All language subtitles for Perfect sanatos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,680 --> 00:02:18,400 -Taxi? -Where to? 2 00:02:18,760 --> 00:02:21,040 -45, Emil Racovita Street. -OK. Give me your bag. 3 00:02:36,760 --> 00:02:37,800 Can I ask a favor? 4 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 I have to take some food to the kids. 5 00:02:42,880 --> 00:02:45,240 My wife left me three years ago. I'm all they have. 6 00:02:45,640 --> 00:02:49,120 -I'll start the meter afterwards. -OK. If it's not far. 7 00:02:49,560 --> 00:02:51,040 Just a couple of streets away. 8 00:02:53,840 --> 00:02:56,280 I didn't want to leave earlier, I'd lose my place in the line. 9 00:03:06,600 --> 00:03:07,400 How are you? 10 00:03:08,040 --> 00:03:12,160 Here. Go eat with your brothers. 11 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 That's life. 12 00:03:23,960 --> 00:03:26,360 I went to Spain to work in construction 13 00:03:27,560 --> 00:03:30,240 and my wife hooked up with a pimp. 14 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 Now they're both in jail. 15 00:03:36,280 --> 00:03:38,080 She begs me to forgive her. 16 00:03:38,680 --> 00:03:39,960 'Course I'll forgive her. 17 00:03:41,000 --> 00:03:44,440 The Lord says we should turn the other cheek. 18 00:03:46,600 --> 00:03:47,440 We have to forgive. 19 00:03:59,160 --> 00:04:00,560 What? An accident? 20 00:04:13,600 --> 00:04:15,000 Let me get you the bag. 21 00:04:27,080 --> 00:04:27,880 Thank you. 22 00:04:28,960 --> 00:04:32,520 You haven't paid me. 23 00:04:33,680 --> 00:04:34,480 35 lei. 24 00:04:44,120 --> 00:04:46,000 -I'll get your change. -No need. 25 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Thank you very much. God bless! 26 00:05:11,080 --> 00:05:13,480 Want to put the bag in the trunk? We don't have much time. 27 00:06:03,920 --> 00:06:05,160 Come with me to finish the formalities. 28 00:06:09,800 --> 00:06:12,080 I don't wake up till five PM. 29 00:06:13,440 --> 00:06:15,920 I don't fall asleep until around six AM. 30 00:06:18,360 --> 00:06:21,160 The phone woke me up at around 3:20. 31 00:06:21,360 --> 00:06:22,800 They said he's in the emergency room. 32 00:06:24,080 --> 00:06:26,360 I threw on a dressing gown and left. 33 00:06:27,200 --> 00:06:28,160 It was too late. 34 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 Maybe I'm crazy, but... 35 00:06:58,000 --> 00:07:01,880 I thought he smiled when he heard my voice. 36 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 A few minutes later he stopped breathing. 37 00:07:23,760 --> 00:07:25,360 I held his hand when... 38 00:07:30,440 --> 00:07:31,240 I'm going to the bathroom. 39 00:09:59,680 --> 00:10:00,480 Are you ready? 40 00:10:01,680 --> 00:10:02,480 In a minute. 41 00:12:57,040 --> 00:12:58,360 I'm not leaving this evening. 42 00:12:59,240 --> 00:13:01,200 I hope you don't mind if I stay another day. 43 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 Andrei, this is your house too. 44 00:13:03,080 --> 00:13:05,160 Anyway, I'm working the nights. It's no problem at all. 45 00:13:06,400 --> 00:13:07,360 I thought I should ask. 46 00:13:09,440 --> 00:13:11,760 I'll leave you the keys. I won't be home this evening. 47 00:13:33,400 --> 00:13:34,840 Thanks, I owe you! 48 00:13:36,000 --> 00:13:36,800 Mr Dorneanu. 49 00:13:37,400 --> 00:13:38,560 -My condolences. -Mr prosecutor! 50 00:13:39,880 --> 00:13:41,680 What do you want, Rogoz? Can't you see I'm with somebody? 51 00:13:41,840 --> 00:13:44,400 Sorry. I wanted to tell you we caught Snake. 52 00:13:44,560 --> 00:13:46,720 You said to bring him to you. 53 00:13:46,920 --> 00:13:47,720 Congratulations. 54 00:13:48,480 --> 00:13:49,640 What's up, Snake? We meet again? 55 00:13:50,400 --> 00:13:51,480 In a hurry, or what? 56 00:13:51,560 --> 00:13:54,320 No hurry, Mr Prosecutor, sorry to bother you. 57 00:13:54,480 --> 00:13:56,280 Finish your business, I'll wait for you here. 58 00:13:56,440 --> 00:13:57,400 Thank you so much. 59 00:13:58,640 --> 00:13:59,840 You promised you'd be a good boy. 60 00:14:01,000 --> 00:14:04,920 Well, there's still the predumption of innocence. 61 00:14:05,080 --> 00:14:07,040 -What? -Predumption of innocence. 62 00:14:07,200 --> 00:14:11,040 -Yes, you're right. -Until proven guilty, I'm a good guy. 63 00:14:11,200 --> 00:14:13,640 That's right. Wait here. This way, Mr Dorneanu. 64 00:14:16,680 --> 00:14:18,200 -Rogoz... -I'll wait. 65 00:14:18,280 --> 00:14:19,160 Never mind... 66 00:14:20,120 --> 00:14:20,920 Can I take a look? 67 00:14:23,240 --> 00:14:24,760 Are you sure you want to see them? 68 00:14:27,960 --> 00:14:28,760 Here. 69 00:14:38,920 --> 00:14:40,960 Those injuries weren't caused by the fall down the stairs. 70 00:14:41,400 --> 00:14:42,200 They're too extensive. 71 00:14:43,880 --> 00:14:45,720 I don't want to speculate, 72 00:14:46,920 --> 00:14:49,480 but the fall could have resulted from a fight. 73 00:14:52,760 --> 00:14:54,280 Is there a list of suspects? 74 00:14:56,720 --> 00:14:58,880 You know the law. 75 00:14:59,600 --> 00:15:01,120 Anyone in that restaurant is a suspect. 76 00:15:01,320 --> 00:15:02,560 It's rather delicate. 77 00:15:03,040 --> 00:15:06,520 Most of them are lawyers, prosecutors, judges. Colleagues. 78 00:15:07,800 --> 00:15:09,960 We're making inquiries, but must tread lightly. 79 00:15:11,160 --> 00:15:13,640 The best-case scenario is that someone came in from outside... 80 00:15:13,800 --> 00:15:16,880 In the best-case scenario my father would be alive. 81 00:15:17,120 --> 00:15:18,280 You're right. 82 00:15:19,040 --> 00:15:19,840 But he isn't. 83 00:15:20,800 --> 00:15:22,760 I want to find the person responsible, not a fall guy. 84 00:15:23,560 --> 00:15:24,840 If there's a person responsible. 85 00:15:25,880 --> 00:15:29,600 The coroner's verdict isn't in. 86 00:15:30,640 --> 00:15:31,440 Sorry. 87 00:15:32,440 --> 00:15:35,960 I told you the conclusions I drew at first sight. 88 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 But... 89 00:15:40,480 --> 00:15:43,240 the coroner's report will give us some answers. 90 00:15:45,760 --> 00:15:47,400 Are there any recordings from the restaurant? 91 00:15:48,200 --> 00:15:49,600 Surveillance cameras? Anything? 92 00:15:50,600 --> 00:15:55,120 Somebody else drew up the evidence report, but I can take a look, 93 00:15:55,960 --> 00:15:57,400 although I didn't see... 94 00:15:58,960 --> 00:16:00,800 No mention here. 95 00:16:02,120 --> 00:16:05,080 I can talk to the prosecutor, though... 96 00:16:06,680 --> 00:16:09,240 Mr. Dorneanu, what surveillance cameras in that place? 97 00:16:11,640 --> 00:16:13,640 Sorry, I have to take this. 98 00:16:14,560 --> 00:16:15,640 Tell me quickly. 99 00:16:16,520 --> 00:16:17,960 What do you mean he got an F? 100 00:16:18,240 --> 00:16:20,120 After all that tutoring? 101 00:16:21,720 --> 00:16:22,640 What's he doing, crying? 102 00:16:25,080 --> 00:16:27,160 If he deserved a B why did he get an F? 103 00:16:34,880 --> 00:16:36,160 -Good afternoon. -Hello! 104 00:16:36,320 --> 00:16:38,200 -A table for one? -Sorry? 105 00:16:38,400 --> 00:16:39,800 A table for one, or are you waiting for someone? 106 00:16:40,160 --> 00:16:42,160 -For one, please. -This way. 107 00:16:53,360 --> 00:16:55,120 -A coffee. -That's all? 108 00:16:56,680 --> 00:16:57,480 OK. 109 00:17:24,440 --> 00:17:26,200 -Need the menu? -No, thank you. 110 00:17:27,640 --> 00:17:28,440 The toilet? 111 00:17:28,640 --> 00:17:31,120 Yes. Straight on and down the stairs. 112 00:18:33,840 --> 00:18:34,960 Are you hurt? 113 00:18:36,920 --> 00:18:38,760 No. 114 00:18:44,480 --> 00:18:45,800 Was it your shift yesterday? 115 00:18:47,000 --> 00:18:49,520 -Yes, why? -What about two days ago? 116 00:18:51,200 --> 00:18:54,320 -Listen, I don't want any trouble. -I just want to ask you something! 117 00:19:23,360 --> 00:19:24,160 Yes, mum. 118 00:19:26,240 --> 00:19:27,120 The battery died. 119 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 I don't want everyone calling me. 120 00:19:35,440 --> 00:19:37,320 No, of course I didn't forget about you. 121 00:19:44,000 --> 00:19:45,640 How do you think it went? Like a funeral. 122 00:19:50,640 --> 00:19:53,240 I'll call you back later. I have to go. 123 00:19:57,840 --> 00:19:58,640 I love you. 124 00:20:15,120 --> 00:20:17,400 The difference is that I can sleep soundly at night. 125 00:20:17,520 --> 00:20:18,720 I've no reason to be scared. 126 00:20:20,080 --> 00:20:21,240 And the difference is... 127 00:20:22,040 --> 00:20:24,560 Let me bloody speak! 128 00:20:27,320 --> 00:20:31,200 The difference is that I'm hanging up. Like that! 129 00:20:32,840 --> 00:20:35,600 Fuck you and your fucking difference. 130 00:20:44,400 --> 00:20:47,640 Is this how I raised you, Andrei? To ignore your father's calls? 131 00:20:51,240 --> 00:20:53,640 I guess I can forget about you taking care of me when I'm old. 132 00:20:55,800 --> 00:20:57,280 I'll be in Bucharest on Wednesday. 133 00:20:58,280 --> 00:21:00,800 I'll take you to eat something proper for a change. 134 00:21:02,720 --> 00:21:03,840 Put it in your diary. 135 00:21:05,840 --> 00:21:08,600 I've a proposal for you. Business. 136 00:21:10,120 --> 00:21:11,160 I think you're right. 137 00:21:11,320 --> 00:21:13,000 The lawyer is more important than the judge. 138 00:22:09,120 --> 00:22:10,440 Hello. Mr Marascu? 139 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 I'm Andrei Dorneanu, Toma's son. 140 00:22:15,120 --> 00:22:18,840 I've just got his phone and checked his call history. 141 00:22:18,960 --> 00:22:23,360 The last call he made was to you and... 142 00:22:24,040 --> 00:22:24,840 What? 143 00:22:28,360 --> 00:22:29,160 I see. 144 00:22:30,080 --> 00:22:33,840 To confirm he was coming to the restaurant after he'd said he wouldn't. 145 00:23:16,320 --> 00:23:18,040 Weren't you supposed to be at work? 146 00:23:18,920 --> 00:23:20,000 I didn't go. 147 00:23:22,760 --> 00:23:24,920 Thanks for bringing the car, I couldn't have done it. 148 00:23:31,000 --> 00:23:31,800 Are you hungry? 149 00:23:34,120 --> 00:23:34,920 No. 150 00:23:39,120 --> 00:23:40,160 Give me a cigarette. 151 00:24:16,280 --> 00:24:17,480 Why are you sitting in the dark? 152 00:24:21,040 --> 00:24:23,040 I'm wondering how it feels in the grave. 153 00:24:34,920 --> 00:24:36,320 Did you leave him some cigarettes? 154 00:24:39,480 --> 00:24:40,280 No. 155 00:24:42,320 --> 00:24:43,800 Maybe I should have. 156 00:24:47,280 --> 00:24:48,440 And some whiskey. 157 00:24:53,280 --> 00:24:54,520 And me naked. 158 00:25:04,160 --> 00:25:05,200 I miss him. 159 00:25:20,240 --> 00:25:23,120 I never had the chance to say anything important to him. 160 00:25:28,320 --> 00:25:29,880 I have the same feeling. 161 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 That morning he had his regular check-up. 162 00:25:38,000 --> 00:25:39,720 He did it two-three times a year. 163 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 He wasn't home when I got back, 164 00:25:44,560 --> 00:25:46,480 so I went to sleep, I was exhausted. 165 00:25:57,400 --> 00:25:58,840 I woke up with him inside me. 166 00:26:19,680 --> 00:26:21,080 I'll make an omelet. 167 00:26:23,640 --> 00:26:24,840 Want some? 168 00:27:06,960 --> 00:27:07,760 I'm going to bed. 169 00:28:34,440 --> 00:28:35,240 Morning. 170 00:29:14,120 --> 00:29:14,920 I'm leaving tonight. 171 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 We even joked about it. 172 00:30:19,560 --> 00:30:23,080 People usually come to see me with a problem. 173 00:30:23,720 --> 00:30:24,960 He came preventively. 174 00:30:26,520 --> 00:30:29,720 It's nice to occasionally give a clean bill of health. 175 00:30:31,040 --> 00:30:32,600 I couldn't believe it when I heard. 176 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 What's this? 177 00:30:40,720 --> 00:30:43,640 Mr Toma made a joke. He was always joking. 178 00:30:45,040 --> 00:30:47,120 He took the pen from my hand, and drew a tiny heart. 179 00:30:47,280 --> 00:30:51,480 He said that was where it hurt whenever I examined him. 180 00:30:52,600 --> 00:30:53,640 He was very nice. 181 00:30:55,760 --> 00:30:57,320 And what did you tell him? 182 00:30:59,400 --> 00:31:00,200 Honestly? 183 00:31:01,120 --> 00:31:05,280 That I'd diagnose "late-stage adolescence" if he kept messing around. 184 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 What did he say? 185 00:31:13,200 --> 00:31:14,160 He said: 186 00:31:14,240 --> 00:31:19,240 "Not flirting with a woman like you 187 00:31:19,320 --> 00:31:21,400 would make me dead or blind." 188 00:31:26,640 --> 00:31:29,440 As he dressed, he told me he wanted to die quickly, 189 00:31:30,600 --> 00:31:33,120 so he wouldn't have time for regrets. 190 00:31:36,920 --> 00:31:39,880 Your father was a charming man, full of life. 191 00:31:40,040 --> 00:31:42,000 I was smiling for an hour after he left. 192 00:31:46,760 --> 00:31:47,560 Are you OK? 193 00:31:49,240 --> 00:31:50,040 Yes? 194 00:31:50,760 --> 00:31:52,480 Do you have something for a headache? 195 00:31:53,200 --> 00:31:54,120 Sure. 196 00:32:04,280 --> 00:32:05,080 Take this. 197 00:32:18,480 --> 00:32:20,240 -Thank you. -You're welcome. 198 00:32:22,480 --> 00:32:25,040 What about calls to the emergency services? 199 00:32:25,280 --> 00:32:28,000 Do they record them? 200 00:32:28,640 --> 00:32:31,080 I'm not sure, but I can ask someone. 201 00:32:31,440 --> 00:32:33,560 -Is there something wrong? -No. 202 00:32:37,120 --> 00:32:38,280 Can I keep this? 203 00:32:39,840 --> 00:32:42,680 We're not allowed to release documents, except to the patient. 204 00:32:42,840 --> 00:32:43,640 I'm so sorry. 205 00:32:46,480 --> 00:32:47,280 Do you want a copy? 206 00:32:50,360 --> 00:32:51,360 I wanted this one. 207 00:32:54,920 --> 00:32:55,720 Give it to me. 208 00:33:33,480 --> 00:33:37,000 These hands are made for playing the piano, doctor. 209 00:33:40,360 --> 00:33:43,120 What are you doing, Mr Toma? Are you judging me? Sit up! 210 00:33:44,680 --> 00:33:49,600 I'd judge you-- but would you serve the punishment? 211 00:33:51,720 --> 00:33:52,640 You'd send me to prison? 212 00:33:53,880 --> 00:33:55,720 What have I ever done to you? 213 00:33:55,880 --> 00:33:59,040 No, the judge chooses the sentence. 214 00:33:59,880 --> 00:34:03,560 I need to find a suitable one. 215 00:34:05,880 --> 00:34:06,840 You're perfectly healthy. 216 00:34:07,360 --> 00:34:09,080 But you only examined me from the waist up. 217 00:34:19,880 --> 00:34:21,000 -Hello. -Hello. 218 00:34:21,240 --> 00:34:23,960 I'm Andrei Dorneanu, the son of judge Toma Dorneanu. 219 00:34:24,080 --> 00:34:26,520 I knew the judge. 220 00:34:27,200 --> 00:34:31,440 It's all such so unfortunate. You can't imagine... 221 00:34:31,640 --> 00:34:33,120 Please sit down! 222 00:34:37,760 --> 00:34:38,560 So... 223 00:34:40,200 --> 00:34:42,000 -So, Mr.... -Cepoi. 224 00:34:43,800 --> 00:34:46,560 Mr Cepoi, I'm going to be straight with you. 225 00:34:47,440 --> 00:34:51,760 I know footage was recorded on the day of the "accident". 226 00:34:52,720 --> 00:34:54,240 You have two security cameras, 227 00:34:54,400 --> 00:34:56,640 one here and the other next to the men's toilet. 228 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 I'd like to see the footage. 229 00:35:01,760 --> 00:35:03,720 Miticฤƒ, just coffee?! 230 00:35:04,040 --> 00:35:06,280 Bring some biscuits, something to eat! 231 00:35:08,960 --> 00:35:12,680 Well, you see, we don't have much space on those cameras. 232 00:35:13,120 --> 00:35:16,400 If you don't save the footage, it gets recorded over. 233 00:35:17,720 --> 00:35:20,160 And no one asked for the footage? 234 00:35:20,320 --> 00:35:22,800 No. I was surprised. 235 00:35:23,840 --> 00:35:25,600 That means you thought about it. 236 00:35:26,440 --> 00:35:28,640 Let's cut to the chase. 237 00:35:29,720 --> 00:35:33,840 How much will it cost for that footage? Everything between 12:00-15:00? 238 00:35:34,040 --> 00:35:35,480 Come on, Mr Andrei. What the hell! 239 00:35:35,640 --> 00:35:38,320 I'd give it to you if I had it. But I don't. 240 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 I respected your father as if he were my... 241 00:35:42,840 --> 00:35:44,920 Mr Cepoi, do you want us to meet in Court? 242 00:35:45,680 --> 00:35:47,760 It won't be hard to close this restaurant down. 243 00:35:51,040 --> 00:35:52,160 I can see we're getting nowhere. 244 00:35:52,680 --> 00:35:53,480 Mr Andrei. 245 00:35:54,720 --> 00:35:57,040 Sit down. 246 00:36:01,440 --> 00:36:04,160 A blonde miss came that evening and took the footage. 247 00:36:08,400 --> 00:36:09,200 She was young. 248 00:36:09,480 --> 00:36:12,640 Said she was from God knows where. 249 00:36:12,760 --> 00:36:16,440 She threw around some acronyms I'd never heard of. 250 00:36:17,200 --> 00:36:20,840 She flashed an ID, small print, so I gave it to her. 251 00:36:22,520 --> 00:36:25,640 Then I started to wonder, but it was too late. 252 00:36:26,960 --> 00:36:29,920 She stormed in wearing high heels, 253 00:36:30,120 --> 00:36:32,840 smoking cigarettes, and I handed it over. 254 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 You can do what you want to me, but I gave it to her. 255 00:36:36,720 --> 00:36:39,880 Mr Andrei, we make a very good Argentinian steak here. 256 00:36:39,960 --> 00:36:42,200 What do you say? On the house. Miticฤƒ! 257 00:36:42,280 --> 00:36:45,560 I thought I'd bring the last photos 258 00:36:46,720 --> 00:36:49,240 of your father alive for you to see. 259 00:37:04,360 --> 00:37:08,600 I took them at the dinner. I'm always taking photos. 260 00:37:13,680 --> 00:37:16,320 I've known you since you were little, 261 00:37:16,520 --> 00:37:19,880 but never noticed how much you look like him! 262 00:37:43,600 --> 00:37:45,720 -Can I have them? -Of course. 263 00:38:16,080 --> 00:38:17,840 No, you're wrong. 264 00:38:19,600 --> 00:38:20,400 No! 265 00:38:24,720 --> 00:38:26,440 -Ioana? -It hasn't started yet. 266 00:39:07,560 --> 00:39:08,360 You're leaving? 267 00:39:10,040 --> 00:39:11,840 I came to buy a ticket. 268 00:39:24,720 --> 00:39:27,760 This is Bubu. He's a real handful. 269 00:39:28,480 --> 00:39:29,280 Be good, honey. 270 00:39:32,480 --> 00:39:33,280 You just arrived? 271 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 You're coming and I'm going. 272 00:39:42,840 --> 00:39:44,360 A twist of fate, I suppose. 273 00:39:47,120 --> 00:39:47,920 Where've you been? 274 00:39:49,400 --> 00:39:50,280 To a festival. 275 00:39:51,800 --> 00:39:52,680 It doesn't matter. 276 00:39:55,880 --> 00:39:58,000 How are you? 277 00:39:59,120 --> 00:40:00,800 Don't you want to get a coffee? 278 00:40:13,520 --> 00:40:18,160 Why's there cake all over my face? 279 00:40:19,280 --> 00:40:20,240 You're a messy eater! 280 00:40:28,880 --> 00:40:32,840 When I found out, I was at a film festival with Bubu. 281 00:40:34,280 --> 00:40:35,440 I take him everywhere. 282 00:40:37,600 --> 00:40:39,080 My aunt called. 283 00:40:40,520 --> 00:40:45,400 She always calls when something bad happens. 284 00:40:49,120 --> 00:40:49,920 "Toma died." 285 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 "Toma died." 286 00:40:57,960 --> 00:41:01,280 I suddenly felt sick. And I dropped Bubu. 287 00:41:01,360 --> 00:41:03,320 We were in the park on the roundabout. 288 00:41:07,160 --> 00:41:09,600 He started screaming, but I couldn't get it together. 289 00:41:11,600 --> 00:41:13,320 I was completely numb. 290 00:41:15,960 --> 00:41:17,320 I started thinking about you 291 00:41:19,240 --> 00:41:20,760 and had to sit down. 292 00:41:25,520 --> 00:41:26,320 Yes. 293 00:41:28,160 --> 00:41:31,440 He's the last person you'd ever imagine dying. 294 00:41:32,680 --> 00:41:33,680 That's true. 295 00:41:37,560 --> 00:41:39,880 But when your heart gives out... 296 00:41:40,560 --> 00:41:41,360 His heart? 297 00:41:42,720 --> 00:41:43,840 Where did you hear that? 298 00:41:44,680 --> 00:41:45,840 It wasn't his heart. 299 00:41:47,280 --> 00:41:49,960 He fell down the stairs in a restaurant. 300 00:41:54,800 --> 00:41:56,120 What do you mean? 301 00:41:56,920 --> 00:41:58,640 Who the hell dies from falling down stairs? 302 00:42:00,160 --> 00:42:01,440 My father, I guess. 303 00:42:04,240 --> 00:42:05,160 Anyway... 304 00:42:07,160 --> 00:42:08,600 I don't want to think about it anymore. 305 00:42:11,200 --> 00:42:12,000 Me neither. 306 00:42:18,400 --> 00:42:19,200 How are you? 307 00:42:22,240 --> 00:42:25,800 I can't believe it's really you. 308 00:42:34,640 --> 00:42:36,760 And where did this cute kid appear from? 309 00:42:37,320 --> 00:42:38,840 He is cute, isn't he? 310 00:42:41,760 --> 00:42:43,040 It's an old story. 311 00:42:43,480 --> 00:42:44,800 From the start of university. 312 00:42:45,320 --> 00:42:49,520 I wanted to keep him, so I did. You know I'm not the marrying type. 313 00:42:51,080 --> 00:42:52,720 I know. From personal experience. 314 00:42:57,960 --> 00:43:00,320 If you wanted a kid, why didn't you call me? 315 00:43:01,880 --> 00:43:03,520 I didn't have your number. 316 00:43:11,600 --> 00:43:13,720 And Toma's house? Does it go to you? 317 00:43:15,200 --> 00:43:16,000 I don't know. 318 00:43:17,800 --> 00:43:19,080 I don't care. 319 00:43:28,760 --> 00:43:32,240 I'll never understand why we didn't end up growing old together. 320 00:43:38,800 --> 00:43:40,160 I made a film about your father. 321 00:43:40,960 --> 00:43:42,480 Or I started one. 322 00:43:43,360 --> 00:43:46,720 I tried to make a documentary about a judge. 323 00:43:46,880 --> 00:43:48,400 You made a film about my father? 324 00:43:48,800 --> 00:43:52,280 Just ten minutes of footage. Nothing edited. 325 00:43:52,400 --> 00:43:55,400 You made a film about my father and you're telling me after half an hour? 326 00:44:00,520 --> 00:44:03,640 You'd better ask some questions, right? Or I'll be talking to myself. 327 00:44:03,720 --> 00:44:06,760 Well, that's the idea with documentary films... 328 00:44:07,920 --> 00:44:10,680 So I look at the camera and start talking gibberish? 329 00:44:11,360 --> 00:44:12,160 Gibberish... 330 00:44:12,880 --> 00:44:15,480 You have to talk like they do in documentaries. 331 00:44:16,840 --> 00:44:17,640 OK. 332 00:44:21,160 --> 00:44:22,160 I'm Toma Dorneanu 333 00:44:22,840 --> 00:44:25,400 and for over 25 years I've been "judging" people. 334 00:44:27,640 --> 00:44:30,720 As if everybody is stupid and I'm the only smart one, 335 00:44:31,720 --> 00:44:33,200 telling them what's right and wrong. 336 00:44:34,480 --> 00:44:35,480 Kind of like God. 337 00:44:37,360 --> 00:44:39,960 But if the guy up there saw me, 338 00:44:40,880 --> 00:44:42,200 he'd probably throw a lightning-bolt. 339 00:44:44,240 --> 00:44:45,360 Being a judge is like... 340 00:44:48,040 --> 00:44:48,840 Where did you get that? 341 00:44:50,400 --> 00:44:52,240 I fell off my bike. 342 00:44:55,720 --> 00:44:57,960 Being a judge has nothing to do with right and wrong, 343 00:44:58,880 --> 00:45:00,240 but with the law. 344 00:45:01,680 --> 00:45:03,880 I often gave sentences I didn't agree with. 345 00:45:04,040 --> 00:45:06,080 My sense of morality isn't important. 346 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 Nobody asks a judge what he thinks. 347 00:45:11,240 --> 00:45:14,960 People ask a judge what the law demands. 348 00:45:18,600 --> 00:45:22,200 -Aren't you hot in here? -Yeah, but there's nothing I can do. 349 00:45:23,080 --> 00:45:24,520 It was really hot. 350 00:45:26,320 --> 00:45:27,120 Yes. 351 00:45:28,280 --> 00:45:29,520 I don't know what else to say. 352 00:45:31,600 --> 00:45:33,080 Ask me questions. You can edit them out. 353 00:45:33,240 --> 00:45:34,520 I don't want to do it that way. 354 00:45:34,600 --> 00:45:37,080 Say whatever you'd like to get across. 355 00:45:39,320 --> 00:45:43,360 Must be hard being a director! 356 00:45:43,440 --> 00:45:47,200 What can I say? Half of the judges in this country should be in prison. 357 00:45:47,320 --> 00:45:48,120 You, too? 358 00:45:50,320 --> 00:45:51,120 No. 359 00:45:51,880 --> 00:45:52,680 Definitely not. 360 00:45:55,360 --> 00:45:58,080 But maybe a public beating wouldn't hurt. 361 00:45:58,760 --> 00:45:59,920 So you were involved in dodgy deals? 362 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 Whose side are you on? 363 00:46:04,960 --> 00:46:05,760 No, I wasn't. Never. 364 00:46:06,560 --> 00:46:07,840 Though I had many chances. 365 00:46:07,960 --> 00:46:10,920 I could have made it, but I preferred to play it safe. 366 00:46:12,240 --> 00:46:15,360 Being smart means not thinking you're smarter than everyone else. 367 00:46:17,240 --> 00:46:18,040 If you only knew 368 00:46:18,440 --> 00:46:19,960 how many of my acquaintances are behind bars, Johnny? 369 00:46:22,760 --> 00:46:24,680 And if you want to know the truth... 370 00:46:24,840 --> 00:46:26,160 Fuck! The battery! 371 00:46:28,160 --> 00:46:29,160 It ran out. 372 00:46:30,280 --> 00:46:33,480 By the time I charged it, he left. You know how he was. 373 00:46:40,120 --> 00:46:40,920 What did he call you? 374 00:46:42,160 --> 00:46:42,960 Johnny. 375 00:46:44,720 --> 00:46:48,360 He made fun of me for being a tomboy. He called me John, Johnny, Johnny-boy. 376 00:46:57,400 --> 00:46:58,200 Toma. 377 00:46:58,800 --> 00:47:01,280 Yes, honey, but get away from the TV, 378 00:47:02,560 --> 00:47:03,640 you might get electrocuted. 379 00:47:03,840 --> 00:47:06,280 Let's play in your room! 380 00:47:17,040 --> 00:47:17,840 Are you leaving? 381 00:47:20,520 --> 00:47:21,320 Yes. 382 00:47:26,080 --> 00:47:27,520 Why didn't you go to law school after all? 383 00:47:29,080 --> 00:47:31,160 My father tutored you for half a year, didn't he? 384 00:47:32,520 --> 00:47:34,720 I just changed my mind. 385 00:47:38,880 --> 00:47:40,920 You changed your mind quite often that summer. 386 00:47:48,160 --> 00:47:49,200 Will you give me the film? 387 00:47:49,880 --> 00:47:51,320 There's nothing you can do with it, anyway. 388 00:47:52,800 --> 00:47:55,200 I'll make you a copy and send it to you in Bucharest. 389 00:47:56,520 --> 00:47:58,360 Ioana, for you he was a just a tutor. 390 00:47:59,520 --> 00:48:01,080 I'll make a copy and send it to you. 391 00:48:22,000 --> 00:48:22,800 Thanks. 392 00:48:28,280 --> 00:48:30,040 Why did he ask "where did you get that from?" 393 00:48:31,800 --> 00:48:32,600 What? 394 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 My father asked you "where did you get that from?" 395 00:48:38,480 --> 00:48:42,400 I had a bruise over here. I fell off my bike. 396 00:48:44,640 --> 00:48:46,040 It was on the arm. 397 00:48:47,880 --> 00:48:48,760 You fell off your bike. 398 00:49:00,720 --> 00:49:01,640 What are you doing, sweetie? 399 00:49:02,600 --> 00:49:03,680 Which one do you want? 400 00:49:05,160 --> 00:49:09,200 Which one do you want, Andrei? This one or this one? 401 00:49:09,280 --> 00:49:11,200 It's not nice to speak with your back turned. 402 00:49:12,360 --> 00:49:15,840 -'Cause he can't see me? -Yes. 403 00:49:16,120 --> 00:49:18,160 Which car do you want? 404 00:49:20,240 --> 00:49:22,320 -This one? -This one. 405 00:49:22,560 --> 00:49:23,360 Here. 406 00:49:27,160 --> 00:49:29,520 I don't have time to play right now. I have a train to catch. 407 00:49:30,200 --> 00:49:31,280 Fine. 408 00:49:32,480 --> 00:49:34,280 -Say goodbye! -Bye! 409 00:49:34,360 --> 00:49:35,480 Won't you give him a kiss? 410 00:49:54,720 --> 00:49:55,520 Bye. 411 00:50:06,000 --> 00:50:06,880 Safe journey. 412 00:52:33,720 --> 00:52:34,520 Hello! 413 00:52:35,800 --> 00:52:36,880 Who is this? 414 00:52:41,040 --> 00:52:41,840 Dad? 415 00:53:19,760 --> 00:53:20,640 Didn't you leave? 416 00:53:22,360 --> 00:53:23,160 I'm leaving now. 417 00:53:25,400 --> 00:53:26,320 Want to come for a smoke? 418 00:53:28,560 --> 00:53:29,360 Close the door, Elena. 419 00:53:31,360 --> 00:53:32,200 Something wrong? 420 00:53:33,240 --> 00:53:35,840 Yes. My father died. Close the door. 421 00:53:55,400 --> 00:53:58,080 Not just your father. My husband died, too. 422 00:53:59,360 --> 00:54:00,160 I know. 423 00:54:01,400 --> 00:54:02,960 But you'll find another man. 424 00:54:07,760 --> 00:54:09,440 We need to take care of the inheritance. 425 00:54:11,440 --> 00:54:12,920 You sort it out. I don't want anything. 426 00:54:14,160 --> 00:54:14,960 Really? 427 00:54:20,280 --> 00:54:21,760 You were never interested in anything else? 428 00:54:25,800 --> 00:54:28,320 Tell me what the hell you want, and stop playing the victim. 429 00:54:30,520 --> 00:54:32,680 -I want to see the footage. -What footage? 430 00:54:34,480 --> 00:54:36,120 The one you took from the restaurant. 431 00:54:38,160 --> 00:54:40,640 You read too many detective novels, kid. 432 00:54:43,520 --> 00:54:44,720 Don't fucking "kid" me! 433 00:54:45,000 --> 00:54:46,440 You took that footage. I want to see it. 434 00:54:46,720 --> 00:54:48,160 Are you out of your mind? 435 00:57:16,080 --> 00:57:19,040 I brought you cigarettes and a beer. 436 00:57:29,360 --> 00:57:30,680 How are you doing, dad? 437 00:57:39,680 --> 00:57:40,800 What's up? 438 00:58:07,960 --> 00:58:09,960 Is the money spent? It is. 439 00:58:11,120 --> 00:58:15,560 I'm exaggerating. Two cinema tickets, two drinks, popcorn. 440 00:58:16,840 --> 00:58:21,080 If I'd got it from a supermarket, it'd be cheap. 441 00:58:21,200 --> 00:58:25,680 But they charge a fortune to put some ice and a straw in it. 442 00:58:26,680 --> 00:58:27,480 You get me? 443 00:58:29,600 --> 00:58:32,440 No way! You take her to the restaurant? 444 00:58:33,000 --> 00:58:36,520 You'd have to marry her, to make it worth the money. 445 00:58:38,200 --> 00:58:39,600 Wait a minute. 446 00:58:43,520 --> 00:58:45,440 I have to go. My son's calling. 447 00:58:48,560 --> 00:58:49,360 Hey, son. 448 00:58:50,640 --> 00:58:55,960 Yep, daddy's coming home now, I'm with the last client. 449 00:58:56,880 --> 00:58:57,680 OK. 450 00:58:58,040 --> 00:58:59,640 -See what... -Leave me here, please. 451 00:59:00,120 --> 00:59:01,400 Aren't you going to the train station? 452 00:59:01,480 --> 00:59:02,480 No, leave me here. 453 00:59:03,360 --> 00:59:06,760 You're killing me. I call you later. 454 00:59:08,840 --> 00:59:10,280 -Seven lei. -Thanks. 455 00:59:45,120 --> 00:59:46,640 Solid gold... โ‚ฌ200. 456 00:59:47,200 --> 00:59:48,520 No thanks. I'm not interested. 457 00:59:52,400 --> 00:59:55,560 -โ‚ฌ150. Solid gold. -I don't wear a watch. 458 00:59:56,440 --> 00:59:59,280 โ‚ฌ100. Give it to a beautiful woman. 459 00:59:59,360 --> 01:00:00,840 โ‚ฌ100. Solid gold. 460 01:00:01,680 --> 01:00:02,720 No more bets. 461 01:00:04,520 --> 01:00:05,680 14 Red. 462 01:00:11,200 --> 01:00:12,640 Elena, you bring me luck. 463 01:00:13,080 --> 01:00:14,480 I always win when you're here. 464 01:00:20,680 --> 01:00:21,480 New dealer. 465 01:00:26,200 --> 01:00:30,480 When you decide to marry again, put me on the waiting list. 466 01:00:34,360 --> 01:00:35,840 Weren't you supposed to leave tonight? 467 01:00:36,360 --> 01:00:38,320 Tell me why my father is dead and I'll be gone. 468 01:00:38,800 --> 01:00:40,760 You're crazy. I'm not allowed to talk to anyone here. 469 01:00:41,200 --> 01:00:42,520 I want to see the footage. 470 01:00:43,160 --> 01:00:43,960 Good evening. 471 01:00:44,520 --> 01:00:46,400 Can I help you? 472 01:00:46,480 --> 01:00:47,840 This gentleman is looking for the bathroom. 473 01:00:48,360 --> 01:00:49,360 The bathroom is on your left. 474 01:01:13,720 --> 01:01:16,080 -That's him. -Are you looking for somebody? 475 01:01:16,440 --> 01:01:17,960 Yes. Elena Dorneanu. 476 01:01:18,520 --> 01:01:19,360 Sorry. 477 01:01:19,560 --> 01:01:22,600 You're not allowed to make contact with the staff. I'll show you the exit. 478 01:01:23,200 --> 01:01:25,280 I'm her brother. It's important. 479 01:01:25,440 --> 01:01:27,240 That's your problem. It's not allowed. 480 01:01:27,760 --> 01:01:31,040 I'll show you my ID. My name's Dorneanu. It's important. 481 01:01:31,760 --> 01:01:35,080 -Please, understand. -Come on. Just two minutes. 482 01:01:35,480 --> 01:01:38,040 I wouldn't be here if it weren't important. Please! 483 01:01:38,160 --> 01:01:38,960 I'm asking you! 484 01:01:39,360 --> 01:01:41,800 My father died. I have to let her know. 485 01:01:41,880 --> 01:01:44,040 Condolences, but you'll let her know after working hours. 486 01:01:44,120 --> 01:01:48,440 Just two minutes. Wait! 487 01:02:03,040 --> 01:02:03,920 Sorry, we're closed. 488 01:02:07,000 --> 01:02:08,360 How come? It was open this morning. 489 01:02:08,520 --> 01:02:09,920 They're stock-taking. 490 01:02:13,200 --> 01:02:14,760 Can I use the toilet, just two minutes? 491 01:02:17,320 --> 01:02:18,680 OK. But don't be long! 492 01:02:19,360 --> 01:02:20,160 Thanks. 493 01:03:47,000 --> 01:03:48,280 Short day at work? 494 01:03:55,000 --> 01:03:56,880 Tell me how you met my father. 495 01:03:59,040 --> 01:04:00,280 Why didn't you ask him? 496 01:04:01,320 --> 01:04:02,120 Honestly? 497 01:04:02,960 --> 01:04:06,040 I didn't think much of you then. I didn't think it was worth the effort. 498 01:04:08,880 --> 01:04:10,520 And why did you change your mind? 499 01:04:13,360 --> 01:04:14,320 How did you meet? 500 01:04:17,680 --> 01:04:18,640 In the casino? 501 01:04:23,160 --> 01:04:24,520 What do you really want, Andrei? 502 01:05:06,080 --> 01:05:07,120 Do you have a cigarette, bro? 503 01:05:22,000 --> 01:05:22,800 Thank you. 504 01:05:51,360 --> 01:05:53,960 Boss, can I use your phone? 505 01:07:35,760 --> 01:07:37,240 I used my father's key to get in. 506 01:07:39,760 --> 01:07:40,680 What happened? 507 01:07:54,920 --> 01:07:55,720 I'm tired. 508 01:08:01,160 --> 01:08:02,720 Can I sleep here tonight? 509 01:08:05,560 --> 01:08:06,960 Andrei, what's wrong with you? 510 01:08:12,080 --> 01:08:12,880 I'm tired. 511 01:08:34,160 --> 01:08:36,000 I can sleep in Bubu's room if you like. 512 01:08:38,720 --> 01:08:40,080 In Bubu's room? 513 01:08:55,000 --> 01:08:55,800 Come here. 514 01:09:20,640 --> 01:09:21,440 There you go. 515 01:09:27,920 --> 01:09:28,880 There you go. 516 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 There you go. 517 01:11:52,160 --> 01:11:56,240 I know exactly how you feel. In moments like these... 518 01:11:58,280 --> 01:12:00,040 You have no idea how I feel. 519 01:12:11,720 --> 01:12:13,080 It doesn't matter anyway. 520 01:12:38,360 --> 01:12:39,640 Do you know... 521 01:12:43,160 --> 01:12:44,920 if my father had enemies? 522 01:12:46,000 --> 01:12:48,960 Did he mention anything? 523 01:12:53,200 --> 01:12:54,000 No. 524 01:12:58,560 --> 01:12:59,920 He didn't say a thing. 525 01:13:02,720 --> 01:13:04,560 What does it matter, anyway? 526 01:13:06,240 --> 01:13:07,680 You can't bring him back. 527 01:13:12,320 --> 01:13:14,840 I wonder what he'd have done in my place. 528 01:13:18,240 --> 01:13:19,320 You're not him. 529 01:13:26,720 --> 01:13:27,760 I noticed that myself. 530 01:13:41,600 --> 01:13:44,720 You've completely ruled out him falling down stairs? 531 01:13:46,600 --> 01:13:48,280 I'm not ruling out anything. 532 01:13:49,840 --> 01:13:54,080 But it would help if it were a little more believable. 533 01:13:55,960 --> 01:13:57,600 So I could move on. 534 01:14:00,200 --> 01:14:01,840 Those stairs aren't helpful at all. 535 01:14:16,800 --> 01:14:18,000 How long are you staying here in Cluj? 536 01:14:19,280 --> 01:14:20,800 I mean, you can stay as long as you want. 537 01:14:21,200 --> 01:14:23,280 When do you have to go back to Bucharest? 538 01:14:24,000 --> 01:14:25,320 I know what you were asking. 539 01:14:29,480 --> 01:14:30,920 I should have returned yesterday. 540 01:14:31,320 --> 01:14:35,280 Mum, I'm really hungry! 541 01:14:37,160 --> 01:14:38,280 Yes, sweetheart, right away. 542 01:14:57,080 --> 01:14:58,840 Who did you say his father was? 543 01:15:00,360 --> 01:15:02,040 A colleague from university. 544 01:15:12,800 --> 01:15:14,040 He left the country... 545 01:15:15,200 --> 01:15:18,520 He wanted me to go with him, but I don't want to live elsewhere. 546 01:15:21,440 --> 01:15:23,040 I didn't even tell him I was pregnant. 547 01:15:23,880 --> 01:15:25,920 He got a scholarship in the States. 548 01:15:45,960 --> 01:15:47,680 I should be going. 549 01:15:58,040 --> 01:16:00,000 Want to play with me? 550 01:16:01,920 --> 01:16:03,080 Are you ready? 551 01:16:04,320 --> 01:16:07,200 Don't you want to catch the train? 552 01:16:08,240 --> 01:16:09,720 Don't you want to catch the train? 553 01:16:09,840 --> 01:16:12,240 Yes, honey, he has to leave. 554 01:16:12,720 --> 01:16:14,680 -OK. -He has something to do. 555 01:16:14,880 --> 01:16:18,000 Why are you hurt? 556 01:16:19,800 --> 01:16:20,600 I fell. 557 01:16:20,960 --> 01:16:24,320 -Why? -He fell over, darling. 558 01:16:27,480 --> 01:16:30,560 -He didn't manage yet? -What? 559 01:16:30,720 --> 01:16:33,120 To catch the train. 560 01:16:33,280 --> 01:16:36,880 -He'll catch it today. -OK. 561 01:16:38,360 --> 01:16:39,920 Mummy will bring you breakfast. 562 01:16:49,560 --> 01:16:51,200 -Coming for a cigarette? -No. 563 01:16:52,240 --> 01:16:54,400 Some of us have to work. 564 01:16:54,600 --> 01:16:55,520 See you later. 565 01:16:57,200 --> 01:16:58,400 Hello, Mr Dorneanu. 566 01:16:59,240 --> 01:17:00,040 What happened? 567 01:17:00,800 --> 01:17:02,600 Nothing, I fell down the stairs. 568 01:17:03,760 --> 01:17:04,920 You fell down the stairs? 569 01:17:05,360 --> 01:17:06,160 This way. 570 01:17:06,400 --> 01:17:10,960 -Sorry, who is that? -Prosecutor Szekely. Beautiful, right? 571 01:17:12,840 --> 01:17:16,000 My father had a medical examination that very day. 572 01:17:16,760 --> 01:17:20,240 Don't you find it strange he had a heart attack on the same day? 573 01:17:20,920 --> 01:17:24,000 Everything seems strange when someone dies. 574 01:17:25,080 --> 01:17:27,240 All I know is the conclusion of the forensic report. 575 01:17:28,320 --> 01:17:30,600 And what's your conclusion? 576 01:17:31,320 --> 01:17:33,080 A swollen eye, a broken hand... 577 01:17:33,800 --> 01:17:36,640 They don't seem very consistent with a heart attack. 578 01:17:37,360 --> 01:17:40,280 My conclusion hardly matters. 579 01:17:40,880 --> 01:17:44,000 But if you want me to reopen the case, I will. 580 01:17:44,600 --> 01:17:46,600 But we might end up with the same conclusion. 581 01:17:47,640 --> 01:17:50,240 The restaurant had surveillance cameras. 582 01:17:50,760 --> 01:17:52,280 Why wasn't the footage seized? 583 01:17:52,440 --> 01:17:55,240 I'm glad you mentioned it, I almost forgot. It was seized. 584 01:17:55,840 --> 01:18:00,000 Our colleague Szekely, got hold of it. 585 01:18:00,640 --> 01:18:02,800 But she only put it in the report yesterday. 586 01:18:02,960 --> 01:18:06,040 She was on sick leave for two days. She has some health problems. 587 01:18:06,760 --> 01:18:08,320 Something about a lump in her breast. 588 01:18:10,640 --> 01:18:12,160 I'll call you back. 589 01:18:14,000 --> 01:18:16,480 We go out for a cigarette sometimes and she tells me stuff. 590 01:18:16,640 --> 01:18:18,240 She found a large lump in her right breast. 591 01:18:18,400 --> 01:18:20,640 It took two days for the biopsy... 592 01:18:22,200 --> 01:18:23,000 Sorry... 593 01:18:24,800 --> 01:18:26,760 Mr Dorneanu, I understand your grief. 594 01:18:26,960 --> 01:18:29,760 I'd probably behave the same in your shoes. 595 01:18:30,880 --> 01:18:34,240 But we're just doing our job, the best we can. 596 01:18:35,600 --> 01:18:38,280 That surveillance footage isn't much help to us. 597 01:18:39,240 --> 01:18:40,040 I mean... 598 01:18:40,520 --> 01:18:44,320 One of them wasn't even working and was left there to scare the staff. 599 01:18:44,520 --> 01:18:46,200 Only the one for the toilets was working. 600 01:18:46,800 --> 01:18:51,400 The footage shows clearly how Mr Dorneanu walks past. 601 01:18:51,600 --> 01:18:54,360 Nobody else passes until he was found on the steps. 602 01:19:04,040 --> 01:19:07,400 -Can I see the footage? -Of course, you're one of us. 603 01:19:08,280 --> 01:19:09,120 But not right now. 604 01:19:10,640 --> 01:19:12,320 As soon as the conclusions are made official, 605 01:19:12,400 --> 01:19:13,920 I'll give you the video myself. 606 01:19:23,000 --> 01:19:26,400 -Sorry. I have a train to catch. -Do you want me to call you a cab? 607 01:19:26,560 --> 01:19:27,600 No. 608 01:19:29,080 --> 01:19:30,760 I'd like to know why my father died. 609 01:19:31,720 --> 01:19:33,240 Can you help me with that? 610 01:20:31,720 --> 01:20:32,520 What are you doing here? 611 01:20:35,600 --> 01:20:36,440 Something happened? 612 01:20:37,240 --> 01:20:40,200 I didn't know what train you'd be on, so I came here right after you left. 613 01:20:42,280 --> 01:20:43,720 You've been here since last night? 614 01:20:45,560 --> 01:20:48,920 I wanted to let you know that I'll pack up and leave the house today. 615 01:20:49,840 --> 01:20:50,920 Everything he had is yours. 616 01:20:55,720 --> 01:20:57,480 Not legally. The inheritance... 617 01:20:57,680 --> 01:21:00,800 I'm not interested in that shit. 618 01:21:05,800 --> 01:21:07,480 I knew from the beginning... 619 01:21:09,560 --> 01:21:10,800 it wouldn't last. 620 01:21:12,720 --> 01:21:14,440 It was too good to last. 621 01:21:23,560 --> 01:21:26,720 I prepared myself for this moment every day of my life, but... 622 01:21:31,920 --> 01:21:33,520 It still caught me unprepared. 623 01:22:58,240 --> 01:23:01,160 Do you know how many of my acquaintances are behind bars, Johnny? 624 01:23:03,640 --> 01:23:06,840 -And if you want to know the truth... -Fuck! The battery! 625 01:23:17,560 --> 01:23:20,080 Is this how I raised you, Andrei? 626 01:23:20,280 --> 01:23:21,600 To ignore your father's calls? 627 01:23:22,880 --> 01:23:26,640 I guess I can forget about you taking care of me when I'm old. 628 01:23:28,000 --> 01:23:29,280 I'll be in Bucharest on Wednesday. 629 01:23:29,440 --> 01:23:31,560 I'll take you to eat something proper for a change. 630 01:23:31,680 --> 01:23:32,680 Put it in your diary. 631 01:23:32,840 --> 01:23:34,600 I've a proposal for you. Business. 632 01:23:35,240 --> 01:23:36,120 I think you're right. 633 01:23:36,400 --> 01:23:38,440 The lawyer is more important than the judge. 634 01:23:39,520 --> 01:23:43,200 And bring me some photos of your ladies, give a dirty old man something to look at. 635 01:23:45,200 --> 01:23:48,200 This answering machine is annoying, but your phone's off all the time. 636 01:23:48,640 --> 01:23:49,640 I hope you're with a girl! 637 01:23:51,040 --> 01:23:54,040 See you Wednesday. Bye. 638 01:27:34,360 --> 01:27:37,360 Subtitle translation by Andrei Neagu 47091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.