Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,509
(James Brown) 'Fellas!'
(Folla) 'Sì!'
2
00:00:10,635 --> 00:00:13,595
-'Ragazzi!'
-'Sì!'
3
00:00:13,722 --> 00:00:15,597
(Brown) 'voglio sollevare
E fai il mio thang!
4
00:00:15,724 --> 00:00:17,433
(Folla) 'Sì!'
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,560
Ho bisogno di alzarmi
E fai il mio thang!
6
00:00:19,686 --> 00:00:20,853
'Si!'
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,563
- (Brown) 'Movin' '!
-'Si!'
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,440
-'Movin '!'
-'Si!'
9
00:00:24,566 --> 00:00:26,859
- voglio entrare!
-'Si!'
10
00:00:26,985 --> 00:00:28,902
- Posso entrare?
-Si!
11
00:00:29,029 --> 00:00:30,487
- significa movin '.
-Si!
12
00:00:30,613 --> 00:00:32,406
-Anna '!
-Si!
13
00:00:32,532 --> 00:00:34,825
(Rullo di tamburi)
14
00:00:40,165 --> 00:00:43,876
(♪ James Brown: potenza dell'anima)
15
00:00:47,922 --> 00:00:49,673
- ♪ Che cosa vuole
-Potere dell'anima
16
00:00:49,799 --> 00:00:51,675
- ♪ Che cosa ha bisogno
-Potere dell'anima
17
00:00:51,801 --> 00:00:54,261
- ♪ Che cosa vuole
-Potere dell'anima
18
00:00:54,387 --> 00:00:56,388
- ♪ Che cosa ha bisogno
-Potere dell'anima
19
00:00:56,514 --> 00:00:58,515
- ♪ Che cosa vuole
-Potere dell'anima
20
00:00:58,641 --> 00:01:00,601
- ♪ Che cosa ha bisogno
-Potere dell'anima
21
00:01:36,262 --> 00:01:37,471
♪ Voglio andare sotto
22
00:01:38,389 --> 00:01:39,807
♪ La tua pelle
23
00:01:41,726 --> 00:01:42,851
♪ Se arrivo
24
00:01:42,977 --> 00:01:44,812
♪ Ho vinto
25
00:01:44,938 --> 00:01:46,772
♪ Hai bisogno di un'anima
26
00:01:46,898 --> 00:01:48,774
♪ Vieni e prendi un po '
27
00:01:49,359 --> 00:01:50,484
♪ Allora saprai
28
00:01:51,528 --> 00:01:53,403
♪ Da dove vengo
29
00:01:53,530 --> 00:01:56,657
♪ Ehi, potrei posare nel taglio
E andare avanti
30
00:01:58,618 --> 00:02:02,162
♪ E sono ancora sul caso
E il mio rap è forte
31
00:02:06,251 --> 00:02:08,460
- ♪ Che cosa vuole
-Potere dell'anima
32
00:02:08,586 --> 00:02:10,671
- ♪ Che cosa ha bisogno
-Potere dell'anima
33
00:02:10,797 --> 00:02:13,006
- ♪ Che cosa vuole
-Potere dell'anima
34
00:02:13,133 --> 00:02:15,425
- ♪ Che cosa ...
-Si! Eh!
35
00:02:29,816 --> 00:02:31,233
♪ Cheah! ♪
36
00:02:31,359 --> 00:02:33,485
(Applausi e applausi)
37
00:02:36,072 --> 00:02:39,324
Signor Mohammed Ali! Per favore!
38
00:02:42,579 --> 00:02:44,538
Quando sei cattivo, puoi farlo
cosa vuoi fare.
39
00:02:44,664 --> 00:02:46,415
Innanzitutto, vogliamo ringraziare
Tutti i giornalisti
40
00:02:46,541 --> 00:02:49,001
Per uscire così graziosamente
a quest'ora
41
00:02:49,127 --> 00:02:52,671
Per vedere il campione della gente
Partono per l'Africa.
42
00:02:52,797 --> 00:02:54,756
Il sogno sta diventando realtà.
43
00:02:54,883 --> 00:02:56,884
(Ali) La scelta del popolo.
44
00:02:57,010 --> 00:03:02,598
Allora che cosa faremo qui oggi
Stai parlando ... Ali, lasciando qui,
45
00:03:02,724 --> 00:03:06,810
Andando a incontrare George Foreman
Nella sua ricerca di recuperare la sua corona
46
00:03:06,936 --> 00:03:08,937
Come campione dei pesi massimi
del mondo.
47
00:03:09,063 --> 00:03:13,358
"Riprendere"? Difendi la mia corona.
Voglio difendere la mia corona.
48
00:03:13,484 --> 00:03:15,861
Quello che voglio fare è aggiungere
Un po 'più a questo,
49
00:03:15,987 --> 00:03:18,322
La proposta complementare
Ci avremo laggiù
50
00:03:18,448 --> 00:03:21,116
Con un festival che sarà complementare
Il più grande evento sportivo
51
00:03:21,242 --> 00:03:22,492
Nella storia del mondo.
52
00:03:22,619 --> 00:03:25,162
Alcuni degli esecutori più dinamici
Da Afro-America
53
00:03:25,288 --> 00:03:27,206
Appariranno laggiù
54
00:03:27,332 --> 00:03:30,918
A beneficio di tutti quelli che sono onorati
E privilegiato di essere allo stadio
55
00:03:31,044 --> 00:03:33,962
A Kinshasa il 20, 21 e 22,
56
00:03:34,088 --> 00:03:36,548
Insieme al mondo
Con la sua liberazione teatrale.
57
00:03:36,674 --> 00:03:37,966
Sarà James Brown,
58
00:03:38,092 --> 00:03:40,510
Chi è l'anima numero uno,
Uno dei nostri migliori artisti neri leader ...
59
00:03:40,637 --> 00:03:44,181
- (Ali) sta venendo?
-Se, James Brown sarà lì.
60
00:03:44,307 --> 00:03:46,642
- avremo BB King ...
- (Ali) Mmm!
61
00:03:46,768 --> 00:03:49,645
-The Spinners, Miriam Makeba ...
- (Ali) Mmm!
62
00:03:49,771 --> 00:03:52,898
(Squallidi per bambini)
63
00:03:54,817 --> 00:03:57,986
(Le donne parlano nel dialetto africano)
64
00:03:58,112 --> 00:04:01,698
(♪ musica fredda africana)
65
00:05:47,180 --> 00:05:49,181
(Chiacchiere indistinto)
66
00:05:54,270 --> 00:05:58,190
(McManus) Come diavolo lo hanno fatto
Far scorrere il doppio ponte qui sotto?
67
00:05:58,316 --> 00:06:00,317
O sono partiti qui?
Sente più solido di quanto lo fosse?
68
00:06:00,443 --> 00:06:01,693
O si.
69
00:06:01,819 --> 00:06:04,154
Accendiamo i cavi del verricello.
70
00:06:04,280 --> 00:06:07,282
Collegare i cavi dell'argano.
Voglio arrivare a 4 metri in aria.
71
00:06:07,408 --> 00:06:10,285
Mickey stava facendo quella scorsa notte.
Non so come funziona.
72
00:06:10,411 --> 00:06:13,121
Controllare la rete
E i contatori. Gary!
73
00:06:13,247 --> 00:06:16,750
Se vuoi, c'è qualche servizio
Su questo primo interruttore a pressione.
74
00:06:16,876 --> 00:06:20,420
Puoi iniziare a controllare
Letture su questa scheda qui.
75
00:06:20,546 --> 00:06:24,591
La memoria della matrice è stata esaurita
Dalla fine di Cat Stevens,
76
00:06:24,717 --> 00:06:27,803
E voglio scoprire, è giunto
Da lì a destra qui, va bene?
77
00:06:39,399 --> 00:06:42,692
(Corna di corno)
78
00:06:47,031 --> 00:06:48,532
(Eccitato chiacchiere)
79
00:07:03,423 --> 00:07:05,632
(Interferenza radio)
80
00:07:05,758 --> 00:07:09,636
Prova 18 in questo momento che stiamo ottenendo
Un sacco di merda da te adesso.
81
00:07:10,471 --> 00:07:12,597
(Interferenza radio)
82
00:07:12,723 --> 00:07:14,975
È peggio. Torna a 17.
83
00:07:15,101 --> 00:07:18,812
"... lui sta proprio qui e
Ha appena smesso di lavorare insieme
84
00:07:18,938 --> 00:07:21,731
'E non farà niente
Finché non sia stato pagato
85
00:07:21,858 --> 00:07:23,900
«Per tutto quello che ha fatto finora».
86
00:07:24,026 --> 00:07:26,361
Quindi siamo arrivati
Al centro di tutto questo, giusto?
87
00:07:26,487 --> 00:07:30,449
"Proprio, lo spettacolo soffrirà,
È già sofferto ».
88
00:07:30,575 --> 00:07:34,703
Dovrò prendere una stretta di Bradshaw
E farlo chiamare il governo
89
00:07:34,829 --> 00:07:37,664
E scoprire il pagamento
Di quelle persone là fuori.
90
00:07:37,790 --> 00:07:39,499
Zaire.
91
00:07:40,751 --> 00:07:45,505
Non ho il tempo per questo,
cosa vuoi? Chi è?
92
00:07:45,631 --> 00:07:49,551
Ciao, Bob, veniamo oltre
E ottenere la tua foto ha preso.
93
00:07:49,677 --> 00:07:53,180
L'occhio del Foreman è stato tagliato.
È sul AP, amico.
94
00:07:53,306 --> 00:07:57,976
Foreman ha un taglio negli occhi e
Stanno parlando di rinviare la lotta.
95
00:07:58,102 --> 00:08:01,104
Non sto, sto scherzando, sto scherzando, sì.
96
00:08:01,230 --> 00:08:04,065
Fare tutto. Chiamiamo ogni artista
E dicendole che.
97
00:08:04,192 --> 00:08:06,568
È una barzelletta pratica
Per il giorno prima della cosa.
98
00:08:06,694 --> 00:08:07,861
(Risata)
99
00:08:07,987 --> 00:08:10,989
Dobbiamo solo andare avanti.
C'è ancora un festival, uomo.
100
00:08:11,115 --> 00:08:12,741
- Non possiamo annullarlo.
-No, tutto va tutto.
101
00:08:12,867 --> 00:08:14,910
Tutto è diretto.
In realtà, non dire a nessuno.
102
00:08:15,036 --> 00:08:16,161
No.
103
00:08:16,287 --> 00:08:19,247
Okay, ti richiamo
In circa mezz'ora. Okay, dopo.
104
00:08:19,373 --> 00:08:25,253
Resisti. Quindi, abbiamo la festa di stampa,
Abbiamo l'aereo,
105
00:08:25,379 --> 00:08:29,216
Abbiamo l'Holiday Inn,
Abbiamo limousine.
106
00:08:29,342 --> 00:08:34,429
Avrai scatti in Africa all'arrivo.
107
00:08:34,555 --> 00:08:36,348
Se lo facciamo!
108
00:08:36,474 --> 00:08:38,391
(Risata)
109
00:08:38,518 --> 00:08:42,020
Voglio dire, come si chiama esecutori
E dire, "Hey, è annullato,
110
00:08:42,146 --> 00:08:44,022
"Perché Foreman ha tagliato l'occhio"?
111
00:08:44,148 --> 00:08:47,692
Questo è ciò che è strano in questo,
La lotta e la musica insieme, l'uomo,
112
00:08:47,818 --> 00:08:50,612
Sai, come, sono solo ...
Nessuno lo capirà mai.
113
00:08:50,738 --> 00:08:51,988
Il festival deve proseguire.
114
00:08:52,114 --> 00:08:55,575
Abbiamo persone in giro a Kinshasa,
La fase è in fase di costruzione,
115
00:08:55,701 --> 00:08:57,202
L'equipaggio deve tirare fuori,
116
00:08:57,328 --> 00:09:00,038
Bill McManus e Chip Monck devono andare
Sulla strada con i Rolling Stones.
117
00:09:00,164 --> 00:09:02,749
È impossibile ritardare,
Non un giorno,
118
00:09:02,875 --> 00:09:04,501
È impossibile ritardare un minuto.
119
00:09:09,924 --> 00:09:11,758
(Bradshaw) "La nostra preoccupazione principale
al momento
120
00:09:11,884 --> 00:09:15,428
'Abbiamo 36 ore per andare
Per la festa, meno ».
121
00:09:17,932 --> 00:09:19,558
Qualunque altra cosa?
122
00:09:22,687 --> 00:09:24,521
No, non vedo problemi
Con lo stadio.
123
00:09:24,647 --> 00:09:25,939
Dobbiamo fare una piccola riunione ...
124
00:09:26,065 --> 00:09:28,608
E che dire della reception?
Per gli artisti stasera?
125
00:09:28,734 --> 00:09:30,986
Capisco l'aereo
Ora è di mezzanotte, giusto?
126
00:09:31,112 --> 00:09:33,989
Da qualche ora tra le 10:00
E alle 11:00 ho detto adesso.
127
00:09:34,115 --> 00:09:36,741
Hai scoperto se sta andando
Via Las Palmas o Madrid?
128
00:09:36,867 --> 00:09:38,827
Sta andando da Madrid.
129
00:09:40,496 --> 00:09:42,038
Ho ricevuto una chiamata da ...
130
00:09:42,164 --> 00:09:44,291
Oh, hai detto l'uomo del World Airways
Era qui adesso.
131
00:09:44,417 --> 00:09:47,419
È all'aeroporto. Lui mi ha detto
Che sarebbe fra le 10:00 e le 11:00.
132
00:09:47,545 --> 00:09:50,922
Dobbiamo vederlo. In termini
Di cercare di riportare questa carta.
133
00:09:51,048 --> 00:09:53,174
Già, ho già parlato con lui.
L'ho già domandato.
134
00:09:53,301 --> 00:09:55,927
Gli ho chiesto se potessimo ottenere una carta
Fuori di qui la sera del 24.
135
00:09:56,053 --> 00:09:57,262
E?
136
00:09:57,388 --> 00:09:59,472
Molto buona possibilità.
137
00:10:08,899 --> 00:10:12,360
(Donna) Vuoi il mio passaporto?
(Donna # 2) Lo hai? Lo hai?
138
00:10:12,486 --> 00:10:16,823
Va bene. Questo è quello che voglio sapere?
Devi compilare entrambi questi, va bene?
139
00:10:16,949 --> 00:10:20,410
Allora puoi avere questo.
Elisabetta. Va bene, Elizabeth.
140
00:10:20,536 --> 00:10:23,288
(Vibrante e chiacchiere)
141
00:10:25,541 --> 00:10:28,084
Come ti senti su questo?
È evidente la risposta.
142
00:10:28,210 --> 00:10:29,878
Ma tu di tutte le persone,
143
00:10:30,004 --> 00:10:34,174
L'americano più rispettato
In Africa, andando in Africa.
144
00:10:34,300 --> 00:10:36,301
Voglio dire, sei rispettato.
145
00:10:36,427 --> 00:10:40,013
Vieni, adesso, sai
Dove è qui.
146
00:10:40,139 --> 00:10:44,893
Mi sento bene, amico. Mi sento
Sono parte di un grande movimento.
147
00:10:45,019 --> 00:10:48,897
Ora vedo l'acqua, sono felice di vederti.
Sono solo felice di essere qui.
148
00:10:49,023 --> 00:10:54,194
Whoo! Chi ha preparato questo pasto, amico?
Mamma le cucinava.
149
00:10:54,320 --> 00:10:56,321
Si si!
150
00:10:57,198 --> 00:11:00,867
James Brown, lavoro qui.
Posso ottenere il tuo autografo, per favore?
151
00:11:02,745 --> 00:11:06,206
-Michelle, lo farò!
-E questo è quello che dovremmo fare!
152
00:11:06,332 --> 00:11:08,583
Michelle, vieni qui.
Eccola qui.
153
00:11:08,709 --> 00:11:12,545
-Michelle?
-Sì.
154
00:11:12,672 --> 00:11:14,422
Non riesco neppure a dire tutto questo.
155
00:11:18,636 --> 00:11:21,096
(Tannoy) 'Chi non ha avuto
I loro biglietti elaborati,
156
00:11:21,222 --> 00:11:23,640
'Per favore va al bancone
Fuori dalla sala da ballo principale ".
157
00:11:23,766 --> 00:11:25,850
Non riesco a batterlo, buon cibo.
158
00:11:25,976 --> 00:11:28,311
Soul cookin 'nella borsa.
159
00:11:29,814 --> 00:11:35,777
Fratelli e sorelle, per conto
Dei 23 milioni di persone di Zaire,
160
00:11:35,903 --> 00:11:40,407
Voglio estendere la loro più profonda gratitudine
E apprezzamento.
161
00:11:40,533 --> 00:11:43,284
E voglio ringraziarti
Per realizzare un sogno,
162
00:11:43,411 --> 00:11:46,746
Che un giorno il battito
Tornerebbe alle radici.
163
00:11:46,872 --> 00:11:52,377
La migliore musica che avrai mai sentito
La tua vita sarà ascoltata a Kinshasa.
164
00:11:52,503 --> 00:11:55,463
Hanno giocato alcune scanalature laggiù
Solo farti piangere.
165
00:11:55,589 --> 00:11:57,966
Ci balla
E gridando e saltando.
166
00:11:58,092 --> 00:12:03,138
Avrai tanto divertimento, ti butterà
I tuoi passaporti sullo stesso aereo.
167
00:12:04,807 --> 00:12:07,475
Ancora, voglio ringraziare tutti voi.
168
00:12:07,601 --> 00:12:11,604
E io voglio dire il viaggio buono
Sulla tua missione storica musicale,
169
00:12:11,731 --> 00:12:15,650
Zaire'74, un impegno spirituale.
170
00:12:15,776 --> 00:12:16,943
Grazie.
171
00:12:17,069 --> 00:12:20,071
(Cheers e applausi)
172
00:12:24,326 --> 00:12:26,953
(Il motore dell'aeroplano ruggisce in testa)
173
00:12:31,000 --> 00:12:33,460
Oh, Cristo, muovi di nuovo.
174
00:12:33,586 --> 00:12:36,504
(Uomo) Whaddya vuole da noi?
175
00:12:36,630 --> 00:12:40,300
Allora, qual è l'ultima cosa sul velivolo,
a proposito?
176
00:12:40,426 --> 00:12:43,720
Um, Alan alla base.
177
00:12:45,306 --> 00:12:47,182
Alan alla base.
178
00:12:53,439 --> 00:12:55,857
Avevi qualcosa
Dopo che abbiamo incontrato questo pomeriggio?
179
00:12:55,983 --> 00:12:58,985
- Al tempo che ha lasciato Madrid?
- Oh, sai cosa abbiamo?
180
00:12:59,111 --> 00:13:02,155
Abbiamo una grande discrepanza
Il giorno in cui questo festival inizia,
181
00:13:02,281 --> 00:13:06,701
Um, cos che Likuku disse che era giunto
Dalla stessa presidenza,
182
00:13:06,827 --> 00:13:09,037
La presidenza ha notificato
Ogni giornale
183
00:13:09,163 --> 00:13:11,039
E tutte le stazioni TV e radio,
184
00:13:11,165 --> 00:13:15,251
Che è il sabato che inizia,
Non venerdì sera.
185
00:13:15,377 --> 00:13:16,961
Tu stai dicendo no e ho detto ...
186
00:13:17,087 --> 00:13:20,548
No, i biglietti sono stampati per venerdì,
È sempre stato venerdì,
187
00:13:20,674 --> 00:13:23,009
Nel contratto è venerdì,
Il contratto è stato firmato sei mesi fa.
188
00:13:23,135 --> 00:13:25,261
Ma ha detto che la presidenza lo ha spostato.
189
00:13:26,722 --> 00:13:29,933
Ma lui mi ha detto questa mattina
Stava succedendo assolutamente come previsto.
190
00:13:30,059 --> 00:13:32,685
-Chi ha fatto? Shimpupu?
-Shimpupu.
191
00:13:32,812 --> 00:13:36,815
Chi prenderà la scheda sanguinosa
Per gli artisti? La scheda aggiuntiva?
192
00:13:36,941 --> 00:13:40,151
Sono contratti per essere qui
Fino al 25.
193
00:13:40,277 --> 00:13:43,321
Sì, il loro problema dice
Eseguono il 20, il 21 o il 22, giusto?
194
00:13:43,447 --> 00:13:44,572
Capisco che ...
195
00:13:44,698 --> 00:13:48,576
Quindi, se chiediamo loro di eseguire il 23,
Diranno che è fuori dal mio contratto
196
00:13:48,702 --> 00:13:51,663
E ci battezzano bene
Per un supplemento.
197
00:13:51,789 --> 00:13:54,624
Non lo sappiamo.
Vorrei la giornata extra per uno spettacolo migliore.
198
00:13:54,750 --> 00:13:58,044
La mia esperienza è il momento
Chiedete loro di fare qualsiasi cosa
199
00:13:58,170 --> 00:14:01,631
Questo è un dollaro al di fuori del loro contratto,
Stanno andando a sanguinare bene combattere.
200
00:14:01,757 --> 00:14:04,759
Ogni ulteriore giorno, ho 200 persone,
Fatture alberghiere, spese ...
201
00:14:04,885 --> 00:14:07,762
Stiamo ancora venendo in due giorni
Prima del calendario.
202
00:14:07,888 --> 00:14:10,098
-Comunque...
- Possiamo farci tre, meglio.
203
00:14:10,224 --> 00:14:12,684
(Pariser) Abbiamo tutto il peso.
Ho capito che sta a loro.
204
00:14:12,810 --> 00:14:14,644
Se possiamo farli accettare,
205
00:14:14,770 --> 00:14:17,438
Abbiamo abbastanza vendite di biglietti,
Che è importante.
206
00:14:17,565 --> 00:14:23,653
(Bradshaw) Vedremo. Non sono felice
Circa i cambiamenti tardivi come questo.
207
00:14:23.779 --> 00:14:26.948
Soprattutto quando la situazione
È così confuso come adesso.
207
00:14:27,074 --> 00:14:34,747
Alan alla base.
208
00:14:37,418 --> 00:14:41,588
«Portiamo avanti l'uno e l'altro
James Brown! "
209
00:14:44,967 --> 00:14:47,343
(Incitare e fischiare)
210
00:14:47,469 --> 00:14:50,513
Perché vuoi farlo a me?
211
00:14:50,639 --> 00:14:53,266
Devo farlo a ya
Cos tu lo hai fatto a te stesso!
212
00:14:53,392 --> 00:14:55,894
Te lo sei guadagnato! James Brown!
213
00:14:57,396 --> 00:14:59,355
Oddio.
214
00:14:59,481 --> 00:15:01,232
Signore e signori,
215
00:15:01,358 --> 00:15:05,612
Adesso vorrei dare
Un altro applauso speciale
216
00:15:05,738 --> 00:15:09,824
Per via dei bei cantori,
I favolosi Spinners.
217
00:15:10,743 --> 00:15:12,035
Gli Spinners!
218
00:15:13,996 --> 00:15:18,875
Portare Mr BB King.
Signor BB King, va bene.
219
00:15:20,753 --> 00:15:24,964
Lasciamo un giro di applausi
Per l'unico e solo l'onorevole Bill Withers.
220
00:15:25,090 --> 00:15:27,175
Andiamo, un grande giro!
221
00:15:28,469 --> 00:15:31,763
Dici semplicemente Bill?
Non è solo Bill! Un vincitore!
222
00:15:31,889 --> 00:15:34,515
Dammi un altro grande applauso.
223
00:15:34,642 --> 00:15:39,395
L'unica cosa che devo dire è
Che è passato molto tempo,
224
00:15:39,521 --> 00:15:43,316
E queste sono solo quattro cose
Voglio lasciare con te.
225
00:15:43,442 --> 00:15:45,610
Quattro piccole cose.
226
00:15:46,737 --> 00:15:49,989
È freddo, ma è stato l'inferno.
227
00:15:51,158 --> 00:15:52,617
Ora ecco il ritorno,
228
00:15:52,743 --> 00:15:57,705
E ricordati finché vivi,
Papà non prendete nessuna confusione.
229
00:15:59,833 --> 00:16:03,336
-No, no.
- Questa fase non sembra completa.
230
00:16:03,462 --> 00:16:06,089
C'è un segno che va
Attraverso la parte anteriore e così via.
231
00:16:06,215 --> 00:16:10,677
C'è un sacco di vestirsi
Lo rende nudo senza di esso, ma ...
232
00:16:10,803 --> 00:16:14,347
- Tutto quello che è preparato e in mano?
- C'è la plancia sul retro.
233
00:16:14,473 --> 00:16:16,766
Ci sono molte altre cose
Faranno, ma ...
234
00:16:16,892 --> 00:16:19,978
Mi garantiscono che lo faranno
Entro domani pomeriggio tardi.
235
00:16:20,104 --> 00:16:21,896
Qualsiasi altro problema?
236
00:16:23,816 --> 00:16:25,358
(♪ Bongo beat)
237
00:16:59,893 --> 00:17:01,936
(Il canto)
238
00:17:06,900 --> 00:17:09,527
(Esclamazioni)
239
00:17:25,127 --> 00:17:26,753
(Ronzio)
240
00:17:26,879 --> 00:17:30,089
Le mosche sono più veloci qui
Che siano negli Stati Uniti.
241
00:17:30,215 --> 00:17:31,674
Non è forse qualcosa?
242
00:17:31,800 --> 00:17:34,052
Mangiano troppo in America,
Sono pigri.
243
00:17:35,345 --> 00:17:37,847
Troppano troppo da mangiare.
244
00:17:37,973 --> 00:17:41,851
Queste mosche, non hanno abbastanza da mangiare,
In modo da rimanere affamati e veloci.
245
00:17:41,977 --> 00:17:43,436
(Risata)
246
00:17:43,562 --> 00:17:46,564
Pensavo che il Congo fosse un sacco di giungla
247
00:17:46,690 --> 00:17:50,401
E poco Mau Maus grezzo
Correre, attaccare, sai?
248
00:17:50,527 --> 00:17:53,529
Senti di tutto questo,
Quello che in americano ti fanno pensare.
249
00:17:53,655 --> 00:17:55,156
Alcune persone hanno paura di venire qui,
250
00:17:55,282 --> 00:17:57,241
Era nella stampa,
"Penso di venire qui."
251
00:17:57,367 --> 00:18:00,745
E le persone guidano le loro auto
E sono così tranquilli e piacevoli.
252
00:18:00,871 --> 00:18:03,331
E hanno avuto i propri aeroporti
E alberghi
253
00:18:03,457 --> 00:18:08,461
E piccole case e piccole strade
E piccoli locali notturni e non sono così male.
254
00:18:08,587 --> 00:18:10,963
Non scherzo, New York
Più di una giungla che qui.
255
00:18:11,090 --> 00:18:14,092
Arriveranno i poliziotti
Con.45 fucili e cani.
256
00:18:14,218 --> 00:18:17,095
Ogni minuto un omicidio,
Qualcuno muore.
257
00:18:17,221 --> 00:18:21,849
Morendo con dope e sempre qualcuno
Essere violentato o qualcuno viene derubato
258
00:18:21,975 --> 00:18:25,061
O qualcuno sul tetto
Riprese dodici persone.
259
00:18:25,187 --> 00:18:29,440
Un uomo va in banca e spara
Il cassiere e colpisce il funzionario della banca
260
00:18:29,566 --> 00:18:32,026
E finisce
E viene scagliato lungo la strada.
261
00:18:32,152 --> 00:18:34,779
Due auto, a testa, su 100 mph.
262
00:18:34,905 --> 00:18:37,865
Il treno ha saltato su una pista,
Le mie grotte dentro.
263
00:18:37,991 --> 00:18:39,617
Sempre qualcosa in America.
264
00:18:39,743 --> 00:18:41,869
È così quieto.
265
00:18:41,995 --> 00:18:44,205
Davvero, i selvaggi sono in America.
266
00:18:44,331 --> 00:18:46,666
Sai, voglio dire, sono un viaggiatore di mondo
267
00:18:46,792 --> 00:18:50,086
E lo considero uno
Gli uomini neri più viaggiati in America,
268
00:18:50,212 --> 00:18:51,754
Sto mettendo in giro per il mondo.
269
00:18:51,880 --> 00:18:53,840
E vedo cose che non ho mai visto,
270
00:18:53,966 --> 00:18:56,884
Così so l'uomo medio,
Il laico non l'avrebbe nemmeno pensato.
271
00:18:57,010 --> 00:19:01,639
Faccio un DC-10 a Parigi
E tutti gli africani che volano e operano.
272
00:19:01,765 --> 00:19:03,766
Ecco, staccando il grande jet.
273
00:19:03,892 --> 00:19:06,561
(Imita il rumore del motore)
274
00:19:06,687 --> 00:19:08,729
E navigare, colpendo piccoli pulsanti.
275
00:19:08,856 --> 00:19:11,566
(Imita il rumore del motore)
276
00:19:11,692 --> 00:19:14,318
E venendo attraverso un fulmine
E tuoni.
277
00:19:14,444 --> 00:19:16,904
(Continua a produrre rumore del motore)
278
00:19:17,030 --> 00:19:21,951
«Tirando quel grande aereo vecchio jet
Il cielo e vola per 15 ore ».
279
00:19:22,077 --> 00:19:24,203
(♪ La donna canta in spagnolo)
280
00:19:31,003 --> 00:19:33,546
(♪ Pace si accelera)
281
00:19:37,926 --> 00:19:40,553
(♪ canta in spagnolo)
282
00:19:50,772 --> 00:19:53,774
Beh, James, sembra
Torniamo a casa.
283
00:19:53,901 --> 00:19:56,611
Sì, dopo tanto tempo.
284
00:19:56,737 --> 00:20:00,281
Alla fine, um, abbiamo le nostre teste insieme.
285
00:20:00,407 --> 00:20:03,117
Non siamo stati a Kinshasa.
Non sappiamo cosa aspettarci.
286
00:20:03,243 --> 00:20:06,412
Saremo incontrati da un paese
Che prevedeva una lotta.
287
00:20:06,538 --> 00:20:09,916
Al contrario stanno per ottenere il massimo
Performance musicali ci è mai stata.
288
00:20:10,042 --> 00:20:15,421
Ogni piccola band a Kinshasa e Zaire
Sta giocando un beat di James Brown.
289
00:20:15,547 --> 00:20:19,217
Ora è un totale, totale, totale
Paese di lingua francese
290
00:20:19,343 --> 00:20:22,845
E cantano tutti
Dei tuoi testi in inglese.
291
00:20:22,971 --> 00:20:24,972
Ora che dice un bel po 'per me.
292
00:20:25,098 --> 00:20:29,060
- Dice che non stiamo venendo ...
Siamo qui.
293
00:20:29,186 --> 00:20:31,896
... il nero è qui.
294
00:20:32,022 --> 00:20:34,565
Siamo stati avanti e indietro,
Ottenere rapporti, uomo,
295
00:20:34,691 --> 00:20:36,651
Circa il modo in cui la gente si sente
Su questo, l'uomo.
296
00:20:36,777 --> 00:20:39,362
Questa è la cosa più grande che
Mai accaduto a loro, uomo.
297
00:20:39,488 --> 00:20:41,280
Ed è la cosa più grande
Che ci sia mai successo.
298
00:20:41,406 --> 00:20:44,909
(♪ Canto in spagnolo)
299
00:21:03,720 --> 00:21:06,222
- stai tornando adesso ...
Devo tornare lì, sì.
300
00:21:06,348 --> 00:21:09,100
Come sei fisso? Stai per tornare
all'hotel? Hai il trasporto?
301
00:21:09,226 --> 00:21:12,436
Ritornerò con Shimpupu.
Lui è qui. Quindi tutti i problemi ...
302
00:21:12,562 --> 00:21:15,064
Shimpupu è qui? Quello è l'uomo
Sono stato in attesa di vedere, dove sta?
303
00:21:15,190 --> 00:21:17,441
-Laggiù. Vuoi vederlo?
- È esattamente esatto.
304
00:21:17,567 --> 00:21:19,735
- Come sei, Alan, va bene?
-Stanco.
305
00:21:19,861 --> 00:21:23,114
Meglio aspettare ora che Shimpupu è qui.
Vedi cosa possiamo risolvere.
306
00:21:23,240 --> 00:21:24,740
-Keith?
-Sì?
307
00:21:24,866 --> 00:21:27,451
Era completamente informato su tutto ciò,
Di volta in volta.
308
00:21:27,577 --> 00:21:29,453
Non importa. È tutta la storia.
309
00:21:29,579 --> 00:21:32,456
Vai e chiedi a McManus
Per unirsi a noi con Shimpupu,
310
00:21:32,582 --> 00:21:34,667
Perché voglio ottenere
Il problema di McManus risolto.
311
00:21:34,793 --> 00:21:37,878
Qual è il problema?
- È un problema di cavo sanguinante.
312
00:21:38,005 --> 00:21:39,880
Vale la pena otto mila dollari
Di dannato cavo
313
00:21:40,007 --> 00:21:42,091
Che sta andando giù
Per quattro giorni e tornare indietro
314
00:21:42,217 --> 00:21:44,093
Che è il governo
Comunque.
315
00:21:44,219 --> 00:21:47,179
E questo fella dice
Non lo metterà giù ...
316
00:21:47,306 --> 00:21:50,641
Voglio metterlo a Shimpupu
Per cui ha detto che avrebbe ordinato.
317
00:21:50,767 --> 00:21:52,310
Conto!
318
00:21:59,776 --> 00:22:03,946
Aspetta, quale Shimpupu è questo?
Questo è il giornalista?
319
00:22:04,072 --> 00:22:07,116
-Si.
- No, no.
320
00:22:07,242 --> 00:22:10,119
- L'uomo sbagliato è qui.
- (Bradshaw) Spiacente!
321
00:22:10,245 --> 00:22:12,705
Adesso siamo stati in questo aereo,
Andiamo su 13 ore.
322
00:22:12,831 --> 00:22:17,376
Tredici ore su un aereo
Con tutta questa energia e tutta questa grande atmosfera
323
00:22:17,502 --> 00:22:19,003
E tutta questa buona sensazione.
324
00:22:19,129 --> 00:22:21,505
Sono quasi al massimo
Solo ascoltando la grande musica.
325
00:22:21,631 --> 00:22:23,299
Lloyd Price non è mai arrivato nella sua vita.
326
00:22:23,425 --> 00:22:27,303
Mai e poi mai. Ma ti dico,
Vi prometto l'impegno spirituale,
327
00:22:27,429 --> 00:22:28,804
Il ritmo e il battito,
328
00:22:28,930 --> 00:22:33,225
E andiamo a Kinshasa
Per Zaire'74, è quello che sta succedendo.
329
00:22:33,352 --> 00:22:35,311
(♪ Latino musica)
330
00:22:41,902 --> 00:22:44,653
Persone in attesa all'aeroporto
Per sei ore, uomo.
331
00:22:44,780 --> 00:22:46,364
Circa 300.000 persone.
332
00:22:46,490 --> 00:22:50,576
300.000 persone all'aeroporto.
Sembra che ci siano 300.000 in questo aereo!
333
00:22:51,828 --> 00:22:56,248
- Penso che sia fantastico.
- Ehi, lasciami sentire qualche musica!
334
00:22:56,375 --> 00:22:58,000
(♪ Latino musica)
335
00:23:00,504 --> 00:23:02,838
(Clapping e canto)
336
00:23:11,973 --> 00:23:13,933
(Prezzo) Torna alle radici!
337
00:23:39,793 --> 00:23:42,586
(Tutti) Sì!
338
00:23:46,967 --> 00:23:50,010
(♪ African chanting e musica)
340
00:24:05.402 --> 00:24:09.196
(Risate e urlando)
339
00:24:11,158 --> 00:24:15,703
Sai, lo faremo.
Lo faremo, amico.
340
00:24:15,829 --> 00:24:18,706
- Dov'è Masekela?
-Masekela è qui.
341
00:24:19,291 --> 00:24:21,250
Masekela!
342
00:24:26,381 --> 00:24:28,591
Ehi, fratello Bill! Benvenuto.
343
00:24:28,717 --> 00:24:31,469
Ci vediamo dopo, okay.
344
00:24:31,595 --> 00:24:34,305
Benvenuto, John. Come stai?
345
00:24:34,431 --> 00:24:37,683
- È un piacere essere qui.
- È un piacere avere qui.
346
00:24:37,809 --> 00:24:39,935
Come ti piace questa accoglienza?
347
00:24:40,061 --> 00:24:43,022
Lo amo, amo, lo amo.
Davvero lo amo.
348
00:24:43,148 --> 00:24:46,901
Vedi anche alcune bellissime signore.
-Si.
349
00:24:47,027 --> 00:24:49,403
(Urlando e applausi)
350
00:24:54,242 --> 00:24:56,368
Il problema è...
Dimentica il walkie-talkie.
351
00:24:56,495 --> 00:24:59,663
- Il problema è che l'altro ...
- Che cosa vuoi, Abanga?
352
00:25:01,208 --> 00:25:07,870
Oltre all'equipaggio e al personale,
Tutto il bagaglio viene fatto.
353
00:25:07,214 --> 00:25:10,257
Metta una benedizione su di noi,
O grande! Ha ha!
354
00:25:11,676 --> 00:25:13,552
Lo abbiamo fatto funzionare perfetto,
355
00:25:13,678 --> 00:25:17,473
Salvo che venissero,
Siamo venuti con 32.000 libbre in più,
356
00:25:17,599 --> 00:25:20,976
E, um, non lo discuti subito.
357
00:25:22,354 --> 00:25:25,940
(♪ musica africana)
358
00:25:37,494 --> 00:25:39,870
(Incitare e applausi)
359
00:25:47,003 --> 00:25:48,837
(Eccitato chiacchiere)
360
00:25:53,385 --> 00:25:55,219
Ciao, papà!
361
00:25:56,054 --> 00:26:01,058
Ho delle formiche nei pantaloni, devo ballare!
362
00:26:01,184 --> 00:26:03,269
(McManus) Va bene,
Sul dolore, ragazze.
363
00:26:03,395 --> 00:26:06,272
A-uno-ah e uno-due-ah e un andare!
364
00:26:10,902 --> 00:26:12,486
Oh, tutti pronti?
365
00:26:12,612 --> 00:26:14,738
E smettila.
366
00:26:14,864 --> 00:26:19,243
Posso solo darti il mio record.
Il mio modo di operandi, quello che ho fatto.
367
00:26:19,369 --> 00:26:23,789
È un dato di fatto che sono uscito
E si sono aggiudicati 14 milioni di dollari,
368
00:26:23,915 --> 00:26:27,626
Che è un'impresa per qualsiasi uomo, indipendentemente
Di colore, razza, credo o religione.
369
00:26:27,752 --> 00:26:31,088
E la sua audacia
È ciò che ha portato tutto insieme.
370
00:26:31,214 --> 00:26:32,756
Questi sono fatti!
371
00:26:33,383 --> 00:26:34,883
Scusami.
372
00:26:35,010 --> 00:26:37,595
Salve, George,
Cosa stai facendo qui in Africa?
373
00:26:37,721 --> 00:26:41,473
Beh ... sono ubriaco.
Ubriaco in Africa, è sempre stato.
374
00:26:41,600 --> 00:26:43,892
O si? Sei felice?
375
00:26:44,019 --> 00:26:46,395
(Slurs) Beh, dal momento che ... er ...
376
00:26:46,521 --> 00:26:48,439
Taglia quella roba!
377
00:26:53,153 --> 00:26:57,197
La prossima volta che progetterò una traliccio, ottengo
Una misura sulla crepa nel culo!
378
00:26:57,324 --> 00:27:01,869
La prossima volta che disegnate una cassa fottuta,
Rendono abbastanza grande per le lampade!
379
00:27:01,995 --> 00:27:04,830
Sai che siamo sempre più ambiziosi
Rispetto ai tralicci.
380
00:27:04,956 --> 00:27:08,667
Aspetta un minuto, il numero uno è ancora
Non abbastanza lontano dalla destra.
381
00:27:08,793 --> 00:27:10,836
Dobbiamo scendere a destra.
382
00:27:12,464 --> 00:27:14,590
(♪ The Spinners:farlo insieme)
383
00:27:14,716 --> 00:27:16,383
♪ Vieni a lungo
384
00:27:17,344 --> 00:27:20,554
♪ Ha la possibilità di stare qui
In casa nostra oggi
385
00:27:20,680 --> 00:27:22,681
♪ Vuoi gridare a questo proposito
386
00:27:22,807 --> 00:27:26,685
Perché ho bisogno di lei
E so che hai bisogno anche di lei
387
00:27:26,811 --> 00:27:29,480
♪ Ragazza, ti farò costruire
388
00:27:29,606 --> 00:27:30,981
♪ Quando ti senti giù
389
00:27:31,107 --> 00:27:33,400
♪ Prendi sessuali, balli, scendi
390
00:27:33,526 --> 00:27:35,402
♪ Su terreno solido
391
00:27:36,237 --> 00:27:38,322
♪ Oh, posso dirlo
392
00:27:38,448 --> 00:27:40,532
♪ Per la cosa che fai
393
00:27:40,659 --> 00:27:44,161
♪ Hai bisogno di amare
Lo stesso che ho bisogno di te
394
00:27:44,287 --> 00:27:46,664
♪ Vieni, mettila insieme
395
00:27:46,790 --> 00:27:49,041
♪ Tutti lo fanno insieme
396
00:27:49,167 --> 00:27:51,168
- ♪ Doo-wa
- ♪ Doo-wa
397
00:27:51,294 --> 00:27:53,337
- ♪ Doo-doo-doo-doo
- ♪ Doo-wa ...
398
00:28:08,603 --> 00:28:10,979
♪ Dimmi cosa farai ♪
399
00:28:12,565 --> 00:28:15,567
(McManus) Quanto tempo?
È quella linea che stai rigging?
400
00:28:17,570 --> 00:28:19,279
(Chiacchiere indistinto)
401
00:28:23,284 --> 00:28:24,910
(Ali) Stokely ...
402
00:28:25,036 --> 00:28:26,495
Stokely ...
403
00:28:26,621 --> 00:28:31,166
Stokely Carmichael, non bruci
Niente qui!
404
00:28:31,292 --> 00:28:33,085
Tutto ok!
405
00:28:34,838 --> 00:28:38,257
(Chiacchierando e ridendo)
406
00:28:40,051 --> 00:28:41,844
(Withers) Non toccare la mia bistecca!
407
00:28:41,970 --> 00:28:44,304
(Ali) Ha preso Bill in mezzo
Della sua bistecca.
408
00:28:44,431 --> 00:28:47,057
(King) Okay, cercheremo di arrivarci.
409
00:28:47,183 --> 00:28:50,310
Ho pensato che ero a Miami Beach,
Tutto quello che ho visto era belle case
410
00:28:50,437 --> 00:28:52,604
E Rolls-Royces nel vialetto.
411
00:28:52,731 --> 00:28:56,400
(Bundini) Sei andato alla Casa Nera.
Alla Casa Nera!
412
00:28:56,526 --> 00:28:59,570
- Vuoi dire la casa di governo?
- È la Casa Nera.
413
00:28:59,696 --> 00:29:01,405
Non mi sono mai sentita così libera nella mia vita.
414
00:29:01,531 --> 00:29:03,323
Libero dall'America
Dove non siamo veramente liberi.
415
00:29:03,450 --> 00:29:07,494
(Bundini) Siamo stati liberi tutta la nostra vita,
Vogliamo vedere la nostra gente libera.
416
00:29:07,620 --> 00:29:10,831
- Sei libera in America?
Sono stato libero in tutto il mondo.
417
00:29:10,957 --> 00:29:12,833
Sono stato libero!
418
00:29:12,959 --> 00:29:14,376
(Risata)
419
00:29:14,502 --> 00:29:17,337
(Bundini) Sei libero di tutto!
420
00:29:17,464 --> 00:29:20,007
Tu? Che dire di noi?
421
00:29:20,133 --> 00:29:22,092
Sei libero, Champ.
422
00:29:22,218 --> 00:29:24,386
Sammy Davis libero, Champ.
423
00:29:24,512 --> 00:29:27,598
E gli Spinners, va bene,
Gli spinner?
424
00:29:27,724 --> 00:29:29,016
Bill qui, è libero.
425
00:29:29,142 --> 00:29:31,769
Beh, chi sei?
Perché parli così forte?
428
00:29:31.895 --> 00:29:35.189
Non lo so. Sono solo una lavastoviglie
In cucina cercando di ottenere la torta.
426
00:29:35,315 --> 00:29:38,108
- Beh, anche tu non sei libero.
Sono stato libero tutta la mia vita.
427
00:29:38,234 --> 00:29:40,360
-No, sei pazzo.
- È per questo che insegno un uomo libero.
428
00:29:40,487 --> 00:29:42,988
- Stava bevendo?
-(Risata)
429
00:29:43,114 --> 00:29:46,116
- Hai bevuto qualcosa.
-Io ho. Africa meteo.
430
00:29:49,537 --> 00:29:52,790
Oddio! È fantastico.
431
00:29:53,500 --> 00:29:56,376
Una riunione di famiglia.
Una casa di benvenuto.
432
00:30:10,350 --> 00:30:13,894
(Re) Può parlare francese
E puoi parlare inglese.
433
00:30:16,189 --> 00:30:19,691
Fu governata dai francesi,
E sono stato governato dagli inglesi.
434
00:30:19,818 --> 00:30:22,569
Quindi entrambi abbiamo perso la nostra lingua.
435
00:30:22,695 --> 00:30:25,489
Ma un giorno, parleremo ad ognuno
Altro nella nostra piccola lingua.
436
00:31:07,240 --> 00:31:09,366
(Tannoy) 'Ciao, ciao, ciao'.
437
00:31:09,492 --> 00:31:11,201
'Ciao ciao ciao.'
438
00:31:15,039 --> 00:31:17,082
(Comunicazione radio soffiata)
439
00:31:32,181 --> 00:31:37,102
Un'esperienza multimediale.
Diretto a te da Hollywood, qui.
440
00:31:37,228 --> 00:31:40,606
(Musica di Soul ♪)
441
00:31:44,694 --> 00:31:47,362
(♪ Musica e canto ottimista)
442
00:32:09,636 --> 00:32:11,637
(♪ Saxophone rehearses)
443
00:32:39,374 --> 00:32:43,001
(Cantando in Africa)
444
00:33:00,478 --> 00:33:02,813
(Gridando e ridendo)
445
00:33:16,035 --> 00:33:17,828
(Incitare)
446
00:33:21,708 --> 00:33:24,209
(Cantando in Africa)
447
00:33:28,464 --> 00:33:29,756
(Risata)
448
00:34:12,550 --> 00:34:32,152
Ali! Ali!
449
00:34:38,910 --> 00:34:55,592
(Parla in francese)
450
00:34:55,718 --> 00:35:00,722
(Corretto in francese)
451
00:35:00,848 --> 00:35:05,060
l just wanna dire: "Scusa il mio francese,
se vi piace, è pessimo."
452
00:35:05,186 --> 00:35:09,147
(♪ Inno nazionale dello Zaire)
453
00:35:27,542 --> 00:35:30,085
(Applausi ed esclamazioni)
454
00:35:38,344 --> 00:35:40,345
Beh, è che il tempo.
455
00:35:40,471 --> 00:35:41,972
(Udienza urla)
456
00:35:42,098 --> 00:35:44,850
Il punto di non ritorno!
457
00:35:52,066 --> 00:35:55,110
(♪ The Spinners: One Of A Kind)
458
00:36:11,252 --> 00:36:13,837
♪ Unico nel suo genere
459
00:36:13,963 --> 00:36:16,131
♪ Love affair è
460
00:36:16,257 --> 00:36:18,550
♪ Quando il basso è su
e la tua su è giù
461
00:36:18,676 --> 00:36:21,052
♪ Ma l'amore rimane intorno
462
00:36:21,179 --> 00:36:25,015
♪ Lo sai che hai ragione,
hai avuto modo di fare un po 'di sacrificio
463
00:36:25,141 --> 00:36:28,226
♪ farlo per amore
464
00:36:28,352 --> 00:36:30,395
♪ Whoa-whoa
465
00:36:30,521 --> 00:36:31,688
♪ Sì
466
00:36:31,814 --> 00:36:36,193
♪ l mai pensato
sarebbe venuto il giorno
467
00:36:36,986 --> 00:36:39,529
♪ Quando lei avrebbe lasciato
senza addio
468
00:36:39,655 --> 00:36:41,489
♪ Bene, bene, bene, bene, bene
469
00:36:41,616 --> 00:36:45,202
♪ Ha scritto una riga o due
sulla parete
470
00:36:45,328 --> 00:36:49,581
♪ detto Sto lasciando,
conoscere l ti amo, anche, non può stare con te
471
00:36:49,707 --> 00:36:50,832
♪ No, no
472
00:36:50,958 --> 00:36:54,794
♪ Fino ad oggi molto potrei mai dire
una parola scoraggiante
473
00:36:54,921 --> 00:36:57,005
♪ Ragazza, l ti amo davvero
474
00:36:57,131 --> 00:36:59,549
♪ Posizionare nessuno sopra di voi
475
00:36:59,675 --> 00:37:01,968
♪ Oh, hey, hey
476
00:37:03,137 --> 00:37:04,721
♪ Love affair è
477
00:37:05,848 --> 00:37:09,601
♪ Quando si tratta la sua bella, ma si
finalmente avere a pagare il prezzo
478
00:37:09,727 --> 00:37:11,519
♪ Devi scavare in tasca
479
00:37:11,646 --> 00:37:15,232
♪ No, hai ragione,
avuto modo di fare un po 'di sacrificio
480
00:37:15,358 --> 00:37:20,278
♪ farlo per amore
481
00:37:20,404 --> 00:37:21,488
♪ Ah ah, ah
482
00:37:23,616 --> 00:37:25,033
♪ Bene
483
00:37:36,504 --> 00:37:39,005
♪ Unico nel suo genere
484
00:37:39,131 --> 00:37:41,299
♪ Love affair è
485
00:37:41,425 --> 00:37:43,969
♪ Ti fa venire voglia di amarla
486
00:37:44,095 --> 00:37:46,137
♪ avuto modo di avere il suo, yeah, yeah
487
00:37:46,264 --> 00:37:49,224
♪ Unico nel suo genere, unico nel suo genere
488
00:37:49,350 --> 00:37:51,142
♪ Love affair è
489
00:37:51,269 --> 00:37:53,853
♪ Fa una passeggiata zoppo
490
00:37:53,980 --> 00:37:58,149
♪ rende un uomo parlare cieco
di vedere ancora una volta
491
00:37:58,276 --> 00:38:00,902
♪ si fa muovere vuole, bene, bene
492
00:38:01,028 --> 00:38:04,322
♪ Ogni giorno è come il sole
493
00:38:04,448 --> 00:38:06,658
♪ Ora sei nella mia mente, hey, mamma
494
00:38:06,784 --> 00:38:09,452
♪ sapersi muovere me
495
00:38:11,706 --> 00:38:14,332
♪ Certo sono felice l ti ha trovato
496
00:38:14,458 --> 00:38:16,376
♪ Coulda rimasto intorno a te
497
00:38:16,502 --> 00:38:20,797
♪ Vuoi costruire me up, baby,
poi mi ha deluso?
498
00:38:21,841 --> 00:38:24,175
♪ Mi Voglio fare
499
00:38:24,302 --> 00:38:27,387
♪ essere solo con te
500
00:38:27,513 --> 00:38:29,431
♪ Unico nel suo genere ... ♪
501
00:38:34,729 --> 00:38:36,730
(Applausi e fischi)
502
00:38:42,069 --> 00:38:44,154
(Jazz africano ♪)
503
00:40:18,124 --> 00:40:19,541
(Applausi)
504
00:40:20,292 --> 00:40:24,170
grazie l voglio
tutte le persone di colore
505
00:40:24,296 --> 00:40:28,925
che ci sono voluti per rendere possibile
per noi di tornare a casa.
506
00:40:29,051 --> 00:40:31,261
l ringraziare il Signore.
507
00:40:35,349 --> 00:40:37,058
È stato perfetto.
508
00:40:39,103 --> 00:40:43,314
- (Man) Lascia che ti dica una cosa ...
-Si è andato all in, ma non come volevo ...
509
00:40:43,441 --> 00:40:46,359
... non c'è problema di lingua, ma
capito, hanno ottenuto il vostro messaggio.
510
00:40:46,485 --> 00:40:48,570
È comunicato con loro,
ed è quello che contava.
511
00:40:54,452 --> 00:40:56,870
(Man) Di che si trattava?
512
00:40:56,996 --> 00:41:00,748
brevi -ln!
-lt era circa la line-up.
513
00:41:00,875 --> 00:41:02,792
Quello che sta succedendo ora?
514
00:41:02,918 --> 00:41:06,045
Ehm ... ha detto che, ehm ...
515
00:41:06,172 --> 00:41:15,472
la line-up ha avuto troppi artisti Zaire
susseguirsi
516
00:41:15,598 --> 00:41:18,850
così hanno voluto cambiarlo,
di Zapping,
517
00:41:18,976 --> 00:41:22,103
e se l avrebbe accettato di farlo.
518
00:41:22,229 --> 00:41:25,398
Ho detto, beh, l non vuole dare
nessuno dei problemi.
519
00:41:25,524 --> 00:41:30,195
ln è per il beneficio di tutti
e per quanti ...
520
00:41:31,739 --> 00:41:33,740
(Applausi e fischi)
521
00:41:42,249 --> 00:41:45,919
(♪ Bill Withers:
Spero che sarai più felice)
522
00:41:54,637 --> 00:42:01,226
♪ Forse l'ora tarda
523
00:42:10,069 --> 00:42:16,199
♪ Mi fa sembra più blu l am
524
00:42:25,376 --> 00:42:31,965
♪ Ma nel mio cuore c'è una doccia
525
00:42:41,100 --> 00:42:47,814
♪ Spero lei sarà più felice con lui
526
00:42:56,198 --> 00:43:02,954
♪ Non posso credere
che non vogliono vedermi
527
00:43:11,463 --> 00:43:18,386
♪ Abbiamo vissuto e imparato
con l'altro così a lungo
528
00:43:26,687 --> 00:43:33,484
♪ l mai pensato che
lei davvero mi avrebbe lasciato
529
00:43:37,072 --> 00:43:42,577
♪ Ma lei è andato ...
530
00:43:57,384 --> 00:44:05,683
♪ Forse il buio del momento
531
00:44:13,108 --> 00:44:19,739
♪ Mi fa sembra più solo che l am
532
00:44:25,037 --> 00:44:31,876
♪ sulle tenebre
l non hanno potere
533
00:44:36,757 --> 00:44:42,804
♪ Spero lei sarà più felice con lui ... ♪
534
00:45:01,407 --> 00:45:03,533
(Applausi)
535
00:45:03,659 --> 00:45:06,703
(Incitare crescendo)
536
00:45:06,829 --> 00:45:08,496
Grazie.
537
00:45:12,793 --> 00:45:18,381
Spesso, quando l cantare questa canzone,
la gente mi chiede,
538
00:45:18,507 --> 00:45:21,175
"Come si fa a fare quel rumore?"
539
00:45:21,301 --> 00:45:26,305
l arrabbiarti perché non è un rumore
ma la mia lingua madre.
540
00:45:27,182 --> 00:45:30,101
Per esempio,
mi chiamano Miriam Makeba.
541
00:45:30,227 --> 00:45:35,356
Che non è proprio il mio nome.
Qui è il mio vero nome ...
542
00:45:45,868 --> 00:45:53,040
I coloni da dove veniamo in
Sud Africa chiamare questo The Click Song,
543
00:45:53,167 --> 00:45:55,418
perché non possono dire ...
544
00:47:32,516 --> 00:47:34,976
(♪ Cantando sotto lingua africana)
545
00:48:59,603 --> 00:49:01,729
(Re) Il denaro è stato messo
perché è una proposta commerciale.
546
00:49:01,855 --> 00:49:03,397
(Brown) Proprio così.
547
00:49:03,523 --> 00:49:06,651
Č una proposta commerciale
su cui il denaro proviene.
548
00:49:06,777 --> 00:49:09,946
Il denaro significa che non c'è
una potenzialità per la rivalsa e di profitto.
549
00:49:10,072 --> 00:49:12,990
Quando un uomo fa qualcosa
che sta andando coinvolgono persone di colore
550
00:49:13,116 --> 00:49:15,159
e generare i neri
e motivate'em,
551
00:49:15,285 --> 00:49:18,996
si crea dollari,
e dollari è quello che questa cosa è circa.
552
00:49:19,122 --> 00:49:21,707
Non si può ottenere liberato rotto!
553
00:49:21,833 --> 00:49:23,834
Giusto. Questo è certo.
554
00:49:23,961 --> 00:49:27,380
- (Applausi e risate)
devo -Ya hanno i soldi!
555
00:49:27,506 --> 00:49:30,049
Ma la parte dell'impegno
di ottenere questi super giganti
556
00:49:30,175 --> 00:49:33,678
per entrare in un solo ovile e fare una cosa
6.000 miglia da casa,
557
00:49:33,804 --> 00:49:36,138
che era nero,
che era la forza.
558
00:49:36,264 --> 00:49:39,558
Per accettare nero, per aiutare nero,
a fidarsi di nero,
559
00:49:39,685 --> 00:49:42,478
e di associare te stesso con nero
e ora cerchiamo di trattare con la controparte
560
00:49:42,604 --> 00:49:44,188
e portare tutti i segmenti
del mondo insieme.
561
00:49:44,314 --> 00:49:46,565
Abbiamo tutti i cittadini del mondo.
562
00:49:46,692 --> 00:49:49,568
lt non è circa noi essendo,
come vogliamo essere contro nessuno,
563
00:49:49,695 --> 00:49:51,696
ma è su di noi dicendo
siamo uno per l'altro.
564
00:49:51,822 --> 00:49:55,491
Uno, due ... uno, due, tre ...
565
00:50:05,168 --> 00:50:06,752
Voglio insegnarti che nuova routine ...
566
00:50:06,878 --> 00:50:08,671
♪ Dimostrare che a me
567
00:50:09,589 --> 00:50:11,799
♪ Un uomo migliore per me
568
00:50:11,925 --> 00:50:15,720
♪ Feel me con tanto affetto
569
00:50:15,846 --> 00:50:18,848
♪ Hai fatto realizzare in me
570
00:50:18,974 --> 00:50:22,351
♪ Sembri a muoversi
nella direzione giusta
571
00:50:22,477 --> 00:50:24,979
♪ farmi amare,
farmi amare e credere
572
00:50:44,791 --> 00:50:48,461
♪ Ba-ba-ba-ba-ba
ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪
573
00:50:58,847 --> 00:51:00,848
I miei bwanas!
574
00:51:02,934 --> 00:51:06,312
(Lingue frase africano)
575
00:51:06,438 --> 00:51:08,481
(Applausi e risate)
576
00:51:13,653 --> 00:51:15,738
Ci vediamo più tardi, fratelli.
577
00:51:29,544 --> 00:51:31,670
Questa è la nostra patria,
questa è la nostra civiltà.
578
00:51:31,797 --> 00:51:34,507
Prima c'è stato fatto cristiani
e chiamato negri,
579
00:51:34,633 --> 00:51:36,342
Africa è stata la culla della civiltà.
580
00:51:36,468 --> 00:51:39,887
uomo originale era dall'Africa,
tutte le civiltà hanno cominciato in Africa.
581
00:51:40,013 --> 00:51:42,348
Ora, sto pensando in questo modo,
Sto parlando in questo modo,
582
00:51:42,474 --> 00:51:44,642
queste persone qui,
vogliono che lotta qui.
583
00:51:44,768 --> 00:51:49,355
Questa lotta è per la libertà, la giustizia e
l'uguaglianza dei neri in America
584
00:51:49,481 --> 00:51:51,690
in modo che l può prendere il mio titolo e la mia fama
585
00:51:51,817 --> 00:51:54,401
e uscire ed elevare piccolo popolo neri
nei ghetti,
586
00:51:54,528 --> 00:51:56,070
le persone di colore sta prendendo piede l'inferno,
587
00:51:56,196 --> 00:51:58,864
persone di colore
che Animatori non parlare per.
588
00:51:58,990 --> 00:52:00,616
Tutti questi artisti sta arrivando qui,
589
00:52:00,742 --> 00:52:04,161
Non nessuno di loro realmente andare avanti senza
la televisione e rinunciare ogni quarto
590
00:52:04,287 --> 00:52:06,664
per dire qualcosa che è contro
i bianchi, il governo.
591
00:52:06,790 --> 00:52:10,084
Tutte quelle animatori, sto non ottenere
on'em, ma l devono aprire la strada.
592
00:52:10,210 --> 00:52:14,338
Ora Dio mi ha reso più grande di
tutti gli animatori in America,
593
00:52:14,464 --> 00:52:16,966
Dio mi ha reso più grande
di tutti gli animatori del mondo,
594
00:52:17,092 --> 00:52:20,219
Dio mi ha reso più grande
di tutti gli atleti del mondo.
595
00:52:20,345 --> 00:52:23,681
Ora è il mio lavoro
a whup quest'uomo, ottenere il mio titolo,
596
00:52:23,807 --> 00:52:26,976
così l può utilizzare per aiutare sollevamento
l'uomo nero in America.
597
00:52:27,102 --> 00:52:29,645
Ecco perché l andare sul ring,
con questa intenzione.
598
00:52:33,108 --> 00:52:35,734
Muhammad Ali!
599
00:52:43,493 --> 00:52:45,286
Vieni dentro.
600
00:52:46,454 --> 00:52:50,249
l hanno finalmente capito quasi
cosa faremo e il modo in cui lo faremo.
601
00:52:50,375 --> 00:52:52,459
-Va bene.
-er ...
602
00:52:52,586 --> 00:52:54,753
-Hai avuto la birra?
Uh, no ...
603
00:52:54,880 --> 00:52:57,923
l aveva birra.
Big Black ha portato che nel.
604
00:52:59,092 --> 00:53:01,260
Questo è ciò che l capito.
605
00:53:01,386 --> 00:53:04,138
Verremo con il bit tema
di Guess Who.
606
00:53:04,264 --> 00:53:07,391
Poi giocheremo che blues lento,
Qualunque sia il blues lento della mia scelta
607
00:53:07,517 --> 00:53:09,685
in quel particolare momento,
Non so quale.
608
00:53:09,811 --> 00:53:11,979
Poi seguiremo
Non è con Nobody Home,
609
00:53:12,105 --> 00:53:15,566
The Thrill Is Gone, Sweet Sixteen.
610
00:53:15,692 --> 00:53:19,695
Dopo Sweet Sixteen, quindi faremo ...
611
00:53:19,821 --> 00:53:24,116
Mi piace vivere l'Amore e
ci buttiamo fuori non è Nobody Home.
612
00:53:24,242 --> 00:53:26,994
Voglio dire, ci buttiamo fuori
Hummingbird per ora.
613
00:53:27,120 --> 00:53:31,081
Ma se dobbiamo fare il bis o
se il tempo stringe, allora lo faremo.
614
00:53:35,003 --> 00:53:39,381
Ottenuto il rossetto sul mio fazzoletto.
Meno male che l non è sposato.
615
00:53:42,177 --> 00:53:47,264
- (Man) al momento.
Oh, non avere fretta, l'uomo.
616
00:53:49,267 --> 00:53:51,810
(Man) Facendo una bella, lunga pausa.
617
00:53:51,937 --> 00:53:54,563
ti dico quello che, per quanto sto interessato,
la rottura non è finita.
618
00:53:54,689 --> 00:53:56,732
Siamo ancora in pausa.
619
00:54:27,389 --> 00:54:29,598
♪ emozione è andato
620
00:54:31,434 --> 00:54:34,019
♪ emozione è andato via da me
621
00:54:37,482 --> 00:54:39,358
♪ emozione è andato, bambino
622
00:54:42,362 --> 00:54:44,989
♪ emozione è andato via da me
623
00:54:47,242 --> 00:54:50,703
♪ Sebbene l vive ancora
624
00:54:50,829 --> 00:54:54,873
♪ Ma così solo sarň
625
00:55:25,405 --> 00:55:27,114
♪ emozione è andato
626
00:55:30,243 --> 00:55:32,494
♪ emozione è andato via per sempre
627
00:55:35,081 --> 00:55:37,583
♪ emozione è andato, bambino
628
00:55:39,961 --> 00:55:42,087
♪ emozione è andato via per sempre
629
00:55:45,216 --> 00:55:48,385
♪ So sarň su tutto un giorno, bambino
630
00:55:48,511 --> 00:55:52,931
♪ Come So un uomo buono dovrebbe
631
00:55:53,058 --> 00:55:56,268
♪ Sai sto libero ora, baby
632
00:55:58,438 --> 00:56:02,274
♪ sto gratis dal tuo incantesimo
633
00:56:04,194 --> 00:56:06,653
♪ libero, libero, libero ora, baby
634
00:56:08,073 --> 00:56:11,867
♪ sto gratis dal tuo incantesimo
635
00:56:13,411 --> 00:56:16,872
♪ E ora che è finita
636
00:56:16,998 --> 00:56:21,085
♪ Tutto l può fare è che si voglia bene ... ♪
637
00:57:26,359 --> 00:57:29,445
(Applausi e applausi)
638
00:57:34,909 --> 00:57:36,994
Grazie.
639
00:57:37,120 --> 00:57:38,745
Grazie mille.
640
00:57:38,872 --> 00:57:41,206
Grazie.
641
00:57:41,458 --> 00:57:44,293
(♪ percussioni intenso)
642
00:58:43,895 --> 00:58:46,730
-Let di fare una danza.
- (Girl) fare che cosa?
643
00:58:46,856 --> 00:58:50,317
Ehm, qualcosa che facciamo
a Filadelfia, in America.
644
00:58:50,443 --> 00:58:52,736
-Non la Bump.
-Va bene.
645
00:58:52,862 --> 00:58:57,991
-Non la Bump.
- (Tutti) Bump, bump, bump.
646
00:58:58,117 --> 00:59:01,078
-Si.
-Vai avanti.
647
00:59:04,749 --> 00:59:08,544
-Va bene, uno. Vedere?
-Uno.
648
00:59:09,045 --> 00:59:14,508
E bump e girare,
e bump e ruotare,
649
00:59:14,634 --> 00:59:16,343
e bump ... e bump!
650
00:59:19,180 --> 00:59:22,599
lt Mi ci sono voluti 5 anni per imparare il Bump,
e lei si ottiene in un secondo?
651
00:59:22,725 --> 00:59:24,810
-Très bien!
- (Girl) Lei è veramente buono!
652
00:59:24,936 --> 00:59:26,436
Per favore.
653
00:59:29,232 --> 00:59:31,692
-bump ... imbattersi ...
- (Tutti) Ehi, wow!
654
00:59:35,071 --> 00:59:38,490
Ehi, non è questo il Bump.
-ln America, si otterrebbe arrestato per questo.
655
00:59:39,993 --> 00:59:41,785
Grazie.
656
00:59:45,081 --> 00:59:49,835
l piace sempre vedere,
Grazie, l piace vedere che vicino a me,
657
00:59:53,047 --> 00:59:56,008
-Sì, ci vediamo dopo che collegarlo,
-Diritto on,
658
00:59:56,134 --> 01:00:00,137
Sto andando prima a sedere per un minuto
o così e bere mi ha un po 'd'acqua,
659
01:00:00,263 --> 01:00:03,181
Questa è la prima cosa che sto andando fare.
660
01:00:03,308 --> 01:00:05,726
Spero non sembrava troppo male.
661
01:00:07,186 --> 01:00:10,606
Er ... l goduto parti di esso.
662
01:00:11,858 --> 01:00:14,860
Alcune parti di esso, l pensiero,
proseguì abbastanza bene.
663
01:00:15,820 --> 01:00:18,488
(♪ I crociati Jazz:
Put It dove vuoi)
664
01:02:29,746 --> 01:02:31,663
Baila!
665
01:02:31,789 --> 01:02:35,292
(♪ Canta in spagnolo)
666
01:02:55,021 --> 01:02:57,898
(♪ cantare in spagnolo)
667
01:03:28,012 --> 01:03:29,971
(♪ Celia Cruz: Quimbara)
668
01:05:59,413 --> 01:06:01,122
(Applausi e tifo)
669
01:06:34,365 --> 01:06:36,950
(Incitare)
670
01:06:37,076 --> 01:06:39,577
(♪ Musica e inizia cantando)
671
01:07:42,767 --> 01:07:46,019
(Applausi intenso e fischi)
672
01:07:58,449 --> 01:08:01,451
(Parlando spagnolo)
673
01:08:01,577 --> 01:08:04,496
-Arrivederci. Dio ti benedica.
- (Tutti) Grazie.
674
01:08:04,622 --> 01:08:07,540
DA-me cinco. Cinque. Cinq.
675
01:08:09,794 --> 01:08:12,420
(Di lingua francese)
676
01:08:28,771 --> 01:08:31,731
(Parla francese)
677
01:08:36,070 --> 01:08:39,614
(Canto in francese)
678
01:09:09,854 --> 01:09:14,149
Allora, cosa stiamo tornando qui
con è ciò che abbiamo lasciato qui con,
679
01:09:14,275 --> 01:09:18,069
più le influenze che
abbiamo preso dal vivere ... er ...
680
01:09:18,195 --> 01:09:22,115
dove abbiamo vissuto per l'ultima
3 o 400 anni o qualsiasi altra cosa, sai?
681
01:09:22,241 --> 01:09:25,785
Quindi stiamo tornando ora
nella stessa forma
682
01:09:25,911 --> 01:09:28,329
ma con altri posti su di esso.
683
01:09:28,455 --> 01:09:30,999
Nel frattempo, si sono evoluti
dal punto
684
01:09:31,125 --> 01:09:33,126
dove eravamo tutti quando abbiamo lasciato qui.
685
01:09:33,252 --> 01:09:39,048
Così ci siamo evoluti in un angolo,
si sono evoluti in un altro angolo.
686
01:09:39,175 --> 01:09:42,343
E ora stiamo andando ritorniamo
e ascoltare gli uni agli altri
687
01:09:42,469 --> 01:09:46,556
e So sto andando andare a casa
sapere qualcosa ...
688
01:09:46,682 --> 01:09:49,392
Qualcuno mi ha chiesto,
"Cosa hai intenzione di portare indietro?
689
01:09:49,518 --> 01:09:52,729
"Hai intenzione di riportare eventuali souvenir?
Qualcuno vuole stoffa e tutti così ".
690
01:09:52,855 --> 01:09:55,356
Che l voglio riportare
è la sensazione.
691
01:09:55,482 --> 01:10:00,570
penso a noi come popolo
che è stato forse lasciato fuori nel deserto.
692
01:10:00,696 --> 01:10:05,867
Siamo stati portati via e riaccompagnati
nel deserto con il paracadute.
693
01:10:05,993 --> 01:10:09,037
Sappiamo che abbiamo ottenuto una casa
da qualche parte, ma dove?
694
01:10:09,163 --> 01:10:12,665
Quindi abbiamo ancora ottenuto gli stessi sentimenti,
abbiamo ancora ottenuto gli stessi legami,
695
01:10:12,791 --> 01:10:15,460
sappiamo che ci sia, ma dove?
696
01:10:15,586 --> 01:10:19,214
Sappiamo che è dentro di noi,
sappiamo che deve essere da qualche parte
697
01:10:19,340 --> 01:10:22,217
che il pensiero di qualcuno
lungo le stesse linee di noi.
698
01:10:22,343 --> 01:10:26,179
Quindi siamo in questa piccola colonia,
ci stanno trattati in un certo modo,
699
01:10:26,305 --> 01:10:29,641
e parti di esso che non capiscono,
siamo in un paese diverso,
700
01:10:29,767 --> 01:10:33,186
siamo in luoghi dove le persone parlano
una lingua diversa che non conosciamo.
701
01:10:33,312 --> 01:10:37,899
Ma noi sappiamo, nel profondo, attraverso
gli anni, anche se molti di noi sono morti,
702
01:10:38,025 --> 01:10:40,568
sappiamo ancora che quei legami
ci sono da qualche parte.
703
01:11:24,947 --> 01:11:27,448
(Parla kiswahili)
704
01:11:27,574 --> 01:11:29,742
Per voi, molto buono.
705
01:11:31,620 --> 01:11:34,831
L deve ottenere ...
Ehm, dove è l'interprete?
706
01:11:34,957 --> 01:11:38,710
(♪ uomini suonano strumenti)
707
01:12:27,468 --> 01:12:30,595
È davvero solo non si vuole
il tuo schiavo di essere liberi. Affrontalo.
708
01:12:30,721 --> 01:12:32,764
Tu odi ammetterlo
e non intendevo in quel senso,
709
01:12:32,890 --> 01:12:36,142
ma la tua gente non vuole
slave per essere liberi.
710
01:12:36,268 --> 01:12:40,855
È tutta questa cosa. Diranno,
"'Veramente?" Beh, perché non mi permetta di andare?
711
01:12:40,981 --> 01:12:46,069
Perché non lasciarmi andare, uomo bianco?
Essi non vogliono lasciar andare Negro.
712
01:12:46,195 --> 01:12:48,404
Che il congedo di Negro, che è la sua protezione.
713
01:12:48,530 --> 01:12:51,282
I tornado, siccità, uragani,
tutti i tipi di problemi.
714
01:12:51,408 --> 01:12:53,117
L'America stata sotto così tanti problemi,
715
01:12:53,243 --> 01:12:55,119
se non c'è stato lì,
sarebbe stato pietoso.
716
01:12:55,245 --> 01:12:56,662
I bianchi saggi sanno.
717
01:12:56,789 --> 01:12:58,748
Tuo fratello bianco sa
che se non eravamo in America,
718
01:12:58,874 --> 01:13:01,334
sarebbe stato in difficoltà da molto tempo!
719
01:13:01,460 --> 01:13:04,087
Hai qualche problema.
720
01:13:05,756 --> 01:13:09,342
Non siamo tutti fratelli. No, tu dici
Siamo fratelli, non fratelli.
721
01:13:09,468 --> 01:13:14,597
Abbiamo bianco e nero non siamo fratelli!
Non siamo fratelli.
722
01:13:14,723 --> 01:13:17,683
Fratello Non Lynch un fratello, taglio
la sua via privata e se lo mise in bocca,
723
01:13:17,810 --> 01:13:21,062
legare i cavalli e lo staccare,
e lo brucerà,
724
01:13:21,188 --> 01:13:23,481
e uccidere le donne in gravidanza
prima che nascono i bambini.
725
01:13:23,607 --> 01:13:26,275
gli schiavi 400 anni,
derubarlo del suo nome, il suo linguaggio.
726
01:13:26,402 --> 01:13:27,902
E oggi, ancora doin' it.
727
01:13:28,028 --> 01:13:31,406
Ancora polizia viene fermato in autostrada
e cercare le persone di colore
728
01:13:31,532 --> 01:13:34,367
perché le loro nuove vetture
e tempi moderni e lo tirano su.
729
01:13:34,493 --> 01:13:37,286
E l See'em, città moderne
e in tutto il mondo,
730
01:13:37,413 --> 01:13:40,915
fare qualcosa per provocarlo,
fargli dire qualcosa e lui spara.
731
01:13:41,041 --> 01:13:44,043
Non si dice nulla, egli ottenere pazzo,
perché non lo può ottenere per nulla.
732
01:13:44,169 --> 01:13:46,546
picchiarlo, tutti i tipi di ingiustizia.
733
01:13:46,672 --> 01:13:49,549
ragionare Solo le telecamere su di me,
unico motivo sto a forma sto in
734
01:13:49,675 --> 01:13:53,678
è cos Sto più grande combattente al mondo,
in caso contrario, l'sarei un'altra Negro.
735
01:14:41,894 --> 01:14:43,686
(Risata)
736
01:14:57,534 --> 01:15:00,495
Per mostrarvi sto al meglio,
l rimarrà nel tuo petto.
737
01:15:00,621 --> 01:15:04,624
Dal momento che non andiamo d'accordo,
dobbiamo ottenere su.
738
01:15:04,750 --> 01:15:07,376
Quello che sto andando dire
potrebbe scioccare e stupire ya,
739
01:15:07,503 --> 01:15:10,546
ma, scamone, si guarda come Joe Frazier!
740
01:15:10,672 --> 01:15:12,131
Uscire a parlare.
741
01:15:12,257 --> 01:15:15,551
Apetta un minuto. Mi permetta di ottenere un boccaglio,
mi permetta di ottenere un boccaglio!
742
01:15:16,345 --> 01:15:18,429
Mi permetta di ottenere un boccaglio!
743
01:15:20,307 --> 01:15:23,935
-Sei serio?
Fratello, l non ho ricevuto non boccaglio.
744
01:15:24,061 --> 01:15:26,020
(Tutti ridono)
745
01:15:41,870 --> 01:15:44,163
(Man) Dare un grande applauso.
746
01:15:44,289 --> 01:15:45,706
(Applausi e tifo)
747
01:15:49,795 --> 01:15:51,712
(Clacson strombazza)
748
01:15:55,175 --> 01:15:57,802
(Tamburi)
749
01:18:06,556 --> 01:18:08,557
(applausi del pubblico)
750
01:18:16,525 --> 01:18:19,944
(♪ Orchestre Afrisa & Tabu Ley)
751
01:18:31,790 --> 01:18:34,542
(♪ Canta in lingua africana)
752
01:20:56,643 --> 01:20:58,894
(Il pubblico applaude e applausi)
753
01:21:03,358 --> 01:21:04,942
Africa!
754
01:21:11,658 --> 01:21:13,993
Proprio qui, signore e signori,
755
01:21:14,786 --> 01:21:18,414
Voglio che farti
e la tua anima insieme.
756
01:21:18,540 --> 01:21:22,835
Quest'uomo renderà il vostro fegato faretra!
757
01:21:24,296 --> 01:21:27,840
Quest'uomo renderà il vostro splatter vescica!
758
01:21:29,259 --> 01:21:33,053
Quest'uomo si congelerà le ginocchia!
759
01:21:34,055 --> 01:21:38,684
Se si vuole, andiamo tutti il benvenuto
Padrino del mondo di Anima,
760
01:21:38,810 --> 01:21:42,938
Anima Fratello Numero Uno,
James Brown!
761
01:21:44,399 --> 01:21:49,111
James Brown!
762
01:21:53,366 --> 01:21:55,451
(♪ Il Payback)
763
01:21:57,913 --> 01:21:59,872
♪ scendere con la mia ragazza
764
01:22:06,588 --> 01:22:11,383
♪ Si hollerin', è cussin',
accidenti, si vuole combattere!
765
01:22:15,639 --> 01:22:19,016
♪ Payback è una cosa che devi vedere
766
01:22:21,603 --> 01:22:24,229
♪ Fratello fare qualsiasi cosa maledetta per me
767
01:22:25,273 --> 01:22:28,817
♪ l può fare wheelin', che possa fare dealin'
768
01:22:28,944 --> 01:22:30,819
♪ Sì, è possibile!
769
01:22:30,946 --> 01:22:33,072
♪ Ma l non fare nessun maledetto squealin'
770
01:22:35,158 --> 01:22:38,953
♪ l può fare Rappin', sto pronto
771
01:22:39,663 --> 01:22:42,289
♪ l può fare scrappin'
772
01:22:42,415 --> 01:22:45,542
♪ Ma non posso scavare che backstabbin'
773
01:22:45,669 --> 01:22:47,628
♪ Oh, no!
774
01:22:51,132 --> 01:22:54,593
♪ Il fratello si preparano, questo è un dato di fatto
775
01:22:55,595 --> 01:22:58,931
♪ Preparatevi, è mutha,
per il grande ritorno
776
01:22:59,057 --> 01:23:01,350
♪ Il grande ritorno!
777
01:23:03,979 --> 01:23:05,688
♪ Preparatevi!
778
01:23:07,482 --> 01:23:10,025
♪ Hey, hey, yeah!
779
01:23:10,151 --> 01:23:11,568
♪ Baby!
780
01:23:13,780 --> 01:23:16,824
♪ scendere con la mia donna,
che non è giusto!
781
01:23:17,450 --> 01:23:18,492
♪ Oh, no!
782
01:23:18,618 --> 01:23:22,079
♪ Si hollerin' e cussin',
accidenti, si vuole combattere!
783
01:23:22,789 --> 01:23:25,791
♪ Non farmi nessun favore maledettamente
784
01:23:27,210 --> 01:23:30,587
♪ Non so karate,
ma So ka-ra-zy!
785
01:23:30,714 --> 01:23:31,714
♪ Sì, si fa!
786
01:23:31,840 --> 01:23:34,967
♪ Non so karate,
ma So ka-ra-zy!
787
01:23:35,093 --> 01:23:36,510
♪ Hai bisogno di aiuto?
788
01:23:38,513 --> 01:23:40,806
♪ scendere, ottenere andato
789
01:23:40,932 --> 01:23:45,310
♪ scendere, ottenere ...
790
01:23:45,437 --> 01:23:47,104
♪ scendere, scendere
791
01:23:47,689 --> 01:23:50,232
♪ Yow! ♪
792
01:23:50,358 --> 01:23:52,735
(Applausi e fischi)
793
01:23:54,654 --> 01:24:00,868
Proprio adesso,
ci piacerebbe fare un po 'dei brani
794
01:24:00,994 --> 01:24:05,039
che ha creato un suono
chiamato il suono James Brown.
795
01:24:05,165 --> 01:24:07,666
E questo è il modo in cui va.
796
01:24:07,792 --> 01:24:14,757
Un giorno, un tizio si avvicinò e disse:
"James, giocare alcuni dei vostri vecchi pezzi."
797
01:24:14,883 --> 01:24:17,384
Disse:"Ehi, amico,
non abbiamo nessun vecchie melodie."
798
01:24:17,510 --> 01:24:21,805
Disse:"Beh, giocare alcuni dei vostri vecchi successi
ma goodies ".
799
01:24:21,931 --> 01:24:27,478
Ho detto, "l non scavare questo.
Non mi seppellire mentre l ancora vivo."
800
01:24:27,604 --> 01:24:31,565
Poi disse:
"Bene, il meglio di James Brown."
801
01:24:31,691 --> 01:24:34,526
Fred sorrise e l aggrottò la fronte.
802
01:24:34,652 --> 01:24:37,821
Egli disse:"Perché accigliato?"
Ho detto, "Perché non posso farlo.
803
01:24:37,947 --> 01:24:41,075
"Il meglio di James Brown
deve ancora arrivare."
804
01:24:41,743 --> 01:24:43,702
(Sweat ♪ freddo)
805
01:24:46,706 --> 01:24:48,415
♪ Hit it!
806
01:24:48,541 --> 01:24:53,045
♪ Non mi importa, bambino,
tuo passato
807
01:24:53,838 --> 01:24:55,464
♪ Whoo!
808
01:24:55,590 --> 01:25:00,135
♪ l vogliono solo il nostro amore all'ultimo
809
01:25:00,887 --> 01:25:02,638
♪ Huh!
810
01:25:02,764 --> 01:25:07,309
♪ Non mi importa circa i vostri difetti
811
01:25:09,270 --> 01:25:14,358
♪ ho appena avuto modo di dire ya
circa il fare e da non fare
812
01:25:15,151 --> 01:25:17,069
♪ Yeah!
813
01:25:19,823 --> 01:25:21,573
♪ Quando mi baci
814
01:25:23,076 --> 01:25:24,701
♪ Quando si pasticcio me, baby
815
01:25:26,788 --> 01:25:28,872
♪ tenere la mia mano
816
01:25:30,416 --> 01:25:32,709
♪ Fammi comprendere
817
01:25:34,796 --> 01:25:36,547
♪ l scoppiare
818
01:25:38,007 --> 01:25:40,175
♪ in un sudore freddo
819
01:25:42,095 --> 01:25:43,637
♪ Yow!
820
01:25:46,099 --> 01:25:49,685
♪ Hit me! Si!
821
01:26:04,117 --> 01:26:05,742
♪ non lo sopporto
822
01:26:07,036 --> 01:26:09,246
♪ Non riesco a sopportare il vostro amore
823
01:26:10,707 --> 01:26:12,833
♪ Non lo sopporto, eh!
824
01:26:13,960 --> 01:26:16,295
♪ Non riesco a sopportare il vostro amore
825
01:26:17,672 --> 01:26:20,674
♪ Tu non ami nessuno ... ♪
826
01:26:29,684 --> 01:26:32,227
(applausi del pubblico)
827
01:26:47,785 --> 01:26:50,412
Quando io dico, "Hit", ha colpito!
828
01:26:51,372 --> 01:26:53,957
Quando io dico, "Quit", ha chiuderlo!
829
01:26:54,083 --> 01:26:55,959
♪ Hit ora!
830
01:26:57,253 --> 01:26:58,879
♪ Yeah! ♪
831
01:27:10,767 --> 01:27:16,230
Tagliare le luci
e chiamare un po 'buio.
832
01:27:17,857 --> 01:27:19,608
(applausi del pubblico)
833
01:27:19,734 --> 01:27:23,028
(♪ James Brown:Say It Loud,
Sono nero e me ne vanto)
834
01:27:31,204 --> 01:27:44,341
♪ Say it (Quello che dici?)
Sto bianco e sto orgoglioso!
835
01:27:44,467 --> 01:27:47,552
♪ Huh! Con la vostra parte malvagia!
836
01:27:47,679 --> 01:27:59,648
- ♪ dirlo forte
-l'm bianco e sto orgogliosi
837
01:28:00,358 --> 01:28:03,402
- ♪ dire ora!
-l'm bianco e sto orgogliosi
838
01:28:03,528 --> 01:28:08,323
- ♪ Say it! Dillo ad alta voce!
-l'm bianco e sto orgogliosi
839
01:28:08,449 --> 01:28:11,994
- ♪ Andiamo! Dillo ad alta voce!
-l'm bianco e sto orgogliosi
840
01:28:13,371 --> 01:28:16,623
- ♪ dirlo forte!
-l'm bianco e sto orgogliosi
841
01:28:17,542 --> 01:28:20,919
- ♪ dirlo forte!
-l'm bianco e sto orgogliosi ...
842
01:28:22,130 --> 01:28:25,799
James Brown, signore e signori,
James Brown! Il Padrino!
843
01:28:25,925 --> 01:28:28,510
♪ dirlo forte!
Sto bianco e sto orgogliosi ...
844
01:28:28,636 --> 01:28:29,803
James Brown!
845
01:28:34,767 --> 01:28:37,561
Superstar James Brown!
846
01:28:37,687 --> 01:28:40,063
Che spettacolo! James Brown!
847
01:28:41,983 --> 01:28:45,485
- ♪ dirlo forte!
-l'm bianco e sto orgoglioso!
848
01:28:45,611 --> 01:28:49,364
- ♪ dirlo forte!
-l'm bianco e sto orgogliosi ... ♪
849
01:28:52,952 --> 01:28:54,578
James Brown!
850
01:29:11,721 --> 01:29:14,348
(Il JB:
Accidenti Destra I Am Somebody)
851
01:29:59,519 --> 01:30:03,146
♪ Ora l vogliono tutti
ripetere dopo di me
852
01:30:04,607 --> 01:30:08,527
♪ LF non sai chi sei
e dove il vostro posto nella vita è
853
01:30:08,653 --> 01:30:14,408
♪ Basta dire a te stesso,
"L am ... qualcuno!"
854
01:30:14,534 --> 01:30:16,451
- ♪ "l am ...
- "l am ...
855
01:30:16,577 --> 01:30:18,412
- ♪ ... qualcuno!
-...qualcuno!
856
01:30:18,538 --> 01:30:21,498
- ♪ "l può essere poveri ...
- "L può essere poveri ...
857
01:30:21,624 --> 01:30:23,875
- ♪ ... ma l am ...
-... ma l am ...
858
01:30:24,001 --> 01:30:25,836
- ♪ ... qualcuno!
-...qualcuno!
859
01:30:25,962 --> 01:30:28,255
♪ l può essere istruito ...
860
01:30:29,882 --> 01:30:33,176
♪ ... ma l am qualcuno!
861
01:30:34,011 --> 01:30:36,054
♪ l può essere disoccupati ...
862
01:30:37,557 --> 01:30:40,892
♪ ... ma l am qualcuno!
863
01:31:08,754 --> 01:31:15,719
♪ stesso ritmo
864
01:31:18,973 --> 01:31:20,724
♪ stesso ritmo ... ♪
865
01:31:26,898 --> 01:31:29,107
Grazie mille.
866
01:31:29,233 --> 01:31:31,026
Grazie, ragazzi,
867
01:31:31,152 --> 01:31:32,652
Dio ti benedica.
868
01:32:01,807 --> 01:32:05,310
Lasciatemi dire un'altra cosa. Spero questo
può essere messo sulla coda di questo.
869
01:32:05,436 --> 01:32:07,729
Quando si cammina fuori questo film,
870
01:32:07,855 --> 01:32:10,106
se te ne vai
dal vostro televisore,
871
01:32:10,233 --> 01:32:12,901
qui è una cosa che si cammina fuori con
nella tua mente.
872
01:32:13,027 --> 01:32:16,363
Quando ci si alza e cammina fuori e guardare
in fondo alla strada, dici a te stesso,
873
01:32:16,489 --> 01:32:18,114
"Accidenti a destra sto qualcuno."
67426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.