♪ Ik ben niet klaar om te vluchtenmaar ik ga de lucht verlichten
1819
02:05:40,007 --> 02:05:43,677
♪ Ik ga de lucht verlichten
1820
02:05:44,879 --> 02:05:49,183
♪ Romeinse kaars wacht op jevoor 4 juli
1821
02:05:49,283 --> 02:05:53,854
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1822
02:05:53,954 --> 02:05:58,392
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1823
02:05:58,492 --> 02:06:02,863
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1824
02:06:02,963 --> 02:06:07,768
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1825
02:06:07,868 --> 02:06:11,839
♪ Ik wil dat je mijn naam weet
1826
02:06:11,939 --> 02:06:16,744
♪ Ik wil dat je aan mijn gezicht denktals je wegrent
1827
02:06:16,844 --> 02:06:20,681
♪ Ik wil niet vervangen worden
1828
02:06:20,781 --> 02:06:25,853
♪ Maar je wachtvoor nog een vandaag
1829
02:06:25,953 --> 02:06:29,957
♪ Ik heb het gevoel dat het wegglijdt,Oh, ik heb het gevoel dat het wegglijdt
1830
02:06:30,057 --> 02:06:32,426
♪ Oh, zeg niet dat het wegglijdt
1831
02:06:32,527 --> 02:06:36,130
♪ Oh, zeg maar nietHet glijdt weg...
1832
02:06:44,371 --> 02:06:47,374
(ROCKMUZIEK SPEELT VERDER)
1833
02:06:58,619 --> 02:07:02,656
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1834
02:07:07,661 --> 02:07:12,399
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1835
02:07:12,500 --> 02:07:17,071
♪ Zo wil ik leven
1836
02:07:37,024 --> 02:07:41,695
♪ Zo wil ik leven
1837
02:07:41,795 --> 02:07:45,966
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1838
02:07:46,066 --> 02:07:50,704
♪ Zo wil ik leven
1839
02:07:50,804 --> 02:07:55,042
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1840
02:07:55,142 --> 02:07:59,847
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1841
02:07:59,947 --> 02:08:04,451
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1842
02:08:04,553 --> 02:08:08,756
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1843
02:08:08,856 --> 02:08:13,460
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1844
02:08:13,562 --> 02:08:17,998
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1845
02:08:18,098 --> 02:08:22,736
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1846
02:08:22,836 --> 02:08:27,509
♪ Ik wil voor altijd zo leven
1847
02:08:27,609 --> 02:08:32,279
♪ Zo wil ik levenvoor altijd ♪
140246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.