All language subtitles for Riphagen.Portuguese-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,970 --> 00:00:50,170 Boa noite. -M. de Wit? 2 00:00:50,290 --> 00:00:53,250 Senhora de Wit? Meu nome é Andries Riphagen. 3 00:00:53,370 --> 00:00:57,370 Eu sou do Devisenschutz. Este é o meu colega, Joop Out. 4 00:00:57,490 --> 00:01:01,450 Você não acontecem para esconder judeus ou propriedades dos judeus, não é? 5 00:01:01,570 --> 00:01:02,970 Me? Oh, não. 6 00:01:05,610 --> 00:01:07,650 {\ An8} Bela casa você tem. 7 00:01:09,010 --> 00:01:12,530 {\ An8} Você vive aqui sozinho? 8 00:01:13,290 --> 00:01:14,570 {\ An8} Sim. 9 00:01:15,090 --> 00:01:17,370 {\ An8} Só nós dois. 10 00:01:18,130 --> 00:01:19,810 {\ An8} O que você faz para viver? 11 00:01:21,090 --> 00:01:24,650 {\ An8} Eu costumava ser um carpinteiro. Ah, bom. 12 00:01:24,770 --> 00:01:27,010 {\ An8} Então foi Jesus. 13 00:01:27,130 --> 00:01:29,770 {\ An8} Você sabe quem o matou, não é? -Os Romanos. 14 00:01:35,290 --> 00:01:36,890 {\ An8} Ouça. 15 00:01:38,690 --> 00:01:43,930 {\ An8} Não temos nada contra os judeus. Nós apenas seguir a lei. 16 00:01:44,050 --> 00:01:48,210 {\ An8} Então, se você está escondendo qualquer um, é melhor você dizer isso. 17 00:01:48,330 --> 00:01:50,090 {\ An8} Não temos nada a dizer. 18 00:02:04,730 --> 00:02:08,170 Eles enviá-los para trabalhar na Alemanha. O que é isso para você? 19 00:02:08,290 --> 00:02:14,290 Ouvimos histórias diferentes. -As Pessoas Papagaio eachother e exagerar. 20 00:02:21,330 --> 00:02:25,250 Bem, vamos lá para cima juntos? 21 00:02:37,210 --> 00:02:39,010 Nós conheço há tal um longo tempo. 22 00:02:43,770 --> 00:02:46,650 Onde está o seu dinheiro? -O Meu marido tinha o nosso dinheiro. 23 00:02:46,770 --> 00:02:49,570 E onde está seu marido? -Ele Ice pego alreadyloggedin. 24 00:02:49,690 --> 00:02:52,010 Você se importaria se virar? 25 00:03:17,250 --> 00:03:19,410 Eu acredito que posso ajudá-lo. 26 00:03:22,170 --> 00:03:23,770 Mas então você não deve mentir. 27 00:03:31,890 --> 00:03:34,490 Quero parabenizá-lo. 28 00:03:35,690 --> 00:03:39,410 Amsterdam é quase livre dos judeus. 29 00:03:41,090 --> 00:03:46,530 Tem a polícia em qualquer outro lugar doaram seu trabalho, bem como ... 30 00:03:46,650 --> 00:03:49,810 como você aqui em Amsterdam? 31 00:03:49,930 --> 00:03:52,930 Você pode se orgulhar. 32 00:03:53,930 --> 00:04:00,410 Mas é claro que há sempre alguns que escapar ao controlo. 33 00:04:01,490 --> 00:04:07,330 você pode enviar a carga judeus sobre o transporte também? 34 00:04:09,050 --> 00:04:15,290 A partir de hoje uma recompensa será paga. 7:50 florins para cada judeu preso. 35 00:04:15,410 --> 00:04:18,290 Um pouco tarde. Todos eles se foram para um esconderijo. 36 00:04:39,090 --> 00:04:40,490 Frits. Ei, Jan. 37 00:04:42,610 --> 00:04:44,010 Heil Hitler. 38 00:04:48,690 --> 00:04:51,890 Você pode jogar todos os cartões de identificação de distância. 39 00:04:53,610 --> 00:04:57,730 Eles estão introduzindo novos. Eles usam um novo tipo de tinta. 40 00:05:02,130 --> 00:05:04,090 Lages ... 41 00:05:05,290 --> 00:05:07,970 Lages estabeleceu uma recompensa. 42 00:05:08,690 --> 00:05:13,970 Jan, se você quiser parar ... -Você tem mais pessoas na força? 43 00:05:14,090 --> 00:05:16,010 Bem, então. 44 00:05:16,130 --> 00:05:18,730 Os alemães também precisa de um novo fornecimento. 45 00:05:18,850 --> 00:05:21,770 Posso saber quando estarão prontos para o transporte, em Haia. 46 00:05:42,250 --> 00:05:45,210 Esta casa foi requisitado pelo Devisenschutz. 47 00:05:46,330 --> 00:05:49,850 Ele será colocado à venda, mas por enquanto você está seguro aqui. 48 00:05:52,410 --> 00:05:55,410 E como eu posso agradecer? 49 00:05:58,130 --> 00:06:01,090 Basta esperar para tudo isso acabar. 50 00:06:16,010 --> 00:06:17,410 Vem. 51 00:06:19,210 --> 00:06:25,570 No entanto, eu ouvi Lages vai pagar 07:50 judeu. Isso é um absurdo. 52 00:06:28,090 --> 00:06:31,570 Vou levantá-lo por dez florins fora do meu próprio bolso. 53 00:06:31,690 --> 00:06:34,810 Dez dólares para cada dica que você traz para mim, pessoalmente. 54 00:06:34,930 --> 00:06:38,010 E podemos manter os pertences dos judeus? 55 00:06:38,130 --> 00:06:42,530 Não, de propriedade judaica requisitado pelo Devisenschutz. 56 00:06:42,650 --> 00:06:46,130 Mas você já sabia disso. -Você Sabe disso tão bem? 57 00:06:50,970 --> 00:06:53,250 você pode tirar uma foto de nós? 58 00:06:55,850 --> 00:06:58,010 Senhores, venha ficar ao meu lado. 59 00:07:02,290 --> 00:07:04,290 Uma família. 60 00:07:04,410 --> 00:07:08,850 Eu estava indo para dar-lhes de Lages. Mas para 40 florins extra que eles são seus. 61 00:07:15,810 --> 00:07:17,970 Você tem uma luz? 62 00:07:25,970 --> 00:07:27,810 Eu não fumo. 63 00:07:28,810 --> 00:07:31,050 Dez Guilders é um monte de dinheiro. 64 00:07:32,090 --> 00:07:35,610 Nós vamos ter que ajudar um ao outro. Check-out do seu próprio bolso? 65 00:07:36,690 --> 00:07:39,570 O que você ganha com isso? -Nada. 66 00:07:39,690 --> 00:07:42,130 Por que você faria isso? 67 00:07:42,250 --> 00:07:44,410 Tento ajudá-los. 68 00:07:46,730 --> 00:07:48,450 Quem? 69 00:07:49,410 --> 00:07:53,050 Talvez mais tarde. Quando eu sei que lado você está. 70 00:08:06,970 --> 00:08:08,530 Riphagen. 71 00:08:09,610 --> 00:08:11,130 Venha comigo. 72 00:08:29,330 --> 00:08:31,170 Qualquer sucesso nestes últimos dias? 73 00:08:31,290 --> 00:08:34,610 Somente pistas falsas. -Apenas Pistas falsas. 74 00:08:35,610 --> 00:08:39,570 Nenhum judeu na clandestinidade, sem dinheiro, nada? 75 00:08:44,690 --> 00:08:50,770 Wery, Elizabeth. 'Betje'. Foi preso na estação ferroviária. 76 00:08:52,410 --> 00:08:55,210 Viúva. Mãe judia, meio judeu pai. 77 00:08:55,330 --> 00:09:00,290 Disposto a conversar se poupar sua família. -O Que eu tenho a ver com isso? 78 00:09:00,410 --> 00:09:02,170 Eu não estou feliz com os resultados. 79 00:09:02,290 --> 00:09:05,610 Se queremos ficar amigos, você vai ter que fazer melhor. 80 00:09:05,730 --> 00:09:08,930 As pistas falsas pode esperar, eles não podem? 81 00:09:10,850 --> 00:09:12,770 Em resultados expectáveis. 82 00:09:23,450 --> 00:09:27,330 Então me diga, você traidor sujo ... 83 00:09:27,450 --> 00:09:30,450 Por que não devo enviar-lhe e sua família para Mauthausen? 84 00:09:33,490 --> 00:09:36,850 Apontá-los. No mapa. 85 00:09:50,010 --> 00:09:51,650 O quê? 86 00:09:53,970 --> 00:09:56,890 Judeus na clandestinidade. Em Amesterdão. 87 00:10:00,530 --> 00:10:02,090 Eu sou de Rotterdam. 88 00:10:07,490 --> 00:10:09,450 Ela não sabe nada. 89 00:10:14,450 --> 00:10:20,770 Em seguida, colocá-la no transporte. Eu sei alguém. Com a resistência. 90 00:10:22,770 --> 00:10:24,610 Quem? 91 00:10:25,690 --> 00:10:27,530 Quem? 92 00:10:29,490 --> 00:10:31,250 Charly. 93 00:10:32,610 --> 00:10:37,850 Hartog. Ele se gaba de invasões e outras coisas. 94 00:10:39,330 --> 00:10:41,770 Ir para aquele homem. -e meu cartão de identificação? 95 00:10:41,890 --> 00:10:45,650 Vou agarrar-lo. -mas Se eu ser preso? 96 00:10:45,770 --> 00:10:50,210 Você não vai ser preso. Você vai ser vigiado. 97 00:11:26,290 --> 00:11:28,170 Vamos, eles estão no andar de cima. 98 00:11:37,770 --> 00:11:39,570 Boa tarde a todos. 99 00:11:41,970 --> 00:11:45,690 Muito inteligente, escondendo-se em sua própria casa. 100 00:11:47,450 --> 00:11:51,570 E agora? -Eu Acredito que posso ajudá-lo. 101 00:11:52,650 --> 00:11:54,530 Mas deve haver confiança mútua. 102 00:12:07,050 --> 00:12:09,050 Coffee? 103 00:12:19,130 --> 00:12:22,570 Você é novo. -Eu Trabalho aqui há anos. 104 00:12:23,650 --> 00:12:25,930 Servi-lhe muitas vezes antes. 105 00:12:30,090 --> 00:12:33,010 Desculpe, eu não pude resistir. Eu estou cobrindo para a minha irmã. 106 00:12:33,130 --> 00:12:34,730 Oh, The Other Red One. 107 00:12:36,130 --> 00:12:38,130 Eu acho que ela não gosta muito de mim. 108 00:12:38,250 --> 00:12:43,930 Ela encontrou-lo na cama com outra garota. E você pediu-lhe para se juntar a eles. 109 00:12:44,050 --> 00:12:48,650 Não é uma boa primeira impressão, eu acho. -Eu Estava curioso, na verdade. 110 00:13:09,890 --> 00:13:14,690 copiar objetos de valor 111 00:13:14,810 --> 00:13:23,170 Não se preocupe e ninhada thatwill apenas estragar seu humor 112 00:13:23,290 --> 00:13:31,450 Tenha calma, seja mais pragmática a vida não é tão dramática 113 00:13:31,570 --> 00:13:37,810 Não se preocupe e ninhada thatwill você não é bom 114 00:13:37,930 --> 00:13:39,570 É seguro aqui. 115 00:13:39,690 --> 00:13:48,170 manter a calma, mas estar preparado nenhum ponto em estar com medo 116 00:13:48,290 --> 00:13:50,210 Escolha o que quiser. 117 00:13:51,210 --> 00:13:53,450 Não é completamente kosher. 118 00:13:56,050 --> 00:13:57,690 Before I Forget. 119 00:14:00,810 --> 00:14:05,010 Aqui eu vou ter o seu recebimento. A partir do SD para os seus diamantes. 120 00:14:07,330 --> 00:14:12,690 Você deu ao SD? -não Todos eles. Dez, para ser exato. 121 00:14:12,810 --> 00:14:14,890 Vou ter que dar-lhes algo ou eles vão notar. 122 00:14:15,010 --> 00:14:18,490 O resto eu vou continuar até depois da guerra. Então você vai recuperá-los. 123 00:14:18,610 --> 00:14:21,170 Eu posso escrever um recibo para eles também ... 124 00:14:21,290 --> 00:14:24,450 Mas se isso cai nas mãos erradas, estamos incomodando condenado. 125 00:14:30,330 --> 00:14:32,570 Por que está fazendo isso para mim? 126 00:14:33,850 --> 00:14:35,370 Em ... 127 00:14:36,570 --> 00:14:42,410 Eu vivia na Alemanha antes da guerra. Eu era casado com uma moça judia. 128 00:14:43,410 --> 00:14:48,770 Eu não quero entrar em detalhes, mas eu não era capaz de salvá-la. 129 00:14:56,530 --> 00:15:01,050 Olha, eu vou ter a cobertura perfeita. Os alemães acha que eu trabalho para eles ... 130 00:15:01,170 --> 00:15:02,890 mas ao mesmo tempo ... 131 00:15:03,010 --> 00:15:07,010 É apenas muito difícil saber quem você pode confiar. 132 00:15:09,490 --> 00:15:10,890 Aqui você vai. 133 00:15:11,010 --> 00:15:13,890 Desculpe, amigo, mas eu não encomendar este. -Ari Iodeto. 134 00:15:14,010 --> 00:15:19,610 Ari, por que eu recebo uma cerveja de você? -Dries, Kemp está me incomodando. 135 00:15:19,730 --> 00:15:22,210 Kemp? O que ele quer? 136 00:15:23,210 --> 00:15:28,690 Tenho dois amigos judeus. Kemp vai traí-los se eu não pagar-lhe. 137 00:15:28,810 --> 00:15:33,370 Eu já volto. Kemp. 138 00:15:40,090 --> 00:15:44,370 Saia daqui. -Mas eu não fiz nada. 139 00:15:44,490 --> 00:15:46,010 Ele não é mais bem-vindo. 140 00:15:47,010 --> 00:15:49,010 Lamento que você tinha que ver isso. 141 00:15:50,450 --> 00:15:54,250 Bem, nós vamos ter que ajudar um ao outro, não é? 142 00:15:55,450 --> 00:15:57,810 Temos certeza que fazer. 143 00:15:57,930 --> 00:16:01,690 Ari, você pode tirar uma foto de nós? -Claro. 144 00:16:10,090 --> 00:16:14,170 Vou ter amigos que você pode confiar. E parentes. 145 00:16:39,370 --> 00:16:42,250 Não há judeus permitido 146 00:16:47,450 --> 00:16:49,210 SD. 147 00:16:54,370 --> 00:16:56,930 Você está aqui para? -Não É da sua conta. 148 00:17:03,530 --> 00:17:05,850 Obersturmführer Kessler, SD 149 00:17:05,970 --> 00:17:09,410 Há uma suspeita de fraude. Onde está o seu seguro? 150 00:17:10,450 --> 00:17:13,010 Vá em frente, eu não tenho o dia todo. 151 00:17:36,570 --> 00:17:38,250 As chaves. 152 00:17:56,250 --> 00:17:59,530 Sim. Sim. 153 00:18:00,650 --> 00:18:03,610 Sim, isso é correto. Sim. 154 00:18:24,090 --> 00:18:25,890 ID. -Excuse Mim? 155 00:18:26,010 --> 00:18:27,610 Agora, venha. 156 00:18:43,010 --> 00:18:46,450 O que está acontecendo? -Eu Não pode dizer durante a investigação. 157 00:18:55,930 --> 00:18:58,010 Eu gostaria de fazer um telefonema para verificar. 158 00:18:58,130 --> 00:19:01,770 Você não é um suspeito ainda. Mantê-lo assim. 159 00:19:04,730 --> 00:19:06,650 Você deixou o seu posto? 160 00:19:06,770 --> 00:19:08,410 Quem está guardando a entrada? 161 00:19:08,530 --> 00:19:11,570 É preciso que esses papéis para posterior investigação. 162 00:19:11,690 --> 00:19:15,130 Eu tenho que levá-los sozinho? 163 00:19:44,290 --> 00:19:48,210 Portanto, este é Dries. -Como você faz. 164 00:19:48,330 --> 00:19:51,890 Ele tem que dar uma pequena parte do SD, não há nenhuma outra maneira ... 165 00:19:52,010 --> 00:19:54,290 Mas o resto é segura com ele. 166 00:20:00,370 --> 00:20:04,330 Eu os conheço há 35 anos. Você pode confiar neles. 167 00:20:07,490 --> 00:20:09,930 Ari, você pode tirar uma foto? 168 00:20:13,650 --> 00:20:18,130 Finalmente, eu disse a ele: 'E não deixe seu post novamente.' 169 00:20:24,890 --> 00:20:27,090 Quase 10.000. 170 00:20:32,650 --> 00:20:34,370 Bem feito. 171 00:20:34,490 --> 00:20:39,410 10.000 homens e mulheres não vai continuar o transporte. É que vale a pena ou não? 172 00:20:46,850 --> 00:20:50,770 É Charly, com a nova menina mensageiro. 173 00:20:55,730 --> 00:20:59,290 Existe uma festa aqui? Trabalho -Bom, Charly. 174 00:21:04,090 --> 00:21:07,490 Janeiro Fritsie. 175 00:21:13,610 --> 00:21:16,930 Oi. -Olá. 176 00:21:17,050 --> 00:21:21,650 Estou janeiro Bella. Bella Tuerlings. 177 00:21:22,930 --> 00:21:27,130 Olá, Bella Tuerlings. -Olá, Jan ... 178 00:21:27,250 --> 00:21:30,690 Van Liempd. -Olá, Jan van Liempd. 179 00:21:30,810 --> 00:21:34,610 O que há para comemorar? -É Um segredo. 180 00:21:34,730 --> 00:21:37,970 Mas você vai ter um monte de trabalho como um mensageiro. 181 00:21:53,330 --> 00:21:55,890 Eu queria mantê-lo pequeno. 182 00:21:56,010 --> 00:22:01,210 Mas a minha esposa queria uma grande cerimônia com todos os sinos e assobios. 183 00:22:03,210 --> 00:22:06,490 Uma mulher merece isso, não é? Sim. 184 00:22:06,610 --> 00:22:10,410 Eu trabalhava em turnos dobrados por anos para pagar tudo. 185 00:22:11,810 --> 00:22:13,530 E você? 186 00:22:15,330 --> 00:22:18,010 Você é casado? Sim. 187 00:22:20,130 --> 00:22:22,170 Mas ele faleceu. 188 00:22:26,250 --> 00:22:28,410 Eu sinto muito. -Não Ask. 189 00:22:29,530 --> 00:22:31,730 Você não sabia. 190 00:22:35,450 --> 00:22:37,770 Como foi? 191 00:22:37,890 --> 00:22:40,450 Ele era o amor da minha vida. 192 00:23:33,890 --> 00:23:35,770 Eu quero ir para casa. 193 00:24:22,290 --> 00:24:24,250 É sua irmã não está aqui? 194 00:24:37,850 --> 00:24:40,770 Bem, o que você tem? 195 00:24:43,410 --> 00:24:45,850 Eu realmente tenho que te dizer? 196 00:24:52,890 --> 00:24:58,770 Vou ter que trazer estes a Utrecht para eles. Eles chamam themeselves o 'ID Card Centre'. 197 00:24:58,890 --> 00:25:01,930 O líder é chamado Gerrit van der Veen. 198 00:25:02,850 --> 00:25:07,010 Eu vejo. E como muitos desses que eles têm? 199 00:25:08,730 --> 00:25:12,650 Quanto é que eles fazem com eles? -Nada. 200 00:25:12,770 --> 00:25:14,970 Eles não fazem isso por dinheiro. 201 00:25:16,530 --> 00:25:19,010 Vá para trás e manter um olho sobre eles. 202 00:25:21,850 --> 00:25:26,250 Quanto tempo mais? -Para Eu digo que você pode parar. 203 00:25:41,210 --> 00:25:46,090 Quem é? -Andries Riphagen. A partir da pousada. 204 00:25:53,650 --> 00:25:55,490 Minha irmã não está aqui. 205 00:25:55,610 --> 00:25:59,170 Eu não estou aqui para sua irmã. Eu estou aqui por você. 206 00:26:00,490 --> 00:26:01,970 Não é um bom tempo. 207 00:26:03,090 --> 00:26:04,650 Oh. 208 00:26:06,330 --> 00:26:09,290 Para mim, realmente? Sim. 209 00:26:14,130 --> 00:26:18,450 O que está acontecendo? -É Sempre acontece quando ele está bêbado. 210 00:26:20,570 --> 00:26:23,050 Abrir a maldita porta. -Não. 211 00:26:23,170 --> 00:26:25,810 Abri-lo. 212 00:26:25,930 --> 00:26:29,010 Acaso ... puta Filthy. 213 00:26:32,690 --> 00:26:34,970 O que você quer, idiota? 214 00:26:35,090 --> 00:26:39,770 Você me chamou de idiota? E você? 215 00:26:45,490 --> 00:26:47,410 De joelhos. 216 00:26:52,970 --> 00:26:55,010 Bem, vá em frente e bateu-lhe. 217 00:27:01,050 --> 00:27:04,690 Não. -quer Você acertá-lo ou eu vou. 218 00:27:25,890 --> 00:27:27,610 E agora é a sua vez. 219 00:27:29,090 --> 00:27:32,490 Ele não vai fazer nada. Você não vai fazer nada, certo? 220 00:27:32,610 --> 00:27:34,730 Não. 221 00:27:47,850 --> 00:27:49,330 Gee. 222 00:27:52,410 --> 00:27:55,650 Quaisquer planos para o resto do dia? 223 00:28:12,250 --> 00:28:20,250 Eu acredito que eu não estou no meu juízo perfeito Eu estou continuamente perdido em pensamentos 224 00:28:20,370 --> 00:28:28,210 De repente I've've tornar uma pessoa diferente meu coração bate como um conjunto de tambores 225 00:28:28,330 --> 00:28:35,890 eu canto minha Westerbork Serenade 226 00:28:36,010 --> 00:28:42,610 ao longo das vias férreas brilha a lua de prata no prado 227 00:28:42,730 --> 00:28:48,610 eu canto minha Westerbork Serenade 228 00:28:48,730 --> 00:28:54,450 Passeio com uma senhora bonita do meu lado 229 00:28:54,570 --> 00:29:00,250 e meu coração arde como a caldeira na casa de caldeira 230 00:29:00,370 --> 00:29:05,370 Eu nunca senti nada assim Quando eu ainda estava em casa com a mãe 231 00:29:05,490 --> 00:29:11,050 eu canto minha Westerbork Serenade 232 00:29:11,170 --> 00:29:16,490 Passeio com uma senhora bonita do meu lado 233 00:29:27,050 --> 00:29:32,410 eu canto minha Westerbork Serenade 234 00:29:32,530 --> 00:29:37,650 entre o quartel que tomou conta de mim no prado 235 00:29:37,770 --> 00:29:45,810 este Westerbork romance do amor 236 00:29:48,210 --> 00:29:51,330 Você é realmente tão perigoso como dizem? 237 00:29:51,450 --> 00:29:55,050 Você trabalhar para os nazistas. -Não Eu não. 238 00:29:56,570 --> 00:30:00,770 Qual é o problema? -Você Mentira. Eu não gosto disso. 239 00:30:02,170 --> 00:30:04,010 Tudo bem. 240 00:30:06,930 --> 00:30:08,890 Eu trabalho para o SD. 241 00:30:09,010 --> 00:30:13,970 Eu não posso dizer muito sobre isso, mas eu não trabalho lá para ajudar os nazistas. 242 00:30:25,770 --> 00:30:29,370 Quem, então? -Vou Dizer-lhe algumas outro momento. 243 00:30:29,490 --> 00:30:31,730 Misteriosa. 244 00:30:48,810 --> 00:30:52,770 Ei, eu sou do mesmo lugar você é. 245 00:30:53,770 --> 00:30:56,250 Mas não havia ninguém para me ajudar. 246 00:31:14,010 --> 00:31:15,890 Basta olhar para a lente. 247 00:31:26,610 --> 00:31:30,770 Eu pensei sobre o que você disse. 248 00:31:31,770 --> 00:31:37,570 Que estavam dispostos a nos ajudar. Estamos com medo, vamos perder a nossa casa. 249 00:31:38,810 --> 00:31:42,770 Então talvez possamos fazê-lo desta forma. 250 00:31:45,490 --> 00:31:48,370 Nós vamos ter que ajudar um ao outro, não é? 251 00:31:48,490 --> 00:31:49,890 Sim. 252 00:31:54,410 --> 00:31:57,450 mais dois uísques. -Obrigado. 253 00:31:57,570 --> 00:31:59,330 O prazer é meu. 254 00:32:02,210 --> 00:32:04,810 E se você acha muito difícil? 255 00:32:09,370 --> 00:32:15,210 Não, eu já referia a você eu confio em todos, Dries. 256 00:32:23,210 --> 00:32:28,650 Algumas pessoas pensam que você é minha amante. 257 00:32:30,410 --> 00:32:32,770 Eles ver-nos juntos para frustrar. 258 00:32:34,610 --> 00:32:38,370 Bem, se eu tivesse nascido 20 anos antes ... 259 00:32:45,730 --> 00:32:50,650 Você disse que você poderia me ajudar a chegar à Inglaterra por meio de Antuérpia. 260 00:32:51,730 --> 00:32:56,490 True. Eventualmente. -Eu Acho que está na hora. 261 00:33:04,850 --> 00:33:06,490 Eu vou cuidar disso. 262 00:33:12,570 --> 00:33:14,330 Este ... 263 00:33:15,850 --> 00:33:17,290 é para você. 264 00:33:19,810 --> 00:33:23,890 São Cristóvão, o santo cartucho de viajantes. 265 00:33:24,010 --> 00:33:28,890 este não é mais para os católicos? -desde Que ele funciona. 266 00:33:30,730 --> 00:33:35,290 Ele me trouxe para você. Espero que isso não vai protegê-lo também. 267 00:33:38,690 --> 00:33:40,890 Obrigado. 268 00:33:41,010 --> 00:33:45,850 Vá arrumar suas malas. Amanhã vou pessoalmente trazê-lo para Antuérpia. 269 00:33:52,370 --> 00:33:55,010 Albert. -Jan. 270 00:33:55,130 --> 00:33:57,530 Posso ter uma palavrinha com você? Sim. 271 00:34:02,290 --> 00:34:04,530 Duas listas. 272 00:34:14,930 --> 00:34:17,330 Jan, vamos fazer alguns dólares. 273 00:34:20,770 --> 00:34:23,690 Por que nós? -Pedidos A partir do SD. 274 00:35:14,170 --> 00:35:16,370 Tudo bem, vá em seguida. 275 00:36:00,050 --> 00:36:03,610 Bem, aí está. número 26 276 00:36:03,730 --> 00:36:06,090 Não. Sim. 277 00:36:27,770 --> 00:36:29,170 Esther Schaap? 278 00:36:36,730 --> 00:36:38,290 Não. -Vamos. 279 00:36:38,410 --> 00:36:40,850 Não, isso não pode ser. 280 00:36:50,290 --> 00:36:53,890 Onde estão os donos? -Emigrated. 281 00:36:54,010 --> 00:36:58,490 E eu pago caro los para isso. -Dries. 282 00:36:58,610 --> 00:37:02,890 Querida, eles são seguros. Eu colocá-los no barco sozinho. 283 00:37:03,010 --> 00:37:05,370 I foi prometido proteção. 284 00:37:06,530 --> 00:37:08,490 Será que Dries Riphagen prometer-lhe proteção? 285 00:37:08,610 --> 00:37:10,770 Claro que não. 286 00:37:10,890 --> 00:37:13,010 Este endereço vem dele. 287 00:37:30,930 --> 00:37:33,490 Você me faz tão feliz, Dries. -do I? 288 00:37:36,050 --> 00:37:38,410 Pare! Pare com isso. 289 00:37:41,010 --> 00:37:44,530 Sinto-me segura com você. -Você É. 290 00:38:50,970 --> 00:38:52,970 Você realmente trabalhar para a polícia? 291 00:38:56,890 --> 00:38:58,770 E para o SD? 292 00:38:59,810 --> 00:39:02,290 O SD? Não. 293 00:39:02,410 --> 00:39:06,650 Mas eu vi o seu passaporte SD no carro. 294 00:39:06,770 --> 00:39:10,650 Isso era falso. Isso foi para o ataque ao Printing House Estado. 295 00:39:34,890 --> 00:39:38,050 Por que você não vai aceitá-lo? 296 00:39:39,370 --> 00:39:41,850 Os alemães ganharam, não é? 297 00:39:43,210 --> 00:39:46,530 Você não pode mudar o mundo sozinho. 298 00:39:46,650 --> 00:39:51,050 E você sabe o quê? Essas pessoas pediu para ele. 299 00:39:51,170 --> 00:39:53,210 Quem atirou o mundo em uma crise? 300 00:39:53,330 --> 00:39:57,090 Os bancos de Wall Street fez. Eles são judeus, você sabe. 301 00:39:57,210 --> 00:39:59,810 Nós prendemos as famílias normais, não os bancos. 302 00:39:59,930 --> 00:40:02,930 Então por que você não saia como um policial? -They'll Envie-me para a Alemanha. Então o quê? 303 00:40:03,050 --> 00:40:06,090 Você poderia ir para um esconderijo. -Eu Não posso. 304 00:40:06,210 --> 00:40:08,290 Por que não? 305 00:40:10,530 --> 00:40:12,930 Isso é o que os judeus estão fazendo. 306 00:40:13,930 --> 00:40:18,130 Pense, Jan. Pense bem. 307 00:40:19,050 --> 00:40:21,970 Riphagen, venha comigo. 308 00:40:27,090 --> 00:40:29,970 Você pode embalar suas coisas, o Sr. Riphagen. 309 00:40:31,170 --> 00:40:33,370 Por quê? -Seu Licença foi revogada. 310 00:40:33,490 --> 00:40:35,050 Você está sob investigação. 311 00:40:36,970 --> 00:40:38,410 Investigação? 312 00:40:38,530 --> 00:40:42,010 Você pensou que poderia levar o que pertence à Alemanha? 313 00:40:42,130 --> 00:40:45,930 Bobagem. Qual é o seu endereço atual? 314 00:40:46,930 --> 00:40:51,090 Você tinha me seguido? -Será Isso o surpreendeu? 315 00:40:52,090 --> 00:40:56,770 Você vive em uma casa que pertence à Devisenschutz e não há evidência para a Alemanha. 316 00:40:56,890 --> 00:40:59,690 A investigação irá revelar se essa é a sua única ofensa. 317 00:40:59,810 --> 00:41:03,930 Arrume suas coisas. Estar aqui amanhã de manhã no 9º 318 00:41:04,930 --> 00:41:07,170 Com sua esposa. 319 00:41:31,490 --> 00:41:33,690 Gerrit van der Veen. 320 00:41:33,810 --> 00:41:37,570 Será que ele confiar em você? -Por Que? 321 00:41:37,690 --> 00:41:43,650 Vou entregá-lo e seu grupo para Lages. E você vai me ajudar. 322 00:41:45,850 --> 00:41:49,930 Por que você não veio para mim antes? -Eu ... 323 00:41:51,930 --> 00:41:53,610 Eu apenas descobri. 324 00:41:55,210 --> 00:41:57,290 E Miss ... -Wery. 325 00:41:57,410 --> 00:41:59,090 Wery. 326 00:42:00,450 --> 00:42:02,170 ... Vai nos dizer tudo sobre este Gerrit van der Veen ... 327 00:42:02,290 --> 00:42:04,570 eo ataque ao Printing House Estado ... 328 00:42:04,690 --> 00:42:09,730 Se o inquérito contra mim pára. -Claro. 329 00:42:09,850 --> 00:42:15,250 Nós também pode tirar a nossa informação para Haia, onde o ataque ocorreu. 330 00:42:15,370 --> 00:42:21,210 Se você gostaria de ver-me ir. . . Mas vamos mantê-lo dentro da família, não é? 331 00:42:27,770 --> 00:42:30,010 Heil Hitler. 332 00:42:36,130 --> 00:42:39,010 Ciao, bella, Tuerlings. 333 00:42:41,090 --> 00:42:42,810 Gee. 334 00:42:44,090 --> 00:42:47,610 Isto é muito melhor. Não tão escuro como a Stadhouderskade. 335 00:42:47,730 --> 00:42:53,370 podemos obter a chave até a próxima semana? Sim. Eu não utilizar este quarto de qualquer maneira. 336 00:42:55,810 --> 00:42:59,570 Você deseja ver o outro quarto também? Sim, por favor. 337 00:43:38,450 --> 00:43:40,770 Hey, eu não te conheço? 338 00:44:17,490 --> 00:44:20,730 Eu não vou trair nenhum mais pessoas. 339 00:44:22,290 --> 00:44:24,170 Eu não posso. 340 00:44:28,690 --> 00:44:32,290 Você quer ir para a Polônia com seus pais que mal? 341 00:44:46,130 --> 00:44:47,530 Está tudo errado. 342 00:44:48,450 --> 00:44:55,810 Eles levaram Charly, Eline e Toos para a delegacia. 343 00:44:55,930 --> 00:44:58,370 não podemos resgatá-los? 344 00:45:01,570 --> 00:45:04,050 Você é um policial, não é? 345 00:45:09,090 --> 00:45:10,570 Manhã. -Bom Dia. 346 00:45:10,690 --> 00:45:12,330 Você chegou cedo. Sim. 347 00:45:38,930 --> 00:45:40,490 Vou ter que voltar. 348 00:45:41,490 --> 00:45:44,810 Por quê? -A Escada leva ao bloco de celas. 349 00:45:54,610 --> 00:45:57,290 Janeiro -Você Está adiantada. 350 00:45:57,410 --> 00:46:00,050 Sim, você também. Sim. 351 00:46:02,010 --> 00:46:05,730 Eu tinha alguma gestão para fazer. -Claro. 352 00:46:08,970 --> 00:46:13,810 Você não quer que ninguém veja, é claro. Achou que eu tinha esquecido? 353 00:46:13,930 --> 00:46:16,530 Com relação de Riphagen. 354 00:46:25,210 --> 00:46:27,690 O que está acontecendo? 355 00:47:30,890 --> 00:47:32,650 Um cigarro? 356 00:47:36,250 --> 00:47:37,770 Bem feito. 357 00:47:38,770 --> 00:47:40,730 Bem feito. 358 00:48:24,930 --> 00:48:27,530 Será que ninguém segui-lo? 359 00:48:27,650 --> 00:48:29,890 Correu tudo bem. 360 00:48:58,210 --> 00:49:01,970 Você ouviu alguma coisa sobre Riphagen? -Nunca Ouvi nada. 361 00:49:02,090 --> 00:49:07,050 Eu nem sequer sei o que ele se parece. Eu andaria direto por ele. 362 00:49:07,170 --> 00:49:09,170 Vou encontrá-lo. Como? 363 00:49:10,450 --> 00:49:12,970 Se eles te ver, eles vão enviar-lhe para a Alemanha. 364 00:49:13,970 --> 00:49:16,330 O marido de Connie é alreadyloggedin lá. 365 00:49:16,450 --> 00:49:19,290 E Ans e meninos de Peter. -Eu Não vai deixá-los me pegar. 366 00:49:19,410 --> 00:49:22,170 Forgetting Riphagen. 367 00:49:23,730 --> 00:49:28,010 Um homem como ele vai ter a sua recompensa direita. Marque minhas palavras. 368 00:49:32,850 --> 00:49:37,610 Um restaurante? No trem? -Sim, Um restaurante no trem. 369 00:50:07,250 --> 00:50:11,090 Eu não posso acreditar que eu estou sentado aqui. -Por Que não? 370 00:50:11,210 --> 00:50:15,970 Eu te amo, Dries Riphagen. -e eu te amo, rola. 371 00:50:17,170 --> 00:50:25,090 Olá, docinho, Olá, torta de mel Olá, querida menina 372 00:50:25,210 --> 00:50:33,130 Você é tão fascinante, eu vou levá-lo a dançar por favor, você pode poupar algum dia? 373 00:50:33,250 --> 00:50:41,050 toda vez que eu te ver Estou muito feliz mas por que deve o meu amor não correspondido perguntar? 374 00:50:41,170 --> 00:50:48,450 Olá, docinho, Olá, torta de mel por favor, você pode poupar algum dia? 375 00:50:50,730 --> 00:50:54,770 I falam francês e espanhol e italiano Eu estava no topo da minha classe, não menos 376 00:50:54,890 --> 00:50:58,730 , mas a garota que eu amo a maioria de todos para mim só não vai dizer "sim" 377 00:50:58,850 --> 00:51:02,810 para seus sons do português como o chinês ela acha que a álgebra é bobagem 378 00:51:02,930 --> 00:51:07,050 um diploma de uma escola prova com ela, eu sou apenas um tolo 379 00:51:07,170 --> 00:51:14,930 Olá, docinho, Olá, torta de mel por favor, você pode poupar algum dia? 380 00:51:15,050 --> 00:51:22,130 Você é tão fascinante, eu vou levá-lo a dançar por favor, você pode poupar algum dia? 381 00:51:24,170 --> 00:51:27,530 você vai encher a banheira, querida? -Claro. 382 00:51:31,410 --> 00:51:35,090 Não tenha medo, pois eu venho Dries. -Como você conseguiu entrar? 383 00:51:35,210 --> 00:51:39,370 Eu tinha mais para onde ir. Eu sou Bella. -Dries. 384 00:51:47,490 --> 00:51:50,370 Ir ao banheiro e fechar a porta. Quem é este? 385 00:51:50,490 --> 00:51:51,890 Agora. 386 00:52:05,410 --> 00:52:08,250 Lages me expulsou. -não Meu problema. 387 00:52:09,490 --> 00:52:12,610 Eu preciso do meu ID e ir para Rotterdam. -Saia Da minha casa. 388 00:52:14,610 --> 00:52:19,290 O que mais você quer? Eu já traiu todos os meus amigos alreadyloggedin. Bata-me. Bata-me morto. 389 00:52:19,410 --> 00:52:21,250 Seca. 390 00:52:21,370 --> 00:52:24,650 Devo dizer a sua esposa o que temos juntos? 391 00:52:32,570 --> 00:52:34,410 Espere aqui. 392 00:52:37,690 --> 00:52:39,290 Quem é ela? 393 00:52:40,970 --> 00:52:45,330 Desculpe, querida, ela não deveria ter vindo. Quem é ela? E não minta para mim. 394 00:52:45,450 --> 00:52:49,210 Ela trabalhou no SD, mas ela foi demitida. 395 00:52:49,330 --> 00:52:52,290 Então ela quebra apenas no aqui? -Eu Sei, eu disse a ela o samething. 396 00:52:52,410 --> 00:52:55,490 Ela é um pouco confuso. Mas agora ela tem que sair. 397 00:53:08,650 --> 00:53:11,050 E os meus pais? -Vou Cuide dela. Aqui. 398 00:53:11,170 --> 00:53:12,570 Dinheiro para o trem. 399 00:53:12,690 --> 00:53:17,210 E se eu vê-lo nunca mais, eu vou matar você e seus pais. 400 00:53:17,330 --> 00:53:18,970 Se perder. 401 00:53:20,850 --> 00:53:22,730 Seca. 402 00:53:22,850 --> 00:53:25,290 Quando ela é devido? -O Que quer dizer? 403 00:53:26,290 --> 00:53:29,050 Espero que seu bebê vai nascer morto. 404 00:54:02,490 --> 00:54:07,650 Dries, não é sobre o tempo para uma ligeira mudança de rumo? 405 00:54:07,770 --> 00:54:12,170 O que quer dizer? -Não Você acha que vai acabar em breve? 406 00:54:12,290 --> 00:54:17,410 Depois de Normandia? * Não pode fazer nenhum mal para espalhar suas apostas. 407 00:54:17,530 --> 00:54:20,250 Estou a alugar alguns quartos para as pessoas se escondendo ... 408 00:54:20,370 --> 00:54:25,370 Harry Ajuda com cupons de alimentos. De modo que se a maré vira, um dia ... 409 00:54:25,490 --> 00:54:26,890 Gee, Dries. 410 00:54:27,010 --> 00:54:31,090 Eu estou em uma lista de morte e você quer que eu me junte a resistência? 411 00:54:31,210 --> 00:54:32,650 Dries, bar ... 412 00:54:34,490 --> 00:54:37,450 Graças a mim você fez bem pelos alemães. 413 00:54:39,130 --> 00:54:43,410 Se no caso, eu vou levá-lo comigo. 414 00:54:56,850 --> 00:55:01,610 Agora que as forças aliadas cruzaram a fronteira com a Holanda ... 415 00:55:01,730 --> 00:55:08,850 Eu quero estender uma recepção calorosa aos nossos aliados em solo holandês. 416 00:55:27,050 --> 00:55:29,850 Todo mundo foi louco ou o quê? -Dries, Bar. 417 00:55:29,970 --> 00:55:31,850 Isso é sério. Temos que ir. 418 00:55:31,970 --> 00:55:35,050 Onde você quer ir? Alemanha? 419 00:55:35,170 --> 00:55:40,330 Eles já estão em Roterdão. -Você Espera que eu a fugir minha própria cidade? 420 00:56:08,570 --> 00:56:10,890 É que o seu carro para fora na frente? Sim. 421 00:56:11,010 --> 00:56:12,410 As chaves. Agora. -Por Que? 422 00:56:12,530 --> 00:56:16,010 Lei Marcial. Precisamos de um veículo para ir para o leste. 423 00:56:16,130 --> 00:56:18,570 E quanto a mim? Chaves -As. 424 00:56:18,690 --> 00:56:20,450 Não. 425 00:56:25,490 --> 00:56:27,050 Por favor. 426 00:56:29,810 --> 00:56:31,570 Em meu casaco. 427 00:56:47,330 --> 00:56:51,170 Albert. -Jan? Você ainda está na cidade? 428 00:56:51,290 --> 00:56:54,810 Estou à procura de Andries Riphagen. Eu quero o seu arquivo a partir de antes da guerra. 429 00:56:54,930 --> 00:56:58,290 Quem trabalhou com, onde ele morava. Nomes, endereços. 430 00:56:58,410 --> 00:57:00,130 Eu sou seu superior, lembre-se. -Não. 431 00:57:00,250 --> 00:57:04,090 Você tem trabalhado para os nazistas durante quatro anos, e seu jogo acabou. 432 00:57:09,850 --> 00:57:15,890 Aqui, o seu último endereço conhecido e os de amigos, empresas, casas, lugares que ele frequentava. 433 00:57:21,130 --> 00:57:25,330 Onde está Riphagen? -provavelmente Ele foi para o leste com o SD. 434 00:57:28,970 --> 00:57:31,330 Estou à procura de Andries Riphagen. 435 00:57:33,330 --> 00:57:35,090 Não faço ideia. 436 00:57:38,290 --> 00:57:40,370 Estamos fechados, senhores. 437 00:57:42,170 --> 00:57:44,690 Seca, Joop. 438 00:57:44,810 --> 00:57:50,370 Nós estamos levando esse passeio vermelho. -Se você pedir educadamente que você pode tocá-lo um pouco. 439 00:57:50,530 --> 00:57:52,370 Estou falando espanhol burro, inteligente? 440 00:57:52,490 --> 00:57:55,370 Precisamos Esse carro. Nós vamos ter que sair da cidade. Dá-me as chaves. 441 00:57:55,490 --> 00:57:58,210 Quanto? -Vamos Pagar-lhe mais tarde. 442 00:57:58,330 --> 00:58:03,130 Isso não vai acontecer, Joop. -Como Muitas vezes temos feito um favor? 443 00:58:03,250 --> 00:58:06,410 Todos aqueles clientes alemães nós tarde no seu caminho? 444 00:58:06,530 --> 00:58:10,770 Joop e Dries, fugindo para o Inglês como dois meninos com medo? 445 00:58:10,890 --> 00:58:12,290 Cale a boca. 446 00:58:12,410 --> 00:58:16,290 Talvez seja hora de admitir que você escolheu o lado errado. 447 00:58:16,410 --> 00:58:18,890 Seja sensato, realmente. -Joop. 448 00:58:39,490 --> 00:58:41,690 Jesus, Dries. 449 00:59:33,450 --> 00:59:35,410 Há alguém aqui. 450 00:59:35,530 --> 00:59:36,930 Soltá-lo. Quem é você? 451 00:59:37,050 --> 00:59:38,930 Soltá-lo. Quem é você, porra? 452 00:59:39,050 --> 00:59:43,290 Soltá-lo, agora. Tiro -Não. 453 00:59:45,010 --> 00:59:49,970 Jan? Jan van Liempd? Você ainda está vivo. 454 00:59:50,090 --> 00:59:52,930 Eu pensei que era o único sobrevivente. -Frits. 455 00:59:53,050 --> 00:59:54,850 Man. 456 01:00:00,410 --> 01:00:02,130 Eu estava escondido. 457 01:00:03,290 --> 01:00:05,370 Por que você matá-lo? -Ele Já estava morto. 458 01:00:05,490 --> 01:00:07,010 Você o conhece? -Não. 459 01:00:07,130 --> 01:00:10,850 Então o que você está fazendo aqui? -Procurando Dries Riphagen. Quem é ele? 460 01:00:10,970 --> 01:00:13,930 Isso é Wim Sanders, chefe deste grupo. 461 01:00:14,050 --> 01:00:18,770 Nós coletamos informações para a resistência. -Por Você está procurando Riphagen? 462 01:00:18,890 --> 01:00:21,930 A cidade está cheia de traidores. O que o torna especial? 463 01:00:24,010 --> 01:00:28,850 Ele traiu Gerrit. Não, Bella Tuerlings traído Gerrit. 464 01:00:28,970 --> 01:00:32,650 Por ordem de Riphagen. Foi idéia dele. 465 01:00:33,650 --> 01:00:38,770 você pode provar isso? -Não, Mas ele vai talco se eu encontrá-lo. 466 01:00:38,890 --> 01:00:44,170 Nós estamos tomando estes. -Aqui. Ele é um cliente regular. 467 01:00:45,490 --> 01:00:47,490 Deixe-me saber se você encontrá-lo. 468 01:01:09,290 --> 01:01:11,010 Ice Seca em casa? 469 01:01:12,090 --> 01:01:13,810 Não. 470 01:01:16,330 --> 01:01:19,210 Posso entrar por um segundo? Eu sou um colega. 471 01:01:38,090 --> 01:01:40,930 Eu sei que quase nenhum de seus colegas. 472 01:01:44,010 --> 01:01:49,210 Como vocês sabem bem o seu marido? -como Bem, você pode conhecer alguém? 473 01:01:51,250 --> 01:01:53,850 Eu sinto por você, Sra Riphagen. 474 01:01:53,970 --> 01:01:55,650 E para o seu bebé. 475 01:01:56,930 --> 01:02:00,450 Você tem um tempo difícil pela frente. -Eu Tenho fé em Dries. 476 01:02:03,770 --> 01:02:05,690 Eu não vou bater em torno do arbusto. 477 01:02:10,450 --> 01:02:13,810 É dia de Hatchet. Dia -Hatchet? 478 01:02:13,930 --> 01:02:17,970 Hoje nós acertar as contas com traidores. Seca está no topo da lista. 479 01:02:18,090 --> 01:02:20,170 É por isso que você está aqui. 480 01:02:20,290 --> 01:02:24,730 Se não hoje, então amanhã. E se não me, em seguida, outra pessoa. 481 01:02:24,850 --> 01:02:27,610 Transformá-lo em agora você ainda pode. -Dries É nenhum traidor. 482 01:02:27,730 --> 01:02:31,010 E ele trabalha para o SD para que ele possa ajudar o povo judeu. 483 01:02:31,130 --> 01:02:32,730 Não, isso é uma mentira. 484 01:02:36,970 --> 01:02:39,530 Prová-lo se você puder. 485 01:02:39,650 --> 01:02:42,730 Você sabe Gerrit van der Veen e seu grupo? 486 01:02:42,850 --> 01:02:46,050 Eles eram meus amigos. -Então? 487 01:02:47,530 --> 01:02:49,850 Fazê-lo para o seu bebé. 488 01:02:49,970 --> 01:02:52,810 A confiança Seca. O Dries Não minta para mim. 489 01:02:55,730 --> 01:02:57,610 Eu quero que você saia. 490 01:03:01,210 --> 01:03:03,010 Se você mudar de ideia ... -Eu não vou. 491 01:03:36,290 --> 01:03:40,170 "Queridos Dries, Obrigado por sua bela carta. 492 01:03:40,290 --> 01:03:43,530 Eu sinto falta de você também. Eu espero que você está seguro no leste ". 493 01:03:44,770 --> 01:03:48,650 "Claro que eu não estou com raiva. Você tinha razão para deixar '. 494 01:03:50,850 --> 01:03:57,090 "As notícias sobre a libertação era falsa. Eles agora chamá-lo de "terça-feira Mad '. 495 01:03:59,290 --> 01:04:04,330 A maioria dos alemães estão de volta e agir como se nada tivesse acontecido. " 496 01:04:04,450 --> 01:04:10,170 'Mas algo mudou. A cidade está prestes a explodir. " 497 01:04:10,290 --> 01:04:12,170 Senhores? 498 01:04:12,290 --> 01:04:14,170 "Ninguém sabe quem está no comando anymore. ' Vote -Vamos. 499 01:04:14,290 --> 01:04:16,410 'Toon e Harry estão aterrorizados. 500 01:04:16,530 --> 01:04:20,970 Mesmo que você tenha feito nada de errado, você não é seguro aqui. 501 01:04:21,090 --> 01:04:22,410 Não existem regras mais. ' 502 01:04:25,490 --> 01:04:26,770 Eu estou bem. 503 01:04:26,890 --> 01:04:28,770 Não há judeus permitido 504 01:04:29,090 --> 01:04:33,570 "Não é justo que nós não podemos estar juntos. Você só queria ajudar as pessoas. 505 01:04:33,690 --> 01:04:36,130 Por favor, fique lá enquanto janeiro está olhando para você. 506 01:04:36,250 --> 01:04:41,970 É mais seguro e nosso bebê precisa de um pai. Eu acho que vai ser um menino. 507 01:04:42,090 --> 01:04:46,370 Ele é tão duro como você é. Ele chuta mais difícil a cada dia. 508 01:04:46,490 --> 01:04:50,970 Você vai me escrever de novo? Ou enviar-me uma fotografia? 509 01:04:51,090 --> 01:04:55,690 Eu vou esperar por você em Amesterdão. Tchau, meu querido Seca '. 510 01:04:55,810 --> 01:04:59,730 Marie-Antoinette de Mol, viúva de Barthold de Mol. 511 01:04:59,850 --> 01:05:06,170 Sem antecedentes criminais. Mas havia excrementos de armas perto de sua fazenda. 512 01:05:06,290 --> 01:05:08,770 E? -Nós Não encontrei nada ainda. 513 01:05:33,530 --> 01:05:36,370 Bom dia. -Estou Tão feliz, um holandês. 514 01:05:36,490 --> 01:05:38,490 Como eu disse a seu amigo alemão ... 515 01:05:55,970 --> 01:05:58,690 Sinto muito, eu não quero fazer isso. 516 01:05:58,810 --> 01:06:01,810 Mas, caso contrário ele vai mandar a minha mulher e filho para a Polónia. 517 01:06:01,930 --> 01:06:07,210 Por favor, se você sabe alguma coisa ... Talvez eu possa ganhar tempo ou avisar as pessoas. 518 01:06:07,330 --> 01:06:10,530 Ele vai me forçar a ir até você está morto. Se você sabe ... 519 01:06:14,290 --> 01:06:16,810 Se você falar, eu posso ser capaz de ajudá-lo. 520 01:06:18,570 --> 01:06:22,330 Onde estão as armas? -Eu Não sei sobre quaisquer excrementos. 521 01:06:22,450 --> 01:06:25,970 Aqueles eram os assuntos de meu marido, eu não sei ... 522 01:06:38,010 --> 01:06:39,770 Acalme-se, acalme-se. 523 01:06:39,890 --> 01:06:42,890 Respirar profundamente. Fácil agora. 524 01:06:43,010 --> 01:06:45,610 Por favor, me ajude. 525 01:07:25,290 --> 01:07:29,610 Frits. Caras, venha, acorde. Jan, temos que ir. 526 01:08:18,970 --> 01:08:21,730 Mãos fora. É tudo categorizado. 527 01:08:26,810 --> 01:08:28,730 O que está em Aquelas armários? -Informações. 528 01:08:28,850 --> 01:08:31,850 Sobre todos os que estavam do lado errado, antes e durante esta guerra. 529 01:08:31,970 --> 01:08:33,930 Holandeses nazistas, colaboradores. 530 01:08:34,050 --> 01:08:37,770 Quando você estava indo para nos dizer? -Então. 531 01:08:37,890 --> 01:08:44,570 Quem nos traiu? Jan, estávamos em seu esconderijo. Quem sabia sobre isso? 532 01:08:46,370 --> 01:08:48,050 Sem um. 533 01:08:49,610 --> 01:08:56,570 Fact: two times a resistance group you're part of gets betrayed. 534 01:08:56,690 --> 01:09:01,250 Ours and Gerrit van der Veen's. 535 01:09:01,370 --> 01:09:05,290 What do you have to say for yourself? -How dare you? 536 01:09:05,410 --> 01:09:09,530 Gerrit was my best friend. I'd have given my life for him. 537 01:09:09,650 --> 01:09:11,730 But you didn't. 538 01:09:13,370 --> 01:09:15,090 Can you prove you're innocent? 539 01:09:21,210 --> 01:09:25,810 Can you prove I'm guilty? Riphagen betrayed Gerrit. 540 01:09:33,970 --> 01:09:36,490 What are you doing here? What if someone sees you? 541 01:09:36,610 --> 01:09:38,730 Who did you tell where I was? 542 01:09:38,850 --> 01:09:41,890 What? -Who did you tell where I was? 543 01:09:42,010 --> 01:09:44,690 No one. What happened? 544 01:09:45,810 --> 01:09:49,050 Did you betray me? -Why would I, Jan? 545 01:09:49,170 --> 01:09:51,570 You're the only one who knew where I was. -Stop. 546 01:09:51,690 --> 01:09:56,090 Are you crazy? I'm your wife, Jan. I love you. 547 01:10:06,890 --> 01:10:08,650 I'm sorry. 548 01:10:15,610 --> 01:10:17,050 What is it? 549 01:10:17,170 --> 01:10:21,450 Albert. -Albert? 550 01:10:22,530 --> 01:10:28,010 He came to the door a few times. He was looking for you. 551 01:10:28,130 --> 01:10:31,170 Why did you go to Lena? -I was worried about you. 552 01:10:31,290 --> 01:10:33,050 You, worried? 553 01:10:33,170 --> 01:10:35,810 Was he alone? -Yes. 554 01:10:35,930 --> 01:10:38,050 Maybe he followed me. 555 01:10:41,730 --> 01:10:43,850 I know where Riphagen is. 556 01:10:43,970 --> 01:10:47,450 I'm prepared to tell you, but then you must swear... 557 01:10:47,570 --> 01:10:49,490 you'll never forget I'm helping you. 558 01:10:49,610 --> 01:10:52,210 Jesus, man. You collaborated with the Germans the entire war. 559 01:10:52,330 --> 01:10:54,290 Alright, then I won't tell you. 560 01:10:55,930 --> 01:10:58,770 Will you please stay with me tonight? 561 01:11:02,090 --> 01:11:04,170 I swear. 562 01:11:12,530 --> 01:11:15,890 {\an8}Weapons found in Assen He's in Assen, with the SD. 563 01:11:17,650 --> 01:11:19,850 What if you find him? 564 01:11:35,730 --> 01:11:37,610 No. -What? 565 01:11:37,730 --> 01:11:41,250 My money. -I'll wait outside. 566 01:12:08,130 --> 01:12:09,930 Dries. 567 01:12:12,290 --> 01:12:14,090 Jan. 568 01:12:22,530 --> 01:12:26,090 Come with me. -Where to? 569 01:12:27,530 --> 01:12:31,570 Amsterdam. You're going to confess to the resistance. 570 01:12:32,810 --> 01:12:34,410 Confess what? 571 01:12:35,970 --> 01:12:39,610 You know very well. -Sorry, I have no idea. 572 01:12:39,730 --> 01:12:41,330 Where's Bella? -Bella? 573 01:12:41,450 --> 01:12:44,770 Bella Tuerlings. Or whatever her real name is. -What's this about? 574 01:12:44,890 --> 01:12:49,810 You forced Bella to betray Gerrit van der Veen. 575 01:12:49,930 --> 01:12:55,010 I didn't do that. What did that girl tell you? 576 01:12:57,850 --> 01:13:00,810 If you believe that, why don't you shoot me? 577 01:13:05,210 --> 01:13:07,970 So you come all the way to Assen... 578 01:13:13,610 --> 01:13:16,250 They suspect you, don't they? 579 01:13:16,370 --> 01:13:18,890 You didn't do anything stupid, did you? 580 01:13:20,490 --> 01:13:25,490 You two betrayed Gerrit van der Veen and you want me to take the blame? 581 01:13:25,610 --> 01:13:27,690 No. -I think you do. 582 01:13:28,690 --> 01:13:33,530 I saved your life at the police station. I helped a damn traitor. 583 01:13:33,650 --> 01:13:35,290 Your own group. 584 01:14:26,730 --> 01:14:29,010 Do you want sugar or apple syrup on your bread? 585 01:15:12,050 --> 01:15:14,130 You open the door. 586 01:15:23,290 --> 01:15:27,450 My name is Lapian. Personal secretary of Mr. Einthoven. 587 01:15:28,650 --> 01:15:30,970 Mr. Einthoven would like a word with your husband. 588 01:15:31,090 --> 01:15:34,170 What about? -These are our references. 589 01:15:36,250 --> 01:15:37,370 The Secretary of Her Majesty the Queen. 590 01:15:47,530 --> 01:15:52,970 Gerrit van der Veen spoke highly of you. Terrible that he's dead. 591 01:15:56,210 --> 01:15:59,330 Someone will have to take charge after the war. 592 01:15:59,450 --> 01:16:03,490 We'll have to bring war criminals and collaborators to justice. 593 01:16:03,610 --> 01:16:07,890 And there must be a security service, against future attacks. 594 01:16:08,010 --> 01:16:10,970 From the Nazis? -No, from the Communists. 595 01:16:11,090 --> 01:16:15,890 That's where the danger lies now. They're at the Elbe already, a couple of hour's drive. 596 01:16:17,610 --> 01:16:21,610 You worked with Sanders, right? Wim Sanders? 597 01:16:21,730 --> 01:16:23,530 Here. 598 01:16:24,570 --> 01:16:28,490 From Louis Einthoven. Requesting that for state security... 599 01:16:28,610 --> 01:16:32,090 I turn my archive over to him. 600 01:16:32,210 --> 01:16:36,610 What about Sanders? -Wim Sanders has an archive. 601 01:16:36,730 --> 01:16:41,770 About tens of thousands of Dutch people, but he refuses to share his information. 602 01:16:41,890 --> 01:16:45,970 It's his information. -In the wrong hands it's very dangerous. 603 01:16:46,090 --> 01:16:50,810 Do you know how much information I have about that man? And he wants my archive? 604 01:16:52,250 --> 01:16:54,210 Over my dead body. 605 01:16:54,330 --> 01:16:58,330 You know Sanders is a Communist, right? -Sanders? 606 01:16:58,450 --> 01:17:00,450 'The Red', they call him. 607 01:17:00,570 --> 01:17:07,850 A new Netherlands. Honest, strong, democratic. 608 01:17:10,250 --> 01:17:11,850 And social. 609 01:17:11,970 --> 01:17:15,610 I don't see Wim anymore. -So I've heard. 610 01:17:16,610 --> 01:17:21,530 Get in touch with him again. His archive contains subversive secrets. 611 01:17:21,650 --> 01:17:26,370 It's our duty to keep that information out of Communist hands. 612 01:17:26,490 --> 01:17:29,650 I want all war criminals to be punished. 613 01:17:29,770 --> 01:17:34,570 If you're prepared to fight the Communists, we can mean a lot for each other. 614 01:17:34,690 --> 01:17:37,570 Take your time to think about it. 615 01:17:55,490 --> 01:17:59,970 Are you coming? They say the Canadians will be here today. 616 01:18:08,970 --> 01:18:11,250 The door was open. 617 01:18:12,250 --> 01:18:20,690 Here, the death certificate of Dries Riphagen. 618 01:18:20,810 --> 01:18:22,290 Come on. 619 01:18:22,410 --> 01:18:25,930 Let's go celebrate. -I'll be right there. 620 01:18:32,290 --> 01:18:35,570 He's been killed. The murderer wasn't caught. 621 01:18:53,050 --> 01:18:54,890 There was a girl. 622 01:18:55,890 --> 01:18:58,090 Bella Tuerlings. 623 01:18:58,210 --> 01:19:01,210 Talvez ela deixou a cidade, mas descobrir o que você pode. 624 01:19:01,330 --> 01:19:04,730 Bella Tuerlings? O que tem ela? 625 01:19:07,850 --> 01:19:10,170 Ela tinha se infiltrado com a gente. -Não Mais, Jan. 626 01:19:10,290 --> 01:19:14,530 Ela e Riphagen traído Gerrit. -I Encontrado Riphagen. Procurá-la a si mesmo. 627 01:20:00,290 --> 01:20:01,690 Hey. 628 01:20:04,610 --> 01:20:06,690 Ei, linda. 629 01:20:09,450 --> 01:20:11,730 Ele é lindo. 630 01:20:15,570 --> 01:20:18,770 ele é saudável? -Tudo Está bem, Dries. 631 01:20:18,890 --> 01:20:23,890 Temos que ir. Pacote de sua mala. Algumas roupas e jóias. Vá em frente. 632 01:20:24,010 --> 01:20:25,930 Por que você quer ir? -Apenas Fazê-lo. 633 01:20:26,050 --> 01:20:29,090 Primeiro você me dizer o porquê. 634 01:20:30,090 --> 01:20:32,810 Eu não pode ser visto aqui. -Por Que não? Você não fez nada errado. 635 01:20:32,930 --> 01:20:35,650 você vai dizer Que multidão lá fora? Queridos das ... 636 01:20:35,770 --> 01:20:40,730 Toon e Harry falou a um homem na Marnixstraat e são seguros agora. 637 01:20:42,530 --> 01:20:47,330 Que homem? líder da resistência -alguns. Sander, eu acredito. 638 01:20:50,530 --> 01:20:55,090 Eu não posso arriscar. Eles acham que eu estou morto e é melhor se que continue assim. 639 01:20:56,490 --> 01:20:59,010 E onde é que vamos ir? 640 01:21:02,250 --> 01:21:06,370 Seca. -Vou Chamada Verbeek. Eu o conheço há anos. 641 01:21:07,770 --> 01:21:10,930 Dries, começar a se mexer. 642 01:21:13,930 --> 01:21:17,050 Apresse-se, Dries, droga. 643 01:21:18,210 --> 01:21:20,770 Hey, Verbeek, você ainda está vivo. 644 01:21:21,850 --> 01:21:23,650 Bastardo. 645 01:21:25,090 --> 01:21:29,890 traidor imundo. Você traiu seu país. De joelhos. 646 01:21:34,290 --> 01:21:35,810 Para a rainha. 647 01:21:38,290 --> 01:21:42,930 Claro, nós somos uma família agora, não estamos? 648 01:21:43,050 --> 01:21:47,850 Vou montaram um acampamento-cama e vamos ver para Robbie. Tudo bem? 649 01:21:57,370 --> 01:22:00,210 Não vamos ficar muito tempo. Ah, não? Para onde vamos? 650 01:22:00,330 --> 01:22:01,730 No exterior. -O Quê? 651 01:22:01,850 --> 01:22:06,130 Você disse que não fez nada de errado. -Eu Não o fez. 652 01:22:06,250 --> 01:22:11,490 Eu trabalhei para o SD para ajudar as pessoas. Mas heróis aqueles que estão fora não me importo. Eles vão atirar em mim. 653 01:22:11,610 --> 01:22:15,210 Por que temos que ir para o estrangeiro? -Fleeing Confessando Ice culpa. 654 01:22:15,330 --> 01:22:21,690 Falar com aquele homem de resistência. Toon diz que só quer informações. 655 01:22:21,810 --> 01:22:25,570 Eles explicaram tudo para ele e foram capazes de ir. 656 01:22:35,730 --> 01:22:39,210 Einthoven me pediu para falar com você. Ele oferece-lhe uma posição em seu Office Security. 657 01:22:39,330 --> 01:22:44,290 Você não vê o que ele está fazendo? Ele quer meu arquivo. 658 01:22:44,410 --> 01:22:47,810 Sim, ele quer o seu arquivo, eu sei. 659 01:22:50,050 --> 01:22:53,330 Estou começando meu próprio escritório. -O Quê? Por si mesmo? 660 01:22:53,450 --> 01:22:58,250 Wim, seu escritório irá pedir o serviço oficial. Einthoven tem conexões. 661 01:22:58,370 --> 01:23:00,890 Mesmo com a Família Real. -A Família real. 662 01:23:01,010 --> 01:23:02,650 Eles estavam em Londres durante a guerra. 663 01:23:02,770 --> 01:23:05,930 Usá-lo. Exigência de que você vai ser o Chefe investigador. 664 01:23:06,050 --> 01:23:08,330 Que você vai trabalhar de forma independente e manter seu arquivo. 665 01:23:08,450 --> 01:23:11,170 O que você ganha com isso? 666 01:23:12,690 --> 01:23:14,770 Ele me ofereceu um emprego também. 667 01:23:23,410 --> 01:23:30,450 Eu sei que você pensa que eu sou um traidor, mas alguém pode testemunhar a minha inocência. 668 01:23:30,570 --> 01:23:32,730 E eu vou encontrá-la. 669 01:23:38,610 --> 01:23:40,530 E Riphagen? 670 01:23:42,210 --> 01:23:44,370 Ele teve o que merece. 671 01:24:05,570 --> 01:24:08,930 Isso foi Jan van Liempd, não foi? Sim. 672 01:24:09,050 --> 01:24:11,250 Aquele desgraçado. -Por Que? 673 01:24:11,370 --> 01:24:13,530 Ele é o meu assassino. 674 01:24:15,170 --> 01:24:18,610 Ele veio para Assen, como um ladrão na noite, atirar em mim. 675 01:24:18,730 --> 01:24:21,250 Porque eu sei muito sobre ele. 676 01:24:22,770 --> 01:24:27,770 Ele vai trabalhar para Louis Einthoven. -Então Einthoven engoliu as mentiras. 677 01:24:27,890 --> 01:24:33,850 Estou preparado para dizer a verdade, sobre Jan e todos aqueles informante SD. 678 01:24:33,970 --> 01:24:36,370 Mas eu só vou te dizer. 679 01:24:43,250 --> 01:24:46,970 Você vai ficar na casa Frits '. Ninguém vai chegar perto de você. 680 01:24:47,090 --> 01:24:49,050 Sr.? -É Me. 681 01:24:49,170 --> 01:24:51,810 Por que o meu marido ficar? Ele não fez nada errado. 682 01:24:51,930 --> 01:24:55,610 Vamos ver sobre isso. -Toon E Harry não tinha que ficar. 683 01:24:55,730 --> 01:24:58,250 Eles não têm uma informação tão importante. 684 01:24:58,370 --> 01:25:00,610 Seu marido permanecerá oficialmente morto por agora. 685 01:25:00,730 --> 01:25:04,890 Desculpe, achei que você poderia voltar para casa. -É Não importa, rola. 686 01:25:06,770 --> 01:25:08,730 Não chore. Ei ... 687 01:25:13,290 --> 01:25:14,730 Frits. 688 01:25:20,930 --> 01:25:23,010 Eu não espero que isso vai demorar muito tempo. 689 01:25:32,770 --> 01:25:37,170 Ele vai protegê-lo. Hey mel, vamos lá. 690 01:25:51,210 --> 01:25:55,090 Tire os sapatos. -Claro, Cara sábio. 691 01:26:13,810 --> 01:26:15,210 É desta forma. 692 01:26:23,530 --> 01:26:25,930 Você pode ficar aqui até que está feito com você. 693 01:26:26,050 --> 01:26:29,290 Por que esse quarto? -É O único quarto que pode ser bloqueado. 694 01:27:01,810 --> 01:27:04,370 Sim? -A Mulher Riphagen trabalhei. 695 01:27:04,490 --> 01:27:06,890 Eu gostaria de usar o seu arquivo para encontrar o seu verdadeiro nome. 696 01:27:07,010 --> 01:27:11,370 Não, o arquivo é meu, lembra-se? -Quer Olhar para ele, então? 697 01:27:11,490 --> 01:27:14,650 Não tem problema. Ou apresentar um pedido oficial. 698 01:27:34,810 --> 01:27:36,690 Um telefonema para você. 699 01:27:39,610 --> 01:27:41,730 Sim, Toon Kuijper falando. 700 01:27:41,850 --> 01:27:45,010 Toon, é Riphagen. -Dries? 701 01:27:47,210 --> 01:27:49,410 Seca Riphagen? -Eu Preciso de sua ajuda com urgência. 702 01:27:49,530 --> 01:27:52,250 Isso é uma piada? -Não. Eu não tenho tempo para explicar. 703 01:27:52,370 --> 01:27:55,970 Você tem que encontrar uma garota para mim. Betje Wery. Pega uma caneta e papel. 704 01:27:56,090 --> 01:27:59,170 Eu estou escrevendo-o para baixo. -Betje Wery. Wery com um 'y'. 705 01:27:59,290 --> 01:28:03,330 menina judia, trinta anos, viúva. Provavelmente, em Roterdão. 706 01:28:03,450 --> 01:28:05,330 Durante a guerra, ela usou o nome de Bella Tuerlings. 707 01:28:05,450 --> 01:28:07,290 Mas seu verdadeiro nome é Betje Wery. 708 01:28:07,410 --> 01:28:09,010 Certifique-se de que ela desaparece. 709 01:28:11,450 --> 01:28:13,810 Toon? -É Isso realmente não é uma piada? 710 01:28:13,930 --> 01:28:16,290 Toon, eu quero dizer isso. 711 01:28:32,810 --> 01:28:36,490 Quanto tempo ele vai ficar? -Depends Nele. 712 01:28:36,610 --> 01:28:40,090 Pode ser um mês, pode ser um ano. Ano -A? 713 01:28:40,210 --> 01:28:43,450 Ninguém deve saber que vamos ter ele. Einthoven menos de todos. 714 01:28:43,570 --> 01:28:48,210 Ele trabalhou para a SD. - Ele é um celeiro de informações. 715 01:28:48,330 --> 01:28:51,410 Se dizemos Einthoven, ele vai ser executado dentro de uma semana. 716 01:28:51,530 --> 01:28:55,330 Por que nós confio nele? Segundo a janeiro ele traiu Gerrit. 717 01:28:55,450 --> 01:28:57,490 Exatamente, de acordo com a Jan. 718 01:28:57,610 --> 01:29:02,890 Apenas duas pessoas do grupo Gerrit van der Veen sobreviveram: você e janeiro 719 01:29:03,010 --> 01:29:07,130 E então fomos traídos pelo esconderijo de janeiro 720 01:29:08,930 --> 01:29:13,410 Execução continua a ser uma opção. Primeiro, precisamos descobrir a verdade. 721 01:29:26,930 --> 01:29:33,090 Interrogatório de Bernardus Andreas Riphagen, nascido 07 de setembro de 1909. 722 01:29:33,210 --> 01:29:37,370 Presente são Kerkhoven e Frederik Willem Evert Sanders. 723 01:29:43,410 --> 01:29:45,410 Você sabe por que você está sendo interrogado? 724 01:29:48,210 --> 01:29:49,970 Você quer que eu a traí pessoas. 725 01:29:50,090 --> 01:29:52,730 Eu não iria colocá-lo como aquele. -Eu Entendo. 726 01:29:52,850 --> 01:29:55,730 Primeira pergunta: O que você sabe sobre Jan van Liempd? 727 01:30:09,210 --> 01:30:14,010 Janeiro traído Gerrit van der Veen. Infelizmente, eu descobri tarde demais. 728 01:30:14,130 --> 01:30:15,530 Não havia nada que eu pudesse fazer. 729 01:30:16,690 --> 01:30:20,890 Senhor Riphagen entregar-nos uma foto, tirada Durante a parada Gerrit van der Veen. 730 01:30:21,010 --> 01:30:25,770 Jan van Liempd é visto com uma mulher desconhecida e Willy Lages, chefe do SD. 731 01:30:25,890 --> 01:30:28,690 De onde você tirou essa foto? -Eu Tive um contato dentro. 732 01:30:28,810 --> 01:30:30,850 Será que janeiro trabalhar sozinho? 733 01:30:31,850 --> 01:30:35,450 Eu acho que em conjunto com aquela garota. Além disso, ela trabalhou para o SD. 734 01:30:35,570 --> 01:30:38,850 Eu acredito que ela era judia. -Bella Tuerlings. 735 01:30:38,970 --> 01:30:43,010 Oh, você sabe dela. -é que seu nome real? 736 01:30:43,130 --> 01:30:47,210 Esse é o nome que ela usou então. Ela provavelmente não vai usá-lo mais. 737 01:30:47,330 --> 01:30:49,850 Não, provavelmente não. 738 01:30:59,810 --> 01:31:05,610 Bonito Karel, Halvemaansteeg. Possui a propriedade judaica cadeira. Pinturas, eu acredito. 739 01:31:05,730 --> 01:31:09,410 Preto Gerrit e preto Bob, ambos trabalharam para a Gestapo. 740 01:31:10,650 --> 01:31:14,810 Italia Anderson. Obrigado. Ouro, jóias, qualquer coisa que pudesse conseguir. 741 01:31:14,930 --> 01:31:18,730 Kees Crowbar, como o chamávamos. Seu nome verdadeiro, Kees van de Bergh. 742 01:31:18,850 --> 01:31:21,930 Talvez o pior de todos eles. Também trabalhou para a Gestapo. 743 01:31:22,050 --> 01:31:27,050 Kemp, do Café na Amstelstraat. Era um informante do SD. 744 01:31:27,170 --> 01:31:30,250 Freddy van Nuenen tinha listas de endereços de judeus escondidos. 745 01:31:38,050 --> 01:31:42,530 Estou à procura de uma mulher. Ela passou pelo nome de Bella Tuerlings. 746 01:31:45,570 --> 01:31:48,690 Bella ... Eu não a conheço. 747 01:31:48,810 --> 01:31:51,730 Pense cuidadosamente. -Por Que eu me lembro o nome do judeu? 748 01:31:57,170 --> 01:32:02,210 Riphagen poderia direito contratar informante sem você saber? 749 01:32:02,330 --> 01:32:08,050 Claro que não. Tudo foi documentado. E eu corri um navio muito apertado. 750 01:32:08,170 --> 01:32:12,370 Você pode tomá-lo como um exemplo. -mas O arquivo foi destruído. 751 01:32:13,370 --> 01:32:16,490 Não todo o arquivo. -Então Onde ele está? 752 01:32:18,210 --> 01:32:22,370 Por que eu iria ajudá-lo? Vou ser executado de qualquer maneira. 753 01:32:23,370 --> 01:32:26,010 Talvez algo ainda pode ser feito. 754 01:32:27,370 --> 01:32:31,010 E você pode fazer isso? -do Você tem uma escolha? 755 01:32:35,290 --> 01:32:37,090 No porão. 756 01:32:45,650 --> 01:32:49,770 E seu nome era Betje. 757 01:32:50,770 --> 01:32:54,330 Seu último nome eu não sei mais. 758 01:32:55,890 --> 01:32:58,530 Nós olhamos todo Rotterdam. Não deixar vestígios. 759 01:32:58,650 --> 01:33:01,330 Se ela fala, tudo será em vão. 760 01:33:01,450 --> 01:33:03,890 Fizemos tudo o que podíamos. 761 01:33:04,010 --> 01:33:05,890 Coloque Toon um. 762 01:33:06,010 --> 01:33:09,690 Wim, onde está o arquivo de SD? -Está Sendo processado. 763 01:33:11,170 --> 01:33:13,170 Eu quero o acesso a ele, agora. 764 01:33:13,290 --> 01:33:16,290 Motivo? -Eu Não tenho que lhe dar ... 765 01:33:17,410 --> 01:33:22,850 Janeiro está procurando o verdadeiro nome de um informante, aka Bella Tuerlings. 766 01:33:22,970 --> 01:33:27,410 Por que, note janeiro ou apresentar um pedido oficial? -I Iodeto. Tempo de espera de 13 semanas. 767 01:33:27,530 --> 01:33:31,210 É muito ocupado. Um monte de traidores lá fora. -Vou Fazer isso sozinho. 768 01:33:31,330 --> 01:33:34,210 Não, é meu arquivo. -Sabemos Que é seu arquivo. 769 01:33:34,330 --> 01:33:35,810 Mas o arquivo SD não é. 770 01:33:35,930 --> 01:33:39,450 Então você olhou em todos os lugares? * Demorou dois dias. 771 01:33:39,570 --> 01:33:43,010 Também no Hofplein? -Nós Procurado todo o Hofplein. 772 01:33:43,130 --> 01:33:47,370 Hofplein foi bombardeada em pedaços, Toon. Você não ir a qualquer lugar. 773 01:33:47,490 --> 01:33:49,250 Então, o que? 774 01:33:49,370 --> 01:33:53,530 Você não pode esperar-nos para fotografar as pessoas em tempos de paz. 775 01:33:53,650 --> 01:33:56,890 Estamos completamente com Dries Riphagen. Você está por sua conta. 776 01:33:57,010 --> 01:33:58,610 Se perder. 777 01:34:08,730 --> 01:34:14,490 Ninguém tem que entregar o arquivo. Eu só quero dar uma olhada. Está bem assim? 778 01:34:19,290 --> 01:34:21,730 Um desperdício de esforço. Eu já passei por isso já. 779 01:34:21,850 --> 01:34:25,850 O informante de Riphagen não é para ser encontrado. -De Acordo com LAGES seu nome é Betje. 780 01:34:28,210 --> 01:34:29,850 Desculpe-me? 781 01:34:29,970 --> 01:34:32,890 Seu primeiro nome é Betje. 782 01:34:35,890 --> 01:34:37,890 Betje é o nome dela. 783 01:34:40,970 --> 01:34:42,770 De acordo com Lages. 784 01:34:45,410 --> 01:34:49,090 E Jan está a atravessar o arquivo SD em seu próprio direito agora? 785 01:34:49,210 --> 01:34:50,610 Ele não foi destruído? 786 01:35:01,570 --> 01:35:04,810 Betje. Eu vou ser condenado. 787 01:35:04,930 --> 01:35:08,810 Betje, a partir de Roterdão. Betje ... 788 01:35:08,930 --> 01:35:11,650 Betje Wery, com um 'y'. 789 01:35:14,050 --> 01:35:17,210 E você diz Betje traído e Jan Gerrit van der Veen? 790 01:35:17,330 --> 01:35:21,890 Sim. Você pertencia a esse grupo, certo? Vocês invadiram a Casa de impressão Estado. 791 01:35:22,010 --> 01:35:25,850 Você roubou centenas de cartões de identificação. RTE de Mil. 792 01:35:25,970 --> 01:35:31,690 Dez mil? Gee. Isso deve ter sido vale uma fortuna. 793 01:35:31,810 --> 01:35:33,970 O que aconteceu com ele? 794 01:35:35,890 --> 01:35:38,370 Eu não tenho idéia. Bem, eu faço. 795 01:35:38,490 --> 01:35:41,170 Esse cara não vai parar em nada. 796 01:35:41,290 --> 01:35:45,650 Se ele encontra Betje Wery antes de nós, ele vai matá-la. 797 01:35:46,930 --> 01:35:48,690 Ela é a última testemunha. 798 01:36:06,770 --> 01:36:08,690 E? -tanto Seus pais sobreviveu. 799 01:36:08,810 --> 01:36:13,130 Eles estão em Rotterdam. Aqui está o endereço. 800 01:36:14,130 --> 01:36:16,770 Você acha que nós vamos encontrá-la? -Você Vai Veja por si mesmo. 801 01:36:16,890 --> 01:36:20,970 O quê? E seca? -Ele Não pode ir a qualquer lugar. 802 01:36:25,690 --> 01:36:27,330 Elisabeth Wery. 803 01:36:28,330 --> 01:36:30,410 Viúva de Frans Tuerlings. 804 01:36:30,530 --> 01:36:32,970 E se eu encontrá-la? -Ela Não pode ir para o Gabinete de Segurança. 805 01:36:33,090 --> 01:36:34,490 Nós vamos ter que mantê-la longe de janeiro 806 01:36:34,610 --> 01:36:37,970 Você confia Dries morethan Jan? -I Não confie em ninguém. 807 01:36:38,090 --> 01:36:41,610 Mas Dries taxas de capoeira e Jan apenas nos mantém frustrar. 808 01:36:41,730 --> 01:36:44,170 Elisabeth, 'Betje'. 809 01:36:44,290 --> 01:36:48,170 Se eu posso desmascarar janeiro juntamente com Betje Wery ... 810 01:36:48,290 --> 01:36:52,210 Einthoven azuis também, e então eu vou ser o chefe. 811 01:36:52,330 --> 01:36:55,370 Depois vamos até o fundo. 812 01:36:55,490 --> 01:36:59,730 Um novo Holanda, Frits. É ao virar da esquina. 813 01:37:16,050 --> 01:37:20,050 Ela foi tirado de uma hora atrás. -O Que, por quem? 814 01:37:20,170 --> 01:37:24,130 Ela o conhecia. Eu não sei por que você está olhando para a minha filha ... 815 01:37:24,250 --> 01:37:26,930 mas deixe-me dizer uma coisa: 816 01:37:27,050 --> 01:37:30,490 Sem ela nós havebeen tarde para a Polónia. Nós teria sido morto agora. 817 01:37:30,610 --> 01:37:34,130 Tudo o que ela fez, ela fez isso por nós. 818 01:37:35,290 --> 01:37:38,810 O homem que veio para ela era muito caro a partir do Office Security. 819 01:37:45,810 --> 01:37:47,530 Tenha um assento. 820 01:37:51,490 --> 01:37:53,810 Vou ter que fazer um telefonema. 821 01:38:10,490 --> 01:38:12,610 Kerkhoven. 822 01:38:15,130 --> 01:38:19,890 Você não me conhece. Você nunca viu ou falou comigo. 823 01:38:20,010 --> 01:38:23,410 Culpa de tudo em janeiro -Muito Bem. 824 01:38:23,530 --> 01:38:27,010 Se você mencionar o meu nome, eu vou atirar seus pais. 825 01:38:28,850 --> 01:38:34,530 Você traiu o grupo, juntamente com Jan van Liempd. Entendido? 826 01:38:34,650 --> 01:38:38,330 Entendido? Não tenho nada a perder. 827 01:38:38,450 --> 01:38:41,810 Sim, tudo bem. Vê-lo em breve. 828 01:38:51,130 --> 01:38:53,090 Você está bem? 829 01:38:54,930 --> 01:38:56,370 Meu chefe está a caminho. 830 01:39:00,690 --> 01:39:02,970 Alguém pegou Betje Wery em Roterdão. 831 01:39:03,090 --> 01:39:05,450 Eles estão esperando por você. 832 01:39:14,970 --> 01:39:18,770 Jan, eu estava apenas dizendo que a Sra Wery tem uma história ... 833 01:39:18,890 --> 01:39:21,010 thatwill você e Mr. interesse Einthoven. 834 01:39:21,130 --> 01:39:23,090 Quero interrogá-la. Este é o meu caso. 835 01:39:23,210 --> 01:39:26,770 Um suspeito interrogar o outro? 836 01:39:26,890 --> 01:39:27,890 Desculpe-me? 837 01:39:28,010 --> 01:39:32,770 Uma fonte confiável me disse que Gerrit van der Veen foi traído por Betje Wery ... 838 01:39:32,890 --> 01:39:35,810 juntamente com Jan van Liempd. 839 01:39:36,690 --> 01:39:38,890 Não, ela trabalhou em conjunto com Riphagen. 840 01:39:39,010 --> 01:39:41,370 Eu não sou um traidor. Sra .. Wery afirma o contrário. 841 01:39:41,490 --> 01:39:44,650 É impossível. -Vamos Tem que ver. 842 01:39:46,650 --> 01:39:51,610 Será que eles tratá-lo bem? Sim, obrigado. 843 01:39:51,810 --> 01:39:56,930 Você foi registrado com o SD como o número informante 196 844 01:39:57,050 --> 01:39:59,730 Isso está correto? -Isso É correto. 845 01:39:59,850 --> 01:40:04,170 Como tal, você se infiltrado grupo Gerrit van der Veen. 846 01:40:04,290 --> 01:40:06,370 Eu sabia Charly Hartog. 847 01:40:06,490 --> 01:40:12,090 Como você encontrá-la? -Ele Me levou ao longo do Stadhouderskade. 848 01:40:13,810 --> 01:40:16,250 Esse é meu trabalho. 849 01:40:16,370 --> 01:40:20,450 Eu gostava deles. Eles eram meus amigos. 850 01:40:22,570 --> 01:40:24,130 Janeiro também. 851 01:40:25,530 --> 01:40:32,010 Mas em 30 de junho de 1944, os quatro amigos do grupo foram presos no seu apartamento. 852 01:40:32,130 --> 01:40:34,570 Um deles foi morto. -Isso É correto. 853 01:40:34,690 --> 01:40:38,530 Você estava envolvido neste cadeia como um informante? 854 01:40:41,170 --> 01:40:43,690 Será que quis passar informações? 855 01:40:44,890 --> 01:40:46,330 Para quem? 856 01:40:47,690 --> 01:40:53,010 Queria trabalhar em conjunto com Andries Riphagen? Ou com Jan van Liempd? 857 01:41:09,370 --> 01:41:11,530 Eu não trabalhar em conjunto com qualquer um. 858 01:41:13,810 --> 01:41:18,410 Passei a hora eo local para Lages e foi isso. 859 01:41:19,410 --> 01:41:22,130 O recebida 1000 florins para ele e ... 860 01:41:23,250 --> 01:41:25,410 -me que valeu a pena. 861 01:41:29,410 --> 01:41:33,650 Você sabe que se você agiu sozinho, você vai ser enforcado. 862 01:41:38,810 --> 01:41:40,770 Talvez eu mereço. 863 01:41:55,530 --> 01:41:59,050 Por que ela está fazendo isso? -Ela Está te protegendo. 864 01:41:59,170 --> 01:42:03,050 Você estava envolvido com ela. -Não, Ela está protegendo Dries. 865 01:42:03,170 --> 01:42:05,250 Por que ela iria proteger um homem morto? 866 01:42:06,210 --> 01:42:10,370 Ela está te protegendo. -Betje Wery. Como você sabia o nome dela? 867 01:42:10,490 --> 01:42:13,650 Como você sabia que você tinha que olhar em Rotterdam? 868 01:42:14,930 --> 01:42:18,330 Eu te disse, é o meu trabalho. 869 01:42:18,450 --> 01:42:21,570 Apenas Dries sabia seu verdadeiro nome. - O que você está dirigindo em? 870 01:42:23,730 --> 01:42:25,450 Ele ainda está vivo. 871 01:42:25,570 --> 01:42:28,770 Você falou com ele. -Você Não sabe o que está dizendo. 872 01:42:33,570 --> 01:42:36,130 Sim, isso é evidente. No entender. 873 01:42:36,250 --> 01:42:39,570 Sim, entendi. Bye. 874 01:42:47,970 --> 01:42:49,690 E? 875 01:42:49,810 --> 01:42:51,770 Wim ainda está trabalhando nisso. 876 01:42:52,850 --> 01:42:54,290 Janeiro foi preso ou não? 877 01:42:54,410 --> 01:43:00,170 Wim não pode vir aqui por enquanto. Ele tem medo que ele está sendo seguido. 878 01:43:00,290 --> 01:43:05,490 Ele ... Ele tem que evitar a localização para o momento. 879 01:43:06,730 --> 01:43:08,690 Quanto tempo? -A Semana. 880 01:43:08,810 --> 01:43:11,450 Portanto, agora que vai demorar mais uma semana. Seca. 881 01:43:11,570 --> 01:43:14,530 Ele disse que tudo o que sabe. Seca gelo inocente. 882 01:43:14,650 --> 01:43:17,530 Eu quero ir com a nossa vida. A guerra acabou. 883 01:43:17,650 --> 01:43:21,410 Frits, Janeiro sabe que eu ainda estou vivo? 884 01:43:32,250 --> 01:43:34,050 Posso confiar em você? Sim. 885 01:43:34,170 --> 01:43:37,050 Não, eu posso confiar em você? 886 01:43:39,050 --> 01:43:41,130 Sim. 887 01:43:46,250 --> 01:43:48,690 Eu tenho um cofre no Luxemburgo. 888 01:43:50,170 --> 01:43:54,690 As pessoas no Saved seus objetos de valor que me foi confiado. 889 01:43:54,810 --> 01:43:59,250 Por que você nunca dizer isso? -Eu Não sabia se eu poderia confiar em você. 890 01:43:59,370 --> 01:44:01,490 Não é apenas a alguns brincos. 891 01:44:01,610 --> 01:44:04,770 Greet, que está naqueles armários? -É Realmente diz respeito a um monte de dinheiro. 892 01:44:04,890 --> 01:44:08,290 E é isso que janeiro é depois. Não é sobre mim. 893 01:44:08,410 --> 01:44:11,170 É sobre o dinheiro dessas pessoas inocentes. 894 01:44:11,290 --> 01:44:14,810 Se janeiro me encontra, Aquelas pessoas nunca vai recuperá-lo. 895 01:44:14,930 --> 01:44:19,210 Tudo terá sido em vão. Eu não posso deixar isso acontecer. 896 01:44:20,530 --> 01:44:23,210 Wim não estará aqui por uma semana. 897 01:44:23,330 --> 01:44:26,570 Eu apenas não posso deixar você ir. -Então Você ir no meu lugar. 898 01:44:26,690 --> 01:44:29,250 Ir para Luxemburgo. Eu vou pagar por isso. 899 01:44:29,370 --> 01:44:31,890 Eu não posso ... eu nunca estive lá. 900 01:44:32,010 --> 01:44:35,490 Greet, você vai para o Luxemburgo com Frits? 901 01:44:52,610 --> 01:44:56,050 Você vai me seguir dia e noite? -Você Sabe onde ele está. 902 01:44:56,170 --> 01:45:00,410 Você viu seu atestado de óbito. Você atirou nele mesmo. 903 01:45:00,530 --> 01:45:04,170 O que acontecerá se Einthoven descobre que ele ainda está vivo ... 904 01:45:04,290 --> 01:45:06,570 e você sabia o tempo todo onde ele estava? 905 01:45:07,730 --> 01:45:09,890 Vou encontrá-lo. E então você vai cair. 906 01:46:05,970 --> 01:46:08,810 Sanders. -Wim, Dries falando. 907 01:46:08,930 --> 01:46:14,770 Eu estou no clube. Eu precisava de uma mudança. Se isso é um problema, você sabe onde estou. 908 01:46:53,690 --> 01:46:55,130 Você tem dinheiro em você? 909 01:47:16,770 --> 01:47:21,410 Onde está Frits? Idea -Não. Talvez fora para ver uma menina. 910 01:47:22,650 --> 01:47:27,370 Eu estava apenas esticar minhas pernas, ok? Habituar-se a vida como um homem livre. 911 01:47:30,370 --> 01:47:32,410 Eu vou ser livre em breve, não vou? 912 01:47:40,490 --> 01:47:44,490 Então Betje não mencionou o nome de Janeiro? E Einthoven? 913 01:47:44,610 --> 01:47:47,050 Ele não sabe que eu estou aqui, não é? 914 01:47:49,970 --> 01:47:55,210 Coloque essa coisa de distância. Você não pode me matar. 915 01:47:59,650 --> 01:48:02,250 Vou ter que. Ah, é? 916 01:48:02,370 --> 01:48:05,410 Então você terá que matar minha esposa também. E Harry Rond. 917 01:48:05,530 --> 01:48:08,770 E Lame Toon. E dez outras pessoas que eu conheço estou aqui. 918 01:48:12,210 --> 01:48:18,730 O que você achou, pouco Comunista sujo? Devo dizer-lhe algo, Wim Sanders? 919 01:48:18,850 --> 01:48:21,370 Joguei você gosta de um violino. 920 01:48:21,490 --> 01:48:27,250 Betje Wery fez exatamente o que eu disse a ela. No grupo traído Gerrit van der Veen. 921 01:48:27,370 --> 01:48:31,610 Foi-me. Eu estava lá quando dispararam cérebros de Badrian fora. 922 01:48:32,970 --> 01:48:37,530 Você está mentindo. Sim, eu estive mentindo para você por semanas. 923 01:48:37,650 --> 01:48:42,770 Mas você não percebeu isso, não é? Einthoven está rindo sua bunda fora. 924 01:48:42,890 --> 01:48:44,850 Você vai ser a chacota do escritório. 925 01:48:45,810 --> 01:48:50,330 E para pensar em todas aquelas pessoas que eu tinha Você arredondar para cima e executar. 926 01:48:54,130 --> 01:48:56,370 Vá em frente, atire em mim. 927 01:48:57,370 --> 01:49:01,370 Não, eu não vou te matar. 928 01:49:01,490 --> 01:49:04,050 Você vai me ajudar. 929 01:49:24,530 --> 01:49:26,570 você vai dar Dries a mala? 930 01:49:26,690 --> 01:49:28,770 Isso faz parte superfaturada dele. 931 01:49:38,330 --> 01:49:40,810 Por que você está protegendo Riphagen? 932 01:49:41,890 --> 01:49:44,290 Você o viu? 933 01:49:48,050 --> 01:49:51,970 Frits, teu irmão tem um carro fúnebre, certo? -Por Que? 934 01:49:52,090 --> 01:49:55,610 Chamá-lo. Diga a Ele Wim vai buscá-lo. E eu quero um caixão dentro. 935 01:49:55,730 --> 01:49:58,730 O que está acontecendo? -Estou Cruzando a noite fronteira. 936 01:50:01,170 --> 01:50:02,850 Wim? 937 01:50:04,690 --> 01:50:06,130 Ligue para o seu irmão. 938 01:50:06,690 --> 01:50:10,330 Onde ele está? Ele ameaçou você? 939 01:50:11,770 --> 01:50:14,930 Frits, ele nunca esteve aqui. 940 01:50:21,090 --> 01:50:26,970 Se eu falar, ele vai matar a minha família depois de tudo. 941 01:50:28,450 --> 01:50:31,170 Diga-me onde ele está. -Ele Não vai parar. 942 01:50:31,290 --> 01:50:34,210 Quando eu encontrá-lo, eu vou fazê-lo falar. 943 01:50:38,450 --> 01:50:39,890 Ele está jogando todos. 944 01:50:40,010 --> 01:50:42,650 Vou fazê-lo confessar que ele forçou. 945 01:50:44,770 --> 01:50:46,570 Ele tem que morrer. 946 01:50:49,730 --> 01:50:51,330 Caso contrário, eu não vou falar. 947 01:50:55,130 --> 01:50:56,890 Eu prometo. 948 01:50:57,010 --> 01:50:58,970 Ele está em Kerkhoven de. 949 01:51:09,130 --> 01:51:12,450 Vou chamá-lo quando eu estou do outro lado da fronteira. 950 01:51:27,250 --> 01:51:32,650 Eu tenho mais dois nomes para você: Harry Rond e Lame Toon Kuijper. 951 01:51:32,770 --> 01:51:36,250 Lenocínio e lavagem. Endereços ... na mesa da cozinha. 952 01:52:08,530 --> 01:52:10,450 Onde ele está? -Você É tarde demais. 953 01:52:18,970 --> 01:52:22,290 Ele está aqui há meses, e você o ajudou. 954 01:52:23,850 --> 01:52:25,530 Ele traiu Gerrit. 955 01:52:30,050 --> 01:52:33,370 Onde ele está? -Ele Cruzando a noite fronteira. 956 01:52:35,090 --> 01:52:36,970 Que fazem fronteira? 957 01:52:38,010 --> 01:52:39,410 Eu não sei. 958 01:52:48,850 --> 01:52:50,690 Todas as fronteiras devem ser fechadas. 959 01:52:51,770 --> 01:52:55,130 Alemão e belga. -Jesus, Que confusão. 960 01:52:55,250 --> 01:52:58,970 Se encontrarmos Riphagen, você terá Sanders e seu arquivo. 961 01:53:02,650 --> 01:53:04,890 Não. -O Quê? 962 01:53:05,010 --> 01:53:07,570 Eu tenho que admitir que meu próprio povo me enganou. 963 01:53:11,530 --> 01:53:14,930 Eu não posso começar Sanders, sem incriminar-me. 964 01:53:15,050 --> 01:53:17,450 E Riphagen? -Ele Está oficialmente morto. 965 01:53:17,570 --> 01:53:20,730 Se ele é inteligente, ele vai ficar morto. -Então Betje Wery vai pagar por isso. 966 01:53:20,850 --> 01:53:25,130 Nós temos uma confissão. É um caso claro. 967 01:53:25,250 --> 01:53:29,170 Betje Wery é culpado. Que a justiça -É? 968 01:53:29,290 --> 01:53:32,850 Então o que estamos aqui? -Os Russos estão a meio caminho Alemanha. 969 01:53:32,970 --> 01:53:35,250 Isso é o que estamos aqui. 970 01:53:43,810 --> 01:53:47,770 A fronteira belgo-holandês 971 01:54:01,490 --> 01:54:03,010 Em ... 972 01:54:06,770 --> 01:54:09,290 Ele disse que ele ajudou a estas pessoas. 973 01:54:22,330 --> 01:54:23,930 Estamos muito tarde. 974 01:54:27,690 --> 01:54:30,850 Eu vou ter a certeza de Greetje está pronto para sair. 975 01:54:32,090 --> 01:54:33,930 Mas eu quero que ela fique. 976 01:54:34,930 --> 01:54:38,530 Ela não ir com ele? -Ele Chamada Quando ele está do outro lado da fronteira. 977 01:54:38,650 --> 01:54:40,770 Vou ter que trazê-la. 978 01:55:12,210 --> 01:55:13,850 Janeiro 979 01:55:17,050 --> 01:55:20,930 Dries escapou. Com todas as mercadorias. 980 01:55:25,770 --> 01:55:29,410 Você quer que eu trair meu marido. -se Ele é inocente ele não tem nada a temer. 981 01:55:29,530 --> 01:55:33,210 Ele só pessoas ajudaram. Ah, é? Essas pessoas? 982 01:55:35,770 --> 01:55:40,410 Sim. Ele salvou seus pertences e irá devolvê-lo quando eles voltam. 983 01:55:40,530 --> 01:55:45,090 Essas pessoas não vão voltar. Eles estavam atrasados ​​para a Polônia para a câmara de gás. 984 01:55:48,410 --> 01:55:49,970 Isso é culpa de nota 'Dries. 985 01:55:55,250 --> 01:55:58,530 Este é Ester Schaap. Dries a protegeu. 986 01:55:58,650 --> 01:56:01,290 Enquanto ela se virou todos os seus amigos para ele. 987 01:56:01,410 --> 01:56:03,850 Quando ninguém foi deixado, ela teve que desaparecer. 988 01:56:06,450 --> 01:56:11,570 Eu não acredito nisso. -Ela Matou-se bem na frente de mim. 989 01:56:14,210 --> 01:56:16,170 Aqui. 990 01:56:23,770 --> 01:56:25,290 Colar agradável que você tem. 991 01:57:08,330 --> 01:57:11,090 Ei, querida. Eu estou contente de ouvir sua voz. 992 01:57:13,130 --> 01:57:17,450 Eu estou aqui. Eu fiz isso. Pedimos desculpa, de repente, passou tão rápido. 993 01:57:17,570 --> 01:57:20,570 Estou feliz que você fosse capaz de conseguir tudo de volta de Luxemburgo. 994 01:57:20,690 --> 01:57:23,090 Você está pronto para ir? -Dries ... 995 01:57:23,210 --> 01:57:28,210 Não temos escolha. Vamos estar de volta em poucos anos. 996 01:57:28,330 --> 01:57:33,490 Lembre-se que colar que você me deu? Sim, o que sobre isso? 997 01:57:37,210 --> 01:57:41,650 É em uma das fotos do seu seguro. Oh, você tem essas fotos. Bom. 998 01:57:41,770 --> 01:57:47,170 Aquela mulher me deu Esse colar Quando eu a ajudava a fugir do SD. 999 01:57:47,290 --> 01:57:50,930 Então, ela ainda está viva? Sim, absolutamente. 1000 01:57:54,290 --> 01:57:57,850 Ela é segura e bem em Antuérpia. Em levou lá eu. 1001 01:58:04,610 --> 01:58:08,130 Você ainda está aí? Sim, eu estou aqui. 1002 01:58:10,330 --> 01:58:15,970 Pega uma caneta e papel. Você tem que atravessar a fronteira em Kalmhoutse Heide. 1003 01:58:16,090 --> 01:58:21,850 Siga as indicações para o mosteiro. Estou dormindo Entre os frades esta noite. 1004 01:58:24,090 --> 01:58:29,850 Querida, amanhã vamos continuar juntos. 1005 01:58:29,970 --> 01:58:33,250 Os três de nós. Sim? Sim. 1006 01:58:33,370 --> 01:58:35,130 Realmente. -Vamos Continuar juntos. 1007 01:58:38,090 --> 01:58:41,290 E rola, eu te amo, você sabe. 1008 01:58:44,570 --> 01:58:47,450 E eu te amo, Dries Riphagen. 1009 01:59:24,650 --> 01:59:27,930 Eu sei onde ele está. -Ele Ainda está vivo? 1010 01:59:28,050 --> 01:59:30,130 Na Bélgica. 1011 01:59:32,210 --> 01:59:36,970 A guerra acabou. -Alguém Tem que pará-lo. 1012 01:59:39,290 --> 01:59:41,610 Será que vai ser mais, então? 1013 02:00:49,530 --> 02:00:51,010 Hey! 1014 02:00:58,010 --> 02:01:01,410 Janeiro -Dries. 1015 02:01:03,770 --> 02:01:05,770 Onde está Greetje? -em Amsterdam. 1016 02:01:05,890 --> 02:01:07,690 Você está detendo-la? 1017 02:01:09,210 --> 02:01:12,490 Não, eu Mostrou Greetje quem você realmente é. 1018 02:01:21,890 --> 02:01:24,490 Você não deveria ter mentido para ela. 1019 02:01:44,330 --> 02:01:48,050 Pare aí, Dries. Este é o ponto final. 1020 02:01:59,010 --> 02:02:01,410 Você tem uma luz? 1021 02:02:07,410 --> 02:02:09,690 De joelhos. 1022 02:02:12,730 --> 02:02:15,930 De joelhos. -Você Vai Get 20 anos por assassinato. 1023 02:02:16,050 --> 02:02:17,490 De joelhos. 1024 02:02:17,610 --> 02:02:21,450 Jan, este é exatamente o que eles querem que você faça. Einthoven e Sanders. 1025 02:02:21,570 --> 02:02:24,610 Que você me matar, então eu vou tomar todos os segredos para o túmulo. 1026 02:02:24,730 --> 02:02:26,730 Cale a boca. 1027 02:02:27,770 --> 02:02:31,130 Não, eu não vou calar a boca. Posso dizer-lhes coisas. 1028 02:02:31,250 --> 02:02:34,930 Sobre Sanders. Como eu enganado ele. 1029 02:02:35,050 --> 02:02:38,090 Como ele me ajudou a escapar. As pessoas que ele matou. 1030 02:02:39,370 --> 02:02:42,770 Posso dizer-lhes sobre todos os judeus eu traí. 1031 02:02:42,890 --> 02:02:47,290 Eu não quero nada de você. De joelhos. 1032 02:02:49,250 --> 02:02:50,890 Posso dizer-lhes sobre Betje. 1033 02:02:53,650 --> 02:02:58,930 Eu vou dizer a eles que eu a obrigou a trair Gerrit van der Veen. 1034 02:03:03,170 --> 02:03:05,370 Que era a minha ideia. 1035 02:03:06,890 --> 02:03:09,050 Ela é inocente. 1036 02:03:10,050 --> 02:03:15,930 Se você atirar em mim, ela vai ser enforcado. Ninguém vai acreditar que ela mais. 1037 02:03:18,450 --> 02:03:20,970 Eu sou o único que pode salvá-la. 1038 02:03:56,490 --> 02:03:59,810 Talvez seja melhor assim. Eu vou ser capaz de assistir Robbie crescer. 1039 02:03:59,930 --> 02:04:02,050 Eu não contaria com isso. 1040 02:04:06,290 --> 02:04:08,930 Por que não? Greetje Esquerda -I com Frits Kerkhoven. 1041 02:04:09,050 --> 02:04:12,450 Então? -Acho Que Frits Pode agarrar a sua chance. 1042 02:04:16,370 --> 02:04:20,090 Que o pai preferia ter Greetje Robbie? 1043 02:04:20,210 --> 02:04:22,890 Um herói da resistência ou um criminoso de guerra? 1044 02:04:28,130 --> 02:04:30,450 Caminhe, Dries. Caminhar. 87642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.