All language subtitles for Soul Power (2008) Kinshasa Zaire 1974-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,384 --> 00:00:10,509 (James Brown) 'Fellas!' (Folla) 'Sì!' 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,595 -'Ragazzi!' -'Sì!' 3 00:00:13,722 --> 00:00:15,597 (Brown) 'voglio sollevare E fai il mio thang! 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,433 (Folla) 'Sì!' 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,560 Ho bisogno di alzarmi E fai il mio thang! 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,853 'Si!' 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,563 - (Brown) 'Movin' '! -'Si!' 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,440 -'Movin '!' -'Si!' 9 00:00:24,566 --> 00:00:26,859 - voglio entrare! -'Si!' 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,902 - Posso entrare? -Si! 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,487 - significa movin '. -Si! 12 00:00:30,613 --> 00:00:32,406 -Anna '! -Si! 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,825 (Rullo di tamburi) 14 00:00:40,165 --> 00:00:43,876 (♪ James Brown: potenza dell'anima) 15 00:00:47,922 --> 00:00:49,673 - ♪ Che cosa vuole -Potere dell'anima 16 00:00:49,799 --> 00:00:51,675 - ♪ Che cosa ha bisogno -Potere dell'anima 17 00:00:51,801 --> 00:00:54,261 - ♪ Che cosa vuole -Potere dell'anima 18 00:00:54,387 --> 00:00:56,388 - ♪ Che cosa ha bisogno -Potere dell'anima 19 00:00:56,514 --> 00:00:58,515 - ♪ Che cosa vuole -Potere dell'anima 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,601 - ♪ Che cosa ha bisogno -Potere dell'anima 21 00:01:36,262 --> 00:01:37,471 ♪ Voglio andare sotto 22 00:01:38,389 --> 00:01:39,807 ♪ La tua pelle 23 00:01:41,726 --> 00:01:42,851 ♪ Se arrivo 24 00:01:42,977 --> 00:01:44,812 ♪ Ho vinto 25 00:01:44,938 --> 00:01:46,772 ♪ Hai bisogno di un'anima 26 00:01:46,898 --> 00:01:48,774 ♪ Vieni e prendi un po ' 27 00:01:49,359 --> 00:01:50,484 ♪ Allora saprai 28 00:01:51,528 --> 00:01:53,403 ♪ Da dove vengo 29 00:01:53,530 --> 00:01:56,657 ♪ Ehi, potrei posare nel taglio E andare avanti 30 00:01:58,618 --> 00:02:02,162 ♪ E sono ancora sul caso E il mio rap è forte 31 00:02:06,251 --> 00:02:08,460 - ♪ Che cosa vuole -Potere dell'anima 32 00:02:08,586 --> 00:02:10,671 - ♪ Che cosa ha bisogno -Potere dell'anima 33 00:02:10,797 --> 00:02:13,006 - ♪ Che cosa vuole -Potere dell'anima 34 00:02:13,133 --> 00:02:15,425 - ♪ Che cosa ... -Si! Eh! 35 00:02:29,816 --> 00:02:31,233 ♪ Cheah! ♪ 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,485 (Applausi e applausi) 37 00:02:36,072 --> 00:02:39,324 Signor Mohammed Ali! Per favore! 38 00:02:42,579 --> 00:02:44,538 Quando sei cattivo, puoi farlo cosa vuoi fare. 39 00:02:44,664 --> 00:02:46,415 Innanzitutto, vogliamo ringraziare Tutti i giornalisti 40 00:02:46,541 --> 00:02:49,001 Per uscire così graziosamente a quest'ora 41 00:02:49,127 --> 00:02:52,671 Per vedere il campione della gente Partono per l'Africa. 42 00:02:52,797 --> 00:02:54,756 Il sogno sta diventando realtà. 43 00:02:54,883 --> 00:02:56,884 (Ali) La scelta del popolo. 44 00:02:57,010 --> 00:03:02,598 Allora che cosa faremo qui oggi Stai parlando ... Ali, lasciando qui, 45 00:03:02,724 --> 00:03:06,810 Andando a incontrare George Foreman Nella sua ricerca di recuperare la sua corona 46 00:03:06,936 --> 00:03:08,937 Come campione dei pesi massimi del mondo. 47 00:03:09,063 --> 00:03:13,358 "Riprendere"? Difendi la mia corona. Voglio difendere la mia corona. 48 00:03:13,484 --> 00:03:15,861 Quello che voglio fare è aggiungere Un po 'più a questo, 49 00:03:15,987 --> 00:03:18,322 La proposta complementare Ci avremo laggiù 50 00:03:18,448 --> 00:03:21,116 Con un festival che sarà complementare Il più grande evento sportivo 51 00:03:21,242 --> 00:03:22,492 Nella storia del mondo. 52 00:03:22,619 --> 00:03:25,162 Alcuni degli esecutori più dinamici Da Afro-America 53 00:03:25,288 --> 00:03:27,206 Appariranno laggiù 54 00:03:27,332 --> 00:03:30,918 A beneficio di tutti quelli che sono onorati E privilegiato di essere allo stadio 55 00:03:31,044 --> 00:03:33,962 A Kinshasa il 20, 21 e 22, 56 00:03:34,088 --> 00:03:36,548 Insieme al mondo Con la sua liberazione teatrale. 57 00:03:36,674 --> 00:03:37,966 Sarà James Brown, 58 00:03:38,092 --> 00:03:40,510 Chi è l'anima numero uno, Uno dei nostri migliori artisti neri leader ... 59 00:03:40,637 --> 00:03:44,181 - (Ali) sta venendo? -Se, James Brown sarà lì. 60 00:03:44,307 --> 00:03:46,642 - avremo BB King ... - (Ali) Mmm! 61 00:03:46,768 --> 00:03:49,645 -The Spinners, Miriam Makeba ... - (Ali) Mmm! 62 00:03:49,771 --> 00:03:52,898 (Squallidi per bambini) 63 00:03:54,817 --> 00:03:57,986 (Le donne parlano nel dialetto africano) 64 00:03:58,112 --> 00:04:01,698 (♪ musica fredda africana) 65 00:05:47,180 --> 00:05:49,181 (Chiacchiere indistinto) 66 00:05:54,270 --> 00:05:58,190 (McManus) Come diavolo lo hanno fatto Far scorrere il doppio ponte qui sotto? 67 00:05:58,316 --> 00:06:00,317 O sono partiti qui? Sente più solido di quanto lo fosse? 68 00:06:00,443 --> 00:06:01,693 O si. 69 00:06:01,819 --> 00:06:04,154 Accendiamo i cavi del verricello. 70 00:06:04,280 --> 00:06:07,282 Collegare i cavi dell'argano. Voglio arrivare a 4 metri in aria. 71 00:06:07,408 --> 00:06:10,285 Mickey stava facendo quella scorsa notte. Non so come funziona. 72 00:06:10,411 --> 00:06:13,121 Controllare la rete E i contatori. Gary! 73 00:06:13,247 --> 00:06:16,750 Se vuoi, c'è qualche servizio Su questo primo interruttore a pressione. 74 00:06:16,876 --> 00:06:20,420 Puoi iniziare a controllare Letture su questa scheda qui. 75 00:06:20,546 --> 00:06:24,591 La memoria della matrice è stata esaurita Dalla fine di Cat Stevens, 76 00:06:24,717 --> 00:06:27,803 E voglio scoprire, è giunto Da lì a destra qui, va bene? 77 00:06:39,399 --> 00:06:42,692 (Corna di corno) 78 00:06:47,031 --> 00:06:48,532 (Eccitato chiacchiere) 79 00:07:03,423 --> 00:07:05,632 (Interferenza radio) 80 00:07:05,758 --> 00:07:09,636 Prova 18 in questo momento che stiamo ottenendo Un sacco di merda da te adesso. 81 00:07:10,471 --> 00:07:12,597 (Interferenza radio) 82 00:07:12,723 --> 00:07:14,975 È peggio. Torna a 17. 83 00:07:15,101 --> 00:07:18,812 "... lui sta proprio qui e Ha appena smesso di lavorare insieme 84 00:07:18,938 --> 00:07:21,731 'E non farà niente Finché non sia stato pagato 85 00:07:21,858 --> 00:07:23,900 «Per tutto quello che ha fatto finora». 86 00:07:24,026 --> 00:07:26,361 Quindi siamo arrivati Al centro di tutto questo, giusto? 87 00:07:26,487 --> 00:07:30,449 "Proprio, lo spettacolo soffrirà, È già sofferto ». 88 00:07:30,575 --> 00:07:34,703 Dovrò prendere una stretta di Bradshaw E farlo chiamare il governo 89 00:07:34,829 --> 00:07:37,664 E scoprire il pagamento Di quelle persone là fuori. 90 00:07:37,790 --> 00:07:39,499 Zaire. 91 00:07:40,751 --> 00:07:45,505 Non ho il tempo per questo, cosa vuoi? Chi è? 92 00:07:45,631 --> 00:07:49,551 Ciao, Bob, veniamo oltre E ottenere la tua foto ha preso. 93 00:07:49,677 --> 00:07:53,180 L'occhio del Foreman è stato tagliato. È sul AP, amico. 94 00:07:53,306 --> 00:07:57,976 Foreman ha un taglio negli occhi e Stanno parlando di rinviare la lotta. 95 00:07:58,102 --> 00:08:01,104 Non sto, sto scherzando, sto scherzando, sì. 96 00:08:01,230 --> 00:08:04,065 Fare tutto. Chiamiamo ogni artista E dicendole che. 97 00:08:04,192 --> 00:08:06,568 È una barzelletta pratica Per il giorno prima della cosa. 98 00:08:06,694 --> 00:08:07,861 (Risata) 99 00:08:07,987 --> 00:08:10,989 Dobbiamo solo andare avanti. C'è ancora un festival, uomo. 100 00:08:11,115 --> 00:08:12,741 - Non possiamo annullarlo. -No, tutto va tutto. 101 00:08:12,867 --> 00:08:14,910 Tutto è diretto. In realtà, non dire a nessuno. 102 00:08:15,036 --> 00:08:16,161 No. 103 00:08:16,287 --> 00:08:19,247 Okay, ti richiamo In circa mezz'ora. Okay, dopo. 104 00:08:19,373 --> 00:08:25,253 Resisti. Quindi, abbiamo la festa di stampa, Abbiamo l'aereo, 105 00:08:25,379 --> 00:08:29,216 Abbiamo l'Holiday Inn, Abbiamo limousine. 106 00:08:29,342 --> 00:08:34,429 Avrai scatti in Africa all'arrivo. 107 00:08:34,555 --> 00:08:36,348 Se lo facciamo! 108 00:08:36,474 --> 00:08:38,391 (Risata) 109 00:08:38,518 --> 00:08:42,020 Voglio dire, come si chiama esecutori E dire, "Hey, è annullato, 110 00:08:42,146 --> 00:08:44,022 "Perché Foreman ha tagliato l'occhio"? 111 00:08:44,148 --> 00:08:47,692 Questo è ciò che è strano in questo, La lotta e la musica insieme, l'uomo, 112 00:08:47,818 --> 00:08:50,612 Sai, come, sono solo ... Nessuno lo capirà mai. 113 00:08:50,738 --> 00:08:51,988 Il festival deve proseguire. 114 00:08:52,114 --> 00:08:55,575 Abbiamo persone in giro a Kinshasa, La fase è in fase di costruzione, 115 00:08:55,701 --> 00:08:57,202 L'equipaggio deve tirare fuori, 116 00:08:57,328 --> 00:09:00,038 Bill McManus e Chip Monck devono andare Sulla strada con i Rolling Stones. 117 00:09:00,164 --> 00:09:02,749 È impossibile ritardare, Non un giorno, 118 00:09:02,875 --> 00:09:04,501 È impossibile ritardare un minuto. 119 00:09:09,924 --> 00:09:11,758 (Bradshaw) "La nostra preoccupazione principale al momento 120 00:09:11,884 --> 00:09:15,428 'Abbiamo 36 ore per andare Per la festa, meno ». 121 00:09:17,932 --> 00:09:19,558 Qualunque altra cosa? 122 00:09:22,687 --> 00:09:24,521 No, non vedo problemi Con lo stadio. 123 00:09:24,647 --> 00:09:25,939 Dobbiamo fare una piccola riunione ... 124 00:09:26,065 --> 00:09:28,608 E che dire della reception? Per gli artisti stasera? 125 00:09:28,734 --> 00:09:30,986 Capisco l'aereo Ora è di mezzanotte, giusto? 126 00:09:31,112 --> 00:09:33,989 Da qualche ora tra le 10:00 E alle 11:00 ho detto adesso. 127 00:09:34,115 --> 00:09:36,741 Hai scoperto se sta andando Via Las Palmas o Madrid? 128 00:09:36,867 --> 00:09:38,827 Sta andando da Madrid. 129 00:09:40,496 --> 00:09:42,038 Ho ricevuto una chiamata da ... 130 00:09:42,164 --> 00:09:44,291 Oh, hai detto l'uomo del World Airways Era qui adesso. 131 00:09:44,417 --> 00:09:47,419 È all'aeroporto. Lui mi ha detto Che sarebbe fra le 10:00 e le 11:00. 132 00:09:47,545 --> 00:09:50,922 Dobbiamo vederlo. In termini Di cercare di riportare questa carta. 133 00:09:51,048 --> 00:09:53,174 Già, ho già parlato con lui. L'ho già domandato. 134 00:09:53,301 --> 00:09:55,927 Gli ho chiesto se potessimo ottenere una carta Fuori di qui la sera del 24. 135 00:09:56,053 --> 00:09:57,262 E? 136 00:09:57,388 --> 00:09:59,472 Molto buona possibilità. 137 00:10:08,899 --> 00:10:12,360 (Donna) Vuoi il mio passaporto? (Donna # 2) Lo hai? Lo hai? 138 00:10:12,486 --> 00:10:16,823 Va bene. Questo è quello che voglio sapere? Devi compilare entrambi questi, va bene? 139 00:10:16,949 --> 00:10:20,410 Allora puoi avere questo. Elisabetta. Va bene, Elizabeth. 140 00:10:20,536 --> 00:10:23,288 (Vibrante e chiacchiere) 141 00:10:25,541 --> 00:10:28,084 Come ti senti su questo? È evidente la risposta. 142 00:10:28,210 --> 00:10:29,878 Ma tu di tutte le persone, 143 00:10:30,004 --> 00:10:34,174 L'americano più rispettato In Africa, andando in Africa. 144 00:10:34,300 --> 00:10:36,301 Voglio dire, sei rispettato. 145 00:10:36,427 --> 00:10:40,013 Vieni, adesso, sai Dove è qui. 146 00:10:40,139 --> 00:10:44,893 Mi sento bene, amico. Mi sento Sono parte di un grande movimento. 147 00:10:45,019 --> 00:10:48,897 Ora vedo l'acqua, sono felice di vederti. Sono solo felice di essere qui. 148 00:10:49,023 --> 00:10:54,194 Whoo! Chi ha preparato questo pasto, amico? Mamma le cucinava. 149 00:10:54,320 --> 00:10:56,321 Si si! 150 00:10:57,198 --> 00:11:00,867 James Brown, lavoro qui. Posso ottenere il tuo autografo, per favore? 151 00:11:02,745 --> 00:11:06,206 -Michelle, lo farò! -E questo è quello che dovremmo fare! 152 00:11:06,332 --> 00:11:08,583 Michelle, vieni qui. Eccola qui. 153 00:11:08,709 --> 00:11:12,545 -Michelle? -Sì. 154 00:11:12,672 --> 00:11:14,422 Non riesco neppure a dire tutto questo. 155 00:11:18,636 --> 00:11:21,096 (Tannoy) 'Chi non ha avuto I loro biglietti elaborati, 156 00:11:21,222 --> 00:11:23,640 'Per favore va al bancone Fuori dalla sala da ballo principale ". 157 00:11:23,766 --> 00:11:25,850 Non riesco a batterlo, buon cibo. 158 00:11:25,976 --> 00:11:28,311 Soul cookin 'nella borsa. 159 00:11:29,814 --> 00:11:35,777 Fratelli e sorelle, per conto Dei 23 milioni di persone di Zaire, 160 00:11:35,903 --> 00:11:40,407 Voglio estendere la loro più profonda gratitudine E apprezzamento. 161 00:11:40,533 --> 00:11:43,284 E voglio ringraziarti Per realizzare un sogno, 162 00:11:43,411 --> 00:11:46,746 Che un giorno il battito Tornerebbe alle radici. 163 00:11:46,872 --> 00:11:52,377 La migliore musica che avrai mai sentito La tua vita sarà ascoltata a Kinshasa. 164 00:11:52,503 --> 00:11:55,463 Hanno giocato alcune scanalature laggiù Solo farti piangere. 165 00:11:55,589 --> 00:11:57,966 Ci balla E gridando e saltando. 166 00:11:58,092 --> 00:12:03,138 Avrai tanto divertimento, ti butterà I tuoi passaporti sullo stesso aereo. 167 00:12:04,807 --> 00:12:07,475 Ancora, voglio ringraziare tutti voi. 168 00:12:07,601 --> 00:12:11,604 E io voglio dire il viaggio buono Sulla tua missione storica musicale, 169 00:12:11,731 --> 00:12:15,650 Zaire'74, un impegno spirituale. 170 00:12:15,776 --> 00:12:16,943 Grazie. 171 00:12:17,069 --> 00:12:20,071 (Cheers e applausi) 172 00:12:24,326 --> 00:12:26,953 (Il motore dell'aeroplano ruggisce in testa) 173 00:12:31,000 --> 00:12:33,460 Oh, Cristo, muovi di nuovo. 174 00:12:33,586 --> 00:12:36,504 (Uomo) Whaddya vuole da noi? 175 00:12:36,630 --> 00:12:40,300 Allora, qual è l'ultima cosa sul velivolo, a proposito? 176 00:12:40,426 --> 00:12:43,720 Um, Alan alla base. 177 00:12:45,306 --> 00:12:47,182 Alan alla base. 178 00:12:53,439 --> 00:12:55,857 Avevi qualcosa Dopo che abbiamo incontrato questo pomeriggio? 179 00:12:55,983 --> 00:12:58,985 - Al tempo che ha lasciato Madrid? - Oh, sai cosa abbiamo? 180 00:12:59,111 --> 00:13:02,155 Abbiamo una grande discrepanza Il giorno in cui questo festival inizia, 181 00:13:02,281 --> 00:13:06,701 Um, cos che Likuku disse che era giunto Dalla stessa presidenza, 182 00:13:06,827 --> 00:13:09,037 La presidenza ha notificato Ogni giornale 183 00:13:09,163 --> 00:13:11,039 E tutte le stazioni TV e radio, 184 00:13:11,165 --> 00:13:15,251 Che è il sabato che inizia, Non venerdì sera. 185 00:13:15,377 --> 00:13:16,961 Tu stai dicendo no e ho detto ... 186 00:13:17,087 --> 00:13:20,548 No, i biglietti sono stampati per venerdì, È sempre stato venerdì, 187 00:13:20,674 --> 00:13:23,009 Nel contratto è venerdì, Il contratto è stato firmato sei mesi fa. 188 00:13:23,135 --> 00:13:25,261 Ma ha detto che la presidenza lo ha spostato. 189 00:13:26,722 --> 00:13:29,933 Ma lui mi ha detto questa mattina Stava succedendo assolutamente come previsto. 190 00:13:30,059 --> 00:13:32,685 -Chi ha fatto? Shimpupu? -Shimpupu. 191 00:13:32,812 --> 00:13:36,815 Chi prenderà la scheda sanguinosa Per gli artisti? La scheda aggiuntiva? 192 00:13:36,941 --> 00:13:40,151 Sono contratti per essere qui Fino al 25. 193 00:13:40,277 --> 00:13:43,321 Sì, il loro problema dice Eseguono il 20, il 21 o il 22, giusto? 194 00:13:43,447 --> 00:13:44,572 Capisco che ... 195 00:13:44,698 --> 00:13:48,576 Quindi, se chiediamo loro di eseguire il 23, Diranno che è fuori dal mio contratto 196 00:13:48,702 --> 00:13:51,663 E ci battezzano bene Per un supplemento. 197 00:13:51,789 --> 00:13:54,624 Non lo sappiamo. Vorrei la giornata extra per uno spettacolo migliore. 198 00:13:54,750 --> 00:13:58,044 La mia esperienza è il momento Chiedete loro di fare qualsiasi cosa 199 00:13:58,170 --> 00:14:01,631 Questo è un dollaro al di fuori del loro contratto, Stanno andando a sanguinare bene combattere. 200 00:14:01,757 --> 00:14:04,759 Ogni ulteriore giorno, ho 200 persone, Fatture alberghiere, spese ... 201 00:14:04,885 --> 00:14:07,762 Stiamo ancora venendo in due giorni Prima del calendario. 202 00:14:07,888 --> 00:14:10,098 -Comunque... - Possiamo farci tre, meglio. 203 00:14:10,224 --> 00:14:12,684 (Pariser) Abbiamo tutto il peso. Ho capito che sta a loro. 204 00:14:12,810 --> 00:14:14,644 Se possiamo farli accettare, 205 00:14:14,770 --> 00:14:17,438 Abbiamo abbastanza vendite di biglietti, Che è importante. 206 00:14:17,565 --> 00:14:23,653 (Bradshaw) Vedremo. Non sono felice Circa i cambiamenti tardivi come questo. 207 00:14:23.779 --> 00:14:26.948 Soprattutto quando la situazione È così confuso come adesso. 207 00:14:27,074 --> 00:14:34,747 Alan alla base. 208 00:14:37,418 --> 00:14:41,588 «Portiamo avanti l'uno e l'altro James Brown! " 209 00:14:44,967 --> 00:14:47,343 (Incitare e fischiare) 210 00:14:47,469 --> 00:14:50,513 Perché vuoi farlo a me? 211 00:14:50,639 --> 00:14:53,266 Devo farlo a ya Cos tu lo hai fatto a te stesso! 212 00:14:53,392 --> 00:14:55,894 Te lo sei guadagnato! James Brown! 213 00:14:57,396 --> 00:14:59,355 Oddio. 214 00:14:59,481 --> 00:15:01,232 Signore e signori, 215 00:15:01,358 --> 00:15:05,612 Adesso vorrei dare Un altro applauso speciale 216 00:15:05,738 --> 00:15:09,824 Per via dei bei cantori, I favolosi Spinners. 217 00:15:10,743 --> 00:15:12,035 Gli Spinners! 218 00:15:13,996 --> 00:15:18,875 Portare Mr BB King. Signor BB King, va bene. 219 00:15:20,753 --> 00:15:24,964 Lasciamo un giro di applausi Per l'unico e solo l'onorevole Bill Withers. 220 00:15:25,090 --> 00:15:27,175 Andiamo, un grande giro! 221 00:15:28,469 --> 00:15:31,763 Dici semplicemente Bill? Non è solo Bill! Un vincitore! 222 00:15:31,889 --> 00:15:34,515 Dammi un altro grande applauso. 223 00:15:34,642 --> 00:15:39,395 L'unica cosa che devo dire è Che è passato molto tempo, 224 00:15:39,521 --> 00:15:43,316 E queste sono solo quattro cose Voglio lasciare con te. 225 00:15:43,442 --> 00:15:45,610 Quattro piccole cose. 226 00:15:46,737 --> 00:15:49,989 È freddo, ma è stato l'inferno. 227 00:15:51,158 --> 00:15:52,617 Ora ecco il ritorno, 228 00:15:52,743 --> 00:15:57,705 E ricordati finché vivi, Papà non prendete nessuna confusione. 229 00:15:59,833 --> 00:16:03,336 -No, no. - Questa fase non sembra completa. 230 00:16:03,462 --> 00:16:06,089 C'è un segno che va Attraverso la parte anteriore e così via. 231 00:16:06,215 --> 00:16:10,677 C'è un sacco di vestirsi Lo rende nudo senza di esso, ma ... 232 00:16:10,803 --> 00:16:14,347 - Tutto quello che è preparato e in mano? - C'è la plancia sul retro. 233 00:16:14,473 --> 00:16:16,766 Ci sono molte altre cose Faranno, ma ... 234 00:16:16,892 --> 00:16:19,978 Mi garantiscono che lo faranno Entro domani pomeriggio tardi. 235 00:16:20,104 --> 00:16:21,896 Qualsiasi altro problema? 236 00:16:23,816 --> 00:16:25,358 (♪ Bongo beat) 237 00:16:59,893 --> 00:17:01,936 (Il canto) 238 00:17:06,900 --> 00:17:09,527 (Esclamazioni) 239 00:17:25,127 --> 00:17:26,753 (Ronzio) 240 00:17:26,879 --> 00:17:30,089 Le mosche sono più veloci qui Che siano negli Stati Uniti. 241 00:17:30,215 --> 00:17:31,674 Non è forse qualcosa? 242 00:17:31,800 --> 00:17:34,052 Mangiano troppo in America, Sono pigri. 243 00:17:35,345 --> 00:17:37,847 Troppano troppo da mangiare. 244 00:17:37,973 --> 00:17:41,851 Queste mosche, non hanno abbastanza da mangiare, In modo da rimanere affamati e veloci. 245 00:17:41,977 --> 00:17:43,436 (Risata) 246 00:17:43,562 --> 00:17:46,564 Pensavo che il Congo fosse un sacco di giungla 247 00:17:46,690 --> 00:17:50,401 E poco Mau Maus grezzo Correre, attaccare, sai? 248 00:17:50,527 --> 00:17:53,529 Senti di tutto questo, Quello che in americano ti fanno pensare. 249 00:17:53,655 --> 00:17:55,156 Alcune persone hanno paura di venire qui, 250 00:17:55,282 --> 00:17:57,241 Era nella stampa, "Penso di venire qui." 251 00:17:57,367 --> 00:18:00,745 E le persone guidano le loro auto E sono così tranquilli e piacevoli. 252 00:18:00,871 --> 00:18:03,331 E hanno avuto i propri aeroporti E alberghi 253 00:18:03,457 --> 00:18:08,461 E piccole case e piccole strade E piccoli locali notturni e non sono così male. 254 00:18:08,587 --> 00:18:10,963 Non scherzo, New York Più di una giungla che qui. 255 00:18:11,090 --> 00:18:14,092 Arriveranno i poliziotti Con.45 fucili e cani. 256 00:18:14,218 --> 00:18:17,095 Ogni minuto un omicidio, Qualcuno muore. 257 00:18:17,221 --> 00:18:21,849 Morendo con dope e sempre qualcuno Essere violentato o qualcuno viene derubato 258 00:18:21,975 --> 00:18:25,061 O qualcuno sul tetto Riprese dodici persone. 259 00:18:25,187 --> 00:18:29,440 Un uomo va in banca e spara Il cassiere e colpisce il funzionario della banca 260 00:18:29,566 --> 00:18:32,026 E finisce E viene scagliato lungo la strada. 261 00:18:32,152 --> 00:18:34,779 Due auto, a testa, su 100 mph. 262 00:18:34,905 --> 00:18:37,865 Il treno ha saltato su una pista, Le mie grotte dentro. 263 00:18:37,991 --> 00:18:39,617 Sempre qualcosa in America. 264 00:18:39,743 --> 00:18:41,869 È così quieto. 265 00:18:41,995 --> 00:18:44,205 Davvero, i selvaggi sono in America. 266 00:18:44,331 --> 00:18:46,666 Sai, voglio dire, sono un viaggiatore di mondo 267 00:18:46,792 --> 00:18:50,086 E lo considero uno Gli uomini neri più viaggiati in America, 268 00:18:50,212 --> 00:18:51,754 Sto mettendo in giro per il mondo. 269 00:18:51,880 --> 00:18:53,840 E vedo cose che non ho mai visto, 270 00:18:53,966 --> 00:18:56,884 Così so l'uomo medio, Il laico non l'avrebbe nemmeno pensato. 271 00:18:57,010 --> 00:19:01,639 Faccio un DC-10 a Parigi E tutti gli africani che volano e operano. 272 00:19:01,765 --> 00:19:03,766 Ecco, staccando il grande jet. 273 00:19:03,892 --> 00:19:06,561 (Imita il rumore del motore) 274 00:19:06,687 --> 00:19:08,729 E navigare, colpendo piccoli pulsanti. 275 00:19:08,856 --> 00:19:11,566 (Imita il rumore del motore) 276 00:19:11,692 --> 00:19:14,318 E venendo attraverso un fulmine E tuoni. 277 00:19:14,444 --> 00:19:16,904 (Continua a produrre rumore del motore) 278 00:19:17,030 --> 00:19:21,951 «Tirando quel grande aereo vecchio jet Il cielo e vola per 15 ore ». 279 00:19:22,077 --> 00:19:24,203 (♪ La donna canta in spagnolo) 280 00:19:31,003 --> 00:19:33,546 (♪ Pace si accelera) 281 00:19:37,926 --> 00:19:40,553 (♪ canta in spagnolo) 282 00:19:50,772 --> 00:19:53,774 Beh, James, sembra Torniamo a casa. 283 00:19:53,901 --> 00:19:56,611 Sì, dopo tanto tempo. 284 00:19:56,737 --> 00:20:00,281 Alla fine, um, abbiamo le nostre teste insieme. 285 00:20:00,407 --> 00:20:03,117 Non siamo stati a Kinshasa. Non sappiamo cosa aspettarci. 286 00:20:03,243 --> 00:20:06,412 Saremo incontrati da un paese Che prevedeva una lotta. 287 00:20:06,538 --> 00:20:09,916 Al contrario stanno per ottenere il massimo Performance musicali ci è mai stata. 288 00:20:10,042 --> 00:20:15,421 Ogni piccola band a Kinshasa e Zaire Sta giocando un beat di James Brown. 289 00:20:15,547 --> 00:20:19,217 Ora è un totale, totale, totale Paese di lingua francese 290 00:20:19,343 --> 00:20:22,845 E cantano tutti Dei tuoi testi in inglese. 291 00:20:22,971 --> 00:20:24,972 Ora che dice un bel po 'per me. 292 00:20:25,098 --> 00:20:29,060 - Dice che non stiamo venendo ... Siamo qui. 293 00:20:29,186 --> 00:20:31,896 ... il nero è qui. 294 00:20:32,022 --> 00:20:34,565 Siamo stati avanti e indietro, Ottenere rapporti, uomo, 295 00:20:34,691 --> 00:20:36,651 Circa il modo in cui la gente si sente Su questo, l'uomo. 296 00:20:36,777 --> 00:20:39,362 Questa è la cosa più grande che Mai accaduto a loro, uomo. 297 00:20:39,488 --> 00:20:41,280 Ed è la cosa più grande Che ci sia mai successo. 298 00:20:41,406 --> 00:20:44,909 (♪ Canto in spagnolo) 299 00:21:03,720 --> 00:21:06,222 - stai tornando adesso ... Devo tornare lì, sì. 300 00:21:06,348 --> 00:21:09,100 Come sei fisso? Stai per tornare all'hotel? Hai il trasporto? 301 00:21:09,226 --> 00:21:12,436 Ritornerò con Shimpupu. Lui è qui. Quindi tutti i problemi ... 302 00:21:12,562 --> 00:21:15,064 Shimpupu è qui? Quello è l'uomo Sono stato in attesa di vedere, dove sta? 303 00:21:15,190 --> 00:21:17,441 -Laggiù. Vuoi vederlo? - È esattamente esatto. 304 00:21:17,567 --> 00:21:19,735 - Come sei, Alan, va bene? -Stanco. 305 00:21:19,861 --> 00:21:23,114 Meglio aspettare ora che Shimpupu è qui. Vedi cosa possiamo risolvere. 306 00:21:23,240 --> 00:21:24,740 -Keith? -Sì? 307 00:21:24,866 --> 00:21:27,451 Era completamente informato su tutto ciò, Di volta in volta. 308 00:21:27,577 --> 00:21:29,453 Non importa. È tutta la storia. 309 00:21:29,579 --> 00:21:32,456 Vai e chiedi a McManus Per unirsi a noi con Shimpupu, 310 00:21:32,582 --> 00:21:34,667 Perché voglio ottenere Il problema di McManus risolto. 311 00:21:34,793 --> 00:21:37,878 Qual è il problema? - È un problema di cavo sanguinante. 312 00:21:38,005 --> 00:21:39,880 Vale la pena otto mila dollari Di dannato cavo 313 00:21:40,007 --> 00:21:42,091 Che sta andando giù Per quattro giorni e tornare indietro 314 00:21:42,217 --> 00:21:44,093 Che è il governo Comunque. 315 00:21:44,219 --> 00:21:47,179 E questo fella dice Non lo metterà giù ... 316 00:21:47,306 --> 00:21:50,641 Voglio metterlo a Shimpupu Per cui ha detto che avrebbe ordinato. 317 00:21:50,767 --> 00:21:52,310 Conto! 318 00:21:59,776 --> 00:22:03,946 Aspetta, quale Shimpupu è questo? Questo è il giornalista? 319 00:22:04,072 --> 00:22:07,116 -Si. - No, no. 320 00:22:07,242 --> 00:22:10,119 - L'uomo sbagliato è qui. - (Bradshaw) Spiacente! 321 00:22:10,245 --> 00:22:12,705 Adesso siamo stati in questo aereo, Andiamo su 13 ore. 322 00:22:12,831 --> 00:22:17,376 Tredici ore su un aereo Con tutta questa energia e tutta questa grande atmosfera 323 00:22:17,502 --> 00:22:19,003 E tutta questa buona sensazione. 324 00:22:19,129 --> 00:22:21,505 Sono quasi al massimo Solo ascoltando la grande musica. 325 00:22:21,631 --> 00:22:23,299 Lloyd Price non è mai arrivato nella sua vita. 326 00:22:23,425 --> 00:22:27,303 Mai e poi mai. Ma ti dico, Vi prometto l'impegno spirituale, 327 00:22:27,429 --> 00:22:28,804 Il ritmo e il battito, 328 00:22:28,930 --> 00:22:33,225 E andiamo a Kinshasa Per Zaire'74, è quello che sta succedendo. 329 00:22:33,352 --> 00:22:35,311 (♪ Latino musica) 330 00:22:41,902 --> 00:22:44,653 Persone in attesa all'aeroporto Per sei ore, uomo. 331 00:22:44,780 --> 00:22:46,364 Circa 300.000 persone. 332 00:22:46,490 --> 00:22:50,576 300.000 persone all'aeroporto. Sembra che ci siano 300.000 in questo aereo! 333 00:22:51,828 --> 00:22:56,248 - Penso che sia fantastico. - Ehi, lasciami sentire qualche musica! 334 00:22:56,375 --> 00:22:58,000 (♪ Latino musica) 335 00:23:00,504 --> 00:23:02,838 (Clapping e canto) 336 00:23:11,973 --> 00:23:13,933 (Prezzo) Torna alle radici! 337 00:23:39,793 --> 00:23:42,586 (Tutti) Sì! 338 00:23:46,967 --> 00:23:50,010 (♪ African chanting e musica) 340 00:24:05.402 --> 00:24:09.196 (Risate e urlando) 339 00:24:11,158 --> 00:24:15,703 Sai, lo faremo. Lo faremo, amico. 340 00:24:15,829 --> 00:24:18,706 - Dov'è Masekela? -Masekela è qui. 341 00:24:19,291 --> 00:24:21,250 Masekela! 342 00:24:26,381 --> 00:24:28,591 Ehi, fratello Bill! Benvenuto. 343 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 Ci vediamo dopo, okay. 344 00:24:31,595 --> 00:24:34,305 Benvenuto, John. Come stai? 345 00:24:34,431 --> 00:24:37,683 - È un piacere essere qui. - È un piacere avere qui. 346 00:24:37,809 --> 00:24:39,935 Come ti piace questa accoglienza? 347 00:24:40,061 --> 00:24:43,022 Lo amo, amo, lo amo. Davvero lo amo. 348 00:24:43,148 --> 00:24:46,901 Vedi anche alcune bellissime signore. -Si. 349 00:24:47,027 --> 00:24:49,403 (Urlando e applausi) 350 00:24:54,242 --> 00:24:56,368 Il problema è... Dimentica il walkie-talkie. 351 00:24:56,495 --> 00:24:59,663 - Il problema è che l'altro ... - Che cosa vuoi, Abanga? 352 00:25:01,208 --> 00:25:07,870 Oltre all'equipaggio e al personale, Tutto il bagaglio viene fatto. 353 00:25:07,214 --> 00:25:10,257 Metta una benedizione su di noi, O grande! Ha ha! 354 00:25:11,676 --> 00:25:13,552 Lo abbiamo fatto funzionare perfetto, 355 00:25:13,678 --> 00:25:17,473 Salvo che venissero, Siamo venuti con 32.000 libbre in più, 356 00:25:17,599 --> 00:25:20,976 E, um, non lo discuti subito. 357 00:25:22,354 --> 00:25:25,940 (♪ musica africana) 358 00:25:37,494 --> 00:25:39,870 (Incitare e applausi) 359 00:25:47,003 --> 00:25:48,837 (Eccitato chiacchiere) 360 00:25:53,385 --> 00:25:55,219 Ciao, papà! 361 00:25:56,054 --> 00:26:01,058 Ho delle formiche nei pantaloni, devo ballare! 362 00:26:01,184 --> 00:26:03,269 (McManus) Va bene, Sul dolore, ragazze. 363 00:26:03,395 --> 00:26:06,272 A-uno-ah e uno-due-ah e un andare! 364 00:26:10,902 --> 00:26:12,486 Oh, tutti pronti? 365 00:26:12,612 --> 00:26:14,738 E smettila. 366 00:26:14,864 --> 00:26:19,243 Posso solo darti il ​​mio record. Il mio modo di operandi, quello che ho fatto. 367 00:26:19,369 --> 00:26:23,789 È un dato di fatto che sono uscito E si sono aggiudicati 14 milioni di dollari, 368 00:26:23,915 --> 00:26:27,626 Che è un'impresa per qualsiasi uomo, indipendentemente Di colore, razza, credo o religione. 369 00:26:27,752 --> 00:26:31,088 E la sua audacia È ciò che ha portato tutto insieme. 370 00:26:31,214 --> 00:26:32,756 Questi sono fatti! 371 00:26:33,383 --> 00:26:34,883 Scusami. 372 00:26:35,010 --> 00:26:37,595 Salve, George, Cosa stai facendo qui in Africa? 373 00:26:37,721 --> 00:26:41,473 Beh ... sono ubriaco. Ubriaco in Africa, è sempre stato. 374 00:26:41,600 --> 00:26:43,892 O si? Sei felice? 375 00:26:44,019 --> 00:26:46,395 (Slurs) Beh, dal momento che ... er ... 376 00:26:46,521 --> 00:26:48,439 Taglia quella roba! 377 00:26:53,153 --> 00:26:57,197 La prossima volta che progetterò una traliccio, ottengo Una misura sulla crepa nel culo! 378 00:26:57,324 --> 00:27:01,869 La prossima volta che disegnate una cassa fottuta, Rendono abbastanza grande per le lampade! 379 00:27:01,995 --> 00:27:04,830 Sai che siamo sempre più ambiziosi Rispetto ai tralicci. 380 00:27:04,956 --> 00:27:08,667 Aspetta un minuto, il numero uno è ancora Non abbastanza lontano dalla destra. 381 00:27:08,793 --> 00:27:10,836 Dobbiamo scendere a destra. 382 00:27:12,464 --> 00:27:14,590 (♪ The Spinners:farlo insieme) 383 00:27:14,716 --> 00:27:16,383 ♪ Vieni a lungo 384 00:27:17,344 --> 00:27:20,554 ♪ Ha la possibilità di stare qui In casa nostra oggi 385 00:27:20,680 --> 00:27:22,681 ♪ Vuoi gridare a questo proposito 386 00:27:22,807 --> 00:27:26,685 Perché ho bisogno di lei E so che hai bisogno anche di lei 387 00:27:26,811 --> 00:27:29,480 ♪ Ragazza, ti farò costruire 388 00:27:29,606 --> 00:27:30,981 ♪ Quando ti senti giù 389 00:27:31,107 --> 00:27:33,400 ♪ Prendi sessuali, balli, scendi 390 00:27:33,526 --> 00:27:35,402 ♪ Su terreno solido 391 00:27:36,237 --> 00:27:38,322 ♪ Oh, posso dirlo 392 00:27:38,448 --> 00:27:40,532 ♪ Per la cosa che fai 393 00:27:40,659 --> 00:27:44,161 ♪ Hai bisogno di amare Lo stesso che ho bisogno di te 394 00:27:44,287 --> 00:27:46,664 ♪ Vieni, mettila insieme 395 00:27:46,790 --> 00:27:49,041 ♪ Tutti lo fanno insieme 396 00:27:49,167 --> 00:27:51,168 - ♪ Doo-wa - ♪ Doo-wa 397 00:27:51,294 --> 00:27:53,337 - ♪ Doo-doo-doo-doo - ♪ Doo-wa ... 398 00:28:08,603 --> 00:28:10,979 ♪ Dimmi cosa farai ♪ 399 00:28:12,565 --> 00:28:15,567 (McManus) Quanto tempo? È quella linea che stai rigging? 400 00:28:17,570 --> 00:28:19,279 (Chiacchiere indistinto) 401 00:28:23,284 --> 00:28:24,910 (Ali) Stokely ... 402 00:28:25,036 --> 00:28:26,495 Stokely ... 403 00:28:26,621 --> 00:28:31,166 Stokely Carmichael, non bruci Niente qui! 404 00:28:31,292 --> 00:28:33,085 Tutto ok! 405 00:28:34,838 --> 00:28:38,257 (Chiacchierando e ridendo) 406 00:28:40,051 --> 00:28:41,844 (Withers) Non toccare la mia bistecca! 407 00:28:41,970 --> 00:28:44,304 (Ali) Ha preso Bill in mezzo Della sua bistecca. 408 00:28:44,431 --> 00:28:47,057 (King) Okay, cercheremo di arrivarci. 409 00:28:47,183 --> 00:28:50,310 Ho pensato che ero a Miami Beach, Tutto quello che ho visto era belle case 410 00:28:50,437 --> 00:28:52,604 E Rolls-Royces nel vialetto. 411 00:28:52,731 --> 00:28:56,400 (Bundini) Sei andato alla Casa Nera. Alla Casa Nera! 412 00:28:56,526 --> 00:28:59,570 - Vuoi dire la casa di governo? - È la Casa Nera. 413 00:28:59,696 --> 00:29:01,405 Non mi sono mai sentita così libera nella mia vita. 414 00:29:01,531 --> 00:29:03,323 Libero dall'America Dove non siamo veramente liberi. 415 00:29:03,450 --> 00:29:07,494 (Bundini) Siamo stati liberi tutta la nostra vita, Vogliamo vedere la nostra gente libera. 416 00:29:07,620 --> 00:29:10,831 - Sei libera in America? Sono stato libero in tutto il mondo. 417 00:29:10,957 --> 00:29:12,833 Sono stato libero! 418 00:29:12,959 --> 00:29:14,376 (Risata) 419 00:29:14,502 --> 00:29:17,337 (Bundini) Sei libero di tutto! 420 00:29:17,464 --> 00:29:20,007 Tu? Che dire di noi? 421 00:29:20,133 --> 00:29:22,092 Sei libero, Champ. 422 00:29:22,218 --> 00:29:24,386 Sammy Davis libero, Champ. 423 00:29:24,512 --> 00:29:27,598 E gli Spinners, va bene, Gli spinner? 424 00:29:27,724 --> 00:29:29,016 Bill qui, è libero. 425 00:29:29,142 --> 00:29:31,769 Beh, chi sei? Perché parli così forte? 428 00:29:31.895 --> 00:29:35.189 Non lo so. Sono solo una lavastoviglie In cucina cercando di ottenere la torta. 426 00:29:35,315 --> 00:29:38,108 - Beh, anche tu non sei libero. Sono stato libero tutta la mia vita. 427 00:29:38,234 --> 00:29:40,360 -No, sei pazzo. - È per questo che insegno un uomo libero. 428 00:29:40,487 --> 00:29:42,988 - Stava bevendo? -(Risata) 429 00:29:43,114 --> 00:29:46,116 - Hai bevuto qualcosa. -Io ho. Africa meteo. 430 00:29:49,537 --> 00:29:52,790 Oddio! È fantastico. 431 00:29:53,500 --> 00:29:56,376 Una riunione di famiglia. Una casa di benvenuto. 432 00:30:10,350 --> 00:30:13,894 (Re) Può parlare francese E puoi parlare inglese. 433 00:30:16,189 --> 00:30:19,691 Fu governata dai francesi, E sono stato governato dagli inglesi. 434 00:30:19,818 --> 00:30:22,569 Quindi entrambi abbiamo perso la nostra lingua. 435 00:30:22,695 --> 00:30:25,489 Ma un giorno, parleremo ad ognuno Altro nella nostra piccola lingua. 436 00:31:07,240 --> 00:31:09,366 (Tannoy) 'Ciao, ciao, ciao'. 437 00:31:09,492 --> 00:31:11,201 'Ciao ciao ciao.' 438 00:31:15,039 --> 00:31:17,082 (Comunicazione radio soffiata) 439 00:31:32,181 --> 00:31:37,102 Un'esperienza multimediale. Diretto a te da Hollywood, qui. 440 00:31:37,228 --> 00:31:40,606 (Musica di Soul ♪) 441 00:31:44,694 --> 00:31:47,362 (♪ Musica e canto ottimista) 442 00:32:09,636 --> 00:32:11,637 (♪ Saxophone rehearses) 443 00:32:39,374 --> 00:32:43,001 (Cantando in Africa) 444 00:33:00,478 --> 00:33:02,813 (Gridando e ridendo) 445 00:33:16,035 --> 00:33:17,828 (Incitare) 446 00:33:21,708 --> 00:33:24,209 (Cantando in Africa) 447 00:33:28,464 --> 00:33:29,756 (Risata) 448 00:34:12,550 --> 00:34:32,152 Ali! Ali! 449 00:34:38,910 --> 00:34:55,592 (Parla in francese) 450 00:34:55,718 --> 00:35:00,722 (Corretto in francese) 451 00:35:00,848 --> 00:35:05,060 l just wanna dire: "Scusa il mio francese, se vi piace, è pessimo." 452 00:35:05,186 --> 00:35:09,147 (♪ Inno nazionale dello Zaire) 453 00:35:27,542 --> 00:35:30,085 (Applausi ed esclamazioni) 454 00:35:38,344 --> 00:35:40,345 Beh, è ​​che il tempo. 455 00:35:40,471 --> 00:35:41,972 (Udienza urla) 456 00:35:42,098 --> 00:35:44,850 Il punto di non ritorno! 457 00:35:52,066 --> 00:35:55,110 (♪ The Spinners: One Of A Kind) 458 00:36:11,252 --> 00:36:13,837 ♪ Unico nel suo genere 459 00:36:13,963 --> 00:36:16,131 ♪ Love affair è 460 00:36:16,257 --> 00:36:18,550 ♪ Quando il basso è su e la tua su è giù 461 00:36:18,676 --> 00:36:21,052 ♪ Ma l'amore rimane intorno 462 00:36:21,179 --> 00:36:25,015 ♪ Lo sai che hai ragione, hai avuto modo di fare un po 'di sacrificio 463 00:36:25,141 --> 00:36:28,226 ♪ farlo per amore 464 00:36:28,352 --> 00:36:30,395 ♪ Whoa-whoa 465 00:36:30,521 --> 00:36:31,688 ♪ Sì 466 00:36:31,814 --> 00:36:36,193 ♪ l mai pensato sarebbe venuto il giorno 467 00:36:36,986 --> 00:36:39,529 ♪ Quando lei avrebbe lasciato senza addio 468 00:36:39,655 --> 00:36:41,489 ♪ Bene, bene, bene, bene, bene 469 00:36:41,616 --> 00:36:45,202 ♪ Ha scritto una riga o due sulla parete 470 00:36:45,328 --> 00:36:49,581 ♪ detto Sto lasciando, conoscere l ti amo, anche, non può stare con te 471 00:36:49,707 --> 00:36:50,832 ♪ No, no 472 00:36:50,958 --> 00:36:54,794 ♪ Fino ad oggi molto potrei mai dire una parola scoraggiante 473 00:36:54,921 --> 00:36:57,005 ♪ Ragazza, l ti amo davvero 474 00:36:57,131 --> 00:36:59,549 ♪ Posizionare nessuno sopra di voi 475 00:36:59,675 --> 00:37:01,968 ♪ Oh, hey, hey 476 00:37:03,137 --> 00:37:04,721 ♪ Love affair è 477 00:37:05,848 --> 00:37:09,601 ♪ Quando si tratta la sua bella, ma si finalmente avere a pagare il prezzo 478 00:37:09,727 --> 00:37:11,519 ♪ Devi scavare in tasca 479 00:37:11,646 --> 00:37:15,232 ♪ No, hai ragione, avuto modo di fare un po 'di sacrificio 480 00:37:15,358 --> 00:37:20,278 ♪ farlo per amore 481 00:37:20,404 --> 00:37:21,488 ♪ Ah ah, ah 482 00:37:23,616 --> 00:37:25,033 ♪ Bene 483 00:37:36,504 --> 00:37:39,005 ♪ Unico nel suo genere 484 00:37:39,131 --> 00:37:41,299 ♪ Love affair è 485 00:37:41,425 --> 00:37:43,969 ♪ Ti fa venire voglia di amarla 486 00:37:44,095 --> 00:37:46,137 ♪ avuto modo di avere il suo, yeah, yeah 487 00:37:46,264 --> 00:37:49,224 ♪ Unico nel suo genere, unico nel suo genere 488 00:37:49,350 --> 00:37:51,142 ♪ Love affair è 489 00:37:51,269 --> 00:37:53,853 ♪ Fa una passeggiata zoppo 490 00:37:53,980 --> 00:37:58,149 ♪ rende un uomo parlare cieco di vedere ancora una volta 491 00:37:58,276 --> 00:38:00,902 ♪ si fa muovere vuole, bene, bene 492 00:38:01,028 --> 00:38:04,322 ♪ Ogni giorno è come il sole 493 00:38:04,448 --> 00:38:06,658 ♪ Ora sei nella mia mente, hey, mamma 494 00:38:06,784 --> 00:38:09,452 ♪ sapersi muovere me 495 00:38:11,706 --> 00:38:14,332 ♪ Certo sono felice l ti ha trovato 496 00:38:14,458 --> 00:38:16,376 ♪ Coulda rimasto intorno a te 497 00:38:16,502 --> 00:38:20,797 ♪ Vuoi costruire me up, baby, poi mi ha deluso? 498 00:38:21,841 --> 00:38:24,175 ♪ Mi Voglio fare 499 00:38:24,302 --> 00:38:27,387 ♪ essere solo con te 500 00:38:27,513 --> 00:38:29,431 ♪ Unico nel suo genere ... ♪ 501 00:38:34,729 --> 00:38:36,730 (Applausi e fischi) 502 00:38:42,069 --> 00:38:44,154 (Jazz africano ♪) 503 00:40:18,124 --> 00:40:19,541 (Applausi) 504 00:40:20,292 --> 00:40:24,170 grazie l voglio tutte le persone di colore 505 00:40:24,296 --> 00:40:28,925 che ci sono voluti per rendere possibile per noi di tornare a casa. 506 00:40:29,051 --> 00:40:31,261 l ringraziare il Signore. 507 00:40:35,349 --> 00:40:37,058 È stato perfetto. 508 00:40:39,103 --> 00:40:43,314 - (Man) Lascia che ti dica una cosa ... -Si è andato all in, ma non come volevo ... 509 00:40:43,441 --> 00:40:46,359 ... non c'è problema di lingua, ma capito, hanno ottenuto il vostro messaggio. 510 00:40:46,485 --> 00:40:48,570 È comunicato con loro, ed è quello che contava. 511 00:40:54,452 --> 00:40:56,870 (Man) Di che si trattava? 512 00:40:56,996 --> 00:41:00,748 brevi -ln! -lt era circa la line-up. 513 00:41:00,875 --> 00:41:02,792 Quello che sta succedendo ora? 514 00:41:02,918 --> 00:41:06,045 Ehm ... ha detto che, ehm ... 515 00:41:06,172 --> 00:41:15,472 la line-up ha avuto troppi artisti Zaire susseguirsi 516 00:41:15,598 --> 00:41:18,850 così hanno voluto cambiarlo, di Zapping, 517 00:41:18,976 --> 00:41:22,103 e se l avrebbe accettato di farlo. 518 00:41:22,229 --> 00:41:25,398 Ho detto, beh, l non vuole dare nessuno dei problemi. 519 00:41:25,524 --> 00:41:30,195 ln è per il beneficio di tutti e per quanti ... 520 00:41:31,739 --> 00:41:33,740 (Applausi e fischi) 521 00:41:42,249 --> 00:41:45,919 (♪ Bill Withers: Spero che sarai più felice) 522 00:41:54,637 --> 00:42:01,226 ♪ Forse l'ora tarda 523 00:42:10,069 --> 00:42:16,199 ♪ Mi fa sembra più blu l am 524 00:42:25,376 --> 00:42:31,965 ♪ Ma nel mio cuore c'è una doccia 525 00:42:41,100 --> 00:42:47,814 ♪ Spero lei sarà più felice con lui 526 00:42:56,198 --> 00:43:02,954 ♪ Non posso credere che non vogliono vedermi 527 00:43:11,463 --> 00:43:18,386 ♪ Abbiamo vissuto e imparato con l'altro così a lungo 528 00:43:26,687 --> 00:43:33,484 ♪ l mai pensato che lei davvero mi avrebbe lasciato 529 00:43:37,072 --> 00:43:42,577 ♪ Ma lei è andato ... 530 00:43:57,384 --> 00:44:05,683 ♪ Forse il buio del momento 531 00:44:13,108 --> 00:44:19,739 ♪ Mi fa sembra più solo che l am 532 00:44:25,037 --> 00:44:31,876 ♪ sulle tenebre l non hanno potere 533 00:44:36,757 --> 00:44:42,804 ♪ Spero lei sarà più felice con lui ... ♪ 534 00:45:01,407 --> 00:45:03,533 (Applausi) 535 00:45:03,659 --> 00:45:06,703 (Incitare crescendo) 536 00:45:06,829 --> 00:45:08,496 Grazie. 537 00:45:12,793 --> 00:45:18,381 Spesso, quando l cantare questa canzone, la gente mi chiede, 538 00:45:18,507 --> 00:45:21,175 "Come si fa a fare quel rumore?" 539 00:45:21,301 --> 00:45:26,305 l arrabbiarti perché non è un rumore ma la mia lingua madre. 540 00:45:27,182 --> 00:45:30,101 Per esempio, mi chiamano Miriam Makeba. 541 00:45:30,227 --> 00:45:35,356 Che non è proprio il mio nome. Qui è il mio vero nome ... 542 00:45:45,868 --> 00:45:53,040 I coloni da dove veniamo in Sud Africa chiamare questo The Click Song, 543 00:45:53,167 --> 00:45:55,418 perché non possono dire ... 544 00:47:32,516 --> 00:47:34,976 (♪ Cantando sotto lingua africana) 545 00:48:59,603 --> 00:49:01,729 (Re) Il denaro è stato messo perché è una proposta commerciale. 546 00:49:01,855 --> 00:49:03,397 (Brown) Proprio così. 547 00:49:03,523 --> 00:49:06,651 Č una proposta commerciale su cui il denaro proviene. 548 00:49:06,777 --> 00:49:09,946 Il denaro significa che non c'è una potenzialità per la rivalsa e di profitto. 549 00:49:10,072 --> 00:49:12,990 Quando un uomo fa qualcosa che sta andando coinvolgono persone di colore 550 00:49:13,116 --> 00:49:15,159 e generare i neri e motivate'em, 551 00:49:15,285 --> 00:49:18,996 si crea dollari, e dollari è quello che questa cosa è circa. 552 00:49:19,122 --> 00:49:21,707 Non si può ottenere liberato rotto! 553 00:49:21,833 --> 00:49:23,834 Giusto. Questo è certo. 554 00:49:23,961 --> 00:49:27,380 - (Applausi e risate) devo -Ya hanno i soldi! 555 00:49:27,506 --> 00:49:30,049 Ma la parte dell'impegno di ottenere questi super giganti 556 00:49:30,175 --> 00:49:33,678 per entrare in un solo ovile e fare una cosa 6.000 miglia da casa, 557 00:49:33,804 --> 00:49:36,138 che era nero, che era la forza. 558 00:49:36,264 --> 00:49:39,558 Per accettare nero, per aiutare nero, a fidarsi di nero, 559 00:49:39,685 --> 00:49:42,478 e di associare te stesso con nero e ora cerchiamo di trattare con la controparte 560 00:49:42,604 --> 00:49:44,188 e portare tutti i segmenti del mondo insieme. 561 00:49:44,314 --> 00:49:46,565 Abbiamo tutti i cittadini del mondo. 562 00:49:46,692 --> 00:49:49,568 lt non è circa noi essendo, come vogliamo essere contro nessuno, 563 00:49:49,695 --> 00:49:51,696 ma è su di noi dicendo siamo uno per l'altro. 564 00:49:51,822 --> 00:49:55,491 Uno, due ... uno, due, tre ... 565 00:50:05,168 --> 00:50:06,752 Voglio insegnarti che nuova routine ... 566 00:50:06,878 --> 00:50:08,671 ♪ Dimostrare che a me 567 00:50:09,589 --> 00:50:11,799 ♪ Un uomo migliore per me 568 00:50:11,925 --> 00:50:15,720 ♪ Feel me con tanto affetto 569 00:50:15,846 --> 00:50:18,848 ♪ Hai fatto realizzare in me 570 00:50:18,974 --> 00:50:22,351 ♪ Sembri a muoversi nella direzione giusta 571 00:50:22,477 --> 00:50:24,979 ♪ farmi amare, farmi amare e credere 572 00:50:44,791 --> 00:50:48,461 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 573 00:50:58,847 --> 00:51:00,848 I miei bwanas! 574 00:51:02,934 --> 00:51:06,312 (Lingue frase africano) 575 00:51:06,438 --> 00:51:08,481 (Applausi e risate) 576 00:51:13,653 --> 00:51:15,738 Ci vediamo più tardi, fratelli. 577 00:51:29,544 --> 00:51:31,670 Questa è la nostra patria, questa è la nostra civiltà. 578 00:51:31,797 --> 00:51:34,507 Prima c'è stato fatto cristiani e chiamato negri, 579 00:51:34,633 --> 00:51:36,342 Africa è stata la culla della civiltà. 580 00:51:36,468 --> 00:51:39,887 uomo originale era dall'Africa, tutte le civiltà hanno cominciato in Africa. 581 00:51:40,013 --> 00:51:42,348 Ora, sto pensando in questo modo, Sto parlando in questo modo, 582 00:51:42,474 --> 00:51:44,642 queste persone qui, vogliono che lotta qui. 583 00:51:44,768 --> 00:51:49,355 Questa lotta è per la libertà, la giustizia e l'uguaglianza dei neri in America 584 00:51:49,481 --> 00:51:51,690 in modo che l può prendere il mio titolo e la mia fama 585 00:51:51,817 --> 00:51:54,401 e uscire ed elevare piccolo popolo neri nei ghetti, 586 00:51:54,528 --> 00:51:56,070 le persone di colore sta prendendo piede l'inferno, 587 00:51:56,196 --> 00:51:58,864 persone di colore che Animatori non parlare per. 588 00:51:58,990 --> 00:52:00,616 Tutti questi artisti sta arrivando qui, 589 00:52:00,742 --> 00:52:04,161 Non nessuno di loro realmente andare avanti senza la televisione e rinunciare ogni quarto 590 00:52:04,287 --> 00:52:06,664 per dire qualcosa che è contro i bianchi, il governo. 591 00:52:06,790 --> 00:52:10,084 Tutte quelle animatori, sto non ottenere on'em, ma l devono aprire la strada. 592 00:52:10,210 --> 00:52:14,338 Ora Dio mi ha reso più grande di tutti gli animatori in America, 593 00:52:14,464 --> 00:52:16,966 Dio mi ha reso più grande di tutti gli animatori del mondo, 594 00:52:17,092 --> 00:52:20,219 Dio mi ha reso più grande di tutti gli atleti del mondo. 595 00:52:20,345 --> 00:52:23,681 Ora è il mio lavoro a whup quest'uomo, ottenere il mio titolo, 596 00:52:23,807 --> 00:52:26,976 così l può utilizzare per aiutare sollevamento l'uomo nero in America. 597 00:52:27,102 --> 00:52:29,645 Ecco perché l andare sul ring, con questa intenzione. 598 00:52:33,108 --> 00:52:35,734 Muhammad Ali! 599 00:52:43,493 --> 00:52:45,286 Vieni dentro. 600 00:52:46,454 --> 00:52:50,249 l hanno finalmente capito quasi cosa faremo e il modo in cui lo faremo. 601 00:52:50,375 --> 00:52:52,459 -Va bene. -er ... 602 00:52:52,586 --> 00:52:54,753 -Hai avuto la birra? Uh, no ... 603 00:52:54,880 --> 00:52:57,923 l aveva birra. Big Black ha portato che nel. 604 00:52:59,092 --> 00:53:01,260 Questo è ciò che l capito. 605 00:53:01,386 --> 00:53:04,138 Verremo con il bit tema di Guess Who. 606 00:53:04,264 --> 00:53:07,391 Poi giocheremo che blues lento, Qualunque sia il blues lento della mia scelta 607 00:53:07,517 --> 00:53:09,685 in quel particolare momento, Non so quale. 608 00:53:09,811 --> 00:53:11,979 Poi seguiremo Non è con Nobody Home, 609 00:53:12,105 --> 00:53:15,566 The Thrill Is Gone, Sweet Sixteen. 610 00:53:15,692 --> 00:53:19,695 Dopo Sweet Sixteen, quindi faremo ... 611 00:53:19,821 --> 00:53:24,116 Mi piace vivere l'Amore e ci buttiamo fuori non è Nobody Home. 612 00:53:24,242 --> 00:53:26,994 Voglio dire, ci buttiamo fuori Hummingbird per ora. 613 00:53:27,120 --> 00:53:31,081 Ma se dobbiamo fare il bis o se il tempo stringe, allora lo faremo. 614 00:53:35,003 --> 00:53:39,381 Ottenuto il rossetto sul mio fazzoletto. Meno male che l non è sposato. 615 00:53:42,177 --> 00:53:47,264 - (Man) al momento. Oh, non avere fretta, l'uomo. 616 00:53:49,267 --> 00:53:51,810 (Man) Facendo una bella, lunga pausa. 617 00:53:51,937 --> 00:53:54,563 ti dico quello che, per quanto sto interessato, la rottura non è finita. 618 00:53:54,689 --> 00:53:56,732 Siamo ancora in pausa. 619 00:54:27,389 --> 00:54:29,598 ♪ emozione è andato 620 00:54:31,434 --> 00:54:34,019 ♪ emozione è andato via da me 621 00:54:37,482 --> 00:54:39,358 ♪ emozione è andato, bambino 622 00:54:42,362 --> 00:54:44,989 ♪ emozione è andato via da me 623 00:54:47,242 --> 00:54:50,703 ♪ Sebbene l vive ancora 624 00:54:50,829 --> 00:54:54,873 ♪ Ma così solo sarň 625 00:55:25,405 --> 00:55:27,114 ♪ emozione è andato 626 00:55:30,243 --> 00:55:32,494 ♪ emozione è andato via per sempre 627 00:55:35,081 --> 00:55:37,583 ♪ emozione è andato, bambino 628 00:55:39,961 --> 00:55:42,087 ♪ emozione è andato via per sempre 629 00:55:45,216 --> 00:55:48,385 ♪ So sarň su tutto un giorno, bambino 630 00:55:48,511 --> 00:55:52,931 ♪ Come So un uomo buono dovrebbe 631 00:55:53,058 --> 00:55:56,268 ♪ Sai sto libero ora, baby 632 00:55:58,438 --> 00:56:02,274 ♪ sto gratis dal tuo incantesimo 633 00:56:04,194 --> 00:56:06,653 ♪ libero, libero, libero ora, baby 634 00:56:08,073 --> 00:56:11,867 ♪ sto gratis dal tuo incantesimo 635 00:56:13,411 --> 00:56:16,872 ♪ E ora che è finita 636 00:56:16,998 --> 00:56:21,085 ♪ Tutto l può fare è che si voglia bene ... ♪ 637 00:57:26,359 --> 00:57:29,445 (Applausi e applausi) 638 00:57:34,909 --> 00:57:36,994 Grazie. 639 00:57:37,120 --> 00:57:38,745 Grazie mille. 640 00:57:38,872 --> 00:57:41,206 Grazie. 641 00:57:41,458 --> 00:57:44,293 (♪ percussioni intenso) 642 00:58:43,895 --> 00:58:46,730 -Let di fare una danza. - (Girl) fare che cosa? 643 00:58:46,856 --> 00:58:50,317 Ehm, qualcosa che facciamo a Filadelfia, in America. 644 00:58:50,443 --> 00:58:52,736 -Non la Bump. -Va bene. 645 00:58:52,862 --> 00:58:57,991 -Non la Bump. - (Tutti) Bump, bump, bump. 646 00:58:58,117 --> 00:59:01,078 -Si. -Vai avanti. 647 00:59:04,749 --> 00:59:08,544 -Va bene, uno. Vedere? -Uno. 648 00:59:09,045 --> 00:59:14,508 E bump e girare, e bump e ruotare, 649 00:59:14,634 --> 00:59:16,343 e bump ... e bump! 650 00:59:19,180 --> 00:59:22,599 lt Mi ci sono voluti 5 anni per imparare il Bump, e lei si ottiene in un secondo? 651 00:59:22,725 --> 00:59:24,810 -Très bien! - (Girl) Lei è veramente buono! 652 00:59:24,936 --> 00:59:26,436 Per favore. 653 00:59:29,232 --> 00:59:31,692 -bump ... imbattersi ... - (Tutti) Ehi, wow! 654 00:59:35,071 --> 00:59:38,490 Ehi, non è questo il Bump. -ln America, si otterrebbe arrestato per questo. 655 00:59:39,993 --> 00:59:41,785 Grazie. 656 00:59:45,081 --> 00:59:49,835 l piace sempre vedere, Grazie, l piace vedere che vicino a me, 657 00:59:53,047 --> 00:59:56,008 -Sì, ci vediamo dopo che collegarlo, -Diritto on, 658 00:59:56,134 --> 01:00:00,137 Sto andando prima a sedere per un minuto o così e bere mi ha un po 'd'acqua, 659 01:00:00,263 --> 01:00:03,181 Questa è la prima cosa che sto andando fare. 660 01:00:03,308 --> 01:00:05,726 Spero non sembrava troppo male. 661 01:00:07,186 --> 01:00:10,606 Er ... l goduto parti di esso. 662 01:00:11,858 --> 01:00:14,860 Alcune parti di esso, l pensiero, proseguì abbastanza bene. 663 01:00:15,820 --> 01:00:18,488 (♪ I crociati Jazz: Put It dove vuoi) 664 01:02:29,746 --> 01:02:31,663 Baila! 665 01:02:31,789 --> 01:02:35,292 (♪ Canta in spagnolo) 666 01:02:55,021 --> 01:02:57,898 (♪ cantare in spagnolo) 667 01:03:28,012 --> 01:03:29,971 (♪ Celia Cruz: Quimbara) 668 01:05:59,413 --> 01:06:01,122 (Applausi e tifo) 669 01:06:34,365 --> 01:06:36,950 (Incitare) 670 01:06:37,076 --> 01:06:39,577 (♪ Musica e inizia cantando) 671 01:07:42,767 --> 01:07:46,019 (Applausi intenso e fischi) 672 01:07:58,449 --> 01:08:01,451 (Parlando spagnolo) 673 01:08:01,577 --> 01:08:04,496 -Arrivederci. Dio ti benedica. - (Tutti) Grazie. 674 01:08:04,622 --> 01:08:07,540 DA-me cinco. Cinque. Cinq. 675 01:08:09,794 --> 01:08:12,420 (Di lingua francese) 676 01:08:28,771 --> 01:08:31,731 (Parla francese) 677 01:08:36,070 --> 01:08:39,614 (Canto in francese) 678 01:09:09,854 --> 01:09:14,149 Allora, cosa stiamo tornando qui con è ciò che abbiamo lasciato qui con, 679 01:09:14,275 --> 01:09:18,069 più le influenze che abbiamo preso dal vivere ... er ... 680 01:09:18,195 --> 01:09:22,115 dove abbiamo vissuto per l'ultima 3 o 400 anni o qualsiasi altra cosa, sai? 681 01:09:22,241 --> 01:09:25,785 Quindi stiamo tornando ora nella stessa forma 682 01:09:25,911 --> 01:09:28,329 ma con altri posti su di esso. 683 01:09:28,455 --> 01:09:30,999 Nel frattempo, si sono evoluti dal punto 684 01:09:31,125 --> 01:09:33,126 dove eravamo tutti quando abbiamo lasciato qui. 685 01:09:33,252 --> 01:09:39,048 Così ci siamo evoluti in un angolo, si sono evoluti in un altro angolo. 686 01:09:39,175 --> 01:09:42,343 E ora stiamo andando ritorniamo e ascoltare gli uni agli altri 687 01:09:42,469 --> 01:09:46,556 e So sto andando andare a casa sapere qualcosa ... 688 01:09:46,682 --> 01:09:49,392 Qualcuno mi ha chiesto, "Cosa hai intenzione di portare indietro? 689 01:09:49,518 --> 01:09:52,729 "Hai intenzione di riportare eventuali souvenir? Qualcuno vuole stoffa e tutti così ". 690 01:09:52,855 --> 01:09:55,356 Che l voglio riportare è la sensazione. 691 01:09:55,482 --> 01:10:00,570 penso a noi come popolo che è stato forse lasciato fuori nel deserto. 692 01:10:00,696 --> 01:10:05,867 Siamo stati portati via e riaccompagnati nel deserto con il paracadute. 693 01:10:05,993 --> 01:10:09,037 Sappiamo che abbiamo ottenuto una casa da qualche parte, ma dove? 694 01:10:09,163 --> 01:10:12,665 Quindi abbiamo ancora ottenuto gli stessi sentimenti, abbiamo ancora ottenuto gli stessi legami, 695 01:10:12,791 --> 01:10:15,460 sappiamo che ci sia, ma dove? 696 01:10:15,586 --> 01:10:19,214 Sappiamo che è dentro di noi, sappiamo che deve essere da qualche parte 697 01:10:19,340 --> 01:10:22,217 che il pensiero di qualcuno lungo le stesse linee di noi. 698 01:10:22,343 --> 01:10:26,179 Quindi siamo in questa piccola colonia, ci stanno trattati in un certo modo, 699 01:10:26,305 --> 01:10:29,641 e parti di esso che non capiscono, siamo in un paese diverso, 700 01:10:29,767 --> 01:10:33,186 siamo in luoghi dove le persone parlano una lingua diversa che non conosciamo. 701 01:10:33,312 --> 01:10:37,899 Ma noi sappiamo, nel profondo, attraverso gli anni, anche se molti di noi sono morti, 702 01:10:38,025 --> 01:10:40,568 sappiamo ancora che quei legami ci sono da qualche parte. 703 01:11:24,947 --> 01:11:27,448 (Parla kiswahili) 704 01:11:27,574 --> 01:11:29,742 Per voi, molto buono. 705 01:11:31,620 --> 01:11:34,831 L deve ottenere ... Ehm, dove è l'interprete? 706 01:11:34,957 --> 01:11:38,710 (♪ uomini suonano strumenti) 707 01:12:27,468 --> 01:12:30,595 È davvero solo non si vuole il tuo schiavo di essere liberi. Affrontalo. 708 01:12:30,721 --> 01:12:32,764 Tu odi ammetterlo e non intendevo in quel senso, 709 01:12:32,890 --> 01:12:36,142 ma la tua gente non vuole slave per essere liberi. 710 01:12:36,268 --> 01:12:40,855 È tutta questa cosa. Diranno, "'Veramente?" Beh, perché non mi permetta di andare? 711 01:12:40,981 --> 01:12:46,069 Perché non lasciarmi andare, uomo bianco? Essi non vogliono lasciar andare Negro. 712 01:12:46,195 --> 01:12:48,404 Che il congedo di Negro, che è la sua protezione. 713 01:12:48,530 --> 01:12:51,282 I tornado, siccità, uragani, tutti i tipi di problemi. 714 01:12:51,408 --> 01:12:53,117 L'America stata sotto così tanti problemi, 715 01:12:53,243 --> 01:12:55,119 se non c'è stato lì, sarebbe stato pietoso. 716 01:12:55,245 --> 01:12:56,662 I bianchi saggi sanno. 717 01:12:56,789 --> 01:12:58,748 Tuo fratello bianco sa che se non eravamo in America, 718 01:12:58,874 --> 01:13:01,334 sarebbe stato in difficoltà da molto tempo! 719 01:13:01,460 --> 01:13:04,087 Hai qualche problema. 720 01:13:05,756 --> 01:13:09,342 Non siamo tutti fratelli. No, tu dici Siamo fratelli, non fratelli. 721 01:13:09,468 --> 01:13:14,597 Abbiamo bianco e nero non siamo fratelli! Non siamo fratelli. 722 01:13:14,723 --> 01:13:17,683 Fratello Non Lynch un fratello, taglio la sua via privata e se lo mise in bocca, 723 01:13:17,810 --> 01:13:21,062 legare i cavalli e lo staccare, e lo brucerà, 724 01:13:21,188 --> 01:13:23,481 e uccidere le donne in gravidanza prima che nascono i bambini. 725 01:13:23,607 --> 01:13:26,275 gli schiavi 400 anni, derubarlo del suo nome, il suo linguaggio. 726 01:13:26,402 --> 01:13:27,902 E oggi, ancora doin' it. 727 01:13:28,028 --> 01:13:31,406 Ancora polizia viene fermato in autostrada e cercare le persone di colore 728 01:13:31,532 --> 01:13:34,367 perché le loro nuove vetture e tempi moderni e lo tirano su. 729 01:13:34,493 --> 01:13:37,286 E l See'em, città moderne e in tutto il mondo, 730 01:13:37,413 --> 01:13:40,915 fare qualcosa per provocarlo, fargli dire qualcosa e lui spara. 731 01:13:41,041 --> 01:13:44,043 Non si dice nulla, egli ottenere pazzo, perché non lo può ottenere per nulla. 732 01:13:44,169 --> 01:13:46,546 picchiarlo, tutti i tipi di ingiustizia. 733 01:13:46,672 --> 01:13:49,549 ragionare Solo le telecamere su di me, unico motivo sto a forma sto in 734 01:13:49,675 --> 01:13:53,678 è cos Sto più grande combattente al mondo, in caso contrario, l'sarei un'altra Negro. 735 01:14:41,894 --> 01:14:43,686 (Risata) 736 01:14:57,534 --> 01:15:00,495 Per mostrarvi sto al meglio, l rimarrà nel tuo petto. 737 01:15:00,621 --> 01:15:04,624 Dal momento che non andiamo d'accordo, dobbiamo ottenere su. 738 01:15:04,750 --> 01:15:07,376 Quello che sto andando dire potrebbe scioccare e stupire ya, 739 01:15:07,503 --> 01:15:10,546 ma, scamone, si guarda come Joe Frazier! 740 01:15:10,672 --> 01:15:12,131 Uscire a parlare. 741 01:15:12,257 --> 01:15:15,551 Apetta un minuto. Mi permetta di ottenere un boccaglio, mi permetta di ottenere un boccaglio! 742 01:15:16,345 --> 01:15:18,429 Mi permetta di ottenere un boccaglio! 743 01:15:20,307 --> 01:15:23,935 -Sei serio? Fratello, l non ho ricevuto non boccaglio. 744 01:15:24,061 --> 01:15:26,020 (Tutti ridono) 745 01:15:41,870 --> 01:15:44,163 (Man) Dare un grande applauso. 746 01:15:44,289 --> 01:15:45,706 (Applausi e tifo) 747 01:15:49,795 --> 01:15:51,712 (Clacson strombazza) 748 01:15:55,175 --> 01:15:57,802 (Tamburi) 749 01:18:06,556 --> 01:18:08,557 (applausi del pubblico) 750 01:18:16,525 --> 01:18:19,944 (♪ Orchestre Afrisa & Tabu Ley) 751 01:18:31,790 --> 01:18:34,542 (♪ Canta in lingua africana) 752 01:20:56,643 --> 01:20:58,894 (Il pubblico applaude e applausi) 753 01:21:03,358 --> 01:21:04,942 Africa! 754 01:21:11,658 --> 01:21:13,993 Proprio qui, signore e signori, 755 01:21:14,786 --> 01:21:18,414 Voglio che farti e la tua anima insieme. 756 01:21:18,540 --> 01:21:22,835 Quest'uomo renderà il vostro fegato faretra! 757 01:21:24,296 --> 01:21:27,840 Quest'uomo renderà il vostro splatter vescica! 758 01:21:29,259 --> 01:21:33,053 Quest'uomo si congelerà le ginocchia! 759 01:21:34,055 --> 01:21:38,684 Se si vuole, andiamo tutti il ​​benvenuto Padrino del mondo di Anima, 760 01:21:38,810 --> 01:21:42,938 Anima Fratello Numero Uno, James Brown! 761 01:21:44,399 --> 01:21:49,111 James Brown! 762 01:21:53,366 --> 01:21:55,451 (♪ Il Payback) 763 01:21:57,913 --> 01:21:59,872 ♪ scendere con la mia ragazza 764 01:22:06,588 --> 01:22:11,383 ♪ Si hollerin', è cussin', accidenti, si vuole combattere! 765 01:22:15,639 --> 01:22:19,016 ♪ Payback è una cosa che devi vedere 766 01:22:21,603 --> 01:22:24,229 ♪ Fratello fare qualsiasi cosa maledetta per me 767 01:22:25,273 --> 01:22:28,817 ♪ l può fare wheelin', che possa fare dealin' 768 01:22:28,944 --> 01:22:30,819 ♪ Sì, è possibile! 769 01:22:30,946 --> 01:22:33,072 ♪ Ma l non fare nessun maledetto squealin' 770 01:22:35,158 --> 01:22:38,953 ♪ l può fare Rappin', sto pronto 771 01:22:39,663 --> 01:22:42,289 ♪ l può fare scrappin' 772 01:22:42,415 --> 01:22:45,542 ♪ Ma non posso scavare che backstabbin' 773 01:22:45,669 --> 01:22:47,628 ♪ Oh, no! 774 01:22:51,132 --> 01:22:54,593 ♪ Il fratello si preparano, questo è un dato di fatto 775 01:22:55,595 --> 01:22:58,931 ♪ Preparatevi, è mutha, per il grande ritorno 776 01:22:59,057 --> 01:23:01,350 ♪ Il grande ritorno! 777 01:23:03,979 --> 01:23:05,688 ♪ Preparatevi! 778 01:23:07,482 --> 01:23:10,025 ♪ Hey, hey, yeah! 779 01:23:10,151 --> 01:23:11,568 ♪ Baby! 780 01:23:13,780 --> 01:23:16,824 ♪ scendere con la mia donna, che non è giusto! 781 01:23:17,450 --> 01:23:18,492 ♪ Oh, no! 782 01:23:18,618 --> 01:23:22,079 ♪ Si hollerin' e cussin', accidenti, si vuole combattere! 783 01:23:22,789 --> 01:23:25,791 ♪ Non farmi nessun favore maledettamente 784 01:23:27,210 --> 01:23:30,587 ♪ Non so karate, ma So ka-ra-zy! 785 01:23:30,714 --> 01:23:31,714 ♪ Sì, si fa! 786 01:23:31,840 --> 01:23:34,967 ♪ Non so karate, ma So ka-ra-zy! 787 01:23:35,093 --> 01:23:36,510 ♪ Hai bisogno di aiuto? 788 01:23:38,513 --> 01:23:40,806 ♪ scendere, ottenere andato 789 01:23:40,932 --> 01:23:45,310 ♪ scendere, ottenere ... 790 01:23:45,437 --> 01:23:47,104 ♪ scendere, scendere 791 01:23:47,689 --> 01:23:50,232 ♪ Yow! ♪ 792 01:23:50,358 --> 01:23:52,735 (Applausi e fischi) 793 01:23:54,654 --> 01:24:00,868 Proprio adesso, ci piacerebbe fare un po 'dei brani 794 01:24:00,994 --> 01:24:05,039 che ha creato un suono chiamato il suono James Brown. 795 01:24:05,165 --> 01:24:07,666 E questo è il modo in cui va. 796 01:24:07,792 --> 01:24:14,757 Un giorno, un tizio si avvicinò e disse: "James, giocare alcuni dei vostri vecchi pezzi." 797 01:24:14,883 --> 01:24:17,384 Disse:"Ehi, amico, non abbiamo nessun vecchie melodie." 798 01:24:17,510 --> 01:24:21,805 Disse:"Beh, giocare alcuni dei vostri vecchi successi ma goodies ". 799 01:24:21,931 --> 01:24:27,478 Ho detto, "l non scavare questo. Non mi seppellire mentre l ancora vivo." 800 01:24:27,604 --> 01:24:31,565 Poi disse: "Bene, il meglio di James Brown." 801 01:24:31,691 --> 01:24:34,526 Fred sorrise e l aggrottò la fronte. 802 01:24:34,652 --> 01:24:37,821 Egli disse:"Perché accigliato?" Ho detto, "Perché non posso farlo. 803 01:24:37,947 --> 01:24:41,075 "Il meglio di James Brown deve ancora arrivare." 804 01:24:41,743 --> 01:24:43,702 (Sweat ♪ freddo) 805 01:24:46,706 --> 01:24:48,415 ♪ Hit it! 806 01:24:48,541 --> 01:24:53,045 ♪ Non mi importa, bambino, tuo passato 807 01:24:53,838 --> 01:24:55,464 ♪ Whoo! 808 01:24:55,590 --> 01:25:00,135 ♪ l vogliono solo il nostro amore all'ultimo 809 01:25:00,887 --> 01:25:02,638 ♪ Huh! 810 01:25:02,764 --> 01:25:07,309 ♪ Non mi importa circa i vostri difetti 811 01:25:09,270 --> 01:25:14,358 ♪ ho appena avuto modo di dire ya circa il fare e da non fare 812 01:25:15,151 --> 01:25:17,069 ♪ Yeah! 813 01:25:19,823 --> 01:25:21,573 ♪ Quando mi baci 814 01:25:23,076 --> 01:25:24,701 ♪ Quando si pasticcio me, baby 815 01:25:26,788 --> 01:25:28,872 ♪ tenere la mia mano 816 01:25:30,416 --> 01:25:32,709 ♪ Fammi comprendere 817 01:25:34,796 --> 01:25:36,547 ♪ l scoppiare 818 01:25:38,007 --> 01:25:40,175 ♪ in un sudore freddo 819 01:25:42,095 --> 01:25:43,637 ♪ Yow! 820 01:25:46,099 --> 01:25:49,685 ♪ Hit me! Si! 821 01:26:04,117 --> 01:26:05,742 ♪ non lo sopporto 822 01:26:07,036 --> 01:26:09,246 ♪ Non riesco a sopportare il vostro amore 823 01:26:10,707 --> 01:26:12,833 ♪ Non lo sopporto, eh! 824 01:26:13,960 --> 01:26:16,295 ♪ Non riesco a sopportare il vostro amore 825 01:26:17,672 --> 01:26:20,674 ♪ Tu non ami nessuno ... ♪ 826 01:26:29,684 --> 01:26:32,227 (applausi del pubblico) 827 01:26:47,785 --> 01:26:50,412 Quando io dico, "Hit", ha colpito! 828 01:26:51,372 --> 01:26:53,957 Quando io dico, "Quit", ha chiuderlo! 829 01:26:54,083 --> 01:26:55,959 ♪ Hit ora! 830 01:26:57,253 --> 01:26:58,879 ♪ Yeah! ♪ 831 01:27:10,767 --> 01:27:16,230 Tagliare le luci e chiamare un po 'buio. 832 01:27:17,857 --> 01:27:19,608 (applausi del pubblico) 833 01:27:19,734 --> 01:27:23,028 (♪ James Brown:Say It Loud, Sono nero e me ne vanto) 834 01:27:31,204 --> 01:27:44,341 ♪ Say it (Quello che dici?) Sto bianco e sto orgoglioso! 835 01:27:44,467 --> 01:27:47,552 ♪ Huh! Con la vostra parte malvagia! 836 01:27:47,679 --> 01:27:59,648 - ♪ dirlo forte -l'm bianco e sto orgogliosi 837 01:28:00,358 --> 01:28:03,402 - ♪ dire ora! -l'm bianco e sto orgogliosi 838 01:28:03,528 --> 01:28:08,323 - ♪ Say it! Dillo ad alta voce! -l'm bianco e sto orgogliosi 839 01:28:08,449 --> 01:28:11,994 - ♪ Andiamo! Dillo ad alta voce! -l'm bianco e sto orgogliosi 840 01:28:13,371 --> 01:28:16,623 - ♪ dirlo forte! -l'm bianco e sto orgogliosi 841 01:28:17,542 --> 01:28:20,919 - ♪ dirlo forte! -l'm bianco e sto orgogliosi ... 842 01:28:22,130 --> 01:28:25,799 James Brown, signore e signori, James Brown! Il Padrino! 843 01:28:25,925 --> 01:28:28,510 ♪ dirlo forte! Sto bianco e sto orgogliosi ... 844 01:28:28,636 --> 01:28:29,803 James Brown! 845 01:28:34,767 --> 01:28:37,561 Superstar James Brown! 846 01:28:37,687 --> 01:28:40,063 Che spettacolo! James Brown! 847 01:28:41,983 --> 01:28:45,485 - ♪ dirlo forte! -l'm bianco e sto orgoglioso! 848 01:28:45,611 --> 01:28:49,364 - ♪ dirlo forte! -l'm bianco e sto orgogliosi ... ♪ 849 01:28:52,952 --> 01:28:54,578 James Brown! 850 01:29:11,721 --> 01:29:14,348 (Il JB: Accidenti Destra I Am Somebody) 851 01:29:59,519 --> 01:30:03,146 ♪ Ora l vogliono tutti ripetere dopo di me 852 01:30:04,607 --> 01:30:08,527 ♪ LF non sai chi sei e dove il vostro posto nella vita è 853 01:30:08,653 --> 01:30:14,408 ♪ Basta dire a te stesso, "L am ... qualcuno!" 854 01:30:14,534 --> 01:30:16,451 - ♪ "l am ... - "l am ... 855 01:30:16,577 --> 01:30:18,412 - ♪ ... qualcuno! -...qualcuno! 856 01:30:18,538 --> 01:30:21,498 - ♪ "l può essere poveri ... - "L può essere poveri ... 857 01:30:21,624 --> 01:30:23,875 - ♪ ... ma l am ... -... ma l am ... 858 01:30:24,001 --> 01:30:25,836 - ♪ ... qualcuno! -...qualcuno! 859 01:30:25,962 --> 01:30:28,255 ♪ l può essere istruito ... 860 01:30:29,882 --> 01:30:33,176 ♪ ... ma l am qualcuno! 861 01:30:34,011 --> 01:30:36,054 ♪ l può essere disoccupati ... 862 01:30:37,557 --> 01:30:40,892 ♪ ... ma l am qualcuno! 863 01:31:08,754 --> 01:31:15,719 ♪ stesso ritmo 864 01:31:18,973 --> 01:31:20,724 ♪ stesso ritmo ... ♪ 865 01:31:26,898 --> 01:31:29,107 Grazie mille. 866 01:31:29,233 --> 01:31:31,026 Grazie, ragazzi, 867 01:31:31,152 --> 01:31:32,652 Dio ti benedica. 868 01:32:01,807 --> 01:32:05,310 Lasciatemi dire un'altra cosa. Spero questo può essere messo sulla coda di questo. 869 01:32:05,436 --> 01:32:07,729 Quando si cammina fuori questo film, 870 01:32:07,855 --> 01:32:10,106 se te ne vai dal vostro televisore, 871 01:32:10,233 --> 01:32:12,901 qui è una cosa che si cammina fuori con nella tua mente. 872 01:32:13,027 --> 01:32:16,363 Quando ci si alza e cammina fuori e guardare in fondo alla strada, dici a te stesso, 873 01:32:16,489 --> 01:32:18,114 "Accidenti a destra sto qualcuno." 67426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.