All language subtitles for The Iron Claw 202 - 1080p WEB H264-ProofThatSteroidsWork - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,616 --> 00:00:56,786 INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL 2 00:01:33,406 --> 00:01:41,998 LA GARRA DE HIERRO 3 00:01:47,671 --> 00:01:50,257 Se acab�. Rick, te van a descalificar. 4 00:01:51,216 --> 00:01:54,811 Uno, dos, tres. Vamos. 5 00:01:55,011 --> 00:01:57,138 Ve. S�calo de la esquina. 6 00:02:19,995 --> 00:02:21,413 �Lo voy a romper! 7 00:02:22,080 --> 00:02:23,747 �Le voy a romper el cuello! 8 00:02:42,934 --> 00:02:45,320 1, 2, 3... 9 00:02:45,520 --> 00:02:47,739 Toca la campana, se acab�. 10 00:02:47,939 --> 00:02:48,940 Vamos. 11 00:03:09,252 --> 00:03:10,253 Hola. 12 00:03:11,046 --> 00:03:12,681 Hola, Kevin. Hola, David. 13 00:03:12,881 --> 00:03:13,974 Lo aplastaste, pap�. 14 00:03:14,174 --> 00:03:15,267 Claro que s�. 15 00:03:15,467 --> 00:03:17,394 �La garra de hierro! 16 00:03:17,594 --> 00:03:20,513 Kevin me hizo una garra de hierro. Qu� fuerte est�s. 17 00:03:21,556 --> 00:03:23,358 Al fin vienen a verme. 18 00:03:23,558 --> 00:03:24,558 Hola. 19 00:03:24,935 --> 00:03:26,862 - �Viste algo, Dottie? - �Nada! 20 00:03:27,062 --> 00:03:29,197 Pero todos parec�an enojados contigo. 21 00:03:29,397 --> 00:03:30,899 Esa es la idea. 22 00:03:38,782 --> 00:03:42,210 �Qu� es esa cosa que est� unida a nuestra casa? 23 00:03:42,410 --> 00:03:43,837 �Les gusta? 24 00:03:44,037 --> 00:03:46,381 Pap�, es incre�ble. 25 00:03:46,581 --> 00:03:48,008 S�, es incre�ble. 26 00:03:48,208 --> 00:03:50,752 �Jack? �Y nuestro auto? 27 00:03:51,670 --> 00:03:54,047 Hice que lo cambiaran durante la pelea. 28 00:03:54,506 --> 00:03:55,474 �Sorpresa! 29 00:03:55,674 --> 00:03:59,770 Un momento, �en qu� pensabas? No podemos pagar eso. 30 00:03:59,970 --> 00:04:01,429 Esc�chame. 31 00:04:02,013 --> 00:04:03,682 Habl� con el promotor. 32 00:04:04,224 --> 00:04:07,069 Dice que para ser una estrella, debo actuar como tal. 33 00:04:07,269 --> 00:04:11,690 - Me dijo que alquilara un Cadillac. - No pienso preguntarte cu�nto cuesta. 34 00:04:17,487 --> 00:04:18,571 �Cu�nto cuesta? 35 00:04:18,905 --> 00:04:23,410 Todo va a estar bien, Dottie. Me falta poco para llegar. 36 00:04:24,369 --> 00:04:26,204 Necesitamos una casa de verdad. 37 00:04:26,621 --> 00:04:28,215 Un lugar seguro para ellos. 38 00:04:28,415 --> 00:04:31,967 �Y gastarnos un mont�n de dinero en un auto nos va a dar una casa? 39 00:04:32,167 --> 00:04:33,387 Para ganarle a esto... 40 00:04:33,587 --> 00:04:34,513 "Esto" no existe. 41 00:04:34,713 --> 00:04:36,973 Para ganar hay que ser el m�s rudo, 42 00:04:37,173 --> 00:04:40,510 el m�s fuerte, el m�s exitoso, el mejor de todos. 43 00:04:41,011 --> 00:04:43,263 No depender de nadie m�s. 44 00:04:44,055 --> 00:04:45,682 Nos voy a llevar a ese lugar. 45 00:04:46,099 --> 00:04:49,903 Voy a ser el campe�n mundial de peso pesado de la NWA 46 00:04:50,103 --> 00:04:52,188 y nada nos va a volver a hacer da�o. 47 00:04:53,773 --> 00:04:55,909 Que el d�a me traiga noticias de tu amor, 48 00:04:56,109 --> 00:04:57,411 porque en ti conf�o. 49 00:04:57,611 --> 00:05:01,531 Mu�strame el camino, porque te conf�o mi vida. 50 00:05:03,074 --> 00:05:04,618 Hemos vivido un infierno. 51 00:05:05,410 --> 00:05:08,705 Pero todo eso va a quedar atr�s. Es una promesa. 52 00:06:01,967 --> 00:06:02,684 �Qu�? 53 00:06:02,884 --> 00:06:04,186 Salgamos a correr. 54 00:06:04,386 --> 00:06:05,604 �A correr? 55 00:06:05,804 --> 00:06:06,805 S�. 56 00:06:09,891 --> 00:06:10,567 �Vamos! 57 00:06:10,767 --> 00:06:13,070 No, no pienso hacer eso. 58 00:06:13,270 --> 00:06:14,271 Bueno. 59 00:06:41,381 --> 00:06:44,551 Desde que era ni�o, dec�an que mi familia estaba maldita. 60 00:06:46,595 --> 00:06:48,054 Nunca hablamos de eso. 61 00:06:48,555 --> 00:06:51,683 Y no s� si mis hermanos y yo lo cre�mos en ese entonces, 62 00:06:51,891 --> 00:06:53,977 pero siguieron pasando cosas malas. 63 00:06:55,729 --> 00:06:57,689 Mam� trat� de protegernos con Dios. 64 00:06:58,565 --> 00:07:01,067 Pap� trat� de protegernos con la lucha libre. 65 00:07:02,110 --> 00:07:07,032 Dijo que si �ramos los m�s rudos, los m�s fuertes, los m�s exitosos... 66 00:07:09,200 --> 00:07:10,744 nada podr�a hacernos da�o. 67 00:07:11,661 --> 00:07:14,247 Le cre�. Todos le cre�mos. 68 00:07:15,457 --> 00:07:17,000 Am�bamos a nuestro padre. 69 00:07:18,460 --> 00:07:19,920 Y am�bamos la lucha libre. 70 00:07:25,425 --> 00:07:28,178 �Uno, dos, tres, cuatro! 71 00:07:40,106 --> 00:07:41,900 Uno, dos... 72 00:07:42,943 --> 00:07:44,778 �Le meti� los dedos en los ojos! 73 00:08:04,339 --> 00:08:05,840 Eso es una zancadilla. 74 00:08:16,184 --> 00:08:17,903 �Y qu�date afuera, pendejo! 75 00:08:18,103 --> 00:08:19,854 O voy y te mato. 76 00:08:52,721 --> 00:08:55,848 Uno, dos, tres... 77 00:09:00,562 --> 00:09:01,563 �S�! 78 00:09:03,690 --> 00:09:05,534 Damas y caballeros, 79 00:09:05,734 --> 00:09:10,205 el ganador y nuevo campe�n de peso pesado de Texas, 80 00:09:10,405 --> 00:09:12,958 Kevin Von Erich. 81 00:09:13,158 --> 00:09:15,043 Felicitaciones, hijo. Muy bien. 82 00:09:15,243 --> 00:09:15,961 Gracias, pap�. 83 00:09:16,161 --> 00:09:17,295 Este es el comienzo. 84 00:09:17,495 --> 00:09:19,798 �Ma�ana vuelves a entrenar como nunca! 85 00:09:19,998 --> 00:09:22,125 - �Estoy orgulloso de ti! - Gracias. 86 00:09:33,595 --> 00:09:35,180 - Buenos d�as. - Hola, hijo. 87 00:09:36,890 --> 00:09:39,025 Ponte pantalones ma�ana, David. 88 00:09:39,225 --> 00:09:40,485 No los encuentro. 89 00:09:40,685 --> 00:09:42,362 �Conoces el lavadero? 90 00:09:42,562 --> 00:09:44,189 Miguel, respira. 91 00:09:44,731 --> 00:09:46,825 Pareces un perro hambriento. 92 00:09:47,025 --> 00:09:47,743 Buenos d�as. 93 00:09:47,943 --> 00:09:50,779 Por eso como r�pido. Me quitan la comida, mam�. 94 00:09:52,697 --> 00:09:53,698 �No! 95 00:09:55,492 --> 00:09:57,961 Mike, tienes que hacer m�s pesas. 96 00:09:58,161 --> 00:10:02,007 Necesitas m�s m�sculos, fortalecer esos brazos. 97 00:10:02,207 --> 00:10:03,759 Yo te voy a apoyar, Michael. 98 00:10:03,959 --> 00:10:05,635 No vas a estar siempre. 99 00:10:05,835 --> 00:10:07,220 Mike est� bien, pap�. 100 00:10:07,420 --> 00:10:09,381 El chico no va a poder defenderse. 101 00:10:10,423 --> 00:10:13,718 Bueno, puede que no sea el m�s fuerte, pero... 102 00:10:15,178 --> 00:10:16,763 soy el que m�s come. 103 00:10:17,722 --> 00:10:19,182 No es una broma. 104 00:10:19,557 --> 00:10:22,194 Kerry ser� el primer atleta ol�mpico de la familia. 105 00:10:22,394 --> 00:10:24,488 Kevin es el campe�n de Texas de la NWA. 106 00:10:24,688 --> 00:10:26,782 - David va a debutar en el ring. - Pap�... 107 00:10:26,982 --> 00:10:29,943 Es hora de que empieces a pensar en lo que vas a ser. 108 00:10:31,444 --> 00:10:33,789 Sabemos que Kerry es mi favorito. Sigue Kev. 109 00:10:33,989 --> 00:10:35,082 Despu�s David y Mike. 110 00:10:35,282 --> 00:10:37,909 Pero la clasificaci�n siempre puede cambiar. 111 00:10:38,243 --> 00:10:40,328 Todos pueden subir o bajar. 112 00:10:51,673 --> 00:10:52,841 Bien. 113 00:10:56,469 --> 00:10:57,887 Sostenlo m�s arriba. 114 00:10:58,722 --> 00:11:00,232 Ahora hacia adelante. 115 00:11:00,432 --> 00:11:02,392 �Maldita sea, Mike! 116 00:11:03,476 --> 00:11:04,477 �Por favor! 117 00:11:09,190 --> 00:11:11,151 Por favor, David, me estoy cagando. 118 00:11:13,570 --> 00:11:14,913 Ap�rate. 119 00:11:15,113 --> 00:11:18,325 �Mike, c�llate! Dame un segundo. 120 00:11:26,207 --> 00:11:27,207 David. 121 00:11:30,045 --> 00:11:31,129 Adelante. 122 00:11:32,631 --> 00:11:33,390 Hola, mam�. 123 00:11:33,590 --> 00:11:34,591 Hola, Kevin. 124 00:11:35,759 --> 00:11:38,061 He estado pensando. �Puedo hablarte de algo? 125 00:11:38,261 --> 00:11:39,930 Para eso est�n tus hermanos. 126 00:11:41,348 --> 00:11:42,357 Ya lo s�, pero... 127 00:11:42,557 --> 00:11:44,351 No quiero llegar tarde. 128 00:11:48,063 --> 00:11:50,065 Pap� es demasiado duro con Mike. 129 00:11:50,649 --> 00:11:52,150 Tienes que decirle algo. 130 00:11:55,779 --> 00:11:58,073 - Por favor. - Kevin, es un tema de ellos. 131 00:11:58,573 --> 00:12:00,075 Ve a prepararte. 132 00:12:00,742 --> 00:12:02,118 Salimos en 15 minutos. 133 00:12:04,537 --> 00:12:05,538 Est� bien. 134 00:12:10,502 --> 00:12:11,720 �Qu� tal? 135 00:12:11,920 --> 00:12:13,096 Qu� bueno verte. 136 00:12:13,296 --> 00:12:14,347 Hola. 137 00:12:14,547 --> 00:12:15,432 Pasen. 138 00:12:15,632 --> 00:12:17,184 �Qu� tal? Bien. 139 00:12:17,384 --> 00:12:18,226 �C�mo est�n? 140 00:12:18,426 --> 00:12:19,636 - �C�mo est�n? - Hola. 141 00:12:20,053 --> 00:12:21,688 Buenas. �Qu� tal? Bien. 142 00:12:21,888 --> 00:12:23,139 Es tu mayor admirador. 143 00:12:23,765 --> 00:12:25,934 - Que bueno verte. - Igualmente. 144 00:12:27,519 --> 00:12:28,937 Muchas gracias. 145 00:12:29,938 --> 00:12:31,231 Gracias por venir. 146 00:12:31,690 --> 00:12:33,075 Qu� gusto verte de nuevo. 147 00:12:33,275 --> 00:12:34,401 �Ves a este chico? 148 00:13:34,169 --> 00:13:37,013 S�, eso estuvo bueno. Eso fue... Estuvo bueno. 149 00:13:37,213 --> 00:13:39,132 - Adi�s. - Hasta luego. 150 00:13:39,758 --> 00:13:41,727 �Qu� tal la orquesta, Michael? 151 00:13:41,927 --> 00:13:43,386 Muy bien. Gracias, mam�. 152 00:13:44,387 --> 00:13:47,107 Me muero de hambre. �Podemos comprar hamburguesas? 153 00:13:47,307 --> 00:13:48,934 Tenemos comida en la hielera. 154 00:13:49,893 --> 00:13:52,437 Extra�o a Kerry. �l me comprar�a hamburguesas. 155 00:13:52,979 --> 00:13:54,781 Bueno, comamos hamburguesas. 156 00:13:54,981 --> 00:13:56,116 Vamos, Kev. 157 00:13:56,316 --> 00:13:57,442 Muy bien. 158 00:14:34,062 --> 00:14:35,605 Hola, Kevin. 159 00:14:36,439 --> 00:14:37,991 Bienvenidos, se�oras y se�ores. 160 00:14:38,191 --> 00:14:41,495 Estamos con el campe�n de peso pesado de Texas, Kevin Von Erich. 161 00:14:41,695 --> 00:14:44,247 Esta noche va a luchar en equipo 162 00:14:44,447 --> 00:14:47,042 contra Gino Hern�ndez y Bruiser Brody. 163 00:14:47,242 --> 00:14:50,379 Pero su pareja sigue siendo un misterio. 164 00:14:50,579 --> 00:14:51,963 As� es, Bill. 165 00:14:52,163 --> 00:14:54,633 En primer lugar, quiero decirle a Gino: 166 00:14:54,833 --> 00:14:57,844 Has hablado m�s de la cuenta por demasiado tiempo. 167 00:14:58,044 --> 00:15:00,180 Y me voy a encargar de eso. 168 00:15:00,380 --> 00:15:03,925 Vaya, vaya, tengo algo especial para ti esta noche, amigo. 169 00:15:05,635 --> 00:15:07,479 - �Podemos repetirlo? - S�, claro. 170 00:15:07,679 --> 00:15:09,472 - Desde el principio, �s�? - S�. 171 00:15:11,933 --> 00:15:12,976 - �Listo? - S�. 172 00:15:14,561 --> 00:15:16,196 Bienvenidos, se�oras y se�ores. 173 00:15:16,396 --> 00:15:20,275 Estamos con el campe�n de peso pesado de Texas, Kevin Von Erich. 174 00:15:20,609 --> 00:15:22,536 Esta noche va a luchar en equipo 175 00:15:22,736 --> 00:15:24,996 contra Gino Hern�ndez y Bruiser Brody. 176 00:15:25,196 --> 00:15:26,998 Pero su pareja sigue siendo un misterio. 177 00:15:27,198 --> 00:15:28,250 As� es, Bill. 178 00:15:28,450 --> 00:15:30,961 Primero, quiero decirle a Gino... 179 00:15:31,161 --> 00:15:33,755 Has hablado m�s de la cuenta por demasiado tiempo 180 00:15:33,955 --> 00:15:35,498 sobre m� y mi familia. 181 00:15:36,166 --> 00:15:39,377 Y tengo algo especial para ti, vaya, vaya. 182 00:15:40,587 --> 00:15:43,181 No va a ser todo color de rosa... Carajo. 183 00:15:43,381 --> 00:15:44,766 Vamos de nuevo. 184 00:15:44,966 --> 00:15:46,435 David, te escucho. Basta. 185 00:15:46,635 --> 00:15:47,844 No dije nada. 186 00:15:49,012 --> 00:15:50,647 Bienvenidos, se�oras y se�ores. 187 00:15:50,847 --> 00:15:54,401 Estamos con el campe�n de peso pesado de Texas, Kevin Von Erich. 188 00:15:54,601 --> 00:15:57,487 Esta noche va a luchar en equipo 189 00:15:57,687 --> 00:16:00,157 contra Gino Hern�ndez y Bruiser Brody. 190 00:16:00,357 --> 00:16:03,401 Pero su pareja sigue siendo un misterio. 191 00:16:04,194 --> 00:16:05,403 As� es, Bill. 192 00:16:06,821 --> 00:16:09,374 Tengo algo especial para... que a los seguidores 193 00:16:09,574 --> 00:16:11,034 les va a encantar. 194 00:16:11,785 --> 00:16:12,753 Esta noche. 195 00:16:12,953 --> 00:16:16,131 Primero, quiero decirle a Gino... 196 00:16:16,331 --> 00:16:18,383 Has hablado m�s de la cuenta... M�s de la... 197 00:16:18,583 --> 00:16:20,260 M�s de la... 198 00:16:20,460 --> 00:16:22,671 - M�s de la cuenta. - Mierda. Perd�n. 199 00:16:23,672 --> 00:16:24,556 David. 200 00:16:24,756 --> 00:16:26,933 Si es tan f�cil, ven a hacerlo t�. 201 00:16:27,133 --> 00:16:29,770 Me encantar�a, pero arruinar�a la sorpresa. 202 00:16:29,970 --> 00:16:31,137 Ya lo s�. 203 00:16:31,554 --> 00:16:32,856 - No est�s ayudando. - Bueno. 204 00:16:33,056 --> 00:16:34,056 Vete y ya. 205 00:16:34,349 --> 00:16:36,559 - �Otra vez? - S�, est� bien. 206 00:17:29,237 --> 00:17:31,790 Te voy a dar una patada. Reacciona bien. 207 00:17:31,990 --> 00:17:35,418 Toco a Gino, lucha contra �l. Dale un golpe con el cuerpo. 208 00:17:35,618 --> 00:17:36,669 Un golpe con el codo. 209 00:17:36,869 --> 00:17:39,380 Te va a llevar a la esquina, qu�date ah�. 210 00:17:39,580 --> 00:17:40,716 Luego tomo su lugar. 211 00:17:40,916 --> 00:17:43,135 Voy a ir arriba. No me dejes mucho tiempo. 212 00:17:43,335 --> 00:17:45,429 - Cuerpo cruzado. - Despu�s me recupero. 213 00:17:45,629 --> 00:17:46,805 - �Y patada voladora? - S�. 214 00:17:47,005 --> 00:17:48,181 - �Y la garra? - Claro. 215 00:17:48,381 --> 00:17:50,183 - �Practicaste con tu pap�? - Un poco. 216 00:17:50,383 --> 00:17:52,093 Pero no me arruines el pelo. 217 00:17:53,261 --> 00:17:55,639 Muy bien, David. Bienvenido al espect�culo. 218 00:18:13,031 --> 00:18:14,407 �Uno, dos! 219 00:18:15,241 --> 00:18:17,077 Y una patada de Gino... 220 00:18:17,494 --> 00:18:18,494 Vamos, David. 221 00:18:18,954 --> 00:18:21,923 David levanta a Gino y lo empuja hacia la esquina. 222 00:18:22,123 --> 00:18:24,459 Ah� llega Brody con todo. 223 00:18:24,960 --> 00:18:28,472 No le da y queda a un costado. 224 00:18:28,672 --> 00:18:30,382 Kevin se sube. 225 00:18:31,383 --> 00:18:32,384 Brody est� aturdido. 226 00:18:33,843 --> 00:18:37,681 Se arroja de lleno. Derriba a Brody. 227 00:18:39,557 --> 00:18:41,693 Los hermanos preparan una patada doble. 228 00:18:41,893 --> 00:18:43,487 Incre�ble patada voladora. 229 00:18:43,687 --> 00:18:45,772 �El p�blico estalla! 230 00:18:46,731 --> 00:18:47,941 �Escuchan eso? 231 00:18:51,111 --> 00:18:53,405 Y aqu� viene la garra de hierro, 232 00:18:54,322 --> 00:18:57,200 el golpe caracter�stico de su padre. 233 00:18:58,326 --> 00:19:02,205 Le da una bofetada a Gino. M�renlo. 234 00:19:04,583 --> 00:19:06,593 El dolor es demasiado. Gino hace se�as. 235 00:19:06,793 --> 00:19:12,099 Los Von Erich ganan. Cuidado, NWA, aqu� est�n David y Kevin Von Erich. 236 00:19:12,299 --> 00:19:15,719 �Los ganadores son David y Kevin Von Erich! 237 00:19:16,094 --> 00:19:17,062 Ning�n problema. 238 00:19:17,262 --> 00:19:18,271 Para Emily. 239 00:19:18,471 --> 00:19:20,148 - Emily, es para ti. - Gracias. 240 00:19:20,348 --> 00:19:21,975 Gracias por venir. 241 00:19:22,976 --> 00:19:24,069 Muchas gracias. 242 00:19:24,269 --> 00:19:26,321 Vuelvan la semana que viene. 243 00:19:26,521 --> 00:19:27,364 Voy a ir. 244 00:19:27,564 --> 00:19:28,740 - De acuerdo. - Adi�s. 245 00:19:28,940 --> 00:19:29,940 Muy bien. 246 00:19:30,692 --> 00:19:31,701 Hola, Kevin. 247 00:19:31,901 --> 00:19:35,288 Hola. �Me dar�as un aut�grafo? 248 00:19:35,488 --> 00:19:36,331 Por supuesto. 249 00:19:36,531 --> 00:19:37,532 Gracias. 250 00:19:39,367 --> 00:19:41,661 �No me vas a preguntar a nombre de qui�n? 251 00:19:42,454 --> 00:19:43,872 S�. Claro. 252 00:19:44,581 --> 00:19:45,582 Soy Pam. 253 00:19:46,166 --> 00:19:47,166 Pam. 254 00:19:51,338 --> 00:19:53,548 Deber�as decir: "Mucho gusto, Pam". 255 00:19:55,175 --> 00:19:57,052 S�, disculpa. 256 00:19:58,219 --> 00:19:59,563 Mucho gusto, Pam. 257 00:19:59,763 --> 00:20:01,264 Igualmente, Kevin. 258 00:20:02,307 --> 00:20:04,484 �Quieres que te firme mi hermano? 259 00:20:04,684 --> 00:20:06,519 No, s�lo t�. 260 00:20:08,855 --> 00:20:09,940 Bueno. 261 00:20:15,153 --> 00:20:17,739 �En casa no te ense�an a hacer preguntas? 262 00:20:19,282 --> 00:20:20,325 �C�mo cu�les? 263 00:20:21,534 --> 00:20:26,623 Como, por ejemplo: "�A nombre de qui�n?". O... 264 00:20:27,332 --> 00:20:31,419 O... "�Te gustar�a ir a tomar algo, Pam?". 265 00:20:32,754 --> 00:20:34,339 �Me est�s invitando a salir? 266 00:20:34,839 --> 00:20:36,975 Me est�s haciendo sentir mal. 267 00:20:37,175 --> 00:20:39,469 No, no. Perd�n, no... 268 00:20:41,096 --> 00:20:43,014 Me encantar�a salir contigo, Pam. 269 00:20:44,557 --> 00:20:45,859 Es que... 270 00:20:46,059 --> 00:20:47,852 Nunca me hab�an invitado a salir. 271 00:20:49,562 --> 00:20:51,156 Esperemos que salga bien, 272 00:20:51,356 --> 00:20:54,276 entonces, nadie m�s va a poder invitarte a salir. 273 00:20:57,529 --> 00:20:58,738 Claro. 274 00:21:01,366 --> 00:21:02,492 Buenas. 275 00:21:04,119 --> 00:21:05,203 Buenas. 276 00:21:07,247 --> 00:21:08,415 David es bueno. 277 00:21:09,416 --> 00:21:10,750 David es bueno. 278 00:21:12,586 --> 00:21:14,713 Me llegaron los �ndices de audiencia. 279 00:21:15,297 --> 00:21:16,881 Fueron m�s altos que nunca. 280 00:21:18,174 --> 00:21:20,760 Y me llam� alguien de ESPN. 281 00:21:21,344 --> 00:21:24,806 Quieren ofrecernos un bloque nacional los s�bados por la noche. 282 00:21:27,267 --> 00:21:28,602 Son excelentes noticias. 283 00:21:29,519 --> 00:21:30,821 Expl�camelo. 284 00:21:31,021 --> 00:21:33,281 Es una buena base financiera. 285 00:21:33,481 --> 00:21:35,409 Tendremos ingresos por publicidad. 286 00:21:35,609 --> 00:21:37,652 Hay nombres cada vez m�s importantes. 287 00:21:38,153 --> 00:21:40,205 Pero si damos un buen espect�culo 288 00:21:40,405 --> 00:21:43,834 y tenemos un campe�n mundial de peso pesado con nosotros, 289 00:21:44,034 --> 00:21:46,828 ser�amos la mayor promoci�n de la lucha libre. 290 00:21:48,163 --> 00:21:50,716 Vamos a tener un campe�n mundial de peso pesado. 291 00:21:50,916 --> 00:21:52,375 Te lo aseguro. 292 00:21:53,460 --> 00:21:55,503 - Aceptemos. - De acuerdo. 293 00:21:56,588 --> 00:21:57,889 - Toma. - Gracias. 294 00:21:58,089 --> 00:21:59,090 Buen d�a. 295 00:21:59,966 --> 00:22:01,635 �Eres famoso en todas partes? 296 00:22:02,636 --> 00:22:04,062 No en todas partes. 297 00:22:04,262 --> 00:22:06,314 En Missouri no tengo tantos seguidores. 298 00:22:06,514 --> 00:22:07,899 Eso seguro. 299 00:22:08,099 --> 00:22:09,434 �Viajas mucho? 300 00:22:09,851 --> 00:22:12,187 S�. Salimos de gira. 301 00:22:12,896 --> 00:22:14,281 Pero ya no tanto, 302 00:22:14,481 --> 00:22:16,942 porque a nuestro espect�culo le va muy bien. 303 00:22:19,402 --> 00:22:23,698 Entonces, �qu� quieres de la vida, Kevin Von Erich? 304 00:22:25,241 --> 00:22:26,242 M�s costillas. 305 00:22:29,496 --> 00:22:31,665 Quiero ser campe�n mundial de peso pesado. 306 00:22:32,582 --> 00:22:33,967 �Puedes explicarme eso? 307 00:22:34,167 --> 00:22:36,586 Porque... �No es todo falso? 308 00:22:37,295 --> 00:22:38,296 �Falso? 309 00:22:39,381 --> 00:22:41,016 Lo que hacemos no es falso. 310 00:22:41,216 --> 00:22:42,550 Bueno, est� bien. 311 00:22:43,134 --> 00:22:44,144 Est� bien. 312 00:22:44,344 --> 00:22:45,345 No es falso. 313 00:22:48,098 --> 00:22:49,808 �Preparado? �Guionado? 314 00:22:51,142 --> 00:22:55,855 Mira, en cualquier industria se asciende en funci�n del desempe�o. 315 00:22:56,773 --> 00:23:02,153 Un cintur�n, como mi t�tulo de Texas, no es m�s que un ascenso. 316 00:23:02,904 --> 00:23:05,699 Los promotores te ascienden si te va bien. 317 00:23:06,324 --> 00:23:08,418 Y si llegas a la cima, 318 00:23:08,618 --> 00:23:11,338 te conviertes en campe�n del mundo como recompensa, 319 00:23:11,538 --> 00:23:13,090 porque eres el mejor, 320 00:23:13,290 --> 00:23:18,003 sobre la base de tu habilidad y en c�mo la multitud te responde. 321 00:23:19,546 --> 00:23:20,839 �Es todo lo que quieres? 322 00:23:22,382 --> 00:23:23,675 No, claro que no. 323 00:23:24,593 --> 00:23:26,177 Quiero estar con mi familia. 324 00:23:27,470 --> 00:23:28,513 Con mis hermanos. 325 00:23:29,514 --> 00:23:30,724 Qu� dulce. 326 00:23:31,641 --> 00:23:33,518 �Qu� te gusta hacer con ellos? 327 00:23:34,978 --> 00:23:35,979 Lo que sea. 328 00:23:37,022 --> 00:23:38,064 No s�. 329 00:23:39,190 --> 00:23:42,027 Simplemente estar juntos. Podemos hacer lo que sea. 330 00:23:45,280 --> 00:23:46,456 �Y t�? 331 00:23:46,656 --> 00:23:48,250 Quiero ser veterinaria. 332 00:23:48,450 --> 00:23:50,752 Quiero hijos. Quiero tener un consultorio. 333 00:23:50,952 --> 00:23:52,829 Quiero un hombre que acepte eso. 334 00:23:54,456 --> 00:23:55,457 Genial. 335 00:23:56,041 --> 00:23:57,417 �T� lo aceptar�as? 336 00:23:58,001 --> 00:23:59,377 Claro que s�. 337 00:24:00,670 --> 00:24:03,006 Podr�amos ser una de esas parejas modernas. 338 00:24:03,673 --> 00:24:05,016 Podr�amos tener un rancho. 339 00:24:05,216 --> 00:24:07,728 Mis hermanos y sus familias podr�an vivir con nosotros. 340 00:24:07,928 --> 00:24:09,012 �De acuerdo! 341 00:24:10,430 --> 00:24:14,267 Tienes el s�ndrome del hermano mayor. 342 00:24:14,935 --> 00:24:17,070 Quieres cuidarlos a todos. 343 00:24:17,270 --> 00:24:18,321 Puede ser. 344 00:24:18,521 --> 00:24:19,773 Pero no soy el mayor. 345 00:24:20,815 --> 00:24:24,444 Cuando ten�a cinco a�os, muri� mi hermano mayor, Jack Junior. 346 00:24:27,322 --> 00:24:28,165 No. 347 00:24:28,365 --> 00:24:30,241 Lo siento mucho. No sab�a. 348 00:24:30,867 --> 00:24:31,752 No pasa nada. 349 00:24:31,952 --> 00:24:33,328 No pienso en eso. 350 00:24:34,621 --> 00:24:35,872 Ya no. 351 00:24:37,207 --> 00:24:38,708 �Qu� sentiste? 352 00:24:41,044 --> 00:24:42,587 No s�, fue extra�o. 353 00:24:43,588 --> 00:24:45,465 Yo era un ni�o y... 354 00:24:47,342 --> 00:24:49,636 de repente, no estaba para jugar conmigo. 355 00:24:50,887 --> 00:24:52,222 As� que no soy el mayor. 356 00:24:53,056 --> 00:24:57,185 Debo tener... el s�ndrome del segundo hermano mayor. 357 00:25:17,831 --> 00:25:19,499 Lo siento mucho. 358 00:25:30,635 --> 00:25:33,605 Supongo que es parte de la maldici�n familiar. 359 00:25:33,805 --> 00:25:34,806 �Qu� es eso? 360 00:25:35,807 --> 00:25:37,058 Es una broma. 361 00:25:38,310 --> 00:25:40,404 �No conoces la maldici�n de los Von Erich? 362 00:25:40,604 --> 00:25:41,488 No. 363 00:25:41,688 --> 00:25:43,315 - �En serio? - No. 364 00:25:44,024 --> 00:25:47,777 Es... Es una historia muy tonta. 365 00:25:48,945 --> 00:25:51,873 Mi pap� se cambi� el apellido a Von Erich, 366 00:25:52,073 --> 00:25:53,950 que era el apellido de mi abuela. 367 00:25:55,035 --> 00:25:58,538 Y supongo que su familia hab�a sufrido todo tipo de tragedias. 368 00:25:59,372 --> 00:26:00,957 Cuando muri� mi hermano, 369 00:26:01,458 --> 00:26:04,419 la gente empez� a decir que era por la maldici�n. 370 00:26:06,171 --> 00:26:07,839 Pero yo no creo en esas cosas. 371 00:26:08,590 --> 00:26:10,091 Fue mala suerte, nada m�s. 372 00:26:11,384 --> 00:26:16,431 Pues, no creo en maldiciones y no creo en la suerte. 373 00:26:17,641 --> 00:26:19,851 Para m�, creamos nuestra propia suerte. 374 00:26:22,395 --> 00:26:23,730 Tienes suerte, entonces. 375 00:26:37,827 --> 00:26:38,828 Kev. 376 00:26:39,371 --> 00:26:40,338 Hola, pap�. 377 00:26:40,538 --> 00:26:41,665 Pasa. 378 00:26:42,540 --> 00:26:44,084 Ven, hijo. Si�ntate. 379 00:26:47,254 --> 00:26:49,005 Tengo grandes noticias para ti. 380 00:26:49,881 --> 00:26:53,518 Consegu� a Harley Race para el Sportatorium. 381 00:26:53,718 --> 00:26:57,013 Vas a luchar contra el campe�n mundial de peso pesado. 382 00:26:57,764 --> 00:26:58,765 No puede ser. 383 00:26:59,432 --> 00:27:00,517 �Es en serio? 384 00:27:01,977 --> 00:27:04,237 Tu primera pelea ser�a amistosa, 385 00:27:04,437 --> 00:27:05,864 pero si le das una paliza 386 00:27:06,064 --> 00:27:08,575 y le muestras al mundo de lo que eres capaz, 387 00:27:08,775 --> 00:27:13,121 podr�s ser el contendiente n�mero uno por el campeonato mundial de peso pesado 388 00:27:13,321 --> 00:27:14,864 y tener una oportunidad. 389 00:27:16,032 --> 00:27:17,200 Pap�, gracias. 390 00:27:18,243 --> 00:27:20,453 Gracias. No te voy a decepcionar. 391 00:27:21,329 --> 00:27:24,749 Toda mi carrera he so�ado con tener ese cintur�n en casa, 392 00:27:26,042 --> 00:27:28,920 pero la NWA nunca me dio la oportunidad que merec�a. 393 00:27:29,754 --> 00:27:31,765 Muchas veces estuve cerca, 394 00:27:31,965 --> 00:27:34,643 pero siempre me robaron en el �ltimo momento. 395 00:27:34,843 --> 00:27:36,970 Tienes que aprovechar esta oportunidad. 396 00:27:37,470 --> 00:27:39,723 T� podr�as traer el cintur�n a casa. 397 00:27:41,933 --> 00:27:42,934 S�, se�or. 398 00:27:44,644 --> 00:27:48,323 He ganado cuatro veces el campeonato mundial de peso pesado. 399 00:27:48,523 --> 00:27:51,451 Yo, Harley Race, 400 00:27:51,651 --> 00:27:54,663 el verdadero campe�n mundial de peso pesado. 401 00:27:54,863 --> 00:27:57,666 No una de esas ridiculeces de pl�stico 402 00:27:57,866 --> 00:28:00,702 con la que todos se pavonean por ah�. 403 00:28:01,328 --> 00:28:04,164 Todos andan por ah� 404 00:28:04,789 --> 00:28:08,543 hablando en voz alta de que son unos h�roes. 405 00:28:09,586 --> 00:28:15,216 Ric Flair, Dusty Rhodes, Tommy Rich, 406 00:28:16,176 --> 00:28:19,429 o uno de esos mocosos Von Erich. 407 00:28:20,764 --> 00:28:21,765 Pues, 408 00:28:23,099 --> 00:28:28,521 este cintur�n es la �nica prueba de qui�n es un h�roe. 409 00:28:29,189 --> 00:28:31,232 Y ese h�roe soy yo. 410 00:28:32,192 --> 00:28:35,487 El campe�n mundial de peso pesado. 411 00:28:36,321 --> 00:28:37,530 Harley Race. 412 00:29:07,310 --> 00:29:08,987 Buenas tardes, damas y caballeros. 413 00:29:09,187 --> 00:29:14,493 Bienvenidos a World Class Championship Wrestling en ESPN. 414 00:29:14,693 --> 00:29:17,704 Esta noche tenemos un evento trascendental. 415 00:29:17,904 --> 00:29:21,750 Harley Race, el campe�n mundial de peso pesado de la NWA, 416 00:29:21,950 --> 00:29:25,662 va a enfrentarse al campe�n de Texas, Kevin Von Erich. 417 00:29:26,913 --> 00:29:30,041 �EVENTO PRINCIPAL! 418 00:29:31,042 --> 00:29:32,919 HARLEY RACE (CAMPE�N) VS. KEVIN VON ERICH 419 00:29:34,504 --> 00:29:35,639 Y comenzamos. 420 00:29:35,839 --> 00:29:37,349 Se siente la emoci�n 421 00:29:37,549 --> 00:29:40,769 en el famoso Sportatorium, en el centro de Dallas, Texas. 422 00:29:40,969 --> 00:29:41,812 Ese hombre de ah�, 423 00:29:42,012 --> 00:29:47,025 el h�roe local Kevin Von Erich enfrenta su mayor desaf�o hasta la fecha. 424 00:29:47,225 --> 00:29:49,027 Al cuatro veces campe�n del mundo, 425 00:29:49,227 --> 00:29:51,813 el ind�mito Harley Race. 426 00:29:52,772 --> 00:29:53,407 Es una gran ocasi�n 427 00:29:53,607 --> 00:29:55,158 para los Von Erich 428 00:29:55,358 --> 00:29:58,870 y para estos 3.500 aficionados y los que nos ven desde casa, 429 00:29:59,070 --> 00:30:02,916 ya que estamos transmitiendo esto a 62 pa�ses de todo el mundo. 430 00:30:03,116 --> 00:30:05,619 Todos los ojos est�n puestos en este combate. 431 00:30:06,786 --> 00:30:08,338 Esta pelea es amistosa. 432 00:30:08,538 --> 00:30:10,507 El cintur�n no puede cambiar de manos, 433 00:30:10,707 --> 00:30:13,093 pero es una tremenda oportunidad para Kevin. 434 00:30:13,293 --> 00:30:17,130 Si gana, se convertir� en el contendiente n�mero uno. 435 00:30:18,214 --> 00:30:19,641 Se traban, 436 00:30:19,841 --> 00:30:21,977 Harley Race lleva a Kevin a la esquina. 437 00:30:22,177 --> 00:30:23,219 �Su�ltense! 438 00:30:25,138 --> 00:30:27,399 Le da un gran golpe en el torso. 439 00:30:27,599 --> 00:30:29,317 Lo deja sin aliento. 440 00:30:29,517 --> 00:30:30,736 No es un buen comienzo 441 00:30:30,936 --> 00:30:33,355 para querer causar una buena impresi�n. 442 00:30:34,314 --> 00:30:36,199 Un golpe en la espalda 443 00:30:36,399 --> 00:30:37,943 deja a Kevin en la lona. 444 00:30:38,401 --> 00:30:40,787 Prepara un pu�etazo, pero Kevin lo bloquea 445 00:30:40,987 --> 00:30:43,039 y devuelve el pu�etazo. 446 00:30:43,239 --> 00:30:44,282 Otro m�s. 447 00:30:45,283 --> 00:30:46,293 Y un tercero. 448 00:30:46,493 --> 00:30:49,287 Vuelve a golpear a Harley Race con bastante fuerza. 449 00:30:50,455 --> 00:30:52,591 Kevin se impulsa con las cuerdas, 450 00:30:52,791 --> 00:30:54,259 pero el campe�n no cede. 451 00:30:54,459 --> 00:30:56,753 Otra vez las cuerdas, y lo derriba. 452 00:30:57,087 --> 00:30:59,639 Derriba el viejo roble, Harley Race, 453 00:30:59,839 --> 00:31:02,267 impuls�ndose con las cuerdas. 454 00:31:02,467 --> 00:31:04,561 Pero el campe�n se pone de pie. 455 00:31:04,761 --> 00:31:06,646 Kevin le da un abrazo de oso. 456 00:31:06,846 --> 00:31:09,849 - Est� buscando un suplex. - �Sep�rense! 457 00:31:10,850 --> 00:31:11,985 Un golpe bajo. 458 00:31:12,185 --> 00:31:13,895 Creo que el �rbitro no lo vio. 459 00:31:14,479 --> 00:31:16,022 Kevin no est� bien. 460 00:31:16,439 --> 00:31:20,535 Una t�ctica cruel de Race, que busca volver a dominar el combate. 461 00:31:20,735 --> 00:31:22,654 Vamos a dar un paseo, muchacho. 462 00:31:24,239 --> 00:31:27,209 Lanza a Kevin por encima de las cuerdas. 463 00:31:27,409 --> 00:31:30,996 Dios m�o. Kevin se desploma sobre el piso de concreto. 464 00:31:32,872 --> 00:31:36,635 Race no muestra clemencia. Le hace un suplex a Kevin. 465 00:31:36,835 --> 00:31:39,137 Espero que no lo haga. �Y lo hace! 466 00:31:39,337 --> 00:31:42,933 Harley Race le hace un suplex a Kevin Von Erich, 467 00:31:43,133 --> 00:31:45,677 directamente sobre el piso de concreto. 468 00:31:46,177 --> 00:31:49,848 Kevin est� ca�do. El p�blico est� at�nito. 469 00:31:50,515 --> 00:31:54,311 Kevin no se mueve, amigos. Kevin Von Erich no se mueve. 470 00:31:55,186 --> 00:31:57,439 Harley Race vuelve a subir al ring. 471 00:31:58,732 --> 00:31:59,774 �Uno! 472 00:32:02,485 --> 00:32:03,485 �Dos! 473 00:32:06,448 --> 00:32:07,448 �Tres! 474 00:32:08,825 --> 00:32:09,793 �Vamos! 475 00:32:09,993 --> 00:32:11,077 �Cuatro! 476 00:32:13,330 --> 00:32:14,414 �Cinco! 477 00:32:16,875 --> 00:32:17,876 �Seis! 478 00:32:22,756 --> 00:32:23,757 �Siete! 479 00:32:25,258 --> 00:32:26,843 Aqu� viene Kevin Von Erich. 480 00:32:27,552 --> 00:32:28,895 - �Ocho! - Se levanta. 481 00:32:29,095 --> 00:32:30,772 Empieza a levantarse, sin prisa pero sin pausa. 482 00:32:30,972 --> 00:32:31,973 �Nueve! 483 00:32:32,265 --> 00:32:35,602 Se dio la vuelta. Kevin Von Erich. Incre�ble. 484 00:32:36,061 --> 00:32:37,988 Lo que ha sufrido este hombre. 485 00:32:38,188 --> 00:32:41,867 Lo ha visto todo. Ha... Bueno, se ha sacrificado. 486 00:32:42,067 --> 00:32:44,870 Ha trabajado muy muy duro y aqu� est�, de nuevo en el ring 487 00:32:45,070 --> 00:32:46,655 con Harley Race. 488 00:32:47,948 --> 00:32:51,326 Una patada en las costillas. Eso tiene que haberlo lastimado. 489 00:32:51,952 --> 00:32:56,498 Por eso Harley Race es el campe�n m�s dominante de nuestro tiempo. 490 00:32:57,332 --> 00:32:59,342 Kevin est� sin aliento 491 00:32:59,542 --> 00:33:01,887 mientras Race le hace otro suplex. 492 00:33:02,087 --> 00:33:03,638 Pero Kevin se da vuelta 493 00:33:03,838 --> 00:33:07,934 y le da un rodillazo en la mand�bula que derriba al campe�n. 494 00:33:08,134 --> 00:33:09,728 Est� de vuelta en el ring. 495 00:33:09,928 --> 00:33:12,898 Se impulsa en las cuerdas. Un chapuz�n. 496 00:33:13,098 --> 00:33:14,107 Podr�a ser el final. 497 00:33:14,307 --> 00:33:16,568 �Uno, dos! 498 00:33:16,768 --> 00:33:18,820 Race le da en los ojos a Kevin. 499 00:33:19,020 --> 00:33:20,989 El �rbitro le hace una advertencia. 500 00:33:21,189 --> 00:33:23,525 Arroja al �rbitro. Y se acab�. 501 00:33:23,942 --> 00:33:25,944 Lo tienen que descalificar. 502 00:33:26,528 --> 00:33:27,996 Ah� est� la campana. 503 00:33:28,196 --> 00:33:32,459 Escuchen los abucheos. El p�blico no quer�a que terminara as�. 504 00:33:32,659 --> 00:33:36,538 Y el ganador por descalificaci�n es Kevin Von Erich. 505 00:33:37,205 --> 00:33:39,165 Aqu� viene David Von Erich. 506 00:33:42,377 --> 00:33:44,671 �L�rgate! �L�rgate! 507 00:33:46,214 --> 00:33:48,225 �A ver si te animas a volver a subir! 508 00:33:48,425 --> 00:33:50,635 �Harley Race, te desaf�o! 509 00:33:54,806 --> 00:33:57,601 L�rgate. No tienes nada que hacer aqu�. 510 00:34:01,271 --> 00:34:02,731 Harley Race. 511 00:34:05,525 --> 00:34:06,693 Eres un cobarde. 512 00:34:08,028 --> 00:34:11,865 Ten�as miedo de que te ganara, 513 00:34:14,701 --> 00:34:15,702 entonces... 514 00:34:18,288 --> 00:34:20,957 Harley Race, esta noche 515 00:34:22,334 --> 00:34:25,637 te mostramos de qu� somos capaces. 516 00:34:25,837 --> 00:34:26,838 �O no? 517 00:34:27,881 --> 00:34:32,009 Entraste a nuestro edificio, donde est�n nuestros seguidores, 518 00:34:32,844 --> 00:34:37,556 y mi hermano te dio una buena paliza al estilo de Texas. 519 00:34:39,016 --> 00:34:43,488 Eres el pasado, amigo m�o. El futuro de este deporte somos nosotros. 520 00:34:43,688 --> 00:34:46,815 As� que sigue corriendo, pero todos te ven. 521 00:34:47,609 --> 00:34:49,402 S�, todos te ven. 522 00:34:50,070 --> 00:34:51,446 Y te vamos a atrapar, 523 00:34:51,905 --> 00:34:54,541 suponiendo que tengas agallas para volver a Dallas 524 00:34:54,741 --> 00:34:56,918 o tal vez debamos ir Missouri. 525 00:34:57,118 --> 00:34:58,836 Mi hermano merece la revancha. 526 00:34:59,036 --> 00:35:01,465 Te va a enfrentar donde sea, 527 00:35:01,665 --> 00:35:06,044 para poder conseguir el campeonato mundial de peso pesado de la NWA. 528 00:35:17,389 --> 00:35:19,140 Tardaste mucho en levantarte. 529 00:35:20,684 --> 00:35:24,020 S�, nunca hab�a golpeado el suelo con tanta fuerza. 530 00:35:26,398 --> 00:35:28,450 Tienes que aguantar y levantarte. 531 00:35:28,650 --> 00:35:30,443 S�, lo s�. 532 00:35:31,695 --> 00:35:33,488 No deb�a arrojarme del ring. 533 00:35:34,447 --> 00:35:36,116 Me agarr� con la guardia baja. 534 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 No pude hacer nada. 535 00:35:38,827 --> 00:35:41,454 F�sicamente... No me pod�a mover. 536 00:35:42,455 --> 00:35:44,207 As� es como te ponen a prueba. 537 00:35:49,129 --> 00:35:50,472 �Me van a dar la revancha? 538 00:35:50,672 --> 00:35:52,549 - Por supuesto. - Habr� que ver. 539 00:35:52,966 --> 00:35:56,261 Esos malditos van a usar cualquier excusa para jodernos. 540 00:35:57,846 --> 00:35:59,306 Pero los voy a perseguir. 541 00:36:01,850 --> 00:36:02,851 David. 542 00:36:04,019 --> 00:36:07,022 Estuviste muy bien con el micr�fono, hijo. Muy bien. 543 00:36:09,149 --> 00:36:12,777 Te vamos a sacar de gira para que te conozcan. 544 00:36:13,862 --> 00:36:14,863 De acuerdo. 545 00:36:21,620 --> 00:36:23,964 Pap� le est� restando importancia 546 00:36:24,164 --> 00:36:25,924 porque no quiere ilusionarte. 547 00:36:26,124 --> 00:36:27,426 Pero estuviste incre�ble. 548 00:36:27,626 --> 00:36:29,469 �Por qu� no me dejaste hablar? 549 00:36:29,669 --> 00:36:30,795 Si no hablaste. 550 00:36:32,422 --> 00:36:34,215 Deber�as haberme dejado hablar. 551 00:36:36,760 --> 00:36:39,220 Perd�name, Kev. Pens� que estaba ayudando. 552 00:36:43,642 --> 00:36:44,443 Oye, sonr�e. 553 00:36:44,643 --> 00:36:47,395 Acabas de vencer al campe�n mundial de peso pesado. 554 00:36:52,359 --> 00:36:54,578 Muy bien, Kerry, vamos con todo. 555 00:36:54,778 --> 00:36:55,820 �Listo? 556 00:36:57,697 --> 00:36:59,240 �Est�n todos listos? 557 00:38:14,774 --> 00:38:16,326 Lo que estamos haciendo 558 00:38:16,526 --> 00:38:20,163 es preservar los principios y la calidad de los Juegos Ol�mpicos, 559 00:38:20,363 --> 00:38:22,040 no destruirlos. 560 00:38:22,240 --> 00:38:26,712 Es absolutamente Imperioso que nosotros y otras naciones 561 00:38:26,912 --> 00:38:29,881 que creen en la libertad y en los derechos humanos 562 00:38:30,081 --> 00:38:34,886 nos expresemos de la forma m�s clara posible 563 00:38:35,086 --> 00:38:38,890 y que no mostremos ninguna aprobaci�n 564 00:38:39,090 --> 00:38:41,601 a las acciones de la Uni�n Sovi�tica 565 00:38:41,801 --> 00:38:46,898 de enviar 105.000 soldados invasores fuertemente armados 566 00:38:47,098 --> 00:38:51,519 a Afganist�n, un pa�s pac�fico, muy religioso y amante de la libertad. 567 00:38:52,437 --> 00:38:55,407 Y espero que el reconocimiento de una naci�n agradecida 568 00:38:55,607 --> 00:38:57,534 compense, al menos parcialmente, 569 00:38:57,734 --> 00:39:00,579 el sacrificio que tendr�n que hacer este verano 570 00:39:00,779 --> 00:39:04,157 al no ir a Mosc� para los Juegos Ol�mpicos de verano. 571 00:39:05,825 --> 00:39:11,206 No puedo decir en este momento qu� otras naciones no ir�n. 572 00:39:13,124 --> 00:39:14,960 Pero nuestro pa�s no ir�. 573 00:39:46,157 --> 00:39:50,045 BIENVENIDO A CASA, KERRY 574 00:39:50,245 --> 00:39:51,245 Hola. 575 00:39:52,872 --> 00:39:54,249 - Hola. - Kerry. 576 00:40:01,673 --> 00:40:03,049 Bienvenido, Kerry. 577 00:40:08,638 --> 00:40:10,265 No pudo ser, pap�. Lo lamento. 578 00:40:11,016 --> 00:40:12,225 Yo tambi�n, hijo. 579 00:40:13,018 --> 00:40:14,027 Hola. 580 00:40:14,227 --> 00:40:15,270 Hola, mam�. 581 00:40:18,982 --> 00:40:20,659 - Hola. - Hola, chicos. 582 00:40:20,859 --> 00:40:21,618 Ven ac�. 583 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 Mikey, m�rate. 584 00:40:24,529 --> 00:40:25,831 �Preparados! 585 00:40:26,031 --> 00:40:27,365 �Hut! 586 00:40:34,372 --> 00:40:36,374 Eres el m�s r�pido, Kev. 587 00:40:36,791 --> 00:40:38,468 Nadie te puede alcanzar. 588 00:40:38,668 --> 00:40:40,253 A�n tienes el don, hijo. 589 00:40:41,671 --> 00:40:44,766 Tienes que tirarlo al piso si no quieres que te pase, Kerry. 590 00:40:44,966 --> 00:40:47,344 Azul 82. �Hut, hike! 591 00:40:52,390 --> 00:40:53,942 As� se empuja a alguien. 592 00:40:54,142 --> 00:40:55,142 �Qu�? 593 00:40:55,393 --> 00:40:56,478 �Qu�? �Ven ac�! 594 00:40:58,396 --> 00:40:59,648 �Hut, hike! 595 00:41:07,072 --> 00:41:10,709 Tienes que lanzarte, Mike. Tienes que posicionarte. 596 00:41:10,909 --> 00:41:12,202 Vamos, hijo. 597 00:41:12,786 --> 00:41:13,787 �Hike! 598 00:41:17,374 --> 00:41:19,292 �Dios m�o, miren eso! 599 00:41:20,460 --> 00:41:24,306 Por eso eres el mejor apoyador del estado, Kerry. 600 00:41:24,506 --> 00:41:26,683 Me preguntaron de la Universidad de Texas 601 00:41:26,883 --> 00:41:30,262 "�Por qu� el mejor apoyador del estado est� en las gradas?". 602 00:41:30,971 --> 00:41:32,180 Bien hecho, hijo. 603 00:41:32,847 --> 00:41:33,848 Pam. 604 00:41:36,059 --> 00:41:38,061 Te puedo servir m�s... m�s limonada. 605 00:41:38,561 --> 00:41:39,896 Bueno. Gracias, Mike. 606 00:41:41,106 --> 00:41:44,076 No la dejes ir, hijo. Es buena. 607 00:41:44,276 --> 00:41:46,528 Si la sueltas, la va a agarrar otro. 608 00:41:47,237 --> 00:41:48,080 S�, se�or. 609 00:41:48,280 --> 00:41:51,083 Oigan... Vi el nuevo espect�culo, pap�. 610 00:41:51,283 --> 00:41:52,284 Es genial. 611 00:41:52,909 --> 00:41:55,379 Y te felicito por el combate contra Harley, Kev. 612 00:41:55,579 --> 00:41:56,580 Gracias, Kerry. 613 00:41:57,247 --> 00:41:58,540 �Cu�ndo es la revancha? 614 00:41:59,749 --> 00:42:01,635 No estoy seguro. 615 00:42:01,835 --> 00:42:03,211 A�n no nos han llamado. 616 00:42:03,795 --> 00:42:04,796 En eso estoy. 617 00:42:05,755 --> 00:42:08,600 Ker, �viste los nuevos �ngulos de c�mara? Est�n buenos. 618 00:42:08,800 --> 00:42:09,810 S�. 619 00:42:10,010 --> 00:42:12,729 Estamos hablando de lucha libre, no de �ngulos de c�mara. 620 00:42:12,929 --> 00:42:15,607 Kevin pele� contra el campe�n mundial en T.V. nacional. 621 00:42:15,807 --> 00:42:17,434 No importan las c�maras. 622 00:42:18,518 --> 00:42:20,145 �C�mo va la m�sica, Mike? 623 00:42:21,563 --> 00:42:22,731 �Qu� tocas? 624 00:42:23,732 --> 00:42:24,941 Muchas cosas. 625 00:42:25,650 --> 00:42:29,654 Viola, viol�n, piano, algunos otros instrumentos. 626 00:42:30,655 --> 00:42:32,574 Talento musical como su padre. 627 00:42:33,491 --> 00:42:34,492 �Qu�? 628 00:42:35,285 --> 00:42:36,870 �Pap� tiene talento musical? 629 00:42:37,537 --> 00:42:41,174 Cuando conoc� a su padre, sab�a tocar el clarinete 630 00:42:41,374 --> 00:42:44,469 y ten�a una beca para estudiar M�sica en la Universidad de Texas. 631 00:42:44,669 --> 00:42:47,547 Pero la dej� para jugar al f�tbol en Southern Methodist. 632 00:42:48,965 --> 00:42:51,101 Decid� que no hab�a futuro en la m�sica. 633 00:42:51,301 --> 00:42:53,645 Eleg� el deporte y acert�. 634 00:42:53,845 --> 00:42:58,224 Me tocaba las obras musicales m�s hermosas 635 00:42:59,059 --> 00:43:00,518 cuando �ramos novios. 636 00:43:02,395 --> 00:43:06,191 Un hombre integral. Como nadie que haya conocido. 637 00:43:07,859 --> 00:43:09,069 Dottie, por favor. 638 00:43:12,948 --> 00:43:14,875 Quer�a decirles a todos... 639 00:43:15,075 --> 00:43:16,126 Estoy en un... 640 00:43:16,326 --> 00:43:18,795 Estoy en un cuarteto en la escuela. 641 00:43:18,995 --> 00:43:23,717 Y... pues... Tenemos un concierto. 642 00:43:23,917 --> 00:43:26,002 - �S�? - Genial, Michael. �Cu�ndo? 643 00:43:27,003 --> 00:43:31,049 Esa es la cuesti�n. Es... esta noche en UT Dallas. 644 00:43:31,883 --> 00:43:34,019 No, eres demasiado joven 645 00:43:34,219 --> 00:43:36,897 para ir a una Universidad un s�bado por la noche. 646 00:43:37,097 --> 00:43:37,814 Mam�. 647 00:43:38,014 --> 00:43:40,192 Kev fue de gira nacional a los 17. 648 00:43:40,392 --> 00:43:42,102 - Perd�n. - Fue por trabajo. 649 00:43:42,769 --> 00:43:44,446 Tu mam� dijo que no. 650 00:43:44,646 --> 00:43:46,648 Nos van a pagar. 651 00:43:49,609 --> 00:43:50,619 Podr�amos llevarlo. 652 00:43:50,819 --> 00:43:51,912 S�, claro. 653 00:43:52,112 --> 00:43:54,531 Nos ir�amos justo despu�s del concierto. 654 00:43:55,323 --> 00:43:56,083 Claro. 655 00:43:56,283 --> 00:43:59,077 No. La respuesta es no. 656 00:44:09,713 --> 00:44:10,839 Ag�chate. 657 00:44:22,434 --> 00:44:24,019 Bueno, v�monos. 658 00:44:50,003 --> 00:44:54,641 - Estoy acelerado estos d�as... - �Eso es! 659 00:44:54,841 --> 00:44:55,726 - �Salud! - �Salud! 660 00:44:55,926 --> 00:44:58,937 Agitado como los disturbios Al final del partido 661 00:44:59,137 --> 00:45:02,849 Vamos, abran las puertas 662 00:45:03,767 --> 00:45:07,654 No voy a abandonar este sentimiento Hasta que me saquen a rastras 663 00:45:07,854 --> 00:45:12,325 Quiero vivir as� para siempre 664 00:45:12,525 --> 00:45:16,488 Quiero vivir as� para siempre 665 00:45:17,072 --> 00:45:21,201 Quiero vivir as� para siempre 666 00:45:21,660 --> 00:45:25,705 Quiero vivir as� para siempre 667 00:45:37,175 --> 00:45:41,346 As� que mant�n la frente en alto 668 00:45:42,097 --> 00:45:43,982 No estoy listo para correr 669 00:45:44,182 --> 00:45:46,401 �Por qu� no lloras, amor? 670 00:45:46,601 --> 00:45:50,655 Vamos a encender el cielo 671 00:45:50,855 --> 00:45:55,243 Como una bengala que espera el 4 de Julio 672 00:45:55,443 --> 00:45:59,656 Quiero vivir as� para siempre 673 00:45:59,990 --> 00:46:03,335 Quiero vivir as� para siempre 674 00:46:03,535 --> 00:46:04,544 Es bueno. 675 00:46:04,744 --> 00:46:08,715 Quiero vivir as� para siempre 676 00:46:08,915 --> 00:46:13,795 �5, 6, 7, 8, 9, 10! 677 00:46:22,846 --> 00:46:24,472 Mira a mis hermosos hermanos. 678 00:46:28,310 --> 00:46:29,778 Tiene �mpetu. 679 00:46:29,978 --> 00:46:32,322 S�, Kerry los mantiene unidos. 680 00:46:32,522 --> 00:46:34,065 Se est� desahogando. 681 00:46:36,610 --> 00:46:39,321 Entonces, �qu� piensas? Somos muy unidos. 682 00:46:41,948 --> 00:46:45,210 Me encanta tu familia, Kevin. 683 00:46:45,410 --> 00:46:46,545 �En serio? 684 00:46:46,745 --> 00:46:47,746 S�. 685 00:46:48,371 --> 00:46:49,789 S�, ten cuidado. Eres hermosa. 686 00:46:53,168 --> 00:46:57,505 Quiero vivir as� para siempre 687 00:46:57,881 --> 00:47:01,968 Quiero vivir as� para siempre 688 00:47:10,477 --> 00:47:11,478 Vamos. 689 00:47:15,899 --> 00:47:16,825 Por Dios. 690 00:47:17,025 --> 00:47:18,026 Yo puedo. 691 00:47:30,789 --> 00:47:32,049 �As� est� bien? 692 00:47:32,249 --> 00:47:33,500 S�. 693 00:47:42,384 --> 00:47:44,177 - �S�? - �Ya lo has hecho? 694 00:47:48,932 --> 00:47:52,652 �Qu�? �Por qu�? �Eso ser�a un problema? 695 00:47:52,852 --> 00:47:54,696 �Qu�? No, no, para nada. 696 00:47:54,896 --> 00:47:55,897 �Entonces? 697 00:47:58,233 --> 00:47:59,526 Es que yo... 698 00:48:00,694 --> 00:48:01,828 Yo... 699 00:48:02,028 --> 00:48:04,372 Mi amor, �nunca? 700 00:48:04,572 --> 00:48:06,616 No nunca, nunca. 701 00:48:07,867 --> 00:48:10,745 Kevin, qu� cosita m�s dulce. 702 00:48:17,252 --> 00:48:18,336 Bueno. 703 00:48:36,396 --> 00:48:40,409 �Uno, dos, tres! 704 00:48:40,609 --> 00:48:43,111 �Lo logr�! �Lo logr�! 705 00:48:43,653 --> 00:48:45,497 Ric Flair acaba de derrotar 706 00:48:45,697 --> 00:48:49,292 al campe�n mundial de peso pesado de la NWA, Harley Race. 707 00:48:49,492 --> 00:48:53,246 Ah� lo tienen, amigos, Ric Flair, el nuevo... 708 00:49:31,534 --> 00:49:32,577 Kerry. 709 00:49:33,453 --> 00:49:34,454 S�, se�or. 710 00:49:36,081 --> 00:49:38,124 No s� si has pensando en tu futuro, 711 00:49:38,792 --> 00:49:40,961 pero deber�as pensar en la lucha libre. 712 00:49:41,670 --> 00:49:43,722 No es lo que quiero para ustedes. 713 00:49:43,922 --> 00:49:45,807 Yo luchaba para mantenerlos. 714 00:49:46,007 --> 00:49:48,560 Y siempre esper� que eligieran otra profesi�n. 715 00:49:48,760 --> 00:49:50,687 Pero te robaron los Juegos Ol�mpicos. 716 00:49:50,887 --> 00:49:52,847 Como a m� me robaron el f�tbol. 717 00:49:53,807 --> 00:49:57,569 El mundo nos sigue robando y estoy harto de eso. 718 00:49:57,769 --> 00:49:59,020 Quiero contraatacar. 719 00:49:59,479 --> 00:50:02,065 Y cuantos m�s seamos, mejor. 720 00:50:02,857 --> 00:50:06,861 Kerry, quiero que te unas a tus hermanos en el ring. 721 00:50:07,237 --> 00:50:08,989 S�, se�or, me encantar�a. 722 00:50:10,240 --> 00:50:11,700 Qu� gusto o�rte decir eso. 723 00:50:12,701 --> 00:50:13,827 Gracias. 724 00:50:22,377 --> 00:50:23,878 Ponte a entrenar, hermanito. 725 00:51:54,928 --> 00:51:56,346 �Uno, dos! 726 00:52:59,618 --> 00:53:03,204 Ten�amos a Kerry en Saint Louis y la multitud qued� sorprendida. 727 00:53:03,580 --> 00:53:05,874 Va a ser campe�n mundial de peso pesado. 728 00:53:07,751 --> 00:53:09,720 No est�s presionando. Es as�. 729 00:53:09,920 --> 00:53:11,722 �Lo sientes? �Lo sientes? 730 00:53:11,922 --> 00:53:12,806 Ahora empuja. 731 00:53:13,006 --> 00:53:15,258 �Maldita sea! �No me entiendes? 732 00:53:15,634 --> 00:53:18,895 Freebirds, desde que llegaron a la WCCW, 733 00:53:19,095 --> 00:53:20,814 no han hecho m�s que mentir, 734 00:53:21,014 --> 00:53:23,316 intimidar y enga�ar para ganar. Ya nos cansamos. 735 00:53:23,516 --> 00:53:26,778 Creen que esto se trata de Georgia contra Texas, y no es as�. 736 00:53:26,978 --> 00:53:29,147 Es la inmundicia contra la decencia. 737 00:53:30,315 --> 00:53:33,952 Vamos a restaurar la justicia y el orden a la federaci�n 738 00:53:34,152 --> 00:53:37,205 que nuestro padre construy� con sus propias manos. 739 00:53:37,405 --> 00:53:39,624 Las manos que nos pasaron a nosotros. 740 00:53:39,824 --> 00:53:42,410 Las manos que les van a hacer la garra de hierro. 741 00:54:06,768 --> 00:54:09,654 Bienvenidos a la WCCW. 742 00:54:09,854 --> 00:54:15,318 La �nica asociaci�n de lucha libre que transmite a todo el mundo. 743 00:54:15,777 --> 00:54:19,831 A mi izquierda, con un peso combinado de 335 kilos, 744 00:54:20,031 --> 00:54:23,126 de Bad Street, Atlanta, Georgia, 745 00:54:23,326 --> 00:54:27,923 los actuales campeones en grupos de seis de la NWA, 746 00:54:28,123 --> 00:54:31,543 los fabulosos Freebirds. 747 00:54:33,628 --> 00:54:37,349 Y los retadores de Denton, Texas, 748 00:54:37,549 --> 00:54:42,145 con un peso combinado de 315 kilos, 749 00:54:42,345 --> 00:54:44,439 Kevin, Kerry 750 00:54:44,639 --> 00:54:49,144 y David Von Erich. 751 00:54:56,151 --> 00:54:57,619 CAMPEONATO DE EQUIPOS 1983 752 00:54:57,819 --> 00:54:59,362 FREEBIRDS VS. LOS VON ERICH 753 00:54:59,988 --> 00:55:01,748 Es un caos total. 754 00:55:01,948 --> 00:55:05,585 Gordy patea y Hayes le da un codazo a su propio hombre. 755 00:55:05,785 --> 00:55:07,796 Kerry se apart� justo a tiempo. 756 00:55:07,996 --> 00:55:10,298 Se ha desatado el infierno. 757 00:55:10,498 --> 00:55:13,627 Kevin lanza a Michael Hayes afuera del ring. 758 00:55:14,294 --> 00:55:18,014 El �rbitro obliga a Kevin a regresar a su esquina. 759 00:55:18,214 --> 00:55:19,307 Entra Buddy Roberts. 760 00:55:19,507 --> 00:55:20,934 Dos contra Kerry. 761 00:55:21,134 --> 00:55:24,062 Pero Kerry lanza a Buddy por encima de las cuerdas. 762 00:55:24,262 --> 00:55:27,065 Kerry se impulsa con el cuerpo cruzado. 763 00:55:27,265 --> 00:55:28,900 Terry Gordy lo atrapa. 764 00:55:29,100 --> 00:55:30,310 �Qu� va a hacer? 765 00:55:30,769 --> 00:55:32,487 Aqu� viene David con una patada. 766 00:55:32,687 --> 00:55:35,073 Kerry cae sobre Gordy. Y se acaba. 767 00:55:35,273 --> 00:55:36,483 �Se acaba! 768 00:55:37,108 --> 00:55:38,401 �Ganan los Von Erich! 769 00:55:39,194 --> 00:55:40,829 Qu� momento tan especial. 770 00:55:41,029 --> 00:55:41,872 Los ganadores 771 00:55:42,072 --> 00:55:47,043 y los nuevos campeones mundiales en equipos de seis de la NWA, 772 00:55:47,243 --> 00:55:53,166 �Kevin, Kerry y David Von Erich! 773 00:55:53,500 --> 00:55:55,919 Lo lograron. Estoy muy orgulloso de ustedes. 774 00:56:01,258 --> 00:56:01,975 Entonces... 775 00:56:02,175 --> 00:56:03,635 �Freebirds! 776 00:56:05,178 --> 00:56:08,899 Esta noche vieron la fuerza y la resistencia 777 00:56:09,099 --> 00:56:10,350 de mi familia. 778 00:56:13,812 --> 00:56:17,199 Este es un mensaje para Sam Muchnick 779 00:56:17,399 --> 00:56:20,568 y para todos los dem�s territorios de la NWA. 780 00:56:21,611 --> 00:56:25,657 La WCCW es la mejor del negocio. 781 00:56:28,910 --> 00:56:32,747 Los Von Erich son los mejores del negocio. 782 00:56:36,251 --> 00:56:38,128 Y vamos a ir a buscarlos a todos. 783 00:56:38,753 --> 00:56:40,680 Bueno, Fritz, llamar al hombre 784 00:56:40,880 --> 00:56:43,892 que dirige la NWA al aire por su nombre 785 00:56:44,092 --> 00:56:46,436 es una movida audaz y sin precedentes. 786 00:56:46,636 --> 00:56:48,096 Es necesario, Bill, 787 00:56:48,680 --> 00:56:52,484 porque el trabajo de mi vida va a ser asegurarme 788 00:56:52,684 --> 00:56:54,319 de que David Von Erich 789 00:56:54,519 --> 00:56:58,940 sea el pr�ximo campe�n mundial de peso pesado de la NWA. 790 00:57:03,278 --> 00:57:06,248 Y despu�s, cada uno de mis hijos, 791 00:57:06,448 --> 00:57:09,909 empezando por Kevin, luego Kerry y luego Mike. 792 00:57:14,623 --> 00:57:19,386 Alg�n d�a todos van a levantar el cintur�n de campe�n mundial, 793 00:57:19,586 --> 00:57:23,890 porque los Von Erich son y por siempre van a ser 794 00:57:24,090 --> 00:57:27,636 la familia m�s grande en la historia de la lucha libre. 795 00:57:29,763 --> 00:57:31,189 Felicitaciones, muchachos. 796 00:57:31,389 --> 00:57:33,058 El primero no puedo ser yo. 797 00:57:34,601 --> 00:57:36,436 Pap� no comete esos errores. 798 00:57:38,688 --> 00:57:39,856 �Hay alg�n problema? 799 00:57:41,983 --> 00:57:42,984 No, se�or. 800 00:58:28,989 --> 00:58:32,158 Chicos, tengo buenas noticias. 801 00:58:33,159 --> 00:58:36,755 Al fin tenemos una oportunidad por el t�tulo mundial de peso pesado 802 00:58:36,955 --> 00:58:38,290 con Ric Flair. 803 00:58:39,708 --> 00:58:41,376 Y quieren que seas t�, David. 804 00:58:43,670 --> 00:58:45,005 No mires a tu hermano. 805 00:58:45,964 --> 00:58:49,050 Este es tu momento, tu oportunidad. 806 00:58:49,759 --> 00:58:51,011 Te seleccionaron. 807 00:58:51,720 --> 00:58:52,721 Te lo ganaste. 808 00:58:53,513 --> 00:58:56,733 Vas a pelear contra Flair por todo Estados Unidos 809 00:58:56,933 --> 00:58:58,852 durante los pr�ximos seis meses. 810 00:58:59,311 --> 00:59:00,770 Luego vas a ir a Jap�n. 811 00:59:01,229 --> 00:59:04,274 No puedes ser campe�n del mundo si no conquistas Jap�n. 812 00:59:04,649 --> 00:59:07,119 Luego vas a pelear contra Flair en mayo 813 00:59:07,319 --> 00:59:08,570 en el Texas Stadium. 814 00:59:09,904 --> 00:59:10,989 �Est�s dispuesto? 815 00:59:11,448 --> 00:59:12,490 Claro que s�. 816 00:59:13,617 --> 00:59:14,951 Te quiero, pap�. 817 00:59:17,120 --> 00:59:18,663 Yo tambi�n te quiero, hijo. 818 00:59:19,414 --> 00:59:21,750 He esperado toda la vida por ese cintur�n. 819 00:59:22,208 --> 00:59:25,637 Hemos tenido contratiempos, pero ahora lo presiento, 820 00:59:25,837 --> 00:59:29,090 si te esfuerzas, el t�tulo va a ser nuestro. 821 00:59:32,135 --> 00:59:34,596 Esto no ser�a posible sin ustedes dos. 822 00:59:35,847 --> 00:59:37,849 Han logrado que su hermano mejorara 823 00:59:38,433 --> 00:59:41,603 y su esfuerzo colectivo lo ha llevado a la cima. 824 00:59:42,687 --> 00:59:44,022 Sigan as�. 825 00:59:44,940 --> 00:59:47,117 No se sabe cu�ndo llegar� su oportunidad. 826 00:59:47,317 --> 00:59:49,152 - S�, se�or. - S�, se�or. 827 00:59:56,451 --> 00:59:58,411 �Eso es, David! �Vamos, carajo! 828 01:01:33,924 --> 01:01:36,134 �Tomaste mucho? Es temprano. 829 01:01:40,138 --> 01:01:41,306 �Qui�n es? 830 01:01:46,978 --> 01:01:48,021 Carajo, hermano. 831 01:01:48,438 --> 01:01:50,273 - �Est�s bien? - S�. S�. 832 01:01:50,732 --> 01:01:52,734 Tengo retortijones, nada m�s. 833 01:01:58,990 --> 01:02:00,325 Por Dios. 834 01:02:02,786 --> 01:02:04,171 Necesitas ver a un m�dico. 835 01:02:04,371 --> 01:02:05,497 No, estoy bien. 836 01:02:06,456 --> 01:02:07,666 No est�s bien. 837 01:02:08,541 --> 01:02:11,294 Es algo que me agarr� en la gira. No te preocupes. 838 01:02:19,010 --> 01:02:20,679 Te est�s esforzando demasiado. 839 01:02:22,430 --> 01:02:23,682 Tienes que descansar. 840 01:02:24,849 --> 01:02:26,017 Me falta poco. 841 01:02:27,394 --> 01:02:30,021 �Crees que va a ser m�s tranquilo cuando seas campe�n? 842 01:02:30,438 --> 01:02:32,607 Estoy bien, Kev. Me enferm� y ya. 843 01:02:33,233 --> 01:02:34,367 Voy a estar bien. 844 01:02:34,567 --> 01:02:36,861 No deber�as ir a Jap�n la pr�xima semana. 845 01:02:41,074 --> 01:02:42,074 De acuerdo. 846 01:02:43,326 --> 01:02:44,127 Bueno. 847 01:02:44,327 --> 01:02:45,745 - Carajo. - Claro. 848 01:02:55,380 --> 01:02:56,423 Dave. 849 01:02:58,592 --> 01:02:59,801 Quiero decirte algo. 850 01:03:01,136 --> 01:03:04,097 No tom� muy bien que pasaras por encima de m�. 851 01:03:05,515 --> 01:03:06,891 Te entiendo. 852 01:03:09,853 --> 01:03:11,187 Me enoj� bastante. 853 01:03:12,647 --> 01:03:15,400 No contigo. Con toda la situaci�n. 854 01:03:18,236 --> 01:03:20,822 La cosa es que ni siquiera lo deseaba tanto. 855 01:03:23,366 --> 01:03:25,744 Me encanta estar con ustedes. 856 01:03:28,079 --> 01:03:30,332 Es lo �nico que me importa. 857 01:03:34,836 --> 01:03:36,346 Llevas dos horas casado 858 01:03:36,546 --> 01:03:39,174 y ya est�s perdiendo el esp�ritu de competici�n. 859 01:03:41,092 --> 01:03:42,093 Puede ser. 860 01:03:46,014 --> 01:03:49,184 Aunque me va a hacer muy feliz concentrarme en mi familia. 861 01:03:50,143 --> 01:03:51,353 �En tu familia? 862 01:03:52,562 --> 01:03:54,489 Resulta que nos casamos de apuro. 863 01:03:54,689 --> 01:03:56,032 Qu� desgraciado. 864 01:03:56,232 --> 01:03:57,367 No le digas a nadie. 865 01:03:57,567 --> 01:03:59,069 No puede ser, Kev. 866 01:04:00,779 --> 01:04:02,906 Es una alegr�a enorme. 867 01:04:03,907 --> 01:04:04,908 Mierda. 868 01:04:07,452 --> 01:04:08,795 - �Voy a ser t�o? - S�. 869 01:04:08,995 --> 01:04:10,580 Voy a ser t�o, muy bien. 870 01:04:11,998 --> 01:04:14,384 Me alegro por ustedes. Vayamos a bailar. 871 01:04:14,584 --> 01:04:15,469 D�jame verte. 872 01:04:15,669 --> 01:04:17,337 No, estoy bien. Vamos. 873 01:04:39,442 --> 01:04:42,988 Mira qu� linda se ve cuando se esfuerza un poco. 874 01:04:43,738 --> 01:04:45,115 Son una gran pareja. 875 01:04:46,574 --> 01:04:49,035 Me recuerda a una pareja que conoc�a. 876 01:04:50,328 --> 01:04:52,330 �Qu� tal si nos vamos, Dottie? 877 01:04:54,082 --> 01:04:55,917 Me vendr�a bien un poco de aire. 878 01:04:56,626 --> 01:04:58,962 Podr�amos aprovechar la situaci�n. 879 01:04:59,671 --> 01:05:01,256 No hay chicos en la casa. 880 01:05:02,257 --> 01:05:05,176 Y ya no tengo que preocuparme por quedar embarazada. 881 01:05:06,428 --> 01:05:07,596 Mi papasote. 882 01:06:25,548 --> 01:06:26,716 Pap�. 883 01:06:31,221 --> 01:06:32,555 Pap�, �qu� pasa? 884 01:06:36,059 --> 01:06:37,143 David. 885 01:06:39,729 --> 01:06:40,939 �Qu� pas�? 886 01:06:43,525 --> 01:06:46,194 Muri� en su habitaci�n de Hotel en Jap�n. 887 01:06:49,906 --> 01:06:51,741 Una perforaci�n intestinal. 888 01:06:57,956 --> 01:06:59,207 �C�mo pasa eso? 889 01:07:18,351 --> 01:07:19,561 Qu�tate esos lentes. 890 01:07:22,772 --> 01:07:23,815 Ustedes tambi�n. 891 01:07:24,899 --> 01:07:25,900 No se escondan. 892 01:07:27,319 --> 01:07:29,112 Y no quiero ver ni una l�grima. 893 01:07:30,780 --> 01:07:33,491 El Se�or decidi� que David ten�a que marcharse. 894 01:07:34,492 --> 01:07:36,294 Tenemos que aceptarlo. 895 01:07:36,494 --> 01:07:40,665 En sus 25 a�os, vivi� como si hubieran sido 75. 896 01:08:31,423 --> 01:08:32,424 Kev: 897 01:08:33,551 --> 01:08:35,387 Perd�n por mandar esto a la casa. 898 01:08:35,803 --> 01:08:37,638 No recordaba tu nueva direcci�n. 899 01:08:38,598 --> 01:08:39,723 Te extra�o, hermano. 900 01:08:40,307 --> 01:08:42,060 La pr�xima vez, ven conmigo. 901 01:08:42,602 --> 01:08:43,895 Esto es una locura. 902 01:08:46,106 --> 01:08:49,401 Hoy mi pidieron un aut�grafo porque me confundieron contigo. 903 01:08:50,819 --> 01:08:52,236 Me hizo muy feliz. 904 01:08:56,908 --> 01:09:00,045 Cuando leas esto, estar� en casa, as� que esto es rid�culo. 905 01:09:00,245 --> 01:09:02,247 Pero la quer�a enviar. 906 01:09:04,207 --> 01:09:05,374 Nos vemos pronto. 907 01:09:39,825 --> 01:09:41,119 �Vamos, amor! 908 01:09:53,298 --> 01:09:55,008 Estoy aqu� si quieres hablar. 909 01:09:56,843 --> 01:09:58,053 Estoy bien. 910 01:10:04,767 --> 01:10:07,646 Es dif�cil ver con claridad en este momento oscuro, 911 01:10:10,815 --> 01:10:13,652 pero no podemos dejar que esta tragedia nos defina. 912 01:10:16,571 --> 01:10:20,325 Nuestra grandeza se medir� por nuestra respuesta ante la adversidad. 913 01:10:24,746 --> 01:10:28,800 El combate de David por el t�tulo contra Ric Flair en el Parade of Champions 914 01:10:29,000 --> 01:10:30,627 es un momento �nico. 915 01:10:32,420 --> 01:10:36,558 Todav�a podemos ganar el campeonato mundial de peso pesado 916 01:10:36,758 --> 01:10:40,178 si uno de ustedes da un paso al frente y lucha en su lugar. 917 01:10:41,972 --> 01:10:44,316 Todo por lo que hemos trabajado en el ring 918 01:10:44,516 --> 01:10:45,976 ahora est� en juego. 919 01:10:49,688 --> 01:10:50,814 Voy a hacerlo yo. 920 01:10:53,024 --> 01:10:54,234 Puedo hacerlo, pap�. 921 01:10:56,695 --> 01:10:57,904 Yo tambi�n puedo. 922 01:10:59,197 --> 01:11:00,999 Kerry, voy a hacerlo yo. 923 01:11:01,199 --> 01:11:02,242 Estoy listo, pap�. 924 01:11:03,576 --> 01:11:04,577 Quiero hacerlo. 925 01:11:05,954 --> 01:11:08,131 No tienes que hacerlo. Estoy metido en esto. 926 01:11:08,331 --> 01:11:11,251 - �No, yo tambi�n me lo merezco! - Chicos, chicos. 927 01:11:11,918 --> 01:11:13,253 Es una decisi�n dif�cil. 928 01:11:14,212 --> 01:11:18,174 Eres el mayor, Kev, pero Kerry ha recibido mejores reacciones. 929 01:11:20,051 --> 01:11:21,511 Vamos a lanzar una moneda. 930 01:11:22,512 --> 01:11:24,556 Es la �nica manera justa de decidir. 931 01:11:26,057 --> 01:11:27,225 Cara para Kerry. 932 01:11:29,060 --> 01:11:30,103 Cruz para Kevin. 933 01:11:39,362 --> 01:11:45,001 Texas Stadium, d�mosle la bienvenida al guerrero moderno, 934 01:11:45,201 --> 01:11:49,623 �Kerry Von Erich! 935 01:12:09,100 --> 01:12:13,488 Hay 35.000 personas para celebrar la vida de David Von Erich. 936 01:12:13,688 --> 01:12:16,024 Apoyen a este hermano, Kerry Von Erich. 937 01:12:16,483 --> 01:12:19,161 Ric Flair no puede agarrarlo. 938 01:12:19,361 --> 01:12:22,664 El campe�n siempre es el favorito en un combate como este. 939 01:12:22,864 --> 01:12:24,783 Aqu�, en el escenario m�s grande. 940 01:12:25,241 --> 01:12:27,169 Flair se escapa del agarre, 941 01:12:27,369 --> 01:12:30,580 y Kerry le pone fin a eso y lo derriba. 942 01:12:31,206 --> 01:12:34,542 Flair est� contra las cuerdas. Quiere lanzar a Kerry, pero... 943 01:12:35,168 --> 01:12:38,004 Kerry lo tiene, lo tir� al piso. 944 01:12:38,505 --> 01:12:40,724 Y lo sostiene. Dos, tres. 945 01:12:40,924 --> 01:12:42,851 �El sue�o se ha hecho realidad! 946 01:12:43,051 --> 01:12:46,063 Kerry Von Erich es el campe�n mundial de peso pesado. 947 01:12:46,263 --> 01:12:47,981 Gan� por su hermano David, 948 01:12:48,181 --> 01:12:49,316 por su padre Fritz. 949 01:12:49,516 --> 01:12:51,309 Y por toda la familia Von Erich. 950 01:12:52,477 --> 01:12:56,865 El ganador y nuevo campe�n mundial de peso pesado, 951 01:12:57,065 --> 01:13:01,361 �Kerry Von Erich! 952 01:13:13,748 --> 01:13:15,425 No sab�a que segu�as aqu�. 953 01:13:15,625 --> 01:13:17,168 S�, estaba ayudando a pap�. 954 01:13:18,753 --> 01:13:20,088 Ya me voy a casa. 955 01:13:23,550 --> 01:13:24,593 �C�mo est�s? 956 01:13:28,513 --> 01:13:30,265 Todav�a no puedo creerlo. 957 01:13:31,766 --> 01:13:32,766 S�. 958 01:13:33,184 --> 01:13:34,311 S�, seguro. 959 01:13:41,776 --> 01:13:44,195 No puedo creer que por fin est� en la familia. 960 01:13:47,616 --> 01:13:48,617 S�. 961 01:13:56,458 --> 01:13:58,501 Creo que voy a dar una vuelta. 962 01:14:00,128 --> 01:14:01,129 Bueno. 963 01:14:01,755 --> 01:14:02,756 Ten cuidado. 964 01:14:06,259 --> 01:14:07,260 Ker. 965 01:14:08,178 --> 01:14:09,179 S�. 966 01:14:10,138 --> 01:14:11,598 Hoy estuviste incre�ble. 967 01:14:16,978 --> 01:14:18,021 Gracias. 968 01:14:45,548 --> 01:14:50,303 CAMPE�N MUNDIAL DE PESO PESADO DE LUCHA LIBRE 969 01:16:40,455 --> 01:16:41,748 �Est� todo correcto? 970 01:16:46,169 --> 01:16:48,555 En realidad, el apellido es Adkisson. 971 01:16:48,755 --> 01:16:50,474 Es mi apellido de nacimiento. 972 01:16:50,674 --> 01:16:53,009 - �Tiene su acta de nacimiento? - S�. 973 01:16:58,014 --> 01:17:00,025 Voy a corregirlo y enseguida regreso. 974 01:17:00,225 --> 01:17:01,226 Gracias. 975 01:17:01,726 --> 01:17:03,395 �Seguro que quieres hacer eso? 976 01:17:03,937 --> 01:17:04,937 No. 977 01:17:06,231 --> 01:17:08,441 Creo que ser�a m�s seguro para �l. 978 01:17:09,067 --> 01:17:11,736 Kev, sabes que el apellido no tiene nada que ver. 979 01:17:12,195 --> 01:17:13,613 S�, lo s�. 980 01:17:15,991 --> 01:17:18,076 No cruces los pies, arr�stralos. 981 01:17:20,620 --> 01:17:22,455 P�rate derecho. �Usa tu altura! 982 01:17:25,333 --> 01:17:27,344 Eso no sirve para nada. 983 01:17:27,544 --> 01:17:29,546 G�ralo de nuevo, que sirva. 984 01:17:31,089 --> 01:17:32,090 Llave de cabeza. 985 01:17:34,926 --> 01:17:37,270 Mantenlo apretado. No quiero ver una ventana. 986 01:17:37,470 --> 01:17:38,680 Que no haya aire. 987 01:17:39,347 --> 01:17:41,600 Cambia de cadera. Cambia de pie. 988 01:17:43,226 --> 01:17:45,278 Dale, carajo. Cambie de pie. 989 01:17:45,478 --> 01:17:46,238 �As�? 990 01:17:46,438 --> 01:17:47,438 S�. 991 01:17:49,858 --> 01:17:50,909 Eso es. 992 01:17:51,109 --> 01:17:52,953 Hag�moslo de nuevo. A�n no... 993 01:17:53,153 --> 01:17:54,162 Est� bien, Mike. 994 01:17:54,362 --> 01:17:56,448 Sigue as�. Un c�rculo. 995 01:17:59,659 --> 01:18:02,087 Michael Von Erich, movi�ndose por el ring. 996 01:18:02,287 --> 01:18:03,705 Parece preparado. 997 01:18:45,121 --> 01:18:46,581 Vengan. Vengan. 998 01:18:47,791 --> 01:18:49,084 �D�nde te duele? 999 01:19:09,938 --> 01:19:10,655 Hola, doctor. 1000 01:19:10,855 --> 01:19:12,157 Kevin. Fritz. 1001 01:19:12,357 --> 01:19:13,525 �C�mo sali�? 1002 01:19:15,986 --> 01:19:18,121 Pudimos terminar la cirug�a. 1003 01:19:18,321 --> 01:19:21,283 Reparamos el hombro, pero result� ser m�s complicado. 1004 01:19:21,783 --> 01:19:23,335 La temperatura de Mike subi�. 1005 01:19:23,535 --> 01:19:24,795 Tratamos de bajarla, 1006 01:19:24,995 --> 01:19:27,706 pero estuvo cerca de 42 por casi dos horas. 1007 01:19:28,373 --> 01:19:30,792 Creemos que sufri� s�ndrome de shock t�xico. 1008 01:19:31,293 --> 01:19:32,419 �Qu� significa eso? 1009 01:19:33,378 --> 01:19:35,422 Lo lamento, pero Mike est� en coma. 1010 01:19:36,256 --> 01:19:37,257 �Qu�? 1011 01:19:38,258 --> 01:19:40,268 Era una cirug�a de hombro de rutina. 1012 01:19:40,468 --> 01:19:42,012 Es raro, pero puede pasar. 1013 01:19:43,805 --> 01:19:46,733 Ahora s�lo podemos esperar y rezar para que se mejore. 1014 01:19:46,933 --> 01:19:48,101 Lo siento mucho. 1015 01:19:53,189 --> 01:19:55,150 �Por qu� nos pasa esto a nosotros? 1016 01:19:58,320 --> 01:19:59,913 �Por qu� sigue pasando esto? 1017 01:20:00,113 --> 01:20:03,333 Est� bien, cari�o. Esc�chame bien, �s�? 1018 01:20:03,533 --> 01:20:04,826 Pero sigue pasando. 1019 01:20:07,037 --> 01:20:08,338 Se apoder� de nosotros. 1020 01:20:08,538 --> 01:20:12,292 Fue un accidente terrible. Nada m�s que eso. 1021 01:20:13,418 --> 01:20:15,303 No deber�a haber estado en el ring. 1022 01:20:15,503 --> 01:20:17,088 No fue tu culpa. 1023 01:20:18,340 --> 01:20:20,809 Si quieres culpar a alguien, culpa a tu padre. 1024 01:20:21,009 --> 01:20:23,270 Pero no fue culpa tuya. 1025 01:20:23,470 --> 01:20:25,856 - Deber�a haberlo detenido. - No, no. 1026 01:20:26,056 --> 01:20:27,482 �Qu� pod�as hacer, Kevin? 1027 01:20:27,682 --> 01:20:30,268 No hay manera de hacer que ese hombre entienda. 1028 01:20:43,365 --> 01:20:45,951 Llego tarde al trabajo y no logro que se calme. 1029 01:20:47,035 --> 01:20:48,203 �Puedes cuidarlo? 1030 01:20:50,330 --> 01:20:51,214 No puedo. 1031 01:20:51,414 --> 01:20:53,633 �Qu�? Sostenlo hasta que llegue tu mam�. 1032 01:20:53,833 --> 01:20:54,834 Me tengo que ir. 1033 01:20:55,252 --> 01:20:56,962 No puedo. 1034 01:20:57,754 --> 01:20:58,755 Kevin. 1035 01:21:00,840 --> 01:21:01,883 �Kevin! 1036 01:21:02,384 --> 01:21:03,518 Vamos. 1037 01:21:03,718 --> 01:21:05,595 - S�. Perd�n. - Toma. 1038 01:21:06,179 --> 01:21:07,180 Perd�name. 1039 01:21:17,899 --> 01:21:19,067 Tranquilo. 1040 01:21:23,571 --> 01:21:24,831 Tranquilo. 1041 01:21:25,031 --> 01:21:26,491 Gracias a todos por venir. 1042 01:21:27,033 --> 01:21:29,995 Y gracias a todos por el amor y el apoyo. 1043 01:21:30,870 --> 01:21:32,831 Mike, �te sientes bien? 1044 01:21:33,456 --> 01:21:34,457 S�. 1045 01:21:37,877 --> 01:21:40,797 Estamos todos muy emocionados de que Mike haya mejorado. 1046 01:21:41,881 --> 01:21:44,009 Eso demuestra que es un gran luchador. 1047 01:21:45,051 --> 01:21:46,052 Y... 1048 01:21:47,220 --> 01:21:49,106 Despu�s de perder a David, 1049 01:21:49,306 --> 01:21:51,725 era impensable que pudi�ramos perder a Mike. 1050 01:21:55,145 --> 01:21:58,189 Estoy muy emocionado... 1051 01:22:00,275 --> 01:22:05,163 de que toda mi familia me haya acompa�ado en todo momento. 1052 01:22:05,363 --> 01:22:06,489 Y... 1053 01:22:10,452 --> 01:22:13,204 que mucha gente me haya enviado flores. 1054 01:22:16,917 --> 01:22:19,961 Y... les agradezco a todos. 1055 01:22:21,046 --> 01:22:23,673 Entonces, �cu�ndo podr�s volver al ring, Mike? 1056 01:22:25,800 --> 01:22:27,928 S� que voy a volver... 1057 01:22:30,263 --> 01:22:32,807 pronto. S�, pronto. 1058 01:22:34,559 --> 01:22:37,779 Creo que Mike es un luchador, mejor del que la gente cree. 1059 01:22:37,979 --> 01:22:38,979 Y... 1060 01:22:40,231 --> 01:22:42,025 va a volver pronto al ring. 1061 01:26:39,262 --> 01:26:41,264 �Puta madre! 1062 01:26:48,313 --> 01:26:49,313 Toma. 1063 01:26:49,814 --> 01:26:50,815 Gracias. 1064 01:26:56,613 --> 01:26:58,406 Esa es la casa en la que crec�. 1065 01:26:59,366 --> 01:27:00,700 La pint� yo. 1066 01:27:02,285 --> 01:27:05,538 �Qu�? �Por qu� no le dijiste a nadie? 1067 01:27:06,748 --> 01:27:08,500 Tuve mis razones. 1068 01:27:09,292 --> 01:27:11,086 Ya no recuerdo cu�les eran. 1069 01:27:16,007 --> 01:27:17,467 Tengo miedo, mam�. 1070 01:27:21,888 --> 01:27:23,598 Dios te ama, Michael. 1071 01:27:24,641 --> 01:27:26,226 No hay nada que temer. 1072 01:27:29,437 --> 01:27:30,730 No soy David. 1073 01:27:32,983 --> 01:27:33,984 �Qu�? 1074 01:27:35,694 --> 01:27:40,282 Todo el mundo quiere que sea David, pero no puedo reemplazarlo. 1075 01:28:32,876 --> 01:28:36,129 Estoy acelerado estos d�as 1076 01:28:39,007 --> 01:28:43,803 Agitado como los disturbios Al final del partido 1077 01:28:48,224 --> 01:28:52,904 No voy a abandonar este sentimiento Hasta que me saquen a rastras 1078 01:28:53,104 --> 01:28:57,984 - Quiero vivir as� para siempre - �Vamos! 1079 01:28:58,318 --> 01:29:02,906 Quiero vivir as� para siempre 1080 01:29:13,917 --> 01:29:17,304 Me doy cuenta de que te duele. No podemos apresurarnos. 1081 01:29:17,504 --> 01:29:20,474 - Esto va a llevar tiempo, Kerry. - Estoy acelerado estos d�as 1082 01:29:20,674 --> 01:29:22,893 Estoy listo. Estoy listo, otra vez. 1083 01:29:23,093 --> 01:29:25,971 Quiz� Dios te est� diciendo que vayas m�s despacio. 1084 01:29:27,639 --> 01:29:29,900 Quiz� deber�as hacer otra cosa con tu vida. 1085 01:29:30,100 --> 01:29:31,226 �Para qu�? 1086 01:29:32,602 --> 01:29:35,188 �Pare que seas el �nico hermano que quede en el ring? 1087 01:29:35,814 --> 01:29:38,024 Pap� te da toda su atenci�n. Vete a la mierda. 1088 01:29:38,316 --> 01:29:40,744 Te quiero en el ring. �No puedo hacerlo s�lo! 1089 01:29:40,944 --> 01:29:41,945 �Vamos! 1090 01:29:42,570 --> 01:29:43,571 �Vamos! 1091 01:29:43,989 --> 01:29:45,699 No puedes ocultar esto, Kerry. 1092 01:30:02,215 --> 01:30:03,633 �Quieres volver a pelear? 1093 01:30:04,217 --> 01:30:05,343 Entonces lev�ntate. 1094 01:30:07,095 --> 01:30:09,306 �Si quieres volver a pelear, lev�ntate! 1095 01:30:10,724 --> 01:30:11,725 �Lev�ntate! 1096 01:30:29,743 --> 01:30:31,536 Perd�n si los lastim�, 1097 01:30:33,580 --> 01:30:36,166 pero me voy a un lugar mejor. 1098 01:30:36,875 --> 01:30:42,213 Perd�n si los lastim�, pero me voy a un lugar mejor 1099 01:30:45,508 --> 01:30:46,509 �Mike! 1100 01:30:49,304 --> 01:30:50,764 �Mikey! 1101 01:31:01,191 --> 01:31:02,484 �Mike! 1102 01:31:29,594 --> 01:31:32,847 Doris, cari�o, deber�amos irnos. 1103 01:31:37,686 --> 01:31:39,104 No puedo pon�rmelo. 1104 01:31:43,900 --> 01:31:45,902 Todos lo van a reconocer. Yo... 1105 01:31:50,949 --> 01:31:52,242 No puedo. 1106 01:31:55,453 --> 01:31:59,174 No puedo. Necesito... un vestido nuevo. 1107 01:31:59,374 --> 01:32:01,885 Cari�o, esc�chame. 1108 01:32:02,085 --> 01:32:03,845 La gente aqu� te ama. 1109 01:32:04,045 --> 01:32:05,505 �S�? No les importa. 1110 01:32:07,424 --> 01:32:08,425 Doris. 1111 01:32:11,261 --> 01:32:12,512 Todos te amamos. 1112 01:32:15,265 --> 01:32:16,433 Bueno, vamos. 1113 01:32:19,936 --> 01:32:21,062 Prep�rate. 1114 01:32:22,897 --> 01:32:24,399 Estamos hoy aqu�... 1115 01:32:26,693 --> 01:32:28,737 para darle sepultura a nuestro hijo, 1116 01:32:29,529 --> 01:32:32,532 Michael Brett Adkisson, 1117 01:32:32,907 --> 01:32:36,202 mi dulce y hermoso ni�o. 1118 01:32:39,831 --> 01:32:40,832 Amable... 1119 01:32:42,500 --> 01:32:43,501 gracioso... 1120 01:32:44,461 --> 01:32:45,462 y... 1121 01:32:47,756 --> 01:32:48,756 realmente bueno. 1122 01:32:51,551 --> 01:32:53,053 �Vienes a casa esta noche? 1123 01:33:01,937 --> 01:33:03,355 No lo s�. 1124 01:33:04,773 --> 01:33:05,815 No estoy seguro. 1125 01:33:09,903 --> 01:33:13,957 S� lo doloroso que es esto. De verdad. 1126 01:33:14,157 --> 01:33:17,335 Y estoy tratando de tener paciencia, pero esto... 1127 01:33:17,535 --> 01:33:19,537 No puedo vivir as�. 1128 01:33:21,206 --> 01:33:22,916 - �Entiendes? - Lo s�. 1129 01:33:24,042 --> 01:33:26,928 As� que vuelve a casa. �S�? 1130 01:33:27,128 --> 01:33:28,546 Regresa con nosotros. 1131 01:33:32,968 --> 01:33:34,636 No quiero que �l se la agarre. 1132 01:33:36,012 --> 01:33:37,439 Ni t� tampoco. 1133 01:33:37,639 --> 01:33:39,483 Kevin, no est�s hablando en serio. 1134 01:33:39,683 --> 01:33:41,142 - Perd�name. - Mira... 1135 01:33:41,893 --> 01:33:43,236 Perd�name. 1136 01:33:43,436 --> 01:33:44,988 Ven a casa. 1137 01:33:45,188 --> 01:33:46,398 No puedo. 1138 01:33:46,940 --> 01:33:47,941 �S�? 1139 01:33:53,321 --> 01:33:54,322 Bueno. 1140 01:33:56,533 --> 01:33:57,534 Bueno. 1141 01:35:06,770 --> 01:35:10,106 Desde que era ni�o, dec�an que mi familia estaba maldita. 1142 01:35:13,610 --> 01:35:15,737 A mi padre nunca pareci� preocuparle. 1143 01:35:18,281 --> 01:35:20,158 Dec�a que si �ramos los m�s rudos, 1144 01:35:20,784 --> 01:35:21,952 los m�s fuertes... 1145 01:35:22,494 --> 01:35:23,295 Los m�s fuertes... 1146 01:35:23,495 --> 01:35:25,422 - los m�s exitosos... - los m�s exitosos... 1147 01:35:25,622 --> 01:35:27,749 - los mejores en todo... - Los mejores en todo, 1148 01:35:29,167 --> 01:35:31,002 nada podr�a lastimarnos jam�s. 1149 01:35:32,462 --> 01:35:33,546 �M�s r�pido! 1150 01:35:34,798 --> 01:35:35,882 Yo le cre�a. 1151 01:35:38,843 --> 01:35:39,844 �Maldita sea! 1152 01:35:42,347 --> 01:35:43,723 Todos le cre�amos. 1153 01:35:55,318 --> 01:35:57,454 En este combate se espera una ca�da 1154 01:35:57,654 --> 01:36:02,084 y es por el Campeonato Mundial de Peso Pesado de la NWA. 1155 01:36:02,284 --> 01:36:03,919 Ric, se ha hablado mucho. 1156 01:36:04,119 --> 01:36:07,130 De que te resist�as a venir al Sportatorium 1157 01:36:07,330 --> 01:36:10,041 para defender tu t�tulo contra Kevin Von Erich. 1158 01:36:13,086 --> 01:36:15,547 Es muy dif�cil 1159 01:36:16,631 --> 01:36:17,716 ser humilde 1160 01:36:18,925 --> 01:36:22,429 cuando luces como Ric Flair. 1161 01:36:23,763 --> 01:36:28,193 Ver�s, la diferencia entre yo 1162 01:36:28,393 --> 01:36:31,655 y muchas de estas supuestas grandes estrellas 1163 01:36:31,855 --> 01:36:35,609 es que yo estoy hecho a medida de pies a cabeza. 1164 01:36:36,359 --> 01:36:38,537 Por eso tengo la casa m�s grande, 1165 01:36:38,737 --> 01:36:43,658 en la colina m�s grande del lado m�s grande de la ciudad. 1166 01:36:44,618 --> 01:36:47,796 Por eso este saco cuesta 800 d�lares. 1167 01:36:47,996 --> 01:36:49,464 �Y no s� cu�nto cost� este! 1168 01:36:49,664 --> 01:36:51,591 �Me dar�a verg�enza usarlo! 1169 01:36:51,791 --> 01:36:54,219 Por eso tengo unos zapatos Lizard 1170 01:36:54,419 --> 01:36:55,679 y un reloj Rolex, 1171 01:36:55,879 --> 01:36:58,890 y tengo una limusina afuera de mil metros de largo 1172 01:36:59,090 --> 01:37:00,475 con 25 mujeres adentro 1173 01:37:00,675 --> 01:37:04,095 que se mueren de ganas para que haga... 1174 01:37:06,056 --> 01:37:10,610 Ahora, vayamos a los hechos menos bonitos de la vida. 1175 01:37:10,810 --> 01:37:13,113 Kevin, tu pap� se junt� con los jefes 1176 01:37:13,313 --> 01:37:15,157 y me orden� regresar aqu� a Dallas, 1177 01:37:15,357 --> 01:37:19,194 una comunidad deportiva de poca categor�a donde no pasa nada. 1178 01:37:19,653 --> 01:37:21,955 Soy el campe�n mundial de peso pesado, 1179 01:37:22,155 --> 01:37:24,624 porque soy el mejor luchador vivo hoy en d�a. 1180 01:37:24,824 --> 01:37:27,127 El luchador m�s rudo que existe actualmente. 1181 01:37:27,327 --> 01:37:31,131 Sud� gotas de sangre por este t�tulo 1182 01:37:31,331 --> 01:37:34,334 y ning�n ni�ito de pap� me va a quitar eso. 1183 01:37:35,252 --> 01:37:37,295 Esto es lucha libre profesional. 1184 01:37:38,421 --> 01:37:41,933 Es el m�s agotador de todos los deportes profesionales. 1185 01:37:42,133 --> 01:37:46,054 Me han apu�alado, me han dado con sillas, 1186 01:37:47,138 --> 01:37:48,807 me ha golpeado todo el mundo. 1187 01:37:49,474 --> 01:37:50,692 Yo no lloro. 1188 01:37:50,892 --> 01:37:53,937 No me quejo. Yo sigo adelante. 1189 01:37:54,729 --> 01:37:55,947 En resumidas cuentas... 1190 01:37:56,147 --> 01:37:57,866 - Est�s negando... - No termin�. 1191 01:37:58,066 --> 01:37:58,950 Oye, esc�chame. 1192 01:37:59,150 --> 01:38:00,118 Esc�chame. 1193 01:38:00,318 --> 01:38:02,704 Te dir� algo, te gusta hablarme en el programa. 1194 01:38:02,904 --> 01:38:04,656 Pues ahora esc�chame. 1195 01:38:06,783 --> 01:38:09,995 En resumidas cuentas, si eres hombre, 1196 01:38:12,289 --> 01:38:13,840 aceptas los altibajos. 1197 01:38:14,040 --> 01:38:17,344 Si eres un hombre de verdad, no te dejas caer. 1198 01:38:17,544 --> 01:38:19,379 Te paras con la frente en alto. 1199 01:38:20,505 --> 01:38:24,009 Por eso soy el campe�n mundial de peso pesado. 1200 01:38:25,635 --> 01:38:27,813 Y puedo pelear contra Kevin Von Erich 1201 01:38:28,013 --> 01:38:32,726 o contra cualquier Von Erich en el peor d�a de mi vida. 1202 01:38:33,184 --> 01:38:37,856 CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO PESADO NWA, 1986 1203 01:38:45,572 --> 01:38:49,451 �Camina hacia el ring, ni�ito de pap�! �Camina hacia el ring! 1204 01:38:53,079 --> 01:38:54,297 Y aqu� viene Kevin. 1205 01:38:54,497 --> 01:38:56,216 Un ascenso mete�rico en unos meses 1206 01:38:56,416 --> 01:39:00,345 para ser el favorito en consagrarse como campe�n mundial de peso pesado, 1207 01:39:00,545 --> 01:39:02,723 el cintur�n m�s preciado de la lucha libre. 1208 01:39:02,923 --> 01:39:06,843 El t�tulo que se le escap� a su padre, la leyenda viva Fritz Von Erich. 1209 01:39:32,577 --> 01:39:34,955 Por favor, por favor. 1210 01:40:02,607 --> 01:40:04,109 Kevin, por favor. 1211 01:40:04,651 --> 01:40:05,777 �Qu� est�s haciendo? 1212 01:40:46,484 --> 01:40:48,537 Uno, dos, tres... 1213 01:40:48,737 --> 01:40:50,155 Suficiente, su�ltalo. 1214 01:40:51,990 --> 01:40:53,158 Kev, d�jalo. 1215 01:40:53,950 --> 01:40:54,951 Vamos, Kev... 1216 01:40:57,203 --> 01:40:58,204 Suena la campana. 1217 01:41:01,458 --> 01:41:03,510 Ganador por descalificaci�n... 1218 01:41:03,710 --> 01:41:06,012 - �Qu� haces? - El campe�n mundial... 1219 01:41:06,212 --> 01:41:08,640 - Por favor, Kev. - De peso pesado sigue siendo 1220 01:41:08,840 --> 01:41:10,642 - Ric Flair. - �No quiere soltarlo! 1221 01:41:10,842 --> 01:41:14,262 - Kevin Von Erich queda descalificado. - Basta. 1222 01:41:18,975 --> 01:41:20,435 �Qu� carajo pas�, Kev? 1223 01:41:28,151 --> 01:41:29,152 No lo s�. 1224 01:41:32,280 --> 01:41:33,323 No lo s�. 1225 01:41:37,911 --> 01:41:38,754 Kevin. 1226 01:41:38,954 --> 01:41:40,497 Viejo, estabas como loco. 1227 01:41:41,289 --> 01:41:43,967 Qu� hijo de perra m�s loco. 1228 01:41:44,167 --> 01:41:45,969 Cre�a que eras medio blandengue, 1229 01:41:46,169 --> 01:41:48,213 pero tienes lo que hay que tener. 1230 01:41:48,838 --> 01:41:50,298 P�deme la revancha. 1231 01:41:50,924 --> 01:41:53,218 Tomemos un trago. 1232 01:41:53,718 --> 01:41:55,470 �D�nde hay un bar por aqu�? 1233 01:41:56,263 --> 01:41:57,931 No, te agradezco. 1234 01:41:59,599 --> 01:42:03,061 Si cambias de opini�n, av�same. Estoy en el Holiday Inn. 1235 01:42:14,030 --> 01:42:15,240 Vamos, hijo. 1236 01:42:51,484 --> 01:42:52,569 Espera. 1237 01:42:53,361 --> 01:42:54,079 Te escucho. 1238 01:42:54,279 --> 01:42:55,572 Espera, tengo que... 1239 01:43:17,677 --> 01:43:18,677 Hola. 1240 01:43:19,554 --> 01:43:20,931 - �Qu� tal? - Hola. 1241 01:43:21,973 --> 01:43:22,983 �Qu� tal su d�a? 1242 01:43:23,183 --> 01:43:24,443 - Bien. - Fue incre�ble. 1243 01:43:24,643 --> 01:43:25,569 �Qu� aprendieron? 1244 01:43:25,769 --> 01:43:28,396 Aprendimos que hay... 1245 01:43:30,857 --> 01:43:32,400 Chicos, ya est� la cena. 1246 01:43:39,532 --> 01:43:40,951 Un par m�s. 1247 01:43:41,368 --> 01:43:42,669 - Hola, mam�. - Hola, mam�. 1248 01:43:42,869 --> 01:43:43,870 Hola, mam�. 1249 01:43:44,329 --> 01:43:47,582 Hola. Hola. 1250 01:43:51,294 --> 01:43:53,013 �Puedo ir a jugar? 1251 01:43:53,213 --> 01:43:54,347 Come otro br�coli. 1252 01:43:54,547 --> 01:43:56,007 - Bueno. - Mejor dos. 1253 01:43:58,718 --> 01:44:00,428 Bueno, v�yanse. 1254 01:44:05,475 --> 01:44:06,475 �Qu� tal tu d�a? 1255 01:44:07,310 --> 01:44:08,353 Fue... 1256 01:44:09,062 --> 01:44:09,863 largo. 1257 01:44:10,063 --> 01:44:11,064 S�. 1258 01:44:13,066 --> 01:44:14,067 �Y el tuyo? 1259 01:44:14,609 --> 01:44:16,152 Todo bien. 1260 01:44:23,994 --> 01:44:25,620 Necesitamos un cambio. 1261 01:44:28,248 --> 01:44:30,041 Necesitamos un barco m�s grande. 1262 01:44:38,425 --> 01:44:41,303 INGRESOS - PAGOS 1263 01:45:00,864 --> 01:45:02,699 �Qu� decidiste, jefe? 1264 01:45:04,451 --> 01:45:06,912 Tenemos que volver a hacer una sola funci�n. 1265 01:45:07,954 --> 01:45:09,205 Dos son demasiadas. 1266 01:45:09,873 --> 01:45:12,259 Los chicos pueden salir de gira durante la semana. 1267 01:45:12,459 --> 01:45:14,127 Hasta el s�bado por la noche. 1268 01:45:17,297 --> 01:45:19,424 Eso parece doloroso pero inteligente. 1269 01:45:21,301 --> 01:45:25,388 Las cifras no cuadran desde que Kerry se fue a la WWF. 1270 01:45:28,767 --> 01:45:31,862 Jerry volvi� a llamar esta ma�ana. Es una buena oferta. 1271 01:45:32,062 --> 01:45:33,355 Deber�as considerarla. 1272 01:45:49,704 --> 01:45:50,789 Pap�. 1273 01:45:53,375 --> 01:45:57,462 Resulta que Jerry Jarret nos ha hecho una oferta. 1274 01:46:00,548 --> 01:46:02,425 Quiere comprar nuestra parte. 1275 01:46:07,681 --> 01:46:12,602 Hijo, no te di la empresa para que la vendas as� nada m�s. 1276 01:46:15,105 --> 01:46:18,733 Tengo que pensar en mi familia, pap�. 1277 01:46:21,403 --> 01:46:22,988 Estoy casi en la ruina. 1278 01:46:23,488 --> 01:46:25,082 Necesitamos una casa. 1279 01:46:25,282 --> 01:46:27,209 Ya no cabemos en ese departamento. 1280 01:46:27,409 --> 01:46:32,255 Si vendes, olv�date de volver a entrar por esa puerta. 1281 01:46:32,455 --> 01:46:35,458 Tienes casi 40 a�os y a�n hay que llevarte de la mano. 1282 01:46:38,920 --> 01:46:40,255 Revis� los n�meros. 1283 01:46:41,548 --> 01:46:42,632 Nada cierra. 1284 01:46:44,968 --> 01:46:47,721 Gan� mucho menos de lo que figura ah�. 1285 01:46:48,805 --> 01:46:50,640 Hice lo correcto todo el tiempo. 1286 01:46:51,641 --> 01:46:53,685 �Cre�as que vivir aqu� era gratis? 1287 01:46:54,728 --> 01:46:56,187 A m� no me cuestiones. 1288 01:46:58,440 --> 01:47:00,700 �Uno, dos, tres! 1289 01:47:00,900 --> 01:47:01,910 �S�! 1290 01:47:02,110 --> 01:47:05,447 �Muy bien, Kerry! As� se hace. 1291 01:47:06,197 --> 01:47:07,574 Miren a su t�o, chicos. 1292 01:47:17,417 --> 01:47:18,793 Hola. 1293 01:47:19,252 --> 01:47:20,804 - Bienvenido, campe�n. - Hola. 1294 01:47:21,004 --> 01:47:23,673 - Vimos todas las peleas por televisi�n. - Gracias, pap�. 1295 01:47:24,382 --> 01:47:26,101 - �Qu� tal? - Hola. 1296 01:47:26,301 --> 01:47:27,561 Hola, Pam. �Los beb�s? 1297 01:47:27,761 --> 01:47:29,020 - Est�n durmiendo. - �S�? 1298 01:47:29,220 --> 01:47:30,981 - Hola. - Hola. 1299 01:47:31,181 --> 01:47:33,024 - Llegas tarde. - Ya s�. 1300 01:47:33,224 --> 01:47:34,151 �Qui�n es ella? 1301 01:47:34,351 --> 01:47:36,319 Esta es... Tania. 1302 01:47:36,519 --> 01:47:37,612 - Hola. - Mi mam�. 1303 01:47:37,812 --> 01:47:39,197 - �Qu� tal? - Mucho gusto. 1304 01:47:39,397 --> 01:47:40,565 D�jame verte. 1305 01:47:41,983 --> 01:47:43,401 Te ves fuerte, hijo. 1306 01:47:43,777 --> 01:47:46,747 Campe�n intercontinental de la WWF, 1307 01:47:46,947 --> 01:47:50,500 el segundo t�tulo m�s importante desde que tu hermano arruin� la promoci�n. 1308 01:47:50,700 --> 01:47:52,169 Sab�a que era hora de jubilarme. 1309 01:47:52,369 --> 01:47:54,755 - Kerry, �me traes algo de beber? - S�, s�. 1310 01:47:54,955 --> 01:47:56,548 Pap�, te compr�... 1311 01:47:56,748 --> 01:47:58,884 algo para Navidad y no quiero esperar. 1312 01:47:59,084 --> 01:48:00,427 �Puedo d�rtelo ahora? 1313 01:48:00,627 --> 01:48:01,887 No, Kerry, no. 1314 01:48:02,087 --> 01:48:03,638 Espera a Navidad. 1315 01:48:03,838 --> 01:48:05,474 Por favor, mam�. Es muy bueno. 1316 01:48:05,674 --> 01:48:08,894 Tania y yo nos vamos a M�xico a pasar Navidad. 1317 01:48:09,094 --> 01:48:10,312 Pens� que vendr�as ac�. 1318 01:48:10,512 --> 01:48:11,354 Vine ahora. 1319 01:48:11,554 --> 01:48:15,108 Pero conseguimos una buena oferta en un vuelo a M�xico. 1320 01:48:15,308 --> 01:48:16,068 Muy barato. 1321 01:48:16,268 --> 01:48:19,187 Y necesito descansar. He estado entrenando mucho. 1322 01:48:21,147 --> 01:48:22,147 Esto... 1323 01:48:23,942 --> 01:48:24,985 Esto es para ti. 1324 01:48:26,319 --> 01:48:27,320 Toma. 1325 01:48:30,490 --> 01:48:34,503 Es una Smith & Wesson.357. 25 aniversario. 1326 01:48:34,703 --> 01:48:35,954 �Qu� te parece? 1327 01:48:37,539 --> 01:48:38,873 Es hermosa, hijo. 1328 01:48:39,624 --> 01:48:40,384 Gracias. 1329 01:48:40,584 --> 01:48:41,585 S�. 1330 01:48:43,670 --> 01:48:44,971 No hagas eso. 1331 01:48:45,171 --> 01:48:46,431 Tienes que dispararla. 1332 01:48:46,631 --> 01:48:47,641 No ahora. 1333 01:48:47,841 --> 01:48:49,976 Cuando te dan un arma, se la dispara. 1334 01:48:50,176 --> 01:48:52,145 - No quiero dispararla. - �Por qu�, mierda? 1335 01:48:52,345 --> 01:48:53,939 Kerry, �qu� te pasa? 1336 01:48:54,139 --> 01:48:55,399 �Qu� le pasa a �l? 1337 01:48:55,599 --> 01:48:56,900 �Te puedes calmar? 1338 01:48:57,100 --> 01:48:58,944 Trajiste visitas. 1339 01:48:59,144 --> 01:49:00,562 No seamos groseros. 1340 01:49:01,187 --> 01:49:03,448 C�lmate y vamos a cenar, 1341 01:49:03,648 --> 01:49:06,067 que tu madre estuvo un largo rato cocinando. 1342 01:49:10,989 --> 01:49:11,990 S�. 1343 01:49:13,825 --> 01:49:14,993 S�, est� bien. 1344 01:49:15,744 --> 01:49:16,953 Ahora dime, 1345 01:49:17,537 --> 01:49:20,549 �cu�ndo te van a dejar competir por el t�tulo mundial? 1346 01:49:20,749 --> 01:49:23,510 Veo que Hellwig, tu compa�ero, est� esperando. 1347 01:49:23,710 --> 01:49:25,512 T� eres mucho mejor que ese tipo. 1348 01:49:25,712 --> 01:49:28,006 Pronto, pap�. Pronto. 1349 01:49:31,885 --> 01:49:35,472 �Estos son los ni�os? Son tan lindos. 1350 01:49:36,264 --> 01:49:37,265 S�. 1351 01:49:42,812 --> 01:49:44,114 - Hola. - Hola. 1352 01:49:44,314 --> 01:49:45,157 Viejo. 1353 01:49:45,357 --> 01:49:47,659 - Qu� gusto estar en casa. - Claro. 1354 01:49:47,859 --> 01:49:49,778 �C�mo te sientes? D�jame verte. 1355 01:49:53,239 --> 01:49:55,992 - Te ves bien. - S�. T� tambi�n. 1356 01:49:59,329 --> 01:50:00,797 Ya basta. 1357 01:50:00,997 --> 01:50:02,707 �Est�s bien? 1358 01:50:03,416 --> 01:50:05,177 - S�. - �S�? 1359 01:50:05,377 --> 01:50:06,928 S�, nunca he estado mejor. 1360 01:50:07,128 --> 01:50:08,129 Qu� bien. 1361 01:50:19,015 --> 01:50:20,150 Hola. 1362 01:50:20,350 --> 01:50:23,603 Hola. Bien. �Sigues despierto? 1363 01:50:26,064 --> 01:50:28,108 S�, s�, estoy despierto. 1364 01:50:29,734 --> 01:50:30,735 �D�nde est�s? 1365 01:50:31,820 --> 01:50:33,655 Estoy en un Hotel en Dallas. 1366 01:50:36,700 --> 01:50:39,786 �Por qu� no fuiste a casa? �Est�s bien? 1367 01:50:43,206 --> 01:50:44,249 �Kerry? 1368 01:50:48,086 --> 01:50:49,713 Tengo miedo. 1369 01:50:53,216 --> 01:50:55,135 Tengo miedo, no me puedo controlar. 1370 01:50:57,262 --> 01:50:58,930 Tienes que buscar ayuda. 1371 01:51:00,974 --> 01:51:02,100 Me duele. 1372 01:51:04,936 --> 01:51:07,322 Me duele todo el tiempo. Soy deforme. 1373 01:51:07,522 --> 01:51:09,065 Es muy dif�cil ocultarlo. 1374 01:51:10,150 --> 01:51:11,693 En el ring no se nota. 1375 01:51:12,986 --> 01:51:14,904 No me van a dar un nuevo contrato. 1376 01:51:16,615 --> 01:51:18,700 Y me pusieron en espect�culos locales. 1377 01:51:20,452 --> 01:51:21,786 Ya no me quieren. 1378 01:51:22,704 --> 01:51:26,124 No tengo ad�nde ir. No tengo a nadie. 1379 01:51:27,876 --> 01:51:29,085 �D�nde est� Tania? 1380 01:51:29,419 --> 01:51:30,419 �Qui�n? 1381 01:51:31,171 --> 01:51:32,172 Tania. 1382 01:51:32,881 --> 01:51:34,299 Eso no fue nada. Yo... 1383 01:51:38,762 --> 01:51:40,263 Necesito a alguien. 1384 01:51:43,224 --> 01:51:44,684 Necesito una familia. 1385 01:51:45,393 --> 01:51:46,561 Ven a vernos. 1386 01:51:48,063 --> 01:51:49,356 Qu�date con nosotros. 1387 01:51:51,066 --> 01:51:53,193 No puedo. No quiero que me vean as�. 1388 01:51:58,365 --> 01:52:00,283 Bueno, desayunemos en alg�n lado. 1389 01:52:01,368 --> 01:52:04,204 O ve�monos en casa. Mam� puede hacernos hot cakes. 1390 01:52:09,793 --> 01:52:11,470 Quiero que todo termine. 1391 01:52:11,670 --> 01:52:13,388 No, no digas eso. 1392 01:52:13,588 --> 01:52:15,182 No lo dices en serio. 1393 01:52:15,382 --> 01:52:16,466 Lo digo en serio. 1394 01:52:18,176 --> 01:52:20,637 Estoy maldito, me quiero morir. 1395 01:52:22,389 --> 01:52:24,182 �C�mo puedes decirme eso? 1396 01:52:26,434 --> 01:52:27,560 Despu�s de todo. 1397 01:52:28,770 --> 01:52:29,980 Ya me la agarr�. 1398 01:52:31,523 --> 01:52:32,899 Me atrap�. 1399 01:52:40,615 --> 01:52:41,616 Kerry... 1400 01:52:43,201 --> 01:52:44,786 Dime d�nde est�s 1401 01:52:45,829 --> 01:52:47,247 y voy a buscarte. 1402 01:52:53,712 --> 01:52:54,713 �Kerry? 1403 01:53:13,690 --> 01:53:14,408 Hola. 1404 01:53:14,608 --> 01:53:17,035 Pap�, pap�, bueno. 1405 01:53:17,235 --> 01:53:18,245 Perd�n, es temprano. 1406 01:53:18,445 --> 01:53:19,446 No hay problema. 1407 01:53:20,196 --> 01:53:21,706 Estaba por trabajar. 1408 01:53:21,906 --> 01:53:22,791 �D�nde est� mam�? 1409 01:53:22,991 --> 01:53:24,075 Durmiendo. 1410 01:53:25,744 --> 01:53:29,497 Acabo de hablar con Kerry. Est� realmente mal. 1411 01:53:31,124 --> 01:53:32,542 Estoy preocupado por �l. 1412 01:53:33,835 --> 01:53:35,387 Voy a ir a verlo. 1413 01:53:35,587 --> 01:53:37,672 Tenemos que ayudarlo, �de acuerdo? 1414 01:53:42,010 --> 01:53:44,596 Lo tienen que solucionar entre ustedes. 1415 01:53:45,555 --> 01:53:47,766 Cu�dalo bien, �s�, pap�? 1416 01:53:48,683 --> 01:53:49,976 Ir� apenas pueda. 1417 01:54:51,162 --> 01:54:55,300 �No! �No! Kerry, Kerry. 1418 01:54:55,500 --> 01:54:57,427 Por favor. Kerry. 1419 01:54:57,627 --> 01:54:58,628 Kerry. 1420 01:55:11,266 --> 01:55:13,310 �Te dije que lo cuidaras! 1421 01:55:15,020 --> 01:55:17,280 �No te ocupaste de �l! 1422 01:55:17,480 --> 01:55:18,573 �Ni de ninguno! 1423 01:55:18,773 --> 01:55:21,034 Te llam� a ti y no lo ayudaste. 1424 01:55:21,234 --> 01:55:22,235 T�... 1425 01:56:40,397 --> 01:56:42,148 No s� qu� hay del otro lado, 1426 01:56:43,108 --> 01:56:44,818 pero ya no puedo estar aqu�. 1427 01:56:46,194 --> 01:56:48,655 Esta noche vuelvo a caminar con mis hermanos. 1428 01:58:16,618 --> 01:58:17,619 Hermano. 1429 01:58:18,703 --> 01:58:20,121 �Hermanos! 1430 01:58:20,747 --> 01:58:22,249 Lleg�. 1431 01:58:33,093 --> 01:58:34,094 Hola, Mikey. 1432 01:58:42,102 --> 01:58:43,395 Hola. 1433 01:58:49,651 --> 01:58:51,328 Campe�n mundial del m�s all�. 1434 01:58:51,528 --> 01:58:53,029 Por fin. 1435 01:58:57,117 --> 01:58:58,535 �D�nde est� Jack Junior? 1436 01:59:09,963 --> 01:59:12,007 Debes ser mi hermano mayor, Jackie. 1437 01:59:13,633 --> 01:59:14,968 Mucho gusto. 1438 01:59:15,510 --> 01:59:16,845 Ven aqu�. 1439 01:59:35,572 --> 01:59:37,198 Te quiero, Kerry. 1440 01:59:50,837 --> 01:59:52,013 Gracias, Kevin. 1441 01:59:52,213 --> 01:59:54,841 Me encantar�a que siguieras luchando si quieres. 1442 01:59:55,967 --> 01:59:58,470 Te lo agradezco. Me vendr�a bien el trabajo. 1443 02:00:00,972 --> 02:00:04,651 Para que lo sepas, tu pap� me invit� a su rancho. 1444 02:00:04,851 --> 02:00:07,020 Me intimid� para que no comprara tu parte. 1445 02:00:10,440 --> 02:00:11,858 No hay forma de pararlo. 1446 02:00:14,027 --> 02:00:16,329 Bueno, por suerte no te dejaste intimidar. 1447 02:00:16,529 --> 02:00:17,614 S�. 1448 02:00:18,949 --> 02:00:19,950 Bien... 1449 02:00:22,494 --> 02:00:23,745 Te doy un momento. 1450 02:00:42,138 --> 02:00:43,223 �Dottie? 1451 02:00:44,599 --> 02:00:45,976 Estoy aqu�. 1452 02:00:57,320 --> 02:00:58,446 �Qu� est�s haciendo? 1453 02:01:00,699 --> 02:01:01,866 Estoy pintando. 1454 02:01:07,372 --> 02:01:08,623 �Qu� hay para cenar? 1455 02:01:09,374 --> 02:01:10,542 No prepar� nada. 1456 02:01:13,420 --> 02:01:14,713 No tengo hambre. 1457 02:01:56,171 --> 02:01:57,180 Tranquilos. 1458 02:01:57,380 --> 02:01:59,090 Con cuidado. 1459 02:02:00,884 --> 02:02:02,344 Queremos hot cakes. 1460 02:02:02,761 --> 02:02:03,937 �Y los buenos d�as? 1461 02:02:04,137 --> 02:02:05,972 - �Buenos d�as! - �Buenos d�as! 1462 02:02:23,740 --> 02:02:24,866 Marshall. 1463 02:02:34,042 --> 02:02:35,085 Marshall. 1464 02:02:47,180 --> 02:02:48,315 Pap�, �est�s bien? 1465 02:02:48,515 --> 02:02:50,558 Hola. Perd�nenme. 1466 02:02:52,102 --> 02:02:53,270 Perd�nenme, chicos. 1467 02:02:55,313 --> 02:02:58,858 No deber�an verme as�. Los hombres no lloran. 1468 02:03:01,278 --> 02:03:02,329 Lo siento. 1469 02:03:02,529 --> 02:03:05,791 No pasa nada, pap�. Puedes llorar. Todos lloran. 1470 02:03:05,991 --> 02:03:08,743 S�, �qu� dices? Nosotros lloramos todo el tiempo. 1471 02:03:13,331 --> 02:03:15,333 �Sabes por qu� est�s triste? 1472 02:03:20,380 --> 02:03:21,380 Pues, 1473 02:03:22,591 --> 02:03:26,344 supongo que es porque ten�a hermanos. 1474 02:03:27,512 --> 02:03:28,680 Y... 1475 02:03:29,889 --> 02:03:31,558 ya no tengo hermanos. 1476 02:03:32,642 --> 02:03:36,071 Bueno... Nosotros vamos a ser tus hermanos, pap�. 1477 02:03:36,271 --> 02:03:38,440 S�, pap�, vamos a ser tus hermanos. 1478 02:03:42,944 --> 02:03:44,487 Gracias, chicos. 1479 02:03:45,280 --> 02:03:46,615 Gracias. 1480 02:03:49,034 --> 02:03:50,035 Gracias. 1481 02:04:02,464 --> 02:04:03,465 Muy bien. 1482 02:04:04,591 --> 02:04:05,592 Gracias, chicos. 1483 02:05:08,697 --> 02:05:13,293 En 2009, la familia Von Erich entr� al Sal�n de la Fama de la WWE. 1484 02:05:13,493 --> 02:05:15,420 Hasta el d�a de hoy se la considera 1485 02:05:15,620 --> 02:05:19,207 una de las familias m�s grandes en la historia de la lucha libre. 1486 02:05:26,965 --> 02:05:29,518 Kevin y Pam llevan casados m�s de 40 a�os. 1487 02:05:29,718 --> 02:05:33,397 Compraron un rancho y todos fueron a vivir con ellos. 1488 02:05:33,597 --> 02:05:38,476 Los cuatro hijos y los trece nietos. 1489 02:07:31,673 --> 02:07:35,552 LA GARRA DE HIERRO 1490 02:11:34,165 --> 02:11:36,418 GRACIAS Clara, Djuna y Oenghus 1491 02:11:41,089 --> 02:11:44,009 En memoria de David, Kerry, Mike, Chris y Jack Junior 1492 02:11:49,514 --> 02:11:52,684 LA GARRA DE HIERRO 106934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.