Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,970 --> 00:00:50,170
Boa noite. -M. de Wit?
2
00:00:50,290 --> 00:00:53,250
Senhora de Wit? Meu nome é Andries Riphagen.
3
00:00:53,370 --> 00:00:57,370
Eu sou do Devisenschutz. Este é o meu colega, Joop Out.
4
00:00:57,490 --> 00:01:01,450
Você não acontecem para esconder judeus ou propriedades dos judeus, não é?
5
00:01:01,570 --> 00:01:02,970
Me? Oh, não.
6
00:01:05,610 --> 00:01:07,650
{\ An8} Bela casa você tem.
7
00:01:09,010 --> 00:01:12,530
{\ An8} Você vive aqui sozinho?
8
00:01:13,290 --> 00:01:14,570
{\ An8} Sim.
9
00:01:15,090 --> 00:01:17,370
{\ An8} Só nós dois.
10
00:01:18,130 --> 00:01:19,810
{\ An8} O que você faz para viver?
11
00:01:21,090 --> 00:01:24,650
{\ An8} Eu costumava ser um carpinteiro. Ah, bom.
12
00:01:24,770 --> 00:01:27,010
{\ An8} Então foi Jesus.
13
00:01:27,130 --> 00:01:29,770
{\ An8} Você sabe quem o matou, não é? -Os Romanos.
14
00:01:35,290 --> 00:01:36,890
{\ An8} Ouça.
15
00:01:38,690 --> 00:01:43,930
{\ An8} Não temos nada contra os judeus. Nós apenas seguir a lei.
16
00:01:44,050 --> 00:01:48,210
{\ An8} Então, se você está escondendo qualquer um, é melhor você dizer isso.
17
00:01:48,330 --> 00:01:50,090
{\ An8} Não temos nada a dizer.
18
00:02:04,730 --> 00:02:08,170
Eles enviá-los para trabalhar na Alemanha. O que é isso para você?
19
00:02:08,290 --> 00:02:14,290
Ouvimos histórias diferentes. -As Pessoas Papagaio eachother e exagerar.
20
00:02:21,330 --> 00:02:25,250
Bem, vamos lá para cima juntos?
21
00:02:37,210 --> 00:02:39,010
Nós conheço há tal um longo tempo.
22
00:02:43,770 --> 00:02:46,650
Onde está o seu dinheiro? -O Meu marido tinha o nosso dinheiro.
23
00:02:46,770 --> 00:02:49,570
E onde está seu marido? -Ele Ice pego alreadyloggedin.
24
00:02:49,690 --> 00:02:52,010
Você se importaria se virar?
25
00:03:17,250 --> 00:03:19,410
Eu acredito que posso ajudá-lo.
26
00:03:22,170 --> 00:03:23,770
Mas então você não deve mentir.
27
00:03:31,890 --> 00:03:34,490
Quero parabenizá-lo.
28
00:03:35,690 --> 00:03:39,410
Amsterdam é quase livre dos judeus.
29
00:03:41,090 --> 00:03:46,530
Tem a polícia em qualquer outro lugar doaram seu trabalho, bem como ...
30
00:03:46,650 --> 00:03:49,810
como você aqui em Amsterdam?
31
00:03:49,930 --> 00:03:52,930
Você pode se orgulhar.
32
00:03:53,930 --> 00:04:00,410
Mas é claro que há sempre alguns que escapar ao controlo.
33
00:04:01,490 --> 00:04:07,330
você pode enviar a carga judeus sobre o transporte também?
34
00:04:09,050 --> 00:04:15,290
A partir de hoje uma recompensa será paga. 7:50 florins para cada judeu preso.
35
00:04:15,410 --> 00:04:18,290
Um pouco tarde. Todos eles se foram para um esconderijo.
36
00:04:39,090 --> 00:04:40,490
Frits. Ei, Jan.
37
00:04:42,610 --> 00:04:44,010
Heil Hitler.
38
00:04:48,690 --> 00:04:51,890
Você pode jogar todos os cartões de identificação de distância.
39
00:04:53,610 --> 00:04:57,730
Eles estão introduzindo novos. Eles usam um novo tipo de tinta.
40
00:05:02,130 --> 00:05:04,090
Lages ...
41
00:05:05,290 --> 00:05:07,970
Lages estabeleceu uma recompensa.
42
00:05:08,690 --> 00:05:13,970
Jan, se você quiser parar ... -Você tem mais pessoas na força?
43
00:05:14,090 --> 00:05:16,010
Bem, então.
44
00:05:16,130 --> 00:05:18,730
Os alemães também precisa de um novo fornecimento.
45
00:05:18,850 --> 00:05:21,770
Posso saber quando estarão prontos para o transporte, em Haia.
46
00:05:42,250 --> 00:05:45,210
Esta casa foi requisitado pelo Devisenschutz.
47
00:05:46,330 --> 00:05:49,850
Ele será colocado à venda, mas por enquanto você está seguro aqui.
48
00:05:52,410 --> 00:05:55,410
E como eu posso agradecer?
49
00:05:58,130 --> 00:06:01,090
Basta esperar para tudo isso acabar.
50
00:06:16,010 --> 00:06:17,410
Vem.
51
00:06:19,210 --> 00:06:25,570
No entanto, eu ouvi Lages vai pagar 07:50 judeu. Isso é um absurdo.
52
00:06:28,090 --> 00:06:31,570
Vou levantá-lo por dez florins fora do meu próprio bolso.
53
00:06:31,690 --> 00:06:34,810
Dez dólares para cada dica que você traz para mim, pessoalmente.
54
00:06:34,930 --> 00:06:38,010
E podemos manter os pertences dos judeus?
55
00:06:38,130 --> 00:06:42,530
Não, de propriedade judaica requisitado pelo Devisenschutz.
56
00:06:42,650 --> 00:06:46,130
Mas você já sabia disso. -Você Sabe disso tão bem?
57
00:06:50,970 --> 00:06:53,250
você pode tirar uma foto de nós?
58
00:06:55,850 --> 00:06:58,010
Senhores, venha ficar ao meu lado.
59
00:07:02,290 --> 00:07:04,290
Uma família.
60
00:07:04,410 --> 00:07:08,850
Eu estava indo para dar-lhes de Lages. Mas para 40 florins extra que eles são seus.
61
00:07:15,810 --> 00:07:17,970
Você tem uma luz?
62
00:07:25,970 --> 00:07:27,810
Eu não fumo.
63
00:07:28,810 --> 00:07:31,050
Dez Guilders é um monte de dinheiro.
64
00:07:32,090 --> 00:07:35,610
Nós vamos ter que ajudar um ao outro. Check-out do seu próprio bolso?
65
00:07:36,690 --> 00:07:39,570
O que você ganha com isso? -Nada.
66
00:07:39,690 --> 00:07:42,130
Por que você faria isso?
67
00:07:42,250 --> 00:07:44,410
Tento ajudá-los.
68
00:07:46,730 --> 00:07:48,450
Quem?
69
00:07:49,410 --> 00:07:53,050
Talvez mais tarde. Quando eu sei que lado você está.
70
00:08:06,970 --> 00:08:08,530
Riphagen.
71
00:08:09,610 --> 00:08:11,130
Venha comigo.
72
00:08:29,330 --> 00:08:31,170
Qualquer sucesso nestes últimos dias?
73
00:08:31,290 --> 00:08:34,610
Somente pistas falsas. -Apenas Pistas falsas.
74
00:08:35,610 --> 00:08:39,570
Nenhum judeu na clandestinidade, sem dinheiro, nada?
75
00:08:44,690 --> 00:08:50,770
Wery, Elizabeth. 'Betje'. Foi preso na estação ferroviária.
76
00:08:52,410 --> 00:08:55,210
Viúva. Mãe judia, meio judeu pai.
77
00:08:55,330 --> 00:09:00,290
Disposto a conversar se poupar sua família. -O Que eu tenho a ver com isso?
78
00:09:00,410 --> 00:09:02,170
Eu não estou feliz com os resultados.
79
00:09:02,290 --> 00:09:05,610
Se queremos ficar amigos, você vai ter que fazer melhor.
80
00:09:05,730 --> 00:09:08,930
As pistas falsas pode esperar, eles não podem?
81
00:09:10,850 --> 00:09:12,770
Em resultados expectáveis.
82
00:09:23,450 --> 00:09:27,330
Então me diga, você traidor sujo ...
83
00:09:27,450 --> 00:09:30,450
Por que não devo enviar-lhe e sua família para Mauthausen?
84
00:09:33,490 --> 00:09:36,850
Apontá-los. No mapa.
85
00:09:50,010 --> 00:09:51,650
O quê?
86
00:09:53,970 --> 00:09:56,890
Judeus na clandestinidade. Em Amesterdão.
87
00:10:00,530 --> 00:10:02,090
Eu sou de Rotterdam.
88
00:10:07,490 --> 00:10:09,450
Ela não sabe nada.
89
00:10:14,450 --> 00:10:20,770
Em seguida, colocá-la no transporte. Eu sei alguém. Com a resistência.
90
00:10:22,770 --> 00:10:24,610
Quem?
91
00:10:25,690 --> 00:10:27,530
Quem?
92
00:10:29,490 --> 00:10:31,250
Charly.
93
00:10:32,610 --> 00:10:37,850
Hartog. Ele se gaba de invasões e outras coisas.
94
00:10:39,330 --> 00:10:41,770
Ir para aquele homem. -e meu cartão de identificação?
95
00:10:41,890 --> 00:10:45,650
Vou agarrar-lo. -mas Se eu ser preso?
96
00:10:45,770 --> 00:10:50,210
Você não vai ser preso. Você vai ser vigiado.
97
00:11:26,290 --> 00:11:28,170
Vamos, eles estão no andar de cima.
98
00:11:37,770 --> 00:11:39,570
Boa tarde a todos.
99
00:11:41,970 --> 00:11:45,690
Muito inteligente, escondendo-se em sua própria casa.
100
00:11:47,450 --> 00:11:51,570
E agora? -Eu Acredito que posso ajudá-lo.
101
00:11:52,650 --> 00:11:54,530
Mas deve haver confiança mútua.
102
00:12:07,050 --> 00:12:09,050
Coffee?
103
00:12:19,130 --> 00:12:22,570
Você é novo. -Eu Trabalho aqui há anos.
104
00:12:23,650 --> 00:12:25,930
Servi-lhe muitas vezes antes.
105
00:12:30,090 --> 00:12:33,010
Desculpe, eu não pude resistir. Eu estou cobrindo para a minha irmã.
106
00:12:33,130 --> 00:12:34,730
Oh, The Other Red One.
107
00:12:36,130 --> 00:12:38,130
Eu acho que ela não gosta muito de mim.
108
00:12:38,250 --> 00:12:43,930
Ela encontrou-lo na cama com outra garota. E você pediu-lhe para se juntar a eles.
109
00:12:44,050 --> 00:12:48,650
Não é uma boa primeira impressão, eu acho. -Eu Estava curioso, na verdade.
110
00:13:09,890 --> 00:13:14,690
copiar objetos de valor
111
00:13:14,810 --> 00:13:23,170
Não se preocupe e ninhada i> thatwill apenas estragar seu humor i>
112
00:13:23,290 --> 00:13:31,450
Tenha calma, seja mais pragmática i> a vida não é tão dramática i>
113
00:13:31,570 --> 00:13:37,810
Não se preocupe e ninhada i> thatwill você não é bom i>
114
00:13:37,930 --> 00:13:39,570
É seguro aqui.
115
00:13:39,690 --> 00:13:48,170
manter a calma, mas estar preparado i> nenhum ponto em estar com medo i>
116
00:13:48,290 --> 00:13:50,210
Escolha o que quiser.
117
00:13:51,210 --> 00:13:53,450
Não é completamente kosher.
118
00:13:56,050 --> 00:13:57,690
Before I Forget.
119
00:14:00,810 --> 00:14:05,010
Aqui eu vou ter o seu recebimento. A partir do SD para os seus diamantes.
120
00:14:07,330 --> 00:14:12,690
Você deu ao SD? -não Todos eles. Dez, para ser exato.
121
00:14:12,810 --> 00:14:14,890
Vou ter que dar-lhes algo ou eles vão notar.
122
00:14:15,010 --> 00:14:18,490
O resto eu vou continuar até depois da guerra. Então você vai recuperá-los.
123
00:14:18,610 --> 00:14:21,170
Eu posso escrever um recibo para eles também ...
124
00:14:21,290 --> 00:14:24,450
Mas se isso cai nas mãos erradas, estamos incomodando condenado.
125
00:14:30,330 --> 00:14:32,570
Por que está fazendo isso para mim?
126
00:14:33,850 --> 00:14:35,370
Em ...
127
00:14:36,570 --> 00:14:42,410
Eu vivia na Alemanha antes da guerra. Eu era casado com uma moça judia.
128
00:14:43,410 --> 00:14:48,770
Eu não quero entrar em detalhes, mas eu não era capaz de salvá-la.
129
00:14:56,530 --> 00:15:01,050
Olha, eu vou ter a cobertura perfeita. Os alemães acha que eu trabalho para eles ...
130
00:15:01,170 --> 00:15:02,890
mas ao mesmo tempo ...
131
00:15:03,010 --> 00:15:07,010
É apenas muito difícil saber quem você pode confiar.
132
00:15:09,490 --> 00:15:10,890
Aqui você vai.
133
00:15:11,010 --> 00:15:13,890
Desculpe, amigo, mas eu não encomendar este. -Ari Iodeto.
134
00:15:14,010 --> 00:15:19,610
Ari, por que eu recebo uma cerveja de você? -Dries, Kemp está me incomodando.
135
00:15:19,730 --> 00:15:22,210
Kemp? O que ele quer?
136
00:15:23,210 --> 00:15:28,690
Tenho dois amigos judeus. Kemp vai traí-los se eu não pagar-lhe.
137
00:15:28,810 --> 00:15:33,370
Eu já volto. Kemp.
138
00:15:40,090 --> 00:15:44,370
Saia daqui. -Mas eu não fiz nada.
139
00:15:44,490 --> 00:15:46,010
Ele não é mais bem-vindo.
140
00:15:47,010 --> 00:15:49,010
Lamento que você tinha que ver isso.
141
00:15:50,450 --> 00:15:54,250
Bem, nós vamos ter que ajudar um ao outro, não é?
142
00:15:55,450 --> 00:15:57,810
Temos certeza que fazer.
143
00:15:57,930 --> 00:16:01,690
Ari, você pode tirar uma foto de nós? -Claro.
144
00:16:10,090 --> 00:16:14,170
Vou ter amigos que você pode confiar. E parentes.
145
00:16:39,370 --> 00:16:42,250
Não há judeus permitido i>
146
00:16:47,450 --> 00:16:49,210
SD.
147
00:16:54,370 --> 00:16:56,930
Você está aqui para? -Não É da sua conta.
148
00:17:03,530 --> 00:17:05,850
Obersturmführer Kessler, SD
149
00:17:05,970 --> 00:17:09,410
Há uma suspeita de fraude. Onde está o seu seguro?
150
00:17:10,450 --> 00:17:13,010
Vá em frente, eu não tenho o dia todo.
151
00:17:36,570 --> 00:17:38,250
As chaves.
152
00:17:56,250 --> 00:17:59,530
Sim. Sim.
153
00:18:00,650 --> 00:18:03,610
Sim, isso é correto. Sim.
154
00:18:24,090 --> 00:18:25,890
ID. -Excuse Mim?
155
00:18:26,010 --> 00:18:27,610
Agora, venha.
156
00:18:43,010 --> 00:18:46,450
O que está acontecendo? -Eu Não pode dizer durante a investigação.
157
00:18:55,930 --> 00:18:58,010
Eu gostaria de fazer um telefonema para verificar.
158
00:18:58,130 --> 00:19:01,770
Você não é um suspeito ainda. Mantê-lo assim.
159
00:19:04,730 --> 00:19:06,650
Você deixou o seu posto?
160
00:19:06,770 --> 00:19:08,410
Quem está guardando a entrada?
161
00:19:08,530 --> 00:19:11,570
É preciso que esses papéis para posterior investigação.
162
00:19:11,690 --> 00:19:15,130
Eu tenho que levá-los sozinho?
163
00:19:44,290 --> 00:19:48,210
Portanto, este é Dries. -Como você faz.
164
00:19:48,330 --> 00:19:51,890
Ele tem que dar uma pequena parte do SD, não há nenhuma outra maneira ...
165
00:19:52,010 --> 00:19:54,290
Mas o resto é segura com ele.
166
00:20:00,370 --> 00:20:04,330
Eu os conheço há 35 anos. Você pode confiar neles.
167
00:20:07,490 --> 00:20:09,930
Ari, você pode tirar uma foto?
168
00:20:13,650 --> 00:20:18,130
Finalmente, eu disse a ele: 'E não deixe seu post novamente.'
169
00:20:24,890 --> 00:20:27,090
Quase 10.000.
170
00:20:32,650 --> 00:20:34,370
Bem feito.
171
00:20:34,490 --> 00:20:39,410
10.000 homens e mulheres não vai continuar o transporte. É que vale a pena ou não?
172
00:20:46,850 --> 00:20:50,770
É Charly, com a nova menina mensageiro.
173
00:20:55,730 --> 00:20:59,290
Existe uma festa aqui? Trabalho -Bom, Charly.
174
00:21:04,090 --> 00:21:07,490
Janeiro Fritsie.
175
00:21:13,610 --> 00:21:16,930
Oi. -Olá.
176
00:21:17,050 --> 00:21:21,650
Estou janeiro Bella. Bella Tuerlings.
177
00:21:22,930 --> 00:21:27,130
Olá, Bella Tuerlings. -Olá, Jan ...
178
00:21:27,250 --> 00:21:30,690
Van Liempd. -Olá, Jan van Liempd.
179
00:21:30,810 --> 00:21:34,610
O que há para comemorar? -É Um segredo.
180
00:21:34,730 --> 00:21:37,970
Mas você vai ter um monte de trabalho como um mensageiro.
181
00:21:53,330 --> 00:21:55,890
Eu queria mantê-lo pequeno.
182
00:21:56,010 --> 00:22:01,210
Mas a minha esposa queria uma grande cerimônia com todos os sinos e assobios.
183
00:22:03,210 --> 00:22:06,490
Uma mulher merece isso, não é? Sim.
184
00:22:06,610 --> 00:22:10,410
Eu trabalhava em turnos dobrados por anos para pagar tudo.
185
00:22:11,810 --> 00:22:13,530
E você?
186
00:22:15,330 --> 00:22:18,010
Você é casado? Sim.
187
00:22:20,130 --> 00:22:22,170
Mas ele faleceu.
188
00:22:26,250 --> 00:22:28,410
Eu sinto muito. -Não Ask.
189
00:22:29,530 --> 00:22:31,730
Você não sabia.
190
00:22:35,450 --> 00:22:37,770
Como foi?
191
00:22:37,890 --> 00:22:40,450
Ele era o amor da minha vida.
192
00:23:33,890 --> 00:23:35,770
Eu quero ir para casa.
193
00:24:22,290 --> 00:24:24,250
É sua irmã não está aqui?
194
00:24:37,850 --> 00:24:40,770
Bem, o que você tem?
195
00:24:43,410 --> 00:24:45,850
Eu realmente tenho que te dizer?
196
00:24:52,890 --> 00:24:58,770
Vou ter que trazer estes a Utrecht para eles. Eles chamam themeselves o 'ID Card Centre'.
197
00:24:58,890 --> 00:25:01,930
O líder é chamado Gerrit van der Veen.
198
00:25:02,850 --> 00:25:07,010
Eu vejo. E como muitos desses que eles têm?
199
00:25:08,730 --> 00:25:12,650
Quanto é que eles fazem com eles? -Nada.
200
00:25:12,770 --> 00:25:14,970
Eles não fazem isso por dinheiro.
201
00:25:16,530 --> 00:25:19,010
Vá para trás e manter um olho sobre eles.
202
00:25:21,850 --> 00:25:26,250
Quanto tempo mais? -Para Eu digo que você pode parar.
203
00:25:41,210 --> 00:25:46,090
Quem é? -Andries Riphagen. A partir da pousada.
204
00:25:53,650 --> 00:25:55,490
Minha irmã não está aqui.
205
00:25:55,610 --> 00:25:59,170
Eu não estou aqui para sua irmã. Eu estou aqui por você.
206
00:26:00,490 --> 00:26:01,970
Não é um bom tempo.
207
00:26:03,090 --> 00:26:04,650
Oh.
208
00:26:06,330 --> 00:26:09,290
Para mim, realmente? Sim.
209
00:26:14,130 --> 00:26:18,450
O que está acontecendo? -É Sempre acontece quando ele está bêbado.
210
00:26:20,570 --> 00:26:23,050
Abrir a maldita porta. -Não.
211
00:26:23,170 --> 00:26:25,810
Abri-lo.
212
00:26:25,930 --> 00:26:29,010
Acaso ... puta Filthy.
213
00:26:32,690 --> 00:26:34,970
O que você quer, idiota?
214
00:26:35,090 --> 00:26:39,770
Você me chamou de idiota? E você?
215
00:26:45,490 --> 00:26:47,410
De joelhos.
216
00:26:52,970 --> 00:26:55,010
Bem, vá em frente e bateu-lhe.
217
00:27:01,050 --> 00:27:04,690
Não. -quer Você acertá-lo ou eu vou.
218
00:27:25,890 --> 00:27:27,610
E agora é a sua vez.
219
00:27:29,090 --> 00:27:32,490
Ele não vai fazer nada. Você não vai fazer nada, certo?
220
00:27:32,610 --> 00:27:34,730
Não.
221
00:27:47,850 --> 00:27:49,330
Gee.
222
00:27:52,410 --> 00:27:55,650
Quaisquer planos para o resto do dia?
223
00:28:12,250 --> 00:28:20,250
Eu acredito que eu não estou no meu juízo perfeito i> Eu estou continuamente perdido em pensamentos i>
224
00:28:20,370 --> 00:28:28,210
De repente I've've tornar uma pessoa diferente i> meu coração bate como um conjunto de tambores i>
225
00:28:28,330 --> 00:28:35,890
eu canto minha Westerbork Serenade i>
226
00:28:36,010 --> 00:28:42,610
ao longo das vias férreas i> brilha a lua de prata no prado i>
227
00:28:42,730 --> 00:28:48,610
eu canto minha Westerbork Serenade i>
228
00:28:48,730 --> 00:28:54,450
Passeio com uma senhora bonita do meu lado i>
229
00:28:54,570 --> 00:29:00,250
e meu coração arde como a caldeira i> na casa de caldeira i>
230
00:29:00,370 --> 00:29:05,370
Eu nunca senti nada assim i> Quando eu ainda estava em casa com a mãe i>
231
00:29:05,490 --> 00:29:11,050
eu canto minha Westerbork Serenade i>
232
00:29:11,170 --> 00:29:16,490
Passeio com uma senhora bonita do meu lado i>
233
00:29:27,050 --> 00:29:32,410
eu canto minha Westerbork Serenade i>
234
00:29:32,530 --> 00:29:37,650
entre o quartel i> que tomou conta de mim no prado i>
235
00:29:37,770 --> 00:29:45,810
este Westerbork romance do amor i>
236
00:29:48,210 --> 00:29:51,330
Você é realmente tão perigoso como dizem?
237
00:29:51,450 --> 00:29:55,050
Você trabalhar para os nazistas. -Não Eu não.
238
00:29:56,570 --> 00:30:00,770
Qual é o problema? -Você Mentira. Eu não gosto disso.
239
00:30:02,170 --> 00:30:04,010
Tudo bem.
240
00:30:06,930 --> 00:30:08,890
Eu trabalho para o SD.
241
00:30:09,010 --> 00:30:13,970
Eu não posso dizer muito sobre isso, mas eu não trabalho lá para ajudar os nazistas.
242
00:30:25,770 --> 00:30:29,370
Quem, então? -Vou Dizer-lhe algumas outro momento.
243
00:30:29,490 --> 00:30:31,730
Misteriosa.
244
00:30:48,810 --> 00:30:52,770
Ei, eu sou do mesmo lugar você é.
245
00:30:53,770 --> 00:30:56,250
Mas não havia ninguém para me ajudar.
246
00:31:14,010 --> 00:31:15,890
Basta olhar para a lente.
247
00:31:26,610 --> 00:31:30,770
Eu pensei sobre o que você disse.
248
00:31:31,770 --> 00:31:37,570
Que estavam dispostos a nos ajudar. Estamos com medo, vamos perder a nossa casa.
249
00:31:38,810 --> 00:31:42,770
Então talvez possamos fazê-lo desta forma.
250
00:31:45,490 --> 00:31:48,370
Nós vamos ter que ajudar um ao outro, não é?
251
00:31:48,490 --> 00:31:49,890
Sim.
252
00:31:54,410 --> 00:31:57,450
mais dois uísques. -Obrigado.
253
00:31:57,570 --> 00:31:59,330
O prazer é meu.
254
00:32:02,210 --> 00:32:04,810
E se você acha muito difícil?
255
00:32:09,370 --> 00:32:15,210
Não, eu já referia a você eu confio em todos, Dries.
256
00:32:23,210 --> 00:32:28,650
Algumas pessoas pensam que você é minha amante.
257
00:32:30,410 --> 00:32:32,770
Eles ver-nos juntos para frustrar.
258
00:32:34,610 --> 00:32:38,370
Bem, se eu tivesse nascido 20 anos antes ...
259
00:32:45,730 --> 00:32:50,650
Você disse que você poderia me ajudar a chegar à Inglaterra por meio de Antuérpia.
260
00:32:51,730 --> 00:32:56,490
True. Eventualmente. -Eu Acho que está na hora.
261
00:33:04,850 --> 00:33:06,490
Eu vou cuidar disso.
262
00:33:12,570 --> 00:33:14,330
Este ...
263
00:33:15,850 --> 00:33:17,290
é para você.
264
00:33:19,810 --> 00:33:23,890
São Cristóvão, o santo cartucho de viajantes.
265
00:33:24,010 --> 00:33:28,890
este não é mais para os católicos? -desde Que ele funciona.
266
00:33:30,730 --> 00:33:35,290
Ele me trouxe para você. Espero que isso não vai protegê-lo também.
267
00:33:38,690 --> 00:33:40,890
Obrigado.
268
00:33:41,010 --> 00:33:45,850
Vá arrumar suas malas. Amanhã vou pessoalmente trazê-lo para Antuérpia.
269
00:33:52,370 --> 00:33:55,010
Albert. -Jan.
270
00:33:55,130 --> 00:33:57,530
Posso ter uma palavrinha com você? Sim.
271
00:34:02,290 --> 00:34:04,530
Duas listas.
272
00:34:14,930 --> 00:34:17,330
Jan, vamos fazer alguns dólares.
273
00:34:20,770 --> 00:34:23,690
Por que nós? -Pedidos A partir do SD.
274
00:35:14,170 --> 00:35:16,370
Tudo bem, vá em seguida.
275
00:36:00,050 --> 00:36:03,610
Bem, aí está. número 26
276
00:36:03,730 --> 00:36:06,090
Não. Sim.
277
00:36:27,770 --> 00:36:29,170
Esther Schaap?
278
00:36:36,730 --> 00:36:38,290
Não. -Vamos.
279
00:36:38,410 --> 00:36:40,850
Não, isso não pode ser.
280
00:36:50,290 --> 00:36:53,890
Onde estão os donos? -Emigrated.
281
00:36:54,010 --> 00:36:58,490
E eu pago caro los para isso. -Dries.
282
00:36:58,610 --> 00:37:02,890
Querida, eles são seguros. Eu colocá-los no barco sozinho.
283
00:37:03,010 --> 00:37:05,370
I foi prometido proteção.
284
00:37:06,530 --> 00:37:08,490
Será que Dries Riphagen prometer-lhe proteção?
285
00:37:08,610 --> 00:37:10,770
Claro que não.
286
00:37:10,890 --> 00:37:13,010
Este endereço vem dele.
287
00:37:30,930 --> 00:37:33,490
Você me faz tão feliz, Dries. -do I?
288
00:37:36,050 --> 00:37:38,410
Pare! Pare com isso.
289
00:37:41,010 --> 00:37:44,530
Sinto-me segura com você. -Você É.
290
00:38:50,970 --> 00:38:52,970
Você realmente trabalhar para a polícia?
291
00:38:56,890 --> 00:38:58,770
E para o SD?
292
00:38:59,810 --> 00:39:02,290
O SD? Não.
293
00:39:02,410 --> 00:39:06,650
Mas eu vi o seu passaporte SD no carro.
294
00:39:06,770 --> 00:39:10,650
Isso era falso. Isso foi para o ataque ao Printing House Estado.
295
00:39:34,890 --> 00:39:38,050
Por que você não vai aceitá-lo?
296
00:39:39,370 --> 00:39:41,850
Os alemães ganharam, não é?
297
00:39:43,210 --> 00:39:46,530
Você não pode mudar o mundo sozinho.
298
00:39:46,650 --> 00:39:51,050
E você sabe o quê? Essas pessoas pediu para ele.
299
00:39:51,170 --> 00:39:53,210
Quem atirou o mundo em uma crise?
300
00:39:53,330 --> 00:39:57,090
Os bancos de Wall Street fez. Eles são judeus, você sabe.
301
00:39:57,210 --> 00:39:59,810
Nós prendemos as famílias normais, não os bancos.
302
00:39:59,930 --> 00:40:02,930
Então por que você não saia como um policial? -They'll Envie-me para a Alemanha. Então o quê?
303
00:40:03,050 --> 00:40:06,090
Você poderia ir para um esconderijo. -Eu Não posso.
304
00:40:06,210 --> 00:40:08,290
Por que não?
305
00:40:10,530 --> 00:40:12,930
Isso é o que os judeus estão fazendo.
306
00:40:13,930 --> 00:40:18,130
Pense, Jan. Pense bem.
307
00:40:19,050 --> 00:40:21,970
Riphagen, venha comigo.
308
00:40:27,090 --> 00:40:29,970
Você pode embalar suas coisas, o Sr. Riphagen.
309
00:40:31,170 --> 00:40:33,370
Por quê? -Seu Licença foi revogada.
310
00:40:33,490 --> 00:40:35,050
Você está sob investigação.
311
00:40:36,970 --> 00:40:38,410
Investigação?
312
00:40:38,530 --> 00:40:42,010
Você pensou que poderia levar o que pertence à Alemanha?
313
00:40:42,130 --> 00:40:45,930
Bobagem. Qual é o seu endereço atual?
314
00:40:46,930 --> 00:40:51,090
Você tinha me seguido? -Será Isso o surpreendeu?
315
00:40:52,090 --> 00:40:56,770
Você vive em uma casa que pertence à Devisenschutz e não há evidência para a Alemanha.
316
00:40:56,890 --> 00:40:59,690
A investigação irá revelar se essa é a sua única ofensa.
317
00:40:59,810 --> 00:41:03,930
Arrume suas coisas. Estar aqui amanhã de manhã no 9º
318
00:41:04,930 --> 00:41:07,170
Com sua esposa.
319
00:41:31,490 --> 00:41:33,690
Gerrit van der Veen.
320
00:41:33,810 --> 00:41:37,570
Será que ele confiar em você? -Por Que?
321
00:41:37,690 --> 00:41:43,650
Vou entregá-lo e seu grupo para Lages. E você vai me ajudar.
322
00:41:45,850 --> 00:41:49,930
Por que você não veio para mim antes? -Eu ...
323
00:41:51,930 --> 00:41:53,610
Eu apenas descobri.
324
00:41:55,210 --> 00:41:57,290
E Miss ... -Wery.
325
00:41:57,410 --> 00:41:59,090
Wery.
326
00:42:00,450 --> 00:42:02,170
... Vai nos dizer tudo sobre este Gerrit van der Veen ...
327
00:42:02,290 --> 00:42:04,570
eo ataque ao Printing House Estado ...
328
00:42:04,690 --> 00:42:09,730
Se o inquérito contra mim pára. -Claro.
329
00:42:09,850 --> 00:42:15,250
Nós também pode tirar a nossa informação para Haia, onde o ataque ocorreu.
330
00:42:15,370 --> 00:42:21,210
Se você gostaria de ver-me ir. . . Mas vamos mantê-lo dentro da família, não é?
331
00:42:27,770 --> 00:42:30,010
Heil Hitler.
332
00:42:36,130 --> 00:42:39,010
Ciao, bella, Tuerlings.
333
00:42:41,090 --> 00:42:42,810
Gee.
334
00:42:44,090 --> 00:42:47,610
Isto é muito melhor. Não tão escuro como a Stadhouderskade.
335
00:42:47,730 --> 00:42:53,370
podemos obter a chave até a próxima semana? Sim. Eu não utilizar este quarto de qualquer maneira.
336
00:42:55,810 --> 00:42:59,570
Você deseja ver o outro quarto também? Sim, por favor.
337
00:43:38,450 --> 00:43:40,770
Hey, eu não te conheço?
338
00:44:17,490 --> 00:44:20,730
Eu não vou trair nenhum mais pessoas.
339
00:44:22,290 --> 00:44:24,170
Eu não posso.
340
00:44:28,690 --> 00:44:32,290
Você quer ir para a Polônia com seus pais que mal?
341
00:44:46,130 --> 00:44:47,530
Está tudo errado.
342
00:44:48,450 --> 00:44:55,810
Eles levaram Charly, Eline e Toos para a delegacia.
343
00:44:55,930 --> 00:44:58,370
não podemos resgatá-los?
344
00:45:01,570 --> 00:45:04,050
Você é um policial, não é?
345
00:45:09,090 --> 00:45:10,570
Manhã. -Bom Dia.
346
00:45:10,690 --> 00:45:12,330
Você chegou cedo. Sim.
347
00:45:38,930 --> 00:45:40,490
Vou ter que voltar.
348
00:45:41,490 --> 00:45:44,810
Por quê? -A Escada leva ao bloco de celas.
349
00:45:54,610 --> 00:45:57,290
Janeiro -Você Está adiantada.
350
00:45:57,410 --> 00:46:00,050
Sim, você também. Sim.
351
00:46:02,010 --> 00:46:05,730
Eu tinha alguma gestão para fazer. -Claro.
352
00:46:08,970 --> 00:46:13,810
Você não quer que ninguém veja, é claro. Achou que eu tinha esquecido?
353
00:46:13,930 --> 00:46:16,530
Com relação de Riphagen.
354
00:46:25,210 --> 00:46:27,690
O que está acontecendo?
355
00:47:30,890 --> 00:47:32,650
Um cigarro?
356
00:47:36,250 --> 00:47:37,770
Bem feito.
357
00:47:38,770 --> 00:47:40,730
Bem feito.
358
00:48:24,930 --> 00:48:27,530
Será que ninguém segui-lo?
359
00:48:27,650 --> 00:48:29,890
Correu tudo bem.
360
00:48:58,210 --> 00:49:01,970
Você ouviu alguma coisa sobre Riphagen? -Nunca Ouvi nada.
361
00:49:02,090 --> 00:49:07,050
Eu nem sequer sei o que ele se parece. Eu andaria direto por ele.
362
00:49:07,170 --> 00:49:09,170
Vou encontrá-lo. Como?
363
00:49:10,450 --> 00:49:12,970
Se eles te ver, eles vão enviar-lhe para a Alemanha.
364
00:49:13,970 --> 00:49:16,330
O marido de Connie é alreadyloggedin lá.
365
00:49:16,450 --> 00:49:19,290
E Ans e meninos de Peter. -Eu Não vai deixá-los me pegar.
366
00:49:19,410 --> 00:49:22,170
Forgetting Riphagen.
367
00:49:23,730 --> 00:49:28,010
Um homem como ele vai ter a sua recompensa direita. Marque minhas palavras.
368
00:49:32,850 --> 00:49:37,610
Um restaurante? No trem? -Sim, Um restaurante no trem.
369
00:50:07,250 --> 00:50:11,090
Eu não posso acreditar que eu estou sentado aqui. -Por Que não?
370
00:50:11,210 --> 00:50:15,970
Eu te amo, Dries Riphagen. -e eu te amo, rola.
371
00:50:17,170 --> 00:50:25,090
Olá, docinho, Olá, torta de mel i> Olá, querida menina i>
372
00:50:25,210 --> 00:50:33,130
Você é tão fascinante, eu vou levá-lo a dançar i> por favor, você pode poupar algum dia? I>
373
00:50:33,250 --> 00:50:41,050
toda vez que eu te ver Estou muito feliz i> mas por que deve o meu amor não correspondido perguntar? I>
374
00:50:41,170 --> 00:50:48,450
Olá, docinho, Olá, torta de mel i> por favor, você pode poupar algum dia? I>
375
00:50:50,730 --> 00:50:54,770
I falam francês e espanhol e italiano i> Eu estava no topo da minha classe, não menos i>
376
00:50:54,890 --> 00:50:58,730
, mas a garota que eu amo a maioria de todos i> para mim só não vai dizer "sim" i>
377
00:50:58,850 --> 00:51:02,810
para seus sons do português como o chinês i> ela acha que a álgebra é bobagem i>
378
00:51:02,930 --> 00:51:07,050
um diploma de uma escola i> prova com ela, eu sou apenas um tolo i>
379
00:51:07,170 --> 00:51:14,930
Olá, docinho, Olá, torta de mel i> por favor, você pode poupar algum dia? I>
380
00:51:15,050 --> 00:51:22,130
Você é tão fascinante, eu vou levá-lo a dançar i> por favor, você pode poupar algum dia? I>
381
00:51:24,170 --> 00:51:27,530
você vai encher a banheira, querida? -Claro.
382
00:51:31,410 --> 00:51:35,090
Não tenha medo, pois eu venho Dries. -Como você conseguiu entrar?
383
00:51:35,210 --> 00:51:39,370
Eu tinha mais para onde ir. Eu sou Bella. -Dries.
384
00:51:47,490 --> 00:51:50,370
Ir ao banheiro e fechar a porta. Quem é este?
385
00:51:50,490 --> 00:51:51,890
Agora.
386
00:52:05,410 --> 00:52:08,250
Lages me expulsou. -não Meu problema.
387
00:52:09,490 --> 00:52:12,610
Eu preciso do meu ID e ir para Rotterdam. -Saia Da minha casa.
388
00:52:14,610 --> 00:52:19,290
O que mais você quer? Eu já traiu todos os meus amigos alreadyloggedin. Bata-me. Bata-me morto.
389
00:52:19,410 --> 00:52:21,250
Seca.
390
00:52:21,370 --> 00:52:24,650
Devo dizer a sua esposa o que temos juntos?
391
00:52:32,570 --> 00:52:34,410
Espere aqui.
392
00:52:37,690 --> 00:52:39,290
Quem é ela?
393
00:52:40,970 --> 00:52:45,330
Desculpe, querida, ela não deveria ter vindo. Quem é ela? E não minta para mim.
394
00:52:45,450 --> 00:52:49,210
Ela trabalhou no SD, mas ela foi demitida.
395
00:52:49,330 --> 00:52:52,290
Então ela quebra apenas no aqui? -Eu Sei, eu disse a ela o samething.
396
00:52:52,410 --> 00:52:55,490
Ela é um pouco confuso. Mas agora ela tem que sair.
397
00:53:08,650 --> 00:53:11,050
E os meus pais? -Vou Cuide dela. Aqui.
398
00:53:11,170 --> 00:53:12,570
Dinheiro para o trem.
399
00:53:12,690 --> 00:53:17,210
E se eu vê-lo nunca mais, eu vou matar você e seus pais.
400
00:53:17,330 --> 00:53:18,970
Se perder.
401
00:53:20,850 --> 00:53:22,730
Seca.
402
00:53:22,850 --> 00:53:25,290
Quando ela é devido? -O Que quer dizer?
403
00:53:26,290 --> 00:53:29,050
Espero que seu bebê vai nascer morto.
404
00:54:02,490 --> 00:54:07,650
Dries, não é sobre o tempo para uma ligeira mudança de rumo?
405
00:54:07,770 --> 00:54:12,170
O que quer dizer? -Não Você acha que vai acabar em breve?
406
00:54:12,290 --> 00:54:17,410
Depois de Normandia? * Não pode fazer nenhum mal para espalhar suas apostas.
407
00:54:17,530 --> 00:54:20,250
Estou a alugar alguns quartos para as pessoas se escondendo ...
408
00:54:20,370 --> 00:54:25,370
Harry Ajuda com cupons de alimentos. De modo que se a maré vira, um dia ...
409
00:54:25,490 --> 00:54:26,890
Gee, Dries.
410
00:54:27,010 --> 00:54:31,090
Eu estou em uma lista de morte e você quer que eu me junte a resistência?
411
00:54:31,210 --> 00:54:32,650
Dries, bar ...
412
00:54:34,490 --> 00:54:37,450
Graças a mim você fez bem pelos alemães.
413
00:54:39,130 --> 00:54:43,410
Se no caso, eu vou levá-lo comigo.
414
00:54:56,850 --> 00:55:01,610
Agora que as forças aliadas cruzaram a fronteira com a Holanda ...
415
00:55:01,730 --> 00:55:08,850
Eu quero estender uma recepção calorosa aos nossos aliados em solo holandês.
416
00:55:27,050 --> 00:55:29,850
Todo mundo foi louco ou o quê? -Dries, Bar.
417
00:55:29,970 --> 00:55:31,850
Isso é sério. Temos que ir.
418
00:55:31,970 --> 00:55:35,050
Onde você quer ir? Alemanha?
419
00:55:35,170 --> 00:55:40,330
Eles já estão em Roterdão. -Você Espera que eu a fugir minha própria cidade?
420
00:56:08,570 --> 00:56:10,890
É que o seu carro para fora na frente? Sim.
421
00:56:11,010 --> 00:56:12,410
As chaves. Agora. -Por Que?
422
00:56:12,530 --> 00:56:16,010
Lei Marcial. Precisamos de um veículo para ir para o leste.
423
00:56:16,130 --> 00:56:18,570
E quanto a mim? Chaves -As.
424
00:56:18,690 --> 00:56:20,450
Não.
425
00:56:25,490 --> 00:56:27,050
Por favor.
426
00:56:29,810 --> 00:56:31,570
Em meu casaco.
427
00:56:47,330 --> 00:56:51,170
Albert. -Jan? Você ainda está na cidade?
428
00:56:51,290 --> 00:56:54,810
Estou à procura de Andries Riphagen. Eu quero o seu arquivo a partir de antes da guerra.
429
00:56:54,930 --> 00:56:58,290
Quem trabalhou com, onde ele morava. Nomes, endereços.
430
00:56:58,410 --> 00:57:00,130
Eu sou seu superior, lembre-se. -Não.
431
00:57:00,250 --> 00:57:04,090
Você tem trabalhado para os nazistas durante quatro anos, e seu jogo acabou.
432
00:57:09,850 --> 00:57:15,890
Aqui, o seu último endereço conhecido e os de amigos, empresas, casas, lugares que ele frequentava.
433
00:57:21,130 --> 00:57:25,330
Onde está Riphagen? -provavelmente Ele foi para o leste com o SD.
434
00:57:28,970 --> 00:57:31,330
Estou à procura de Andries Riphagen.
435
00:57:33,330 --> 00:57:35,090
Não faço ideia.
436
00:57:38,290 --> 00:57:40,370
Estamos fechados, senhores.
437
00:57:42,170 --> 00:57:44,690
Seca, Joop.
438
00:57:44,810 --> 00:57:50,370
Nós estamos levando esse passeio vermelho. -Se você pedir educadamente que você pode tocá-lo um pouco.
439
00:57:50,530 --> 00:57:52,370
Estou falando espanhol burro, inteligente?
440
00:57:52,490 --> 00:57:55,370
Precisamos Esse carro. Nós vamos ter que sair da cidade. Dá-me as chaves.
441
00:57:55,490 --> 00:57:58,210
Quanto? -Vamos Pagar-lhe mais tarde.
442
00:57:58,330 --> 00:58:03,130
Isso não vai acontecer, Joop. -Como Muitas vezes temos feito um favor?
443
00:58:03,250 --> 00:58:06,410
Todos aqueles clientes alemães nós tarde no seu caminho?
444
00:58:06,530 --> 00:58:10,770
Joop e Dries, fugindo para o Inglês como dois meninos com medo?
445
00:58:10,890 --> 00:58:12,290
Cale a boca.
446
00:58:12,410 --> 00:58:16,290
Talvez seja hora de admitir que você escolheu o lado errado.
447
00:58:16,410 --> 00:58:18,890
Seja sensato, realmente. -Joop.
448
00:58:39,490 --> 00:58:41,690
Jesus, Dries.
449
00:59:33,450 --> 00:59:35,410
Há alguém aqui.
450
00:59:35,530 --> 00:59:36,930
Soltá-lo. Quem é você?
451
00:59:37,050 --> 00:59:38,930
Soltá-lo. Quem é você, porra?
452
00:59:39,050 --> 00:59:43,290
Soltá-lo, agora. Tiro -Não.
453
00:59:45,010 --> 00:59:49,970
Jan? Jan van Liempd? Você ainda está vivo.
454
00:59:50,090 --> 00:59:52,930
Eu pensei que era o único sobrevivente. -Frits.
455
00:59:53,050 --> 00:59:54,850
Man.
456
01:00:00,410 --> 01:00:02,130
Eu estava escondido.
457
01:00:03,290 --> 01:00:05,370
Por que você matá-lo? -Ele Já estava morto.
458
01:00:05,490 --> 01:00:07,010
Você o conhece? -Não.
459
01:00:07,130 --> 01:00:10,850
Então o que você está fazendo aqui? -Procurando Dries Riphagen. Quem é ele?
460
01:00:10,970 --> 01:00:13,930
Isso é Wim Sanders, chefe deste grupo.
461
01:00:14,050 --> 01:00:18,770
Nós coletamos informações para a resistência. -Por Você está procurando Riphagen?
462
01:00:18,890 --> 01:00:21,930
A cidade está cheia de traidores. O que o torna especial?
463
01:00:24,010 --> 01:00:28,850
Ele traiu Gerrit. Não, Bella Tuerlings traído Gerrit.
464
01:00:28,970 --> 01:00:32,650
Por ordem de Riphagen. Foi idéia dele.
465
01:00:33,650 --> 01:00:38,770
você pode provar isso? -Não, Mas ele vai talco se eu encontrá-lo.
466
01:00:38,890 --> 01:00:44,170
Nós estamos tomando estes. -Aqui. Ele é um cliente regular.
467
01:00:45,490 --> 01:00:47,490
Deixe-me saber se você encontrá-lo.
468
01:01:09,290 --> 01:01:11,010
Ice Seca em casa?
469
01:01:12,090 --> 01:01:13,810
Não.
470
01:01:16,330 --> 01:01:19,210
Posso entrar por um segundo? Eu sou um colega.
471
01:01:38,090 --> 01:01:40,930
Eu sei que quase nenhum de seus colegas.
472
01:01:44,010 --> 01:01:49,210
Como vocês sabem bem o seu marido? -como Bem, você pode conhecer alguém?
473
01:01:51,250 --> 01:01:53,850
Eu sinto por você, Sra Riphagen.
474
01:01:53,970 --> 01:01:55,650
E para o seu bebé.
475
01:01:56,930 --> 01:02:00,450
Você tem um tempo difícil pela frente. -Eu Tenho fé em Dries.
476
01:02:03,770 --> 01:02:05,690
Eu não vou bater em torno do arbusto.
477
01:02:10,450 --> 01:02:13,810
É dia de Hatchet. Dia -Hatchet?
478
01:02:13,930 --> 01:02:17,970
Hoje nós acertar as contas com traidores. Seca está no topo da lista.
479
01:02:18,090 --> 01:02:20,170
É por isso que você está aqui.
480
01:02:20,290 --> 01:02:24,730
Se não hoje, então amanhã. E se não me, em seguida, outra pessoa.
481
01:02:24,850 --> 01:02:27,610
Transformá-lo em agora você ainda pode. -Dries É nenhum traidor.
482
01:02:27,730 --> 01:02:31,010
E ele trabalha para o SD para que ele possa ajudar o povo judeu.
483
01:02:31,130 --> 01:02:32,730
Não, isso é uma mentira.
484
01:02:36,970 --> 01:02:39,530
Prová-lo se você puder.
485
01:02:39,650 --> 01:02:42,730
Você sabe Gerrit van der Veen e seu grupo?
486
01:02:42,850 --> 01:02:46,050
Eles eram meus amigos. -Então?
487
01:02:47,530 --> 01:02:49,850
Fazê-lo para o seu bebé.
488
01:02:49,970 --> 01:02:52,810
A confiança Seca. O Dries Não minta para mim.
489
01:02:55,730 --> 01:02:57,610
Eu quero que você saia.
490
01:03:01,210 --> 01:03:03,010
Se você mudar de ideia ... -Eu não vou.
491
01:03:36,290 --> 01:03:40,170
"Queridos Dries, Obrigado por sua bela carta.
492
01:03:40,290 --> 01:03:43,530
Eu sinto falta de você também. Eu espero que você está seguro no leste ".
493
01:03:44,770 --> 01:03:48,650
"Claro que eu não estou com raiva. Você tinha razão para deixar '.
494
01:03:50,850 --> 01:03:57,090
"As notícias sobre a libertação era falsa. Eles agora chamá-lo de "terça-feira Mad '.
495
01:03:59,290 --> 01:04:04,330
A maioria dos alemães estão de volta e agir como se nada tivesse acontecido. "
496
01:04:04,450 --> 01:04:10,170
'Mas algo mudou. A cidade está prestes a explodir. "
497
01:04:10,290 --> 01:04:12,170
Senhores?
498
01:04:12,290 --> 01:04:14,170
"Ninguém sabe quem está no comando anymore. ' Vote -Vamos.
499
01:04:14,290 --> 01:04:16,410
'Toon e Harry estão aterrorizados.
500
01:04:16,530 --> 01:04:20,970
Mesmo que você tenha feito nada de errado, você não é seguro aqui.
501
01:04:21,090 --> 01:04:22,410
Não existem regras mais. '
502
01:04:25,490 --> 01:04:26,770
Eu estou bem.
503
01:04:26,890 --> 01:04:28,770
Não há judeus permitido i>
504
01:04:29,090 --> 01:04:33,570
"Não é justo que nós não podemos estar juntos. Você só queria ajudar as pessoas.
505
01:04:33,690 --> 01:04:36,130
Por favor, fique lá enquanto janeiro está olhando para você.
506
01:04:36,250 --> 01:04:41,970
É mais seguro e nosso bebê precisa de um pai. Eu acho que vai ser um menino.
507
01:04:42,090 --> 01:04:46,370
Ele é tão duro como você é. Ele chuta mais difícil a cada dia.
508
01:04:46,490 --> 01:04:50,970
Você vai me escrever de novo? Ou enviar-me uma fotografia?
509
01:04:51,090 --> 01:04:55,690
Eu vou esperar por você em Amesterdão. Tchau, meu querido Seca '.
510
01:04:55,810 --> 01:04:59,730
Marie-Antoinette de Mol, viúva de Barthold de Mol.
511
01:04:59,850 --> 01:05:06,170
Sem antecedentes criminais. Mas havia excrementos de armas perto de sua fazenda.
512
01:05:06,290 --> 01:05:08,770
E? -Nós Não encontrei nada ainda.
513
01:05:33,530 --> 01:05:36,370
Bom dia. -Estou Tão feliz, um holandês.
514
01:05:36,490 --> 01:05:38,490
Como eu disse a seu amigo alemão ...
515
01:05:55,970 --> 01:05:58,690
Sinto muito, eu não quero fazer isso.
516
01:05:58,810 --> 01:06:01,810
Mas, caso contrário ele vai mandar a minha mulher e filho para a Polónia.
517
01:06:01,930 --> 01:06:07,210
Por favor, se você sabe alguma coisa ... Talvez eu possa ganhar tempo ou avisar as pessoas.
518
01:06:07,330 --> 01:06:10,530
Ele vai me forçar a ir até você está morto. Se você sabe ...
519
01:06:14,290 --> 01:06:16,810
Se você falar, eu posso ser capaz de ajudá-lo.
520
01:06:18,570 --> 01:06:22,330
Onde estão as armas? -Eu Não sei sobre quaisquer excrementos.
521
01:06:22,450 --> 01:06:25,970
Aqueles eram os assuntos de meu marido, eu não sei ...
522
01:06:38,010 --> 01:06:39,770
Acalme-se, acalme-se.
523
01:06:39,890 --> 01:06:42,890
Respirar profundamente. Fácil agora.
524
01:06:43,010 --> 01:06:45,610
Por favor, me ajude.
525
01:07:25,290 --> 01:07:29,610
Frits. Caras, venha, acorde. Jan, temos que ir.
526
01:08:18,970 --> 01:08:21,730
Mãos fora. É tudo categorizado.
527
01:08:26,810 --> 01:08:28,730
O que está em Aquelas armários? -Informações.
528
01:08:28,850 --> 01:08:31,850
Sobre todos os que estavam do lado errado, antes e durante esta guerra.
529
01:08:31,970 --> 01:08:33,930
Holandeses nazistas, colaboradores.
530
01:08:34,050 --> 01:08:37,770
Quando você estava indo para nos dizer? -Então.
531
01:08:37,890 --> 01:08:44,570
Quem nos traiu? Jan, estávamos em seu esconderijo. Quem sabia sobre isso?
532
01:08:46,370 --> 01:08:48,050
Sem um.
533
01:08:49,610 --> 01:08:56,570
Fact: two times a resistance group
you're part of gets betrayed.
534
01:08:56,690 --> 01:09:01,250
Ours and Gerrit van der Veen's.
535
01:09:01,370 --> 01:09:05,290
What do you have to say for yourself?
-How dare you?
536
01:09:05,410 --> 01:09:09,530
Gerrit was my best friend.
I'd have given my life for him.
537
01:09:09,650 --> 01:09:11,730
But you didn't.
538
01:09:13,370 --> 01:09:15,090
Can you prove you're innocent?
539
01:09:21,210 --> 01:09:25,810
Can you prove I'm guilty?
Riphagen betrayed Gerrit.
540
01:09:33,970 --> 01:09:36,490
What are you doing here?
What if someone sees you?
541
01:09:36,610 --> 01:09:38,730
Who did you tell where I was?
542
01:09:38,850 --> 01:09:41,890
What?
-Who did you tell where I was?
543
01:09:42,010 --> 01:09:44,690
No one. What happened?
544
01:09:45,810 --> 01:09:49,050
Did you betray me?
-Why would I, Jan?
545
01:09:49,170 --> 01:09:51,570
You're the only one who knew where I was.
-Stop.
546
01:09:51,690 --> 01:09:56,090
Are you crazy? I'm your wife, Jan.
I love you.
547
01:10:06,890 --> 01:10:08,650
I'm sorry.
548
01:10:15,610 --> 01:10:17,050
What is it?
549
01:10:17,170 --> 01:10:21,450
Albert.
-Albert?
550
01:10:22,530 --> 01:10:28,010
He came to the door a few times.
He was looking for you.
551
01:10:28,130 --> 01:10:31,170
Why did you go to Lena?
-I was worried about you.
552
01:10:31,290 --> 01:10:33,050
You, worried?
553
01:10:33,170 --> 01:10:35,810
Was he alone?
-Yes.
554
01:10:35,930 --> 01:10:38,050
Maybe he followed me.
555
01:10:41,730 --> 01:10:43,850
I know where Riphagen is.
556
01:10:43,970 --> 01:10:47,450
I'm prepared to tell you,
but then you must swear...
557
01:10:47,570 --> 01:10:49,490
you'll never forget I'm helping you.
558
01:10:49,610 --> 01:10:52,210
Jesus, man. You collaborated
with the Germans the entire war.
559
01:10:52,330 --> 01:10:54,290
Alright, then I won't tell you.
560
01:10:55,930 --> 01:10:58,770
Will you please stay with me tonight?
561
01:11:02,090 --> 01:11:04,170
I swear.
562
01:11:12,530 --> 01:11:15,890
{\an8}Weapons found in Assen
He's in Assen, with the SD.
563
01:11:17,650 --> 01:11:19,850
What if you find him?
564
01:11:35,730 --> 01:11:37,610
No.
-What?
565
01:11:37,730 --> 01:11:41,250
My money.
-I'll wait outside.
566
01:12:08,130 --> 01:12:09,930
Dries.
567
01:12:12,290 --> 01:12:14,090
Jan.
568
01:12:22,530 --> 01:12:26,090
Come with me.
-Where to?
569
01:12:27,530 --> 01:12:31,570
Amsterdam.
You're going to confess to the resistance.
570
01:12:32,810 --> 01:12:34,410
Confess what?
571
01:12:35,970 --> 01:12:39,610
You know very well.
-Sorry, I have no idea.
572
01:12:39,730 --> 01:12:41,330
Where's Bella?
-Bella?
573
01:12:41,450 --> 01:12:44,770
Bella Tuerlings. Or whatever her real name is.
-What's this about?
574
01:12:44,890 --> 01:12:49,810
You forced Bella to betray Gerrit van der Veen.
575
01:12:49,930 --> 01:12:55,010
I didn't do that.
What did that girl tell you?
576
01:12:57,850 --> 01:13:00,810
If you believe that,
why don't you shoot me?
577
01:13:05,210 --> 01:13:07,970
So you come all the way to Assen...
578
01:13:13,610 --> 01:13:16,250
They suspect you, don't they?
579
01:13:16,370 --> 01:13:18,890
You didn't do anything stupid, did you?
580
01:13:20,490 --> 01:13:25,490
You two betrayed Gerrit van der Veen
and you want me to take the blame?
581
01:13:25,610 --> 01:13:27,690
No.
-I think you do.
582
01:13:28,690 --> 01:13:33,530
I saved your life at the police station.
I helped a damn traitor.
583
01:13:33,650 --> 01:13:35,290
Your own group.
584
01:14:26,730 --> 01:14:29,010
Do you want sugar
or apple syrup on your bread?
585
01:15:12,050 --> 01:15:14,130
You open the door.
586
01:15:23,290 --> 01:15:27,450
My name is Lapian.
Personal secretary of Mr. Einthoven.
587
01:15:28,650 --> 01:15:30,970
Mr. Einthoven would like
a word with your husband.
588
01:15:31,090 --> 01:15:34,170
What about?
-These are our references.
589
01:15:36,250 --> 01:15:37,370
The Secretary of Her Majesty the Queen.
590
01:15:47,530 --> 01:15:52,970
Gerrit van der Veen spoke highly of you.
Terrible that he's dead.
591
01:15:56,210 --> 01:15:59,330
Someone will have to
take charge after the war.
592
01:15:59,450 --> 01:16:03,490
We'll have to bring war criminals
and collaborators to justice.
593
01:16:03,610 --> 01:16:07,890
And there must be a security service,
against future attacks.
594
01:16:08,010 --> 01:16:10,970
From the Nazis?
-No, from the Communists.
595
01:16:11,090 --> 01:16:15,890
That's where the danger lies now. They're
at the Elbe already, a couple of hour's drive.
596
01:16:17,610 --> 01:16:21,610
You worked with Sanders, right?
Wim Sanders?
597
01:16:21,730 --> 01:16:23,530
Here.
598
01:16:24,570 --> 01:16:28,490
From Louis Einthoven.
Requesting that for state security...
599
01:16:28,610 --> 01:16:32,090
I turn my archive over to him.
600
01:16:32,210 --> 01:16:36,610
What about Sanders?
-Wim Sanders has an archive.
601
01:16:36,730 --> 01:16:41,770
About tens of thousands of Dutch people,
but he refuses to share his information.
602
01:16:41,890 --> 01:16:45,970
It's his information.
-In the wrong hands it's very dangerous.
603
01:16:46,090 --> 01:16:50,810
Do you know how much information I have
about that man? And he wants my archive?
604
01:16:52,250 --> 01:16:54,210
Over my dead body.
605
01:16:54,330 --> 01:16:58,330
You know Sanders is a Communist, right?
-Sanders?
606
01:16:58,450 --> 01:17:00,450
'The Red', they call him.
607
01:17:00,570 --> 01:17:07,850
A new Netherlands.
Honest, strong, democratic.
608
01:17:10,250 --> 01:17:11,850
And social.
609
01:17:11,970 --> 01:17:15,610
I don't see Wim anymore.
-So I've heard.
610
01:17:16,610 --> 01:17:21,530
Get in touch with him again.
His archive contains subversive secrets.
611
01:17:21,650 --> 01:17:26,370
It's our duty to keep that information
out of Communist hands.
612
01:17:26,490 --> 01:17:29,650
I want all war criminals to be punished.
613
01:17:29,770 --> 01:17:34,570
If you're prepared to fight the Communists,
we can mean a lot for each other.
614
01:17:34,690 --> 01:17:37,570
Take your time to think about it.
615
01:17:55,490 --> 01:17:59,970
Are you coming?
They say the Canadians will be here today.
616
01:18:08,970 --> 01:18:11,250
The door was open.
617
01:18:12,250 --> 01:18:20,690
Here,
the death certificate of Dries Riphagen.
618
01:18:20,810 --> 01:18:22,290
Come on.
619
01:18:22,410 --> 01:18:25,930
Let's go celebrate.
-I'll be right there.
620
01:18:32,290 --> 01:18:35,570
He's been killed.
The murderer wasn't caught.
621
01:18:53,050 --> 01:18:54,890
There was a girl.
622
01:18:55,890 --> 01:18:58,090
Bella Tuerlings.
623
01:18:58,210 --> 01:19:01,210
Talvez ela deixou a cidade, mas descobrir o que você pode.
624
01:19:01,330 --> 01:19:04,730
Bella Tuerlings? O que tem ela?
625
01:19:07,850 --> 01:19:10,170
Ela tinha se infiltrado com a gente. -Não Mais, Jan.
626
01:19:10,290 --> 01:19:14,530
Ela e Riphagen traído Gerrit. -I Encontrado Riphagen. Procurá-la a si mesmo.
627
01:20:00,290 --> 01:20:01,690
Hey.
628
01:20:04,610 --> 01:20:06,690
Ei, linda.
629
01:20:09,450 --> 01:20:11,730
Ele é lindo.
630
01:20:15,570 --> 01:20:18,770
ele é saudável? -Tudo Está bem, Dries.
631
01:20:18,890 --> 01:20:23,890
Temos que ir. Pacote de sua mala. Algumas roupas e jóias. Vá em frente.
632
01:20:24,010 --> 01:20:25,930
Por que você quer ir? -Apenas Fazê-lo.
633
01:20:26,050 --> 01:20:29,090
Primeiro você me dizer o porquê.
634
01:20:30,090 --> 01:20:32,810
Eu não pode ser visto aqui. -Por Que não? Você não fez nada errado.
635
01:20:32,930 --> 01:20:35,650
você vai dizer Que multidão lá fora? Queridos das ...
636
01:20:35,770 --> 01:20:40,730
Toon e Harry falou a um homem na Marnixstraat e são seguros agora.
637
01:20:42,530 --> 01:20:47,330
Que homem? líder da resistência -alguns. Sander, eu acredito.
638
01:20:50,530 --> 01:20:55,090
Eu não posso arriscar. Eles acham que eu estou morto e é melhor se que continue assim.
639
01:20:56,490 --> 01:20:59,010
E onde é que vamos ir?
640
01:21:02,250 --> 01:21:06,370
Seca. -Vou Chamada Verbeek. Eu o conheço há anos.
641
01:21:07,770 --> 01:21:10,930
Dries, começar a se mexer.
642
01:21:13,930 --> 01:21:17,050
Apresse-se, Dries, droga.
643
01:21:18,210 --> 01:21:20,770
Hey, Verbeek, você ainda está vivo.
644
01:21:21,850 --> 01:21:23,650
Bastardo.
645
01:21:25,090 --> 01:21:29,890
traidor imundo. Você traiu seu país. De joelhos.
646
01:21:34,290 --> 01:21:35,810
Para a rainha.
647
01:21:38,290 --> 01:21:42,930
Claro, nós somos uma família agora, não estamos?
648
01:21:43,050 --> 01:21:47,850
Vou montaram um acampamento-cama e vamos ver para Robbie. Tudo bem?
649
01:21:57,370 --> 01:22:00,210
Não vamos ficar muito tempo. Ah, não? Para onde vamos?
650
01:22:00,330 --> 01:22:01,730
No exterior. -O Quê?
651
01:22:01,850 --> 01:22:06,130
Você disse que não fez nada de errado. -Eu Não o fez.
652
01:22:06,250 --> 01:22:11,490
Eu trabalhei para o SD para ajudar as pessoas. Mas heróis aqueles que estão fora não me importo. Eles vão atirar em mim.
653
01:22:11,610 --> 01:22:15,210
Por que temos que ir para o estrangeiro? -Fleeing Confessando Ice culpa.
654
01:22:15,330 --> 01:22:21,690
Falar com aquele homem de resistência. Toon diz que só quer informações.
655
01:22:21,810 --> 01:22:25,570
Eles explicaram tudo para ele e foram capazes de ir.
656
01:22:35,730 --> 01:22:39,210
Einthoven me pediu para falar com você. Ele oferece-lhe uma posição em seu Office Security.
657
01:22:39,330 --> 01:22:44,290
Você não vê o que ele está fazendo? Ele quer meu arquivo.
658
01:22:44,410 --> 01:22:47,810
Sim, ele quer o seu arquivo, eu sei.
659
01:22:50,050 --> 01:22:53,330
Estou começando meu próprio escritório. -O Quê? Por si mesmo?
660
01:22:53,450 --> 01:22:58,250
Wim, seu escritório irá pedir o serviço oficial. Einthoven tem conexões.
661
01:22:58,370 --> 01:23:00,890
Mesmo com a Família Real. -A Família real.
662
01:23:01,010 --> 01:23:02,650
Eles estavam em Londres durante a guerra.
663
01:23:02,770 --> 01:23:05,930
Usá-lo. Exigência de que você vai ser o Chefe investigador.
664
01:23:06,050 --> 01:23:08,330
Que você vai trabalhar de forma independente e manter seu arquivo.
665
01:23:08,450 --> 01:23:11,170
O que você ganha com isso?
666
01:23:12,690 --> 01:23:14,770
Ele me ofereceu um emprego também.
667
01:23:23,410 --> 01:23:30,450
Eu sei que você pensa que eu sou um traidor, mas alguém pode testemunhar a minha inocência.
668
01:23:30,570 --> 01:23:32,730
E eu vou encontrá-la.
669
01:23:38,610 --> 01:23:40,530
E Riphagen?
670
01:23:42,210 --> 01:23:44,370
Ele teve o que merece.
671
01:24:05,570 --> 01:24:08,930
Isso foi Jan van Liempd, não foi? Sim.
672
01:24:09,050 --> 01:24:11,250
Aquele desgraçado. -Por Que?
673
01:24:11,370 --> 01:24:13,530
Ele é o meu assassino.
674
01:24:15,170 --> 01:24:18,610
Ele veio para Assen, como um ladrão na noite, atirar em mim.
675
01:24:18,730 --> 01:24:21,250
Porque eu sei muito sobre ele.
676
01:24:22,770 --> 01:24:27,770
Ele vai trabalhar para Louis Einthoven. -Então Einthoven engoliu as mentiras.
677
01:24:27,890 --> 01:24:33,850
Estou preparado para dizer a verdade, sobre Jan e todos aqueles informante SD.
678
01:24:33,970 --> 01:24:36,370
Mas eu só vou te dizer.
679
01:24:43,250 --> 01:24:46,970
Você vai ficar na casa Frits '. Ninguém vai chegar perto de você.
680
01:24:47,090 --> 01:24:49,050
Sr.? -É Me.
681
01:24:49,170 --> 01:24:51,810
Por que o meu marido ficar? Ele não fez nada errado.
682
01:24:51,930 --> 01:24:55,610
Vamos ver sobre isso. -Toon E Harry não tinha que ficar.
683
01:24:55,730 --> 01:24:58,250
Eles não têm uma informação tão importante.
684
01:24:58,370 --> 01:25:00,610
Seu marido permanecerá oficialmente morto por agora.
685
01:25:00,730 --> 01:25:04,890
Desculpe, achei que você poderia voltar para casa. -É Não importa, rola.
686
01:25:06,770 --> 01:25:08,730
Não chore. Ei ...
687
01:25:13,290 --> 01:25:14,730
Frits.
688
01:25:20,930 --> 01:25:23,010
Eu não espero que isso vai demorar muito tempo.
689
01:25:32,770 --> 01:25:37,170
Ele vai protegê-lo. Hey mel, vamos lá.
690
01:25:51,210 --> 01:25:55,090
Tire os sapatos. -Claro, Cara sábio.
691
01:26:13,810 --> 01:26:15,210
É desta forma.
692
01:26:23,530 --> 01:26:25,930
Você pode ficar aqui até que está feito com você.
693
01:26:26,050 --> 01:26:29,290
Por que esse quarto? -É O único quarto que pode ser bloqueado.
694
01:27:01,810 --> 01:27:04,370
Sim? -A Mulher Riphagen trabalhei.
695
01:27:04,490 --> 01:27:06,890
Eu gostaria de usar o seu arquivo para encontrar o seu verdadeiro nome.
696
01:27:07,010 --> 01:27:11,370
Não, o arquivo é meu, lembra-se? -Quer Olhar para ele, então?
697
01:27:11,490 --> 01:27:14,650
Não tem problema. Ou apresentar um pedido oficial.
698
01:27:34,810 --> 01:27:36,690
Um telefonema para você.
699
01:27:39,610 --> 01:27:41,730
Sim, Toon Kuijper falando.
700
01:27:41,850 --> 01:27:45,010
Toon, é Riphagen. -Dries?
701
01:27:47,210 --> 01:27:49,410
Seca Riphagen? -Eu Preciso de sua ajuda com urgência.
702
01:27:49,530 --> 01:27:52,250
Isso é uma piada? -Não. Eu não tenho tempo para explicar.
703
01:27:52,370 --> 01:27:55,970
Você tem que encontrar uma garota para mim. Betje Wery. Pega uma caneta e papel.
704
01:27:56,090 --> 01:27:59,170
Eu estou escrevendo-o para baixo. -Betje Wery. Wery com um 'y'.
705
01:27:59,290 --> 01:28:03,330
menina judia, trinta anos, viúva. Provavelmente, em Roterdão.
706
01:28:03,450 --> 01:28:05,330
Durante a guerra, ela usou o nome de Bella Tuerlings.
707
01:28:05,450 --> 01:28:07,290
Mas seu verdadeiro nome é Betje Wery.
708
01:28:07,410 --> 01:28:09,010
Certifique-se de que ela desaparece.
709
01:28:11,450 --> 01:28:13,810
Toon? -É Isso realmente não é uma piada?
710
01:28:13,930 --> 01:28:16,290
Toon, eu quero dizer isso.
711
01:28:32,810 --> 01:28:36,490
Quanto tempo ele vai ficar? -Depends Nele.
712
01:28:36,610 --> 01:28:40,090
Pode ser um mês, pode ser um ano. Ano -A?
713
01:28:40,210 --> 01:28:43,450
Ninguém deve saber que vamos ter ele. Einthoven menos de todos.
714
01:28:43,570 --> 01:28:48,210
Ele trabalhou para a SD. - Ele é um celeiro de informações.
715
01:28:48,330 --> 01:28:51,410
Se dizemos Einthoven, ele vai ser executado dentro de uma semana.
716
01:28:51,530 --> 01:28:55,330
Por que nós confio nele? Segundo a janeiro ele traiu Gerrit.
717
01:28:55,450 --> 01:28:57,490
Exatamente, de acordo com a Jan.
718
01:28:57,610 --> 01:29:02,890
Apenas duas pessoas do grupo Gerrit van der Veen sobreviveram: você e janeiro
719
01:29:03,010 --> 01:29:07,130
E então fomos traídos pelo esconderijo de janeiro
720
01:29:08,930 --> 01:29:13,410
Execução continua a ser uma opção. Primeiro, precisamos descobrir a verdade.
721
01:29:26,930 --> 01:29:33,090
Interrogatório de Bernardus Andreas Riphagen, nascido 07 de setembro de 1909.
722
01:29:33,210 --> 01:29:37,370
Presente são Kerkhoven e Frederik Willem Evert Sanders.
723
01:29:43,410 --> 01:29:45,410
Você sabe por que você está sendo interrogado?
724
01:29:48,210 --> 01:29:49,970
Você quer que eu a traí pessoas.
725
01:29:50,090 --> 01:29:52,730
Eu não iria colocá-lo como aquele. -Eu Entendo.
726
01:29:52,850 --> 01:29:55,730
Primeira pergunta: O que você sabe sobre Jan van Liempd?
727
01:30:09,210 --> 01:30:14,010
Janeiro traído Gerrit van der Veen. Infelizmente, eu descobri tarde demais.
728
01:30:14,130 --> 01:30:15,530
Não havia nada que eu pudesse fazer.
729
01:30:16,690 --> 01:30:20,890
Senhor Riphagen entregar-nos uma foto, tirada Durante a parada Gerrit van der Veen.
730
01:30:21,010 --> 01:30:25,770
Jan van Liempd é visto com uma mulher desconhecida e Willy Lages, chefe do SD.
731
01:30:25,890 --> 01:30:28,690
De onde você tirou essa foto? -Eu Tive um contato dentro.
732
01:30:28,810 --> 01:30:30,850
Será que janeiro trabalhar sozinho?
733
01:30:31,850 --> 01:30:35,450
Eu acho que em conjunto com aquela garota. Além disso, ela trabalhou para o SD.
734
01:30:35,570 --> 01:30:38,850
Eu acredito que ela era judia. -Bella Tuerlings.
735
01:30:38,970 --> 01:30:43,010
Oh, você sabe dela. -é que seu nome real?
736
01:30:43,130 --> 01:30:47,210
Esse é o nome que ela usou então. Ela provavelmente não vai usá-lo mais.
737
01:30:47,330 --> 01:30:49,850
Não, provavelmente não.
738
01:30:59,810 --> 01:31:05,610
Bonito Karel, Halvemaansteeg. Possui a propriedade judaica cadeira. Pinturas, eu acredito.
739
01:31:05,730 --> 01:31:09,410
Preto Gerrit e preto Bob, ambos trabalharam para a Gestapo.
740
01:31:10,650 --> 01:31:14,810
Italia Anderson. Obrigado. Ouro, jóias, qualquer coisa que pudesse conseguir.
741
01:31:14,930 --> 01:31:18,730
Kees Crowbar, como o chamávamos. Seu nome verdadeiro, Kees van de Bergh.
742
01:31:18,850 --> 01:31:21,930
Talvez o pior de todos eles. Também trabalhou para a Gestapo.
743
01:31:22,050 --> 01:31:27,050
Kemp, do Café na Amstelstraat. Era um informante do SD.
744
01:31:27,170 --> 01:31:30,250
Freddy van Nuenen tinha listas de endereços de judeus escondidos.
745
01:31:38,050 --> 01:31:42,530
Estou à procura de uma mulher. Ela passou pelo nome de Bella Tuerlings.
746
01:31:45,570 --> 01:31:48,690
Bella ... Eu não a conheço.
747
01:31:48,810 --> 01:31:51,730
Pense cuidadosamente. -Por Que eu me lembro o nome do judeu?
748
01:31:57,170 --> 01:32:02,210
Riphagen poderia direito contratar informante sem você saber?
749
01:32:02,330 --> 01:32:08,050
Claro que não. Tudo foi documentado. E eu corri um navio muito apertado.
750
01:32:08,170 --> 01:32:12,370
Você pode tomá-lo como um exemplo. -mas O arquivo foi destruído.
751
01:32:13,370 --> 01:32:16,490
Não todo o arquivo. -Então Onde ele está?
752
01:32:18,210 --> 01:32:22,370
Por que eu iria ajudá-lo? Vou ser executado de qualquer maneira.
753
01:32:23,370 --> 01:32:26,010
Talvez algo ainda pode ser feito.
754
01:32:27,370 --> 01:32:31,010
E você pode fazer isso? -do Você tem uma escolha?
755
01:32:35,290 --> 01:32:37,090
No porão.
756
01:32:45,650 --> 01:32:49,770
E seu nome era Betje.
757
01:32:50,770 --> 01:32:54,330
Seu último nome eu não sei mais.
758
01:32:55,890 --> 01:32:58,530
Nós olhamos todo Rotterdam. Não deixar vestígios.
759
01:32:58,650 --> 01:33:01,330
Se ela fala, tudo será em vão.
760
01:33:01,450 --> 01:33:03,890
Fizemos tudo o que podíamos.
761
01:33:04,010 --> 01:33:05,890
Coloque Toon um.
762
01:33:06,010 --> 01:33:09,690
Wim, onde está o arquivo de SD? -Está Sendo processado.
763
01:33:11,170 --> 01:33:13,170
Eu quero o acesso a ele, agora.
764
01:33:13,290 --> 01:33:16,290
Motivo? -Eu Não tenho que lhe dar ...
765
01:33:17,410 --> 01:33:22,850
Janeiro está procurando o verdadeiro nome de um informante, aka Bella Tuerlings.
766
01:33:22,970 --> 01:33:27,410
Por que, note janeiro ou apresentar um pedido oficial? -I Iodeto. Tempo de espera de 13 semanas.
767
01:33:27,530 --> 01:33:31,210
É muito ocupado. Um monte de traidores lá fora. -Vou Fazer isso sozinho.
768
01:33:31,330 --> 01:33:34,210
Não, é meu arquivo. -Sabemos Que é seu arquivo.
769
01:33:34,330 --> 01:33:35,810
Mas o arquivo SD não é.
770
01:33:35,930 --> 01:33:39,450
Então você olhou em todos os lugares? * Demorou dois dias.
771
01:33:39,570 --> 01:33:43,010
Também no Hofplein? -Nós Procurado todo o Hofplein.
772
01:33:43,130 --> 01:33:47,370
Hofplein foi bombardeada em pedaços, Toon. Você não ir a qualquer lugar.
773
01:33:47,490 --> 01:33:49,250
Então, o que?
774
01:33:49,370 --> 01:33:53,530
Você não pode esperar-nos para fotografar as pessoas em tempos de paz.
775
01:33:53,650 --> 01:33:56,890
Estamos completamente com Dries Riphagen. Você está por sua conta.
776
01:33:57,010 --> 01:33:58,610
Se perder.
777
01:34:08,730 --> 01:34:14,490
Ninguém tem que entregar o arquivo. Eu só quero dar uma olhada. Está bem assim?
778
01:34:19,290 --> 01:34:21,730
Um desperdício de esforço. Eu já passei por isso já.
779
01:34:21,850 --> 01:34:25,850
O informante de Riphagen não é para ser encontrado. -De Acordo com LAGES seu nome é Betje.
780
01:34:28,210 --> 01:34:29,850
Desculpe-me?
781
01:34:29,970 --> 01:34:32,890
Seu primeiro nome é Betje.
782
01:34:35,890 --> 01:34:37,890
Betje é o nome dela.
783
01:34:40,970 --> 01:34:42,770
De acordo com Lages.
784
01:34:45,410 --> 01:34:49,090
E Jan está a atravessar o arquivo SD em seu próprio direito agora?
785
01:34:49,210 --> 01:34:50,610
Ele não foi destruído?
786
01:35:01,570 --> 01:35:04,810
Betje. Eu vou ser condenado.
787
01:35:04,930 --> 01:35:08,810
Betje, a partir de Roterdão. Betje ...
788
01:35:08,930 --> 01:35:11,650
Betje Wery, com um 'y'.
789
01:35:14,050 --> 01:35:17,210
E você diz Betje traído e Jan Gerrit van der Veen?
790
01:35:17,330 --> 01:35:21,890
Sim. Você pertencia a esse grupo, certo? Vocês invadiram a Casa de impressão Estado.
791
01:35:22,010 --> 01:35:25,850
Você roubou centenas de cartões de identificação. RTE de Mil.
792
01:35:25,970 --> 01:35:31,690
Dez mil? Gee. Isso deve ter sido vale uma fortuna.
793
01:35:31,810 --> 01:35:33,970
O que aconteceu com ele?
794
01:35:35,890 --> 01:35:38,370
Eu não tenho idéia. Bem, eu faço.
795
01:35:38,490 --> 01:35:41,170
Esse cara não vai parar em nada.
796
01:35:41,290 --> 01:35:45,650
Se ele encontra Betje Wery antes de nós, ele vai matá-la.
797
01:35:46,930 --> 01:35:48,690
Ela é a última testemunha.
798
01:36:06,770 --> 01:36:08,690
E? -tanto Seus pais sobreviveu.
799
01:36:08,810 --> 01:36:13,130
Eles estão em Rotterdam. Aqui está o endereço.
800
01:36:14,130 --> 01:36:16,770
Você acha que nós vamos encontrá-la? -Você Vai Veja por si mesmo.
801
01:36:16,890 --> 01:36:20,970
O quê? E seca? -Ele Não pode ir a qualquer lugar.
802
01:36:25,690 --> 01:36:27,330
Elisabeth Wery.
803
01:36:28,330 --> 01:36:30,410
Viúva de Frans Tuerlings.
804
01:36:30,530 --> 01:36:32,970
E se eu encontrá-la? -Ela Não pode ir para o Gabinete de Segurança.
805
01:36:33,090 --> 01:36:34,490
Nós vamos ter que mantê-la longe de janeiro
806
01:36:34,610 --> 01:36:37,970
Você confia Dries morethan Jan? -I Não confie em ninguém.
807
01:36:38,090 --> 01:36:41,610
Mas Dries taxas de capoeira e Jan apenas nos mantém frustrar.
808
01:36:41,730 --> 01:36:44,170
Elisabeth, 'Betje'.
809
01:36:44,290 --> 01:36:48,170
Se eu posso desmascarar janeiro juntamente com Betje Wery ...
810
01:36:48,290 --> 01:36:52,210
Einthoven azuis também, e então eu vou ser o chefe.
811
01:36:52,330 --> 01:36:55,370
Depois vamos até o fundo.
812
01:36:55,490 --> 01:36:59,730
Um novo Holanda, Frits. É ao virar da esquina.
813
01:37:16,050 --> 01:37:20,050
Ela foi tirado de uma hora atrás. -O Que, por quem?
814
01:37:20,170 --> 01:37:24,130
Ela o conhecia. Eu não sei por que você está olhando para a minha filha ...
815
01:37:24,250 --> 01:37:26,930
mas deixe-me dizer uma coisa:
816
01:37:27,050 --> 01:37:30,490
Sem ela nós havebeen tarde para a Polónia. Nós teria sido morto agora.
817
01:37:30,610 --> 01:37:34,130
Tudo o que ela fez, ela fez isso por nós.
818
01:37:35,290 --> 01:37:38,810
O homem que veio para ela era muito caro a partir do Office Security.
819
01:37:45,810 --> 01:37:47,530
Tenha um assento.
820
01:37:51,490 --> 01:37:53,810
Vou ter que fazer um telefonema.
821
01:38:10,490 --> 01:38:12,610
Kerkhoven.
822
01:38:15,130 --> 01:38:19,890
Você não me conhece. Você nunca viu ou falou comigo.
823
01:38:20,010 --> 01:38:23,410
Culpa de tudo em janeiro -Muito Bem.
824
01:38:23,530 --> 01:38:27,010
Se você mencionar o meu nome, eu vou atirar seus pais.
825
01:38:28,850 --> 01:38:34,530
Você traiu o grupo, juntamente com Jan van Liempd. Entendido?
826
01:38:34,650 --> 01:38:38,330
Entendido? Não tenho nada a perder.
827
01:38:38,450 --> 01:38:41,810
Sim, tudo bem. Vê-lo em breve.
828
01:38:51,130 --> 01:38:53,090
Você está bem?
829
01:38:54,930 --> 01:38:56,370
Meu chefe está a caminho.
830
01:39:00,690 --> 01:39:02,970
Alguém pegou Betje Wery em Roterdão.
831
01:39:03,090 --> 01:39:05,450
Eles estão esperando por você.
832
01:39:14,970 --> 01:39:18,770
Jan, eu estava apenas dizendo que a Sra Wery tem uma história ...
833
01:39:18,890 --> 01:39:21,010
thatwill você e Mr. interesse Einthoven.
834
01:39:21,130 --> 01:39:23,090
Quero interrogá-la. Este é o meu caso.
835
01:39:23,210 --> 01:39:26,770
Um suspeito interrogar o outro?
836
01:39:26,890 --> 01:39:27,890
Desculpe-me?
837
01:39:28,010 --> 01:39:32,770
Uma fonte confiável me disse que Gerrit van der Veen foi traído por Betje Wery ...
838
01:39:32,890 --> 01:39:35,810
juntamente com Jan van Liempd.
839
01:39:36,690 --> 01:39:38,890
Não, ela trabalhou em conjunto com Riphagen.
840
01:39:39,010 --> 01:39:41,370
Eu não sou um traidor. Sra .. Wery afirma o contrário.
841
01:39:41,490 --> 01:39:44,650
É impossível. -Vamos Tem que ver.
842
01:39:46,650 --> 01:39:51,610
Será que eles tratá-lo bem? Sim, obrigado.
843
01:39:51,810 --> 01:39:56,930
Você foi registrado com o SD como o número informante 196
844
01:39:57,050 --> 01:39:59,730
Isso está correto? -Isso É correto.
845
01:39:59,850 --> 01:40:04,170
Como tal, você se infiltrado grupo Gerrit van der Veen.
846
01:40:04,290 --> 01:40:06,370
Eu sabia Charly Hartog.
847
01:40:06,490 --> 01:40:12,090
Como você encontrá-la? -Ele Me levou ao longo do Stadhouderskade.
848
01:40:13,810 --> 01:40:16,250
Esse é meu trabalho.
849
01:40:16,370 --> 01:40:20,450
Eu gostava deles. Eles eram meus amigos.
850
01:40:22,570 --> 01:40:24,130
Janeiro também.
851
01:40:25,530 --> 01:40:32,010
Mas em 30 de junho de 1944, os quatro amigos do grupo foram presos no seu apartamento.
852
01:40:32,130 --> 01:40:34,570
Um deles foi morto. -Isso É correto.
853
01:40:34,690 --> 01:40:38,530
Você estava envolvido neste cadeia como um informante?
854
01:40:41,170 --> 01:40:43,690
Será que quis passar informações?
855
01:40:44,890 --> 01:40:46,330
Para quem?
856
01:40:47,690 --> 01:40:53,010
Queria trabalhar em conjunto com Andries Riphagen? Ou com Jan van Liempd?
857
01:41:09,370 --> 01:41:11,530
Eu não trabalhar em conjunto com qualquer um.
858
01:41:13,810 --> 01:41:18,410
Passei a hora eo local para Lages e foi isso.
859
01:41:19,410 --> 01:41:22,130
O recebida 1000 florins para ele e ...
860
01:41:23,250 --> 01:41:25,410
-me que valeu a pena.
861
01:41:29,410 --> 01:41:33,650
Você sabe que se você agiu sozinho, você vai ser enforcado.
862
01:41:38,810 --> 01:41:40,770
Talvez eu mereço.
863
01:41:55,530 --> 01:41:59,050
Por que ela está fazendo isso? -Ela Está te protegendo.
864
01:41:59,170 --> 01:42:03,050
Você estava envolvido com ela. -Não, Ela está protegendo Dries.
865
01:42:03,170 --> 01:42:05,250
Por que ela iria proteger um homem morto?
866
01:42:06,210 --> 01:42:10,370
Ela está te protegendo. -Betje Wery. Como você sabia o nome dela?
867
01:42:10,490 --> 01:42:13,650
Como você sabia que você tinha que olhar em Rotterdam?
868
01:42:14,930 --> 01:42:18,330
Eu te disse, é o meu trabalho.
869
01:42:18,450 --> 01:42:21,570
Apenas Dries sabia seu verdadeiro nome. - O que você está dirigindo em?
870
01:42:23,730 --> 01:42:25,450
Ele ainda está vivo.
871
01:42:25,570 --> 01:42:28,770
Você falou com ele. -Você Não sabe o que está dizendo.
872
01:42:33,570 --> 01:42:36,130
Sim, isso é evidente. No entender.
873
01:42:36,250 --> 01:42:39,570
Sim, entendi. Bye.
874
01:42:47,970 --> 01:42:49,690
E?
875
01:42:49,810 --> 01:42:51,770
Wim ainda está trabalhando nisso.
876
01:42:52,850 --> 01:42:54,290
Janeiro foi preso ou não?
877
01:42:54,410 --> 01:43:00,170
Wim não pode vir aqui por enquanto. Ele tem medo que ele está sendo seguido.
878
01:43:00,290 --> 01:43:05,490
Ele ... Ele tem que evitar a localização para o momento.
879
01:43:06,730 --> 01:43:08,690
Quanto tempo? -A Semana.
880
01:43:08,810 --> 01:43:11,450
Portanto, agora que vai demorar mais uma semana. Seca.
881
01:43:11,570 --> 01:43:14,530
Ele disse que tudo o que sabe. Seca gelo inocente.
882
01:43:14,650 --> 01:43:17,530
Eu quero ir com a nossa vida. A guerra acabou.
883
01:43:17,650 --> 01:43:21,410
Frits, Janeiro sabe que eu ainda estou vivo?
884
01:43:32,250 --> 01:43:34,050
Posso confiar em você? Sim.
885
01:43:34,170 --> 01:43:37,050
Não, eu posso confiar em você?
886
01:43:39,050 --> 01:43:41,130
Sim.
887
01:43:46,250 --> 01:43:48,690
Eu tenho um cofre no Luxemburgo.
888
01:43:50,170 --> 01:43:54,690
As pessoas no Saved seus objetos de valor que me foi confiado.
889
01:43:54,810 --> 01:43:59,250
Por que você nunca dizer isso? -Eu Não sabia se eu poderia confiar em você.
890
01:43:59,370 --> 01:44:01,490
Não é apenas a alguns brincos.
891
01:44:01,610 --> 01:44:04,770
Greet, que está naqueles armários? -É Realmente diz respeito a um monte de dinheiro.
892
01:44:04,890 --> 01:44:08,290
E é isso que janeiro é depois. Não é sobre mim.
893
01:44:08,410 --> 01:44:11,170
É sobre o dinheiro dessas pessoas inocentes.
894
01:44:11,290 --> 01:44:14,810
Se janeiro me encontra, Aquelas pessoas nunca vai recuperá-lo.
895
01:44:14,930 --> 01:44:19,210
Tudo terá sido em vão. Eu não posso deixar isso acontecer.
896
01:44:20,530 --> 01:44:23,210
Wim não estará aqui por uma semana.
897
01:44:23,330 --> 01:44:26,570
Eu apenas não posso deixar você ir. -Então Você ir no meu lugar.
898
01:44:26,690 --> 01:44:29,250
Ir para Luxemburgo. Eu vou pagar por isso.
899
01:44:29,370 --> 01:44:31,890
Eu não posso ... eu nunca estive lá.
900
01:44:32,010 --> 01:44:35,490
Greet, você vai para o Luxemburgo com Frits?
901
01:44:52,610 --> 01:44:56,050
Você vai me seguir dia e noite? -Você Sabe onde ele está.
902
01:44:56,170 --> 01:45:00,410
Você viu seu atestado de óbito. Você atirou nele mesmo.
903
01:45:00,530 --> 01:45:04,170
O que acontecerá se Einthoven descobre que ele ainda está vivo ...
904
01:45:04,290 --> 01:45:06,570
e você sabia o tempo todo onde ele estava?
905
01:45:07,730 --> 01:45:09,890
Vou encontrá-lo. E então você vai cair.
906
01:46:05,970 --> 01:46:08,810
Sanders. -Wim, Dries falando.
907
01:46:08,930 --> 01:46:14,770
Eu estou no clube. Eu precisava de uma mudança. Se isso é um problema, você sabe onde estou.
908
01:46:53,690 --> 01:46:55,130
Você tem dinheiro em você?
909
01:47:16,770 --> 01:47:21,410
Onde está Frits? Idea -Não. Talvez fora para ver uma menina.
910
01:47:22,650 --> 01:47:27,370
Eu estava apenas esticar minhas pernas, ok? Habituar-se a vida como um homem livre.
911
01:47:30,370 --> 01:47:32,410
Eu vou ser livre em breve, não vou?
912
01:47:40,490 --> 01:47:44,490
Então Betje não mencionou o nome de Janeiro? E Einthoven?
913
01:47:44,610 --> 01:47:47,050
Ele não sabe que eu estou aqui, não é?
914
01:47:49,970 --> 01:47:55,210
Coloque essa coisa de distância. Você não pode me matar.
915
01:47:59,650 --> 01:48:02,250
Vou ter que. Ah, é?
916
01:48:02,370 --> 01:48:05,410
Então você terá que matar minha esposa também. E Harry Rond.
917
01:48:05,530 --> 01:48:08,770
E Lame Toon. E dez outras pessoas que eu conheço estou aqui.
918
01:48:12,210 --> 01:48:18,730
O que você achou, pouco Comunista sujo? Devo dizer-lhe algo, Wim Sanders?
919
01:48:18,850 --> 01:48:21,370
Joguei você gosta de um violino.
920
01:48:21,490 --> 01:48:27,250
Betje Wery fez exatamente o que eu disse a ela. No grupo traído Gerrit van der Veen.
921
01:48:27,370 --> 01:48:31,610
Foi-me. Eu estava lá quando dispararam cérebros de Badrian fora.
922
01:48:32,970 --> 01:48:37,530
Você está mentindo. Sim, eu estive mentindo para você por semanas.
923
01:48:37,650 --> 01:48:42,770
Mas você não percebeu isso, não é? Einthoven está rindo sua bunda fora.
924
01:48:42,890 --> 01:48:44,850
Você vai ser a chacota do escritório.
925
01:48:45,810 --> 01:48:50,330
E para pensar em todas aquelas pessoas que eu tinha Você arredondar para cima e executar.
926
01:48:54,130 --> 01:48:56,370
Vá em frente, atire em mim.
927
01:48:57,370 --> 01:49:01,370
Não, eu não vou te matar.
928
01:49:01,490 --> 01:49:04,050
Você vai me ajudar.
929
01:49:24,530 --> 01:49:26,570
você vai dar Dries a mala?
930
01:49:26,690 --> 01:49:28,770
Isso faz parte superfaturada dele.
931
01:49:38,330 --> 01:49:40,810
Por que você está protegendo Riphagen?
932
01:49:41,890 --> 01:49:44,290
Você o viu?
933
01:49:48,050 --> 01:49:51,970
Frits, teu irmão tem um carro fúnebre, certo? -Por Que?
934
01:49:52,090 --> 01:49:55,610
Chamá-lo. Diga a Ele Wim vai buscá-lo. E eu quero um caixão dentro.
935
01:49:55,730 --> 01:49:58,730
O que está acontecendo? -Estou Cruzando a noite fronteira.
936
01:50:01,170 --> 01:50:02,850
Wim?
937
01:50:04,690 --> 01:50:06,130
Ligue para o seu irmão.
938
01:50:06,690 --> 01:50:10,330
Onde ele está? Ele ameaçou você?
939
01:50:11,770 --> 01:50:14,930
Frits, ele nunca esteve aqui.
940
01:50:21,090 --> 01:50:26,970
Se eu falar, ele vai matar a minha família depois de tudo.
941
01:50:28,450 --> 01:50:31,170
Diga-me onde ele está. -Ele Não vai parar.
942
01:50:31,290 --> 01:50:34,210
Quando eu encontrá-lo, eu vou fazê-lo falar.
943
01:50:38,450 --> 01:50:39,890
Ele está jogando todos.
944
01:50:40,010 --> 01:50:42,650
Vou fazê-lo confessar que ele forçou.
945
01:50:44,770 --> 01:50:46,570
Ele tem que morrer.
946
01:50:49,730 --> 01:50:51,330
Caso contrário, eu não vou falar.
947
01:50:55,130 --> 01:50:56,890
Eu prometo.
948
01:50:57,010 --> 01:50:58,970
Ele está em Kerkhoven de.
949
01:51:09,130 --> 01:51:12,450
Vou chamá-lo quando eu estou do outro lado da fronteira.
950
01:51:27,250 --> 01:51:32,650
Eu tenho mais dois nomes para você: Harry Rond e Lame Toon Kuijper.
951
01:51:32,770 --> 01:51:36,250
Lenocínio e lavagem. Endereços ... na mesa da cozinha.
952
01:52:08,530 --> 01:52:10,450
Onde ele está? -Você É tarde demais.
953
01:52:18,970 --> 01:52:22,290
Ele está aqui há meses, e você o ajudou.
954
01:52:23,850 --> 01:52:25,530
Ele traiu Gerrit.
955
01:52:30,050 --> 01:52:33,370
Onde ele está? -Ele Cruzando a noite fronteira.
956
01:52:35,090 --> 01:52:36,970
Que fazem fronteira?
957
01:52:38,010 --> 01:52:39,410
Eu não sei.
958
01:52:48,850 --> 01:52:50,690
Todas as fronteiras devem ser fechadas.
959
01:52:51,770 --> 01:52:55,130
Alemão e belga. -Jesus, Que confusão.
960
01:52:55,250 --> 01:52:58,970
Se encontrarmos Riphagen, você terá Sanders e seu arquivo.
961
01:53:02,650 --> 01:53:04,890
Não. -O Quê?
962
01:53:05,010 --> 01:53:07,570
Eu tenho que admitir que meu próprio povo me enganou.
963
01:53:11,530 --> 01:53:14,930
Eu não posso começar Sanders, sem incriminar-me.
964
01:53:15,050 --> 01:53:17,450
E Riphagen? -Ele Está oficialmente morto.
965
01:53:17,570 --> 01:53:20,730
Se ele é inteligente, ele vai ficar morto. -Então Betje Wery vai pagar por isso.
966
01:53:20,850 --> 01:53:25,130
Nós temos uma confissão. É um caso claro.
967
01:53:25,250 --> 01:53:29,170
Betje Wery é culpado. Que a justiça -É?
968
01:53:29,290 --> 01:53:32,850
Então o que estamos aqui? -Os Russos estão a meio caminho Alemanha.
969
01:53:32,970 --> 01:53:35,250
Isso é o que estamos aqui.
970
01:53:43,810 --> 01:53:47,770
A fronteira belgo-holandês i>
971
01:54:01,490 --> 01:54:03,010
Em ...
972
01:54:06,770 --> 01:54:09,290
Ele disse que ele ajudou a estas pessoas.
973
01:54:22,330 --> 01:54:23,930
Estamos muito tarde.
974
01:54:27,690 --> 01:54:30,850
Eu vou ter a certeza de Greetje está pronto para sair.
975
01:54:32,090 --> 01:54:33,930
Mas eu quero que ela fique.
976
01:54:34,930 --> 01:54:38,530
Ela não ir com ele? -Ele Chamada Quando ele está do outro lado da fronteira.
977
01:54:38,650 --> 01:54:40,770
Vou ter que trazê-la.
978
01:55:12,210 --> 01:55:13,850
Janeiro
979
01:55:17,050 --> 01:55:20,930
Dries escapou. Com todas as mercadorias.
980
01:55:25,770 --> 01:55:29,410
Você quer que eu trair meu marido. -se Ele é inocente ele não tem nada a temer.
981
01:55:29,530 --> 01:55:33,210
Ele só pessoas ajudaram. Ah, é? Essas pessoas?
982
01:55:35,770 --> 01:55:40,410
Sim. Ele salvou seus pertences e irá devolvê-lo quando eles voltam.
983
01:55:40,530 --> 01:55:45,090
Essas pessoas não vão voltar. Eles estavam atrasados para a Polônia para a câmara de gás.
984
01:55:48,410 --> 01:55:49,970
Isso é culpa de nota 'Dries.
985
01:55:55,250 --> 01:55:58,530
Este é Ester Schaap. Dries a protegeu.
986
01:55:58,650 --> 01:56:01,290
Enquanto ela se virou todos os seus amigos para ele.
987
01:56:01,410 --> 01:56:03,850
Quando ninguém foi deixado, ela teve que desaparecer.
988
01:56:06,450 --> 01:56:11,570
Eu não acredito nisso. -Ela Matou-se bem na frente de mim.
989
01:56:14,210 --> 01:56:16,170
Aqui.
990
01:56:23,770 --> 01:56:25,290
Colar agradável que você tem.
991
01:57:08,330 --> 01:57:11,090
Ei, querida. Eu estou contente de ouvir sua voz.
992
01:57:13,130 --> 01:57:17,450
Eu estou aqui. Eu fiz isso. Pedimos desculpa, de repente, passou tão rápido.
993
01:57:17,570 --> 01:57:20,570
Estou feliz que você fosse capaz de conseguir tudo de volta de Luxemburgo.
994
01:57:20,690 --> 01:57:23,090
Você está pronto para ir? -Dries ...
995
01:57:23,210 --> 01:57:28,210
Não temos escolha. Vamos estar de volta em poucos anos.
996
01:57:28,330 --> 01:57:33,490
Lembre-se que colar que você me deu? Sim, o que sobre isso?
997
01:57:37,210 --> 01:57:41,650
É em uma das fotos do seu seguro. Oh, você tem essas fotos. Bom.
998
01:57:41,770 --> 01:57:47,170
Aquela mulher me deu Esse colar Quando eu a ajudava a fugir do SD.
999
01:57:47,290 --> 01:57:50,930
Então, ela ainda está viva? Sim, absolutamente.
1000
01:57:54,290 --> 01:57:57,850
Ela é segura e bem em Antuérpia. Em levou lá eu.
1001
01:58:04,610 --> 01:58:08,130
Você ainda está aí? Sim, eu estou aqui.
1002
01:58:10,330 --> 01:58:15,970
Pega uma caneta e papel. Você tem que atravessar a fronteira em Kalmhoutse Heide.
1003
01:58:16,090 --> 01:58:21,850
Siga as indicações para o mosteiro. Estou dormindo Entre os frades esta noite.
1004
01:58:24,090 --> 01:58:29,850
Querida, amanhã vamos continuar juntos.
1005
01:58:29,970 --> 01:58:33,250
Os três de nós. Sim? Sim.
1006
01:58:33,370 --> 01:58:35,130
Realmente. -Vamos Continuar juntos.
1007
01:58:38,090 --> 01:58:41,290
E rola, eu te amo, você sabe.
1008
01:58:44,570 --> 01:58:47,450
E eu te amo, Dries Riphagen.
1009
01:59:24,650 --> 01:59:27,930
Eu sei onde ele está. -Ele Ainda está vivo?
1010
01:59:28,050 --> 01:59:30,130
Na Bélgica.
1011
01:59:32,210 --> 01:59:36,970
A guerra acabou. -Alguém Tem que pará-lo.
1012
01:59:39,290 --> 01:59:41,610
Será que vai ser mais, então?
1013
02:00:49,530 --> 02:00:51,010
Hey!
1014
02:00:58,010 --> 02:01:01,410
Janeiro -Dries.
1015
02:01:03,770 --> 02:01:05,770
Onde está Greetje? -em Amsterdam.
1016
02:01:05,890 --> 02:01:07,690
Você está detendo-la?
1017
02:01:09,210 --> 02:01:12,490
Não, eu Mostrou Greetje quem você realmente é.
1018
02:01:21,890 --> 02:01:24,490
Você não deveria ter mentido para ela.
1019
02:01:44,330 --> 02:01:48,050
Pare aí, Dries. Este é o ponto final.
1020
02:01:59,010 --> 02:02:01,410
Você tem uma luz?
1021
02:02:07,410 --> 02:02:09,690
De joelhos.
1022
02:02:12,730 --> 02:02:15,930
De joelhos. -Você Vai Get 20 anos por assassinato.
1023
02:02:16,050 --> 02:02:17,490
De joelhos.
1024
02:02:17,610 --> 02:02:21,450
Jan, este é exatamente o que eles querem que você faça. Einthoven e Sanders.
1025
02:02:21,570 --> 02:02:24,610
Que você me matar, então eu vou tomar todos os segredos para o túmulo.
1026
02:02:24,730 --> 02:02:26,730
Cale a boca.
1027
02:02:27,770 --> 02:02:31,130
Não, eu não vou calar a boca. Posso dizer-lhes coisas.
1028
02:02:31,250 --> 02:02:34,930
Sobre Sanders. Como eu enganado ele.
1029
02:02:35,050 --> 02:02:38,090
Como ele me ajudou a escapar. As pessoas que ele matou.
1030
02:02:39,370 --> 02:02:42,770
Posso dizer-lhes sobre todos os judeus eu traí.
1031
02:02:42,890 --> 02:02:47,290
Eu não quero nada de você. De joelhos.
1032
02:02:49,250 --> 02:02:50,890
Posso dizer-lhes sobre Betje.
1033
02:02:53,650 --> 02:02:58,930
Eu vou dizer a eles que eu a obrigou a trair Gerrit van der Veen.
1034
02:03:03,170 --> 02:03:05,370
Que era a minha ideia.
1035
02:03:06,890 --> 02:03:09,050
Ela é inocente.
1036
02:03:10,050 --> 02:03:15,930
Se você atirar em mim, ela vai ser enforcado. Ninguém vai acreditar que ela mais.
1037
02:03:18,450 --> 02:03:20,970
Eu sou o único que pode salvá-la.
1038
02:03:56,490 --> 02:03:59,810
Talvez seja melhor assim. Eu vou ser capaz de assistir Robbie crescer.
1039
02:03:59,930 --> 02:04:02,050
Eu não contaria com isso.
1040
02:04:06,290 --> 02:04:08,930
Por que não? Greetje Esquerda -I com Frits Kerkhoven.
1041
02:04:09,050 --> 02:04:12,450
Então? -Acho Que Frits Pode agarrar a sua chance.
1042
02:04:16,370 --> 02:04:20,090
Que o pai preferia ter Greetje Robbie?
1043
02:04:20,210 --> 02:04:22,890
Um herói da resistência ou um criminoso de guerra?
1044
02:04:28,130 --> 02:04:30,450
Caminhe, Dries. Caminhar.
87642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.