Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,200
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,520
- "Auf den Boden!"
- "Alle auf den Boden!"
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,440
"Runter auf den Boden!"
- "Auf den Boden!"
4
00:00:16,640 --> 00:00:18,360
"Runter!"
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,360
"Bitte! Nein!"
6
00:00:27,680 --> 00:00:30,960
"Ganz ruhig."
- "Wollt ihr mein Gesicht sehen?"
7
00:00:31,160 --> 00:00:35,080
- "Guck mich an und du stirbst."
- - "Ich bin nur zufällig hier."
8
00:00:35,280 --> 00:00:37,800
"Halt die Fresse!"
9
00:00:43,840 --> 00:00:46,600
"Wo ist die Kohle?
Wo ist die Kohle?"
10
00:00:56,160 --> 00:00:59,840
- Keko,
- Stulle,
- Pepsi,
- Billy
11
00:01:28,000 --> 00:01:31,600
Was war denn das gerade?
Digger, bist du dumm oder was?
12
00:01:31,920 --> 00:01:34,240
- Hm?
- - Bist du dumm oder was?
- - Was denn?
13
00:01:34,600 --> 00:01:36,800
- Ich hab das gesehen!
- - Was?
14
00:01:37,120 --> 00:01:39,600
Wie was?
Was ist in deiner Hose?
15
00:01:42,040 --> 00:01:44,240
- Was hast du in der Hose?
- - Ich schau mal.
16
00:01:44,560 --> 00:01:48,160
- Willst du mich verarschen?
- - Das ist irgendwie in meine...
17
00:01:48,480 --> 00:01:52,120
- Beklaust du uns oder was?
- - Ich hab das gar nicht gemerkt...
18
00:01:52,320 --> 00:01:56,440
Wie 'n Feuerzeug manchmal.
Man merkt's nicht. Tut mir leid.
19
00:01:56,760 --> 00:01:59,560
Keiner vertraut mir,
ist 'n Scheiß-Gefühl.
20
00:01:59,880 --> 00:02:02,720
- Noch einmal und ich schieß
deinen Kopf weg.
- - Ja?
21
00:02:03,040 --> 00:02:05,080
- Verstanden?
- - Okay!
22
00:02:05,280 --> 00:02:07,440
- Das Ding, da rein.
- - Okay.
23
00:02:07,760 --> 00:02:11,280
Es tut mir ja leid, Mann.
Ich zieh euch doch nicht ab.
24
00:02:12,200 --> 00:02:15,800
Würde ich niemals machen, weißt du?
Tut mir echt leid.
25
00:02:16,000 --> 00:02:19,920
- Mach jetzt weiter, Mann!
- - Du musst mich nicht anschreien.
26
00:02:41,800 --> 00:02:43,680
Sonja!
- Robert!
27
00:02:45,720 --> 00:02:50,560
Ist jetzt nicht euer Ernst, oder?
Hast 'n bisschen zugelegt, oder?
28
00:02:51,640 --> 00:02:54,840
Na, du aber auch.
- Ist aber schon alles bezahlt.
29
00:02:56,200 --> 00:03:00,120
- Können wir ihnen helfen?
- - Ja, ich möchte zu den Jungs rein.
30
00:03:00,320 --> 00:03:03,360
Ja, ist 'ne Bestellung.
Individuelle Bedürfnisse.
31
00:03:03,560 --> 00:03:06,080
Der eine braucht dies,
der andere das.
32
00:03:06,400 --> 00:03:10,440
Immer wenn einer reingegangen ist,
kam einer tot wieder raus.
33
00:03:13,480 --> 00:03:16,800
- Hast du Sonja bestellt?
- - Ich zahl doch nix für Nutten!
34
00:03:17,000 --> 00:03:19,240
Pepsi, hast du Sonja bestellt?
35
00:03:19,560 --> 00:03:22,200
Ich hab sie bestellt, weil...
Lass sie rein.
36
00:03:22,520 --> 00:03:24,640
Bist du bescheuert?
Niemals jetzt!
37
00:03:24,840 --> 00:03:29,160
Einen hochbekommen? Du kriegst
dich doch selber nicht mal hoch.
38
00:03:31,680 --> 00:03:35,080
- "Ja?"
- - Sonja kann wieder
nach Hause gehen.
39
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
Die Bestellung ist storniert.
40
00:04:03,440 --> 00:04:06,280
Bleib sitzen. Bleib sitzen.
41
00:04:06,480 --> 00:04:10,040
- Hey!
- - Gib mir deine Waffe.
- - Nimm die Waffe runter.
42
00:04:10,360 --> 00:04:13,800
Du sollst
die Waffe runternehmen. Hey!
43
00:04:15,040 --> 00:04:17,680
Gib mir deine Waffe.
- Fresse! Waffe runter!
44
00:04:18,000 --> 00:04:22,120
- Halt deine Fresse! - Schlampe!
- Lass uns hier raus!
45
00:04:22,440 --> 00:04:25,120
Gib ihr deine Waffe! Jetzt!
46
00:04:25,440 --> 00:04:27,840
Ich knall dich ab!
- Ich knall dich ab!
47
00:04:28,160 --> 00:04:31,120
Ich knall dich ab!
- Wir wollen hier raus!
48
00:04:34,840 --> 00:04:39,080
Was ist los mit dir? Was ist los?
Soll ich dich abknallen, hä?
49
00:04:39,280 --> 00:04:42,040
- Wolltest uns abknallen, ja?
- - Alles gut, Barro.
50
00:04:42,240 --> 00:04:44,680
- Fotze!
- - Barro, alles gut.
51
00:04:45,000 --> 00:04:46,640
Pepsi!
52
00:04:47,480 --> 00:04:49,480
Hey, Pepsi!
- Hey! - Pepsi!
53
00:04:49,680 --> 00:04:51,560
Pepsi! Pepsi!
54
00:04:51,880 --> 00:04:53,920
Hey!
- Pepsi! - Ey!
55
00:04:54,120 --> 00:04:56,760
Pepsi! Komm steh auf, Baba.
Steh auf, Baba.
56
00:04:56,960 --> 00:04:58,760
Stulle!
- Steh auf! - Pepsi!
57
00:04:59,080 --> 00:05:01,320
- Der ist tot.
- - Stulle!
- - Der ist tot!
58
00:05:01,520 --> 00:05:04,160
Pepsi! Alter...
59
00:05:21,600 --> 00:05:23,680
Hört mal zu!
60
00:05:24,320 --> 00:05:26,640
Wir haben unseren Bruder
verloren.
61
00:05:27,520 --> 00:05:31,040
Er ist mit uns groß geworden.
Und jetzt ist er tot.
62
00:05:32,080 --> 00:05:34,320
Er war ein sehr guter Mensch!
63
00:05:36,960 --> 00:05:40,240
Wisst ihr, warum er immer
einen Anzug getragen hat?
64
00:05:40,920 --> 00:05:45,040
Weil er damit gerechnet hat, dass
jeder Tag der letzte sein konnte.
65
00:05:47,400 --> 00:05:49,840
Heute war sein letzter.
66
00:05:50,040 --> 00:05:53,000
Er wollte gut aussehen,
wenn er ins Paradies geht.
67
00:05:55,080 --> 00:05:57,600
Und wenn wir mal ehrlich sind:
68
00:05:58,640 --> 00:06:01,040
Er sah verdammt gut aus!
69
00:06:04,640 --> 00:06:07,560
Bitte besorgt ihm
einen Leichenwagen.
70
00:06:48,760 --> 00:06:51,800
Die fahren grad
unseren Bruder weg.
71
00:07:09,640 --> 00:07:13,640
- Ist einfach richtig viel Kohle.
- - Das ist unsere Kohle.
72
00:07:13,840 --> 00:07:17,280
- Unsere Kohle.
- - Nicht unsere, meine Kohle.
73
00:07:17,480 --> 00:07:20,280
Nimm die beiden Dinger, geh vor.
74
00:07:20,480 --> 00:07:24,280
Soll ich dir mal was sagen?
Ich vertraue dir keine Sekunde.
75
00:07:24,480 --> 00:07:27,600
- Warum nicht, Bruder?
- - Weil du ein Betrüger bist.
76
00:07:27,800 --> 00:07:29,600
Was für 'n Betrüger, Bruder?
77
00:07:29,800 --> 00:07:33,640
- Weißt du was... Weißt du was...
- - Er lügt.
- - Ich lüge?
78
00:07:33,960 --> 00:07:36,960
- Weißt du, was der Hund
machen wollte?
- - Was denn?
79
00:07:37,160 --> 00:07:41,200
- Der wollte uns bestehlen. Nicht?
- - Willst du dem glauben?
80
00:07:41,520 --> 00:07:44,560
- Stimmt das?
- Bruder, schau ihm in die Augen.
81
00:07:44,760 --> 00:07:47,480
Schau in seine Augen.
- Mach die Taschen leer.
82
00:07:47,680 --> 00:07:50,920
Du kleiner Bastard,
mach die Taschen leer! Sofort!
83
00:07:51,120 --> 00:07:53,960
Barro. - Sofort!. ?
84
00:07:54,160 --> 00:07:57,000
- Aha!
- - Jeder macht mal 'nen Fehler!
85
00:07:57,640 --> 00:07:59,800
Andere Tasche.
86
00:08:00,800 --> 00:08:03,480
Du kleiner Hundesohn, was soll das?
Hä? Hä?
87
00:08:03,800 --> 00:08:06,360
Barro, wir kennen uns
seit der Grundschule.
88
00:08:06,560 --> 00:08:09,240
Zieh die Hose aus.
- Seit Grundschule, Bruder!
89
00:08:09,560 --> 00:08:12,480
Du kleiner Bastard!
Komm her, du kleiner Bastard!
90
00:08:12,720 --> 00:08:15,800
Bruder, bitte! Bruder, bitte!
Ich hab nichts...
91
00:08:16,000 --> 00:08:18,080
Bruder, was ist das?
- "Bruder!"
92
00:08:18,280 --> 00:08:21,400
Ist das dein Vertrauen, hä? ?
93
00:08:22,760 --> 00:08:25,240
Das ist dein scheiß Knochen, hä?
94
00:08:28,000 --> 00:08:30,360
- Was ist da los?
- - Wir sind aufgeflogen.
95
00:08:30,560 --> 00:08:32,280
Scheiße.
96
00:08:35,760 --> 00:08:38,320
Hä, hä, hä?. ?
97
00:08:42,720 --> 00:08:46,000
Barro, lass ihn in Ruhe, ist okay.
Wir werfen ihn raus.
98
00:08:46,200 --> 00:08:48,160
Barro, ist okay. Alles gut.
99
00:08:48,360 --> 00:08:50,680
Was machst du da, hm?
Was machst du da?
100
00:08:50,880 --> 00:08:54,200
- Ich hab dir vertraut, oder?
- - Ich bin drogensüchtig.
101
00:08:54,400 --> 00:08:57,280
Komm, verpiss dich hier.
Verpiss dich hier.
102
00:08:57,480 --> 00:09:00,320
- Okay, okay.
- Fick dich!
103
00:09:08,040 --> 00:09:10,280
You get it jetzt!
104
00:09:10,480 --> 00:09:14,480
Schweinebacke!
Schweinebacke, wo bist du?
105
00:09:19,120 --> 00:09:21,280
Du kleiner Hurensohn, hä?
106
00:09:21,600 --> 00:09:24,080
Denkst du,
du kannst uns verarschen?
107
00:09:24,400 --> 00:09:27,840
Hä? Und wir merken nicht,
dass er verkabelt ist?
108
00:09:28,160 --> 00:09:31,240
Mach deinen Mund auf! ?
109
00:09:33,480 --> 00:09:34,840
Bumm!
110
00:09:35,160 --> 00:09:37,360
Jetzt hör mal zu:
111
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
Ich werd deinen Kopf
explodieren lassen!
112
00:09:40,320 --> 00:09:43,800
Hast du verstanden?
Ich mache da drin ein Blutbad!
113
00:09:44,120 --> 00:09:47,720
Ich knall die alle ab! Denkst du,
du kannst uns verarschen, hä?
114
00:09:47,920 --> 00:09:51,360
Denkst du, du spielst mit uns?
Wir spielen mit dir!
115
00:09:53,720 --> 00:09:55,920
Waffe runter!
116
00:09:56,120 --> 00:09:59,600
Nimm die Waffe aus dem Mund
meines Kollegen oder es knallt.
117
00:10:06,560 --> 00:10:09,640
Waffe runter!
118
00:10:09,960 --> 00:10:11,640
Sofort!
119
00:10:11,840 --> 00:10:13,640
Waffe runter.
120
00:10:13,960 --> 00:10:16,120
Verstanden? Waffe runter!
121
00:10:16,440 --> 00:10:19,200
Nimm die Waffe
aus seinem Mund!
122
00:10:22,080 --> 00:10:25,600
Er wusste nichts vom Verkabeln,
das war ich.
123
00:10:39,360 --> 00:10:41,800
Stulle, Barro, kommt zurück!
124
00:10:42,120 --> 00:10:44,120
Kommt zurück!
125
00:10:47,000 --> 00:10:50,520
- Ha!
- - Komm, los Mädchen. Los!
126
00:11:44,720 --> 00:11:48,000
Papa! Wir sind die Wichser los,
steh auf!
127
00:12:05,160 --> 00:12:08,520
Du hast dich eben für mich
gerade gemacht, danke dir.
128
00:12:08,720 --> 00:12:10,960
Die Polizei
dein Freund und Helfer.
129
00:12:16,440 --> 00:12:18,240
Hey.
130
00:12:20,920 --> 00:12:24,720
Hallo, Robert. - Was ist jetzt los?
Machst du einen auf Columbo?
131
00:12:25,040 --> 00:12:27,760
Du bist hier nicht
an deinem Schreibtisch.
132
00:12:28,080 --> 00:12:31,520
- Lass den Jungen in Ruhe.
- - Polizei-Präsidentin Hartmut.
133
00:12:31,720 --> 00:12:34,160
Tag, Hartmut.
- Komm mal her, Robert.
134
00:12:40,600 --> 00:12:44,600
Wir wissen das sehr zu schätzen,
wie du Verantwortung übernimmst.
135
00:12:44,800 --> 00:12:47,640
Ich wusste schon immer,
dass du gute Nerven hast.
136
00:12:47,840 --> 00:12:50,840
Hartmut ich...
Ich werde dir das nicht vergessen,
137
00:12:51,160 --> 00:12:54,720
die zweite Chance, dass du mich
zurück ins Spiel holst.
138
00:12:55,040 --> 00:12:58,160
Wenn ich die letzten Geiseln
hier lebend rauskriege,
139
00:12:58,360 --> 00:13:02,600
dann würde ich mir würde wünschen,
wieder als Polizist zu arbeiten.
140
00:13:02,800 --> 00:13:06,960
Was sagst du denn dazu?
- Ich versuche, alles dafür zu tun.
141
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
Ich verstehe die Richtung.
142
00:13:10,360 --> 00:13:12,160
Und nur so nebenbei:
143
00:13:12,360 --> 00:13:15,600
Wenn ich von Anfang an
das volle Kommando gehabt hätte,
144
00:13:15,800 --> 00:13:17,960
dann hätten wir
keine toten Geiseln.
145
00:13:18,160 --> 00:13:22,160
Ich verstehe, was du meinst,
aber das arbeiten wir später auf.
146
00:13:22,360 --> 00:13:25,040
Gut, dann machen wir jetzt
den Sack zu.
147
00:13:25,240 --> 00:13:29,280
Dann geht's jetzt ins Finale.
Burkas und Taxis sind gleich da.
148
00:13:29,480 --> 00:13:32,680
Ich weiß, was zu tun ist.
Ich kenne die Jungs auswendig.
149
00:13:32,880 --> 00:13:35,360
Aber ich brauche
volle Rückendeckung.
150
00:13:35,560 --> 00:13:40,080
Und nicht irgendeinen Vollpfosten,
der mir bescheuerte Fragen stellt.
151
00:13:42,840 --> 00:13:44,720
Du hast das Kommando.
152
00:13:44,920 --> 00:13:48,160
Zu 100 Prozent. Deswegen
bin ich doch hier Robert, hm?
153
00:13:48,480 --> 00:13:51,280
Hartmut, das wollte ich hören,
danke dir.
154
00:13:51,480 --> 00:13:55,480
Redest du mit der Kleinen, dass die
mir nicht auf den Sack geht?
155
00:13:55,680 --> 00:13:57,560
Na, na, na, na, na!
156
00:13:57,760 --> 00:14:00,480
Aber ich rede mit ihr.
- Yes, Sir.
157
00:14:04,360 --> 00:14:07,400
- Sie haben das richtig gut gemacht,
Billy.
- - Na ja.
158
00:14:07,600 --> 00:14:10,800
Doch, doch, doch, doch, doch.
Aber jetzt wird's ernst.
159
00:14:11,120 --> 00:14:15,240
- Soll das ein Witz sein?
- - Vorher war Teamwork, jetzt nicht.
160
00:14:15,440 --> 00:14:19,280
Herford übernimmt das Kommando
und Sie machen, was er sagt.
161
00:14:22,760 --> 00:14:24,720
Ist das klar?
162
00:14:26,840 --> 00:14:31,440
- Ja, Polizei-Präsidentin Hartmut.
- - Sie machen das schon, Mädchen.
163
00:14:57,080 --> 00:15:01,080
Untertitelung:
Timecode-Filmstudio, Kehl, 2024
13153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.