Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,680 --> 00:02:18,400
-Taxi?
-Where to?
2
00:02:18,760 --> 00:02:21,040
-45, Emil Racovita Street.
-OK. Give me your bag.
3
00:02:36,760 --> 00:02:37,800
Can I ask a favor?
4
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
I have to take some food to the kids.
5
00:02:42,880 --> 00:02:45,240
My wife left me three years ago.
I'm all they have.
6
00:02:45,640 --> 00:02:49,120
-I'll start the meter afterwards.
-OK. If it's not far.
7
00:02:49,560 --> 00:02:51,040
Just a couple of streets away.
8
00:02:53,840 --> 00:02:56,280
I didn't want to leave earlier,
I'd lose my place in the line.
9
00:03:06,600 --> 00:03:07,400
How are you?
10
00:03:08,040 --> 00:03:12,160
Here. Go eat with your brothers.
11
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
That's life.
12
00:03:23,960 --> 00:03:26,360
I went to Spain to work in construction
13
00:03:27,560 --> 00:03:30,240
and my wife hooked up with a pimp.
14
00:03:31,640 --> 00:03:32,960
Now they're both in jail.
15
00:03:36,280 --> 00:03:38,080
She begs me to forgive her.
16
00:03:38,680 --> 00:03:39,960
'Course I'll forgive her.
17
00:03:41,000 --> 00:03:44,440
The Lord says
we should turn the other cheek.
18
00:03:46,600 --> 00:03:47,440
We have to forgive.
19
00:03:59,160 --> 00:04:00,560
What? An accident?
20
00:04:13,600 --> 00:04:15,000
Let me get you the bag.
21
00:04:27,080 --> 00:04:27,880
Thank you.
22
00:04:28,960 --> 00:04:32,520
You haven't paid me.
23
00:04:33,680 --> 00:04:34,480
35 lei.
24
00:04:44,120 --> 00:04:46,000
-I'll get your change.
-No need.
25
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Thank you very much. God bless!
26
00:05:11,080 --> 00:05:13,480
Want to put the bag in the trunk?
We don't have much time.
27
00:06:03,920 --> 00:06:05,160
Come with me to finish the formalities.
28
00:06:09,800 --> 00:06:12,080
I don't wake up till five PM.
29
00:06:13,440 --> 00:06:15,920
I don't fall asleep until around six AM.
30
00:06:18,360 --> 00:06:21,160
The phone woke me up at around 3:20.
31
00:06:21,360 --> 00:06:22,800
They said he's in the emergency room.
32
00:06:24,080 --> 00:06:26,360
I threw on a dressing gown and left.
33
00:06:27,200 --> 00:06:28,160
It was too late.
34
00:06:50,840 --> 00:06:52,440
Maybe I'm crazy, but...
35
00:06:58,000 --> 00:07:01,880
I thought he smiled
when he heard my voice.
36
00:07:15,360 --> 00:07:17,960
A few minutes later he stopped breathing.
37
00:07:23,760 --> 00:07:25,360
I held his hand when...
38
00:07:30,440 --> 00:07:31,240
I'm going to the bathroom.
39
00:09:59,680 --> 00:10:00,480
Are you ready?
40
00:10:01,680 --> 00:10:02,480
In a minute.
41
00:12:57,040 --> 00:12:58,360
I'm not leaving this evening.
42
00:12:59,240 --> 00:13:01,200
I hope you don't mind
if I stay another day.
43
00:13:01,400 --> 00:13:02,800
Andrei, this is your house too.
44
00:13:03,080 --> 00:13:05,160
Anyway, I'm working the nights.
It's no problem at all.
45
00:13:06,400 --> 00:13:07,360
I thought I should ask.
46
00:13:09,440 --> 00:13:11,760
I'll leave you the keys.
I won't be home this evening.
47
00:13:33,400 --> 00:13:34,840
Thanks, I owe you!
48
00:13:36,000 --> 00:13:36,800
Mr Dorneanu.
49
00:13:37,400 --> 00:13:38,560
-My condolences.
-Mr prosecutor!
50
00:13:39,880 --> 00:13:41,680
What do you want, Rogoz?
Can't you see I'm with somebody?
51
00:13:41,840 --> 00:13:44,400
Sorry. I wanted
to tell you we caught Snake.
52
00:13:44,560 --> 00:13:46,720
You said to bring him to you.
53
00:13:46,920 --> 00:13:47,720
Congratulations.
54
00:13:48,480 --> 00:13:49,640
What's up, Snake? We meet again?
55
00:13:50,400 --> 00:13:51,480
In a hurry, or what?
56
00:13:51,560 --> 00:13:54,320
No hurry, Mr Prosecutor,
sorry to bother you.
57
00:13:54,480 --> 00:13:56,280
Finish your business,
I'll wait for you here.
58
00:13:56,440 --> 00:13:57,400
Thank you so much.
59
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
You promised you'd be a good boy.
60
00:14:01,000 --> 00:14:04,920
Well, there's still
the predumption of innocence.
61
00:14:05,080 --> 00:14:07,040
-What?
-Predumption of innocence.
62
00:14:07,200 --> 00:14:11,040
-Yes, you're right.
-Until proven guilty, I'm a good guy.
63
00:14:11,200 --> 00:14:13,640
That's right. Wait here.
This way, Mr Dorneanu.
64
00:14:16,680 --> 00:14:18,200
-Rogoz...
-I'll wait.
65
00:14:18,280 --> 00:14:19,160
Never mind...
66
00:14:20,120 --> 00:14:20,920
Can I take a look?
67
00:14:23,240 --> 00:14:24,760
Are you sure you want to see them?
68
00:14:27,960 --> 00:14:28,760
Here.
69
00:14:38,920 --> 00:14:40,960
Those injuries weren't caused
by the fall down the stairs.
70
00:14:41,400 --> 00:14:42,200
They're too extensive.
71
00:14:43,880 --> 00:14:45,720
I don't want to speculate,
72
00:14:46,920 --> 00:14:49,480
but the fall
could have resulted from a fight.
73
00:14:52,760 --> 00:14:54,280
Is there a list of suspects?
74
00:14:56,720 --> 00:14:58,880
You know the law.
75
00:14:59,600 --> 00:15:01,120
Anyone in that restaurant is a suspect.
76
00:15:01,320 --> 00:15:02,560
It's rather delicate.
77
00:15:03,040 --> 00:15:06,520
Most of them are lawyers,
prosecutors, judges. Colleagues.
78
00:15:07,800 --> 00:15:09,960
We're making inquiries,
but must tread lightly.
79
00:15:11,160 --> 00:15:13,640
The best-case scenario
is that someone came in from outside...
80
00:15:13,800 --> 00:15:16,880
In the best-case scenario
my father would be alive.
81
00:15:17,120 --> 00:15:18,280
You're right.
82
00:15:19,040 --> 00:15:19,840
But he isn't.
83
00:15:20,800 --> 00:15:22,760
I want to find the person responsible,
not a fall guy.
84
00:15:23,560 --> 00:15:24,840
If there's a person responsible.
85
00:15:25,880 --> 00:15:29,600
The coroner's verdict isn't in.
86
00:15:30,640 --> 00:15:31,440
Sorry.
87
00:15:32,440 --> 00:15:35,960
I told you the conclusions I drew
at first sight.
88
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
But...
89
00:15:40,480 --> 00:15:43,240
the coroner's report
will give us some answers.
90
00:15:45,760 --> 00:15:47,400
Are there any recordings
from the restaurant?
91
00:15:48,200 --> 00:15:49,600
Surveillance cameras? Anything?
92
00:15:50,600 --> 00:15:55,120
Somebody else drew up the evidence report,
but I can take a look,
93
00:15:55,960 --> 00:15:57,400
although I didn't see...
94
00:15:58,960 --> 00:16:00,800
No mention here.
95
00:16:02,120 --> 00:16:05,080
I can talk to the prosecutor, though...
96
00:16:06,680 --> 00:16:09,240
Mr. Dorneanu, what surveillance cameras
in that place?
97
00:16:11,640 --> 00:16:13,640
Sorry, I have to take this.
98
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
Tell me quickly.
99
00:16:16,520 --> 00:16:17,960
What do you mean he got an F?
100
00:16:18,240 --> 00:16:20,120
After all that tutoring?
101
00:16:21,720 --> 00:16:22,640
What's he doing, crying?
102
00:16:25,080 --> 00:16:27,160
If he deserved a B why did he get an F?
103
00:16:34,880 --> 00:16:36,160
-Good afternoon.
-Hello!
104
00:16:36,320 --> 00:16:38,200
-A table for one?
-Sorry?
105
00:16:38,400 --> 00:16:39,800
A table for one,
or are you waiting for someone?
106
00:16:40,160 --> 00:16:42,160
-For one, please.
-This way.
107
00:16:53,360 --> 00:16:55,120
-A coffee.
-That's all?
108
00:16:56,680 --> 00:16:57,480
OK.
109
00:17:24,440 --> 00:17:26,200
-Need the menu?
-No, thank you.
110
00:17:27,640 --> 00:17:28,440
The toilet?
111
00:17:28,640 --> 00:17:31,120
Yes. Straight on and down the stairs.
112
00:18:33,840 --> 00:18:34,960
Are you hurt?
113
00:18:36,920 --> 00:18:38,760
No.
114
00:18:44,480 --> 00:18:45,800
Was it your shift yesterday?
115
00:18:47,000 --> 00:18:49,520
-Yes, why?
-What about two days ago?
116
00:18:51,200 --> 00:18:54,320
-Listen, I don't want any trouble.
-I just want to ask you something!
117
00:19:23,360 --> 00:19:24,160
Yes, mum.
118
00:19:26,240 --> 00:19:27,120
The battery died.
119
00:19:29,640 --> 00:19:31,200
I don't want everyone calling me.
120
00:19:35,440 --> 00:19:37,320
No, of course I didn't forget about you.
121
00:19:44,000 --> 00:19:45,640
How do you think it went? Like a funeral.
122
00:19:50,640 --> 00:19:53,240
I'll call you back later. I have to go.
123
00:19:57,840 --> 00:19:58,640
I love you.
124
00:20:15,120 --> 00:20:17,400
The difference is that
I can sleep soundly at night.
125
00:20:17,520 --> 00:20:18,720
I've no reason to be scared.
126
00:20:20,080 --> 00:20:21,240
And the difference is...
127
00:20:22,040 --> 00:20:24,560
Let me bloody speak!
128
00:20:27,320 --> 00:20:31,200
The difference is that
I'm hanging up. Like that!
129
00:20:32,840 --> 00:20:35,600
Fuck you and your fucking difference.
130
00:20:44,400 --> 00:20:47,640
Is this how I raised you, Andrei?
To ignore your father's calls?
131
00:20:51,240 --> 00:20:53,640
I guess I can forget about you
taking care of me when I'm old.
132
00:20:55,800 --> 00:20:57,280
I'll be in Bucharest on Wednesday.
133
00:20:58,280 --> 00:21:00,800
I'll take you to eat something proper
for a change.
134
00:21:02,720 --> 00:21:03,840
Put it in your diary.
135
00:21:05,840 --> 00:21:08,600
I've a proposal for you. Business.
136
00:21:10,120 --> 00:21:11,160
I think you're right.
137
00:21:11,320 --> 00:21:13,000
The lawyer is more important
than the judge.
138
00:22:09,120 --> 00:22:10,440
Hello. Mr Marascu?
139
00:22:11,760 --> 00:22:13,760
I'm Andrei Dorneanu, Toma's son.
140
00:22:15,120 --> 00:22:18,840
I've just got his phone
and checked his call history.
141
00:22:18,960 --> 00:22:23,360
The last call he made was to you and...
142
00:22:24,040 --> 00:22:24,840
What?
143
00:22:28,360 --> 00:22:29,160
I see.
144
00:22:30,080 --> 00:22:33,840
To confirm he was coming to the restaurant
after he'd said he wouldn't.
145
00:23:16,320 --> 00:23:18,040
Weren't you supposed to be at work?
146
00:23:18,920 --> 00:23:20,000
I didn't go.
147
00:23:22,760 --> 00:23:24,920
Thanks for bringing the car,
I couldn't have done it.
148
00:23:31,000 --> 00:23:31,800
Are you hungry?
149
00:23:34,120 --> 00:23:34,920
No.
150
00:23:39,120 --> 00:23:40,160
Give me a cigarette.
151
00:24:16,280 --> 00:24:17,480
Why are you sitting in the dark?
152
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
I'm wondering how it feels in the grave.
153
00:24:34,920 --> 00:24:36,320
Did you leave him some cigarettes?
154
00:24:39,480 --> 00:24:40,280
No.
155
00:24:42,320 --> 00:24:43,800
Maybe I should have.
156
00:24:47,280 --> 00:24:48,440
And some whiskey.
157
00:24:53,280 --> 00:24:54,520
And me naked.
158
00:25:04,160 --> 00:25:05,200
I miss him.
159
00:25:20,240 --> 00:25:23,120
I never had the chance to say
anything important to him.
160
00:25:28,320 --> 00:25:29,880
I have the same feeling.
161
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
That morning he had his regular check-up.
162
00:25:38,000 --> 00:25:39,720
He did it two-three times a year.
163
00:25:41,800 --> 00:25:43,400
He wasn't home when I got back,
164
00:25:44,560 --> 00:25:46,480
so I went to sleep, I was exhausted.
165
00:25:57,400 --> 00:25:58,840
I woke up with him inside me.
166
00:26:19,680 --> 00:26:21,080
I'll make an omelet.
167
00:26:23,640 --> 00:26:24,840
Want some?
168
00:27:06,960 --> 00:27:07,760
I'm going to bed.
169
00:28:34,440 --> 00:28:35,240
Morning.
170
00:29:14,120 --> 00:29:14,920
I'm leaving tonight.
171
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
We even joked about it.
172
00:30:19,560 --> 00:30:23,080
People usually come to see me
with a problem.
173
00:30:23,720 --> 00:30:24,960
He came preventively.
174
00:30:26,520 --> 00:30:29,720
It's nice to occasionally give
a clean bill of health.
175
00:30:31,040 --> 00:30:32,600
I couldn't believe it when I heard.
176
00:30:36,240 --> 00:30:37,160
What's this?
177
00:30:40,720 --> 00:30:43,640
Mr Toma made a joke. He was always joking.
178
00:30:45,040 --> 00:30:47,120
He took the pen from my hand,
and drew a tiny heart.
179
00:30:47,280 --> 00:30:51,480
He said that was where it hurt
whenever I examined him.
180
00:30:52,600 --> 00:30:53,640
He was very nice.
181
00:30:55,760 --> 00:30:57,320
And what did you tell him?
182
00:30:59,400 --> 00:31:00,200
Honestly?
183
00:31:01,120 --> 00:31:05,280
That I'd diagnose "late-stage adolescence"
if he kept messing around.
184
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
What did he say?
185
00:31:13,200 --> 00:31:14,160
He said:
186
00:31:14,240 --> 00:31:19,240
"Not flirting with a woman like you
187
00:31:19,320 --> 00:31:21,400
would make me dead or blind."
188
00:31:26,640 --> 00:31:29,440
As he dressed, he told me
he wanted to die quickly,
189
00:31:30,600 --> 00:31:33,120
so he wouldn't have time for regrets.
190
00:31:36,920 --> 00:31:39,880
Your father was a charming man,
full of life.
191
00:31:40,040 --> 00:31:42,000
I was smiling for an hour after he left.
192
00:31:46,760 --> 00:31:47,560
Are you OK?
193
00:31:49,240 --> 00:31:50,040
Yes?
194
00:31:50,760 --> 00:31:52,480
Do you have something for a headache?
195
00:31:53,200 --> 00:31:54,120
Sure.
196
00:32:04,280 --> 00:32:05,080
Take this.
197
00:32:18,480 --> 00:32:20,240
-Thank you.
-You're welcome.
198
00:32:22,480 --> 00:32:25,040
What about calls
to the emergency services?
199
00:32:25,280 --> 00:32:28,000
Do they record them?
200
00:32:28,640 --> 00:32:31,080
I'm not sure, but I can ask someone.
201
00:32:31,440 --> 00:32:33,560
-Is there something wrong?
-No.
202
00:32:37,120 --> 00:32:38,280
Can I keep this?
203
00:32:39,840 --> 00:32:42,680
We're not allowed to release documents,
except to the patient.
204
00:32:42,840 --> 00:32:43,640
I'm so sorry.
205
00:32:46,480 --> 00:32:47,280
Do you want a copy?
206
00:32:50,360 --> 00:32:51,360
I wanted this one.
207
00:32:54,920 --> 00:32:55,720
Give it to me.
208
00:33:33,480 --> 00:33:37,000
These hands are made
for playing the piano, doctor.
209
00:33:40,360 --> 00:33:43,120
What are you doing, Mr Toma?
Are you judging me? Sit up!
210
00:33:44,680 --> 00:33:49,600
I'd judge you--
but would you serve the punishment?
211
00:33:51,720 --> 00:33:52,640
You'd send me to prison?
212
00:33:53,880 --> 00:33:55,720
What have I ever done to you?
213
00:33:55,880 --> 00:33:59,040
No, the judge chooses the sentence.
214
00:33:59,880 --> 00:34:03,560
I need to find a suitable one.
215
00:34:05,880 --> 00:34:06,840
You're perfectly healthy.
216
00:34:07,360 --> 00:34:09,080
But you only examined me
from the waist up.
217
00:34:19,880 --> 00:34:21,000
-Hello.
-Hello.
218
00:34:21,240 --> 00:34:23,960
I'm Andrei Dorneanu,
the son of judge Toma Dorneanu.
219
00:34:24,080 --> 00:34:26,520
I knew the judge.
220
00:34:27,200 --> 00:34:31,440
It's all such so unfortunate.
You can't imagine...
221
00:34:31,640 --> 00:34:33,120
Please sit down!
222
00:34:37,760 --> 00:34:38,560
So...
223
00:34:40,200 --> 00:34:42,000
-So, Mr....
-Cepoi.
224
00:34:43,800 --> 00:34:46,560
Mr Cepoi, I'm going to be straight
with you.
225
00:34:47,440 --> 00:34:51,760
I know footage was recorded
on the day of the "accident".
226
00:34:52,720 --> 00:34:54,240
You have two security cameras,
227
00:34:54,400 --> 00:34:56,640
one here and the other
next to the men's toilet.
228
00:34:57,400 --> 00:34:58,800
I'd like to see the footage.
229
00:35:01,760 --> 00:35:03,720
Miticฤ, just coffee?!
230
00:35:04,040 --> 00:35:06,280
Bring some biscuits, something to eat!
231
00:35:08,960 --> 00:35:12,680
Well, you see, we don't have
much space on those cameras.
232
00:35:13,120 --> 00:35:16,400
If you don't save the footage,
it gets recorded over.
233
00:35:17,720 --> 00:35:20,160
And no one asked for the footage?
234
00:35:20,320 --> 00:35:22,800
No. I was surprised.
235
00:35:23,840 --> 00:35:25,600
That means you thought about it.
236
00:35:26,440 --> 00:35:28,640
Let's cut to the chase.
237
00:35:29,720 --> 00:35:33,840
How much will it cost for that footage?
Everything between 12:00-15:00?
238
00:35:34,040 --> 00:35:35,480
Come on, Mr Andrei. What the hell!
239
00:35:35,640 --> 00:35:38,320
I'd give it to you if I had it.
But I don't.
240
00:35:39,480 --> 00:35:42,320
I respected your father
as if he were my...
241
00:35:42,840 --> 00:35:44,920
Mr Cepoi, do you want us to meet in Court?
242
00:35:45,680 --> 00:35:47,760
It won't be hard
to close this restaurant down.
243
00:35:51,040 --> 00:35:52,160
I can see we're getting nowhere.
244
00:35:52,680 --> 00:35:53,480
Mr Andrei.
245
00:35:54,720 --> 00:35:57,040
Sit down.
246
00:36:01,440 --> 00:36:04,160
A blonde miss came that evening
and took the footage.
247
00:36:08,400 --> 00:36:09,200
She was young.
248
00:36:09,480 --> 00:36:12,640
Said she was from God knows where.
249
00:36:12,760 --> 00:36:16,440
She threw around some acronyms
I'd never heard of.
250
00:36:17,200 --> 00:36:20,840
She flashed an ID, small print,
so I gave it to her.
251
00:36:22,520 --> 00:36:25,640
Then I started to wonder,
but it was too late.
252
00:36:26,960 --> 00:36:29,920
She stormed in wearing high heels,
253
00:36:30,120 --> 00:36:32,840
smoking cigarettes, and I handed it over.
254
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
You can do what you want to me,
but I gave it to her.
255
00:36:36,720 --> 00:36:39,880
Mr Andrei, we make a very good
Argentinian steak here.
256
00:36:39,960 --> 00:36:42,200
What do you say? On the house. Miticฤ!
257
00:36:42,280 --> 00:36:45,560
I thought I'd bring the last photos
258
00:36:46,720 --> 00:36:49,240
of your father alive for you to see.
259
00:37:04,360 --> 00:37:08,600
I took them at the dinner.
I'm always taking photos.
260
00:37:13,680 --> 00:37:16,320
I've known you since you were little,
261
00:37:16,520 --> 00:37:19,880
but never noticed
how much you look like him!
262
00:37:43,600 --> 00:37:45,720
-Can I have them?
-Of course.
263
00:38:16,080 --> 00:38:17,840
No, you're wrong.
264
00:38:19,600 --> 00:38:20,400
No!
265
00:38:24,720 --> 00:38:26,440
-Ioana?
-It hasn't started yet.
266
00:39:07,560 --> 00:39:08,360
You're leaving?
267
00:39:10,040 --> 00:39:11,840
I came to buy a ticket.
268
00:39:24,720 --> 00:39:27,760
This is Bubu. He's a real handful.
269
00:39:28,480 --> 00:39:29,280
Be good, honey.
270
00:39:32,480 --> 00:39:33,280
You just arrived?
271
00:39:37,840 --> 00:39:38,640
You're coming and I'm going.
272
00:39:42,840 --> 00:39:44,360
A twist of fate, I suppose.
273
00:39:47,120 --> 00:39:47,920
Where've you been?
274
00:39:49,400 --> 00:39:50,280
To a festival.
275
00:39:51,800 --> 00:39:52,680
It doesn't matter.
276
00:39:55,880 --> 00:39:58,000
How are you?
277
00:39:59,120 --> 00:40:00,800
Don't you want to get a coffee?
278
00:40:13,520 --> 00:40:18,160
Why's there cake all over my face?
279
00:40:19,280 --> 00:40:20,240
You're a messy eater!
280
00:40:28,880 --> 00:40:32,840
When I found out,
I was at a film festival with Bubu.
281
00:40:34,280 --> 00:40:35,440
I take him everywhere.
282
00:40:37,600 --> 00:40:39,080
My aunt called.
283
00:40:40,520 --> 00:40:45,400
She always calls
when something bad happens.
284
00:40:49,120 --> 00:40:49,920
"Toma died."
285
00:40:53,560 --> 00:40:54,800
"Toma died."
286
00:40:57,960 --> 00:41:01,280
I suddenly felt sick. And I dropped Bubu.
287
00:41:01,360 --> 00:41:03,320
We were in the park on the roundabout.
288
00:41:07,160 --> 00:41:09,600
He started screaming,
but I couldn't get it together.
289
00:41:11,600 --> 00:41:13,320
I was completely numb.
290
00:41:15,960 --> 00:41:17,320
I started thinking about you
291
00:41:19,240 --> 00:41:20,760
and had to sit down.
292
00:41:25,520 --> 00:41:26,320
Yes.
293
00:41:28,160 --> 00:41:31,440
He's the last person
you'd ever imagine dying.
294
00:41:32,680 --> 00:41:33,680
That's true.
295
00:41:37,560 --> 00:41:39,880
But when your heart gives out...
296
00:41:40,560 --> 00:41:41,360
His heart?
297
00:41:42,720 --> 00:41:43,840
Where did you hear that?
298
00:41:44,680 --> 00:41:45,840
It wasn't his heart.
299
00:41:47,280 --> 00:41:49,960
He fell down the stairs in a restaurant.
300
00:41:54,800 --> 00:41:56,120
What do you mean?
301
00:41:56,920 --> 00:41:58,640
Who the hell dies
from falling down stairs?
302
00:42:00,160 --> 00:42:01,440
My father, I guess.
303
00:42:04,240 --> 00:42:05,160
Anyway...
304
00:42:07,160 --> 00:42:08,600
I don't want to think about it anymore.
305
00:42:11,200 --> 00:42:12,000
Me neither.
306
00:42:18,400 --> 00:42:19,200
How are you?
307
00:42:22,240 --> 00:42:25,800
I can't believe it's really you.
308
00:42:34,640 --> 00:42:36,760
And where did this cute kid appear from?
309
00:42:37,320 --> 00:42:38,840
He is cute, isn't he?
310
00:42:41,760 --> 00:42:43,040
It's an old story.
311
00:42:43,480 --> 00:42:44,800
From the start of university.
312
00:42:45,320 --> 00:42:49,520
I wanted to keep him, so I did.
You know I'm not the marrying type.
313
00:42:51,080 --> 00:42:52,720
I know. From personal experience.
314
00:42:57,960 --> 00:43:00,320
If you wanted a kid,
why didn't you call me?
315
00:43:01,880 --> 00:43:03,520
I didn't have your number.
316
00:43:11,600 --> 00:43:13,720
And Toma's house? Does it go to you?
317
00:43:15,200 --> 00:43:16,000
I don't know.
318
00:43:17,800 --> 00:43:19,080
I don't care.
319
00:43:28,760 --> 00:43:32,240
I'll never understand
why we didn't end up growing old together.
320
00:43:38,800 --> 00:43:40,160
I made a film about your father.
321
00:43:40,960 --> 00:43:42,480
Or I started one.
322
00:43:43,360 --> 00:43:46,720
I tried to make a documentary
about a judge.
323
00:43:46,880 --> 00:43:48,400
You made a film about my father?
324
00:43:48,800 --> 00:43:52,280
Just ten minutes of footage.
Nothing edited.
325
00:43:52,400 --> 00:43:55,400
You made a film about my father
and you're telling me after half an hour?
326
00:44:00,520 --> 00:44:03,640
You'd better ask some questions, right?
Or I'll be talking to myself.
327
00:44:03,720 --> 00:44:06,760
Well, that's the idea
with documentary films...
328
00:44:07,920 --> 00:44:10,680
So I look at the camera
and start talking gibberish?
329
00:44:11,360 --> 00:44:12,160
Gibberish...
330
00:44:12,880 --> 00:44:15,480
You have to talk
like they do in documentaries.
331
00:44:16,840 --> 00:44:17,640
OK.
332
00:44:21,160 --> 00:44:22,160
I'm Toma Dorneanu
333
00:44:22,840 --> 00:44:25,400
and for over 25 years
I've been "judging" people.
334
00:44:27,640 --> 00:44:30,720
As if everybody is stupid
and I'm the only smart one,
335
00:44:31,720 --> 00:44:33,200
telling them what's right and wrong.
336
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
Kind of like God.
337
00:44:37,360 --> 00:44:39,960
But if the guy up there saw me,
338
00:44:40,880 --> 00:44:42,200
he'd probably throw a lightning-bolt.
339
00:44:44,240 --> 00:44:45,360
Being a judge is like...
340
00:44:48,040 --> 00:44:48,840
Where did you get that?
341
00:44:50,400 --> 00:44:52,240
I fell off my bike.
342
00:44:55,720 --> 00:44:57,960
Being a judge has nothing to do
with right and wrong,
343
00:44:58,880 --> 00:45:00,240
but with the law.
344
00:45:01,680 --> 00:45:03,880
I often gave sentences
I didn't agree with.
345
00:45:04,040 --> 00:45:06,080
My sense of morality isn't important.
346
00:45:08,560 --> 00:45:10,360
Nobody asks a judge what he thinks.
347
00:45:11,240 --> 00:45:14,960
People ask a judge what the law demands.
348
00:45:18,600 --> 00:45:22,200
-Aren't you hot in here?
-Yeah, but there's nothing I can do.
349
00:45:23,080 --> 00:45:24,520
It was really hot.
350
00:45:26,320 --> 00:45:27,120
Yes.
351
00:45:28,280 --> 00:45:29,520
I don't know what else to say.
352
00:45:31,600 --> 00:45:33,080
Ask me questions. You can edit them out.
353
00:45:33,240 --> 00:45:34,520
I don't want to do it that way.
354
00:45:34,600 --> 00:45:37,080
Say whatever you'd like to get across.
355
00:45:39,320 --> 00:45:43,360
Must be hard being a director!
356
00:45:43,440 --> 00:45:47,200
What can I say? Half of the judgesin this country should be in prison.
357
00:45:47,320 --> 00:45:48,120
You, too?
358
00:45:50,320 --> 00:45:51,120
No.
359
00:45:51,880 --> 00:45:52,680
Definitely not.
360
00:45:55,360 --> 00:45:58,080
But maybe a public beating wouldn't hurt.
361
00:45:58,760 --> 00:45:59,920
So you were involved in dodgy deals?
362
00:46:01,960 --> 00:46:02,960
Whose side are you on?
363
00:46:04,960 --> 00:46:05,760
No, I wasn't. Never.
364
00:46:06,560 --> 00:46:07,840
Though I had many chances.
365
00:46:07,960 --> 00:46:10,920
I could have made it,but I preferred to play it safe.
366
00:46:12,240 --> 00:46:15,360
Being smart means not thinkingyou're smarter than everyone else.
367
00:46:17,240 --> 00:46:18,040
If you only knew
368
00:46:18,440 --> 00:46:19,960
how many of my acquaintancesare behind bars, Johnny?
369
00:46:22,760 --> 00:46:24,680
And if you want to know the truth...
370
00:46:24,840 --> 00:46:26,160
Fuck! The battery!
371
00:46:28,160 --> 00:46:29,160
It ran out.
372
00:46:30,280 --> 00:46:33,480
By the time I charged it, he left.
You know how he was.
373
00:46:40,120 --> 00:46:40,920
What did he call you?
374
00:46:42,160 --> 00:46:42,960
Johnny.
375
00:46:44,720 --> 00:46:48,360
He made fun of me for being a tomboy.
He called me John, Johnny, Johnny-boy.
376
00:46:57,400 --> 00:46:58,200
Toma.
377
00:46:58,800 --> 00:47:01,280
Yes, honey, but get away from the TV,
378
00:47:02,560 --> 00:47:03,640
you might get electrocuted.
379
00:47:03,840 --> 00:47:06,280
Let's play in your room!
380
00:47:17,040 --> 00:47:17,840
Are you leaving?
381
00:47:20,520 --> 00:47:21,320
Yes.
382
00:47:26,080 --> 00:47:27,520
Why didn't you go to law school after all?
383
00:47:29,080 --> 00:47:31,160
My father tutored you
for half a year, didn't he?
384
00:47:32,520 --> 00:47:34,720
I just changed my mind.
385
00:47:38,880 --> 00:47:40,920
You changed
your mind quite often that summer.
386
00:47:48,160 --> 00:47:49,200
Will you give me the film?
387
00:47:49,880 --> 00:47:51,320
There's nothing
you can do with it, anyway.
388
00:47:52,800 --> 00:47:55,200
I'll make you a copy and send it to you
in Bucharest.
389
00:47:56,520 --> 00:47:58,360
Ioana, for you he was a just a tutor.
390
00:47:59,520 --> 00:48:01,080
I'll make a copy and send it to you.
391
00:48:22,000 --> 00:48:22,800
Thanks.
392
00:48:28,280 --> 00:48:30,040
Why did he ask
"where did you get that from?"
393
00:48:31,800 --> 00:48:32,600
What?
394
00:48:33,200 --> 00:48:37,040
My father asked you
"where did you get that from?"
395
00:48:38,480 --> 00:48:42,400
I had a bruise over here.
I fell off my bike.
396
00:48:44,640 --> 00:48:46,040
It was on the arm.
397
00:48:47,880 --> 00:48:48,760
You fell off your bike.
398
00:49:00,720 --> 00:49:01,640
What are you doing, sweetie?
399
00:49:02,600 --> 00:49:03,680
Which one do you want?
400
00:49:05,160 --> 00:49:09,200
Which one do you want, Andrei?
This one or this one?
401
00:49:09,280 --> 00:49:11,200
It's not nice to speak
with your back turned.
402
00:49:12,360 --> 00:49:15,840
-'Cause he can't see me?
-Yes.
403
00:49:16,120 --> 00:49:18,160
Which car do you want?
404
00:49:20,240 --> 00:49:22,320
-This one?
-This one.
405
00:49:22,560 --> 00:49:23,360
Here.
406
00:49:27,160 --> 00:49:29,520
I don't have time to play right now.
I have a train to catch.
407
00:49:30,200 --> 00:49:31,280
Fine.
408
00:49:32,480 --> 00:49:34,280
-Say goodbye!
-Bye!
409
00:49:34,360 --> 00:49:35,480
Won't you give him a kiss?
410
00:49:54,720 --> 00:49:55,520
Bye.
411
00:50:06,000 --> 00:50:06,880
Safe journey.
412
00:52:33,720 --> 00:52:34,520
Hello!
413
00:52:35,800 --> 00:52:36,880
Who is this?
414
00:52:41,040 --> 00:52:41,840
Dad?
415
00:53:19,760 --> 00:53:20,640
Didn't you leave?
416
00:53:22,360 --> 00:53:23,160
I'm leaving now.
417
00:53:25,400 --> 00:53:26,320
Want to come for a smoke?
418
00:53:28,560 --> 00:53:29,360
Close the door, Elena.
419
00:53:31,360 --> 00:53:32,200
Something wrong?
420
00:53:33,240 --> 00:53:35,840
Yes. My father died. Close the door.
421
00:53:55,400 --> 00:53:58,080
Not just your father.
My husband died, too.
422
00:53:59,360 --> 00:54:00,160
I know.
423
00:54:01,400 --> 00:54:02,960
But you'll find another man.
424
00:54:07,760 --> 00:54:09,440
We need to take care of the inheritance.
425
00:54:11,440 --> 00:54:12,920
You sort it out. I don't want anything.
426
00:54:14,160 --> 00:54:14,960
Really?
427
00:54:20,280 --> 00:54:21,760
You were never interested
in anything else?
428
00:54:25,800 --> 00:54:28,320
Tell me what the hell you want,
and stop playing the victim.
429
00:54:30,520 --> 00:54:32,680
-I want to see the footage.
-What footage?
430
00:54:34,480 --> 00:54:36,120
The one you took from the restaurant.
431
00:54:38,160 --> 00:54:40,640
You read too many detective novels, kid.
432
00:54:43,520 --> 00:54:44,720
Don't fucking "kid" me!
433
00:54:45,000 --> 00:54:46,440
You took that footage. I want to see it.
434
00:54:46,720 --> 00:54:48,160
Are you out of your mind?
435
00:57:16,080 --> 00:57:19,040
I brought you cigarettes and a beer.
436
00:57:29,360 --> 00:57:30,680
How are you doing, dad?
437
00:57:39,680 --> 00:57:40,800
What's up?
438
00:58:07,960 --> 00:58:09,960
Is the money spent? It is.
439
00:58:11,120 --> 00:58:15,560
I'm exaggerating.
Two cinema tickets, two drinks, popcorn.
440
00:58:16,840 --> 00:58:21,080
If I'd got it from a supermarket,
it'd be cheap.
441
00:58:21,200 --> 00:58:25,680
But they charge a fortune
to put some ice and a straw in it.
442
00:58:26,680 --> 00:58:27,480
You get me?
443
00:58:29,600 --> 00:58:32,440
No way! You take her to the restaurant?
444
00:58:33,000 --> 00:58:36,520
You'd have to marry her,
to make it worth the money.
445
00:58:38,200 --> 00:58:39,600
Wait a minute.
446
00:58:43,520 --> 00:58:45,440
I have to go. My son's calling.
447
00:58:48,560 --> 00:58:49,360
Hey, son.
448
00:58:50,640 --> 00:58:55,960
Yep, daddy's coming home now,
I'm with the last client.
449
00:58:56,880 --> 00:58:57,680
OK.
450
00:58:58,040 --> 00:58:59,640
-See what...
-Leave me here, please.
451
00:59:00,120 --> 00:59:01,400
Aren't you going to the train station?
452
00:59:01,480 --> 00:59:02,480
No, leave me here.
453
00:59:03,360 --> 00:59:06,760
You're killing me. I call you later.
454
00:59:08,840 --> 00:59:10,280
-Seven lei.
-Thanks.
455
00:59:45,120 --> 00:59:46,640
Solid gold... โฌ200.
456
00:59:47,200 --> 00:59:48,520
No thanks. I'm not interested.
457
00:59:52,400 --> 00:59:55,560
-โฌ150. Solid gold.
-I don't wear a watch.
458
00:59:56,440 --> 00:59:59,280
โฌ100. Give it to a beautiful woman.
459
00:59:59,360 --> 01:00:00,840
โฌ100. Solid gold.
460
01:00:01,680 --> 01:00:02,720
No more bets.
461
01:00:04,520 --> 01:00:05,680
14 Red.
462
01:00:11,200 --> 01:00:12,640
Elena, you bring me luck.
463
01:00:13,080 --> 01:00:14,480
I always win when you're here.
464
01:00:20,680 --> 01:00:21,480
New dealer.
465
01:00:26,200 --> 01:00:30,480
When you decide to marry again,
put me on the waiting list.
466
01:00:34,360 --> 01:00:35,840
Weren't you supposed to leave tonight?
467
01:00:36,360 --> 01:00:38,320
Tell me why my father is dead
and I'll be gone.
468
01:00:38,800 --> 01:00:40,760
You're crazy.
I'm not allowed to talk to anyone here.
469
01:00:41,200 --> 01:00:42,520
I want to see the footage.
470
01:00:43,160 --> 01:00:43,960
Good evening.
471
01:00:44,520 --> 01:00:46,400
Can I help you?
472
01:00:46,480 --> 01:00:47,840
This gentleman is looking
for the bathroom.
473
01:00:48,360 --> 01:00:49,360
The bathroom is on your left.
474
01:01:13,720 --> 01:01:16,080
-That's him.
-Are you looking for somebody?
475
01:01:16,440 --> 01:01:17,960
Yes. Elena Dorneanu.
476
01:01:18,520 --> 01:01:19,360
Sorry.
477
01:01:19,560 --> 01:01:22,600
You're not allowed to make contact
with the staff. I'll show you the exit.
478
01:01:23,200 --> 01:01:25,280
I'm her brother. It's important.
479
01:01:25,440 --> 01:01:27,240
That's your problem. It's not allowed.
480
01:01:27,760 --> 01:01:31,040
I'll show you my ID. My name's Dorneanu.
It's important.
481
01:01:31,760 --> 01:01:35,080
-Please, understand.
-Come on. Just two minutes.
482
01:01:35,480 --> 01:01:38,040
I wouldn't be here if it
weren't important. Please!
483
01:01:38,160 --> 01:01:38,960
I'm asking you!
484
01:01:39,360 --> 01:01:41,800
My father died. I have to let her know.
485
01:01:41,880 --> 01:01:44,040
Condolences, but you'll let her know
after working hours.
486
01:01:44,120 --> 01:01:48,440
Just two minutes. Wait!
487
01:02:03,040 --> 01:02:03,920
Sorry, we're closed.
488
01:02:07,000 --> 01:02:08,360
How come? It was open this morning.
489
01:02:08,520 --> 01:02:09,920
They're stock-taking.
490
01:02:13,200 --> 01:02:14,760
Can I use the toilet, just two minutes?
491
01:02:17,320 --> 01:02:18,680
OK. But don't be long!
492
01:02:19,360 --> 01:02:20,160
Thanks.
493
01:03:47,000 --> 01:03:48,280
Short day at work?
494
01:03:55,000 --> 01:03:56,880
Tell me how you met my father.
495
01:03:59,040 --> 01:04:00,280
Why didn't you ask him?
496
01:04:01,320 --> 01:04:02,120
Honestly?
497
01:04:02,960 --> 01:04:06,040
I didn't think much of you then.
I didn't think it was worth the effort.
498
01:04:08,880 --> 01:04:10,520
And why did you change your mind?
499
01:04:13,360 --> 01:04:14,320
How did you meet?
500
01:04:17,680 --> 01:04:18,640
In the casino?
501
01:04:23,160 --> 01:04:24,520
What do you really want, Andrei?
502
01:05:06,080 --> 01:05:07,120
Do you have a cigarette, bro?
503
01:05:22,000 --> 01:05:22,800
Thank you.
504
01:05:51,360 --> 01:05:53,960
Boss, can I use your phone?
505
01:07:35,760 --> 01:07:37,240
I used my father's key to get in.
506
01:07:39,760 --> 01:07:40,680
What happened?
507
01:07:54,920 --> 01:07:55,720
I'm tired.
508
01:08:01,160 --> 01:08:02,720
Can I sleep here tonight?
509
01:08:05,560 --> 01:08:06,960
Andrei, what's wrong with you?
510
01:08:12,080 --> 01:08:12,880
I'm tired.
511
01:08:34,160 --> 01:08:36,000
I can sleep in Bubu's room if you like.
512
01:08:38,720 --> 01:08:40,080
In Bubu's room?
513
01:08:55,000 --> 01:08:55,800
Come here.
514
01:09:20,640 --> 01:09:21,440
There you go.
515
01:09:27,920 --> 01:09:28,880
There you go.
516
01:09:33,200 --> 01:09:34,480
There you go.
517
01:11:52,160 --> 01:11:56,240
I know exactly how you feel.
In moments like these...
518
01:11:58,280 --> 01:12:00,040
You have no idea how I feel.
519
01:12:11,720 --> 01:12:13,080
It doesn't matter anyway.
520
01:12:38,360 --> 01:12:39,640
Do you know...
521
01:12:43,160 --> 01:12:44,920
if my father had enemies?
522
01:12:46,000 --> 01:12:48,960
Did he mention anything?
523
01:12:53,200 --> 01:12:54,000
No.
524
01:12:58,560 --> 01:12:59,920
He didn't say a thing.
525
01:13:02,720 --> 01:13:04,560
What does it matter, anyway?
526
01:13:06,240 --> 01:13:07,680
You can't bring him back.
527
01:13:12,320 --> 01:13:14,840
I wonder what he'd have done in my place.
528
01:13:18,240 --> 01:13:19,320
You're not him.
529
01:13:26,720 --> 01:13:27,760
I noticed that myself.
530
01:13:41,600 --> 01:13:44,720
You've completely ruled out
him falling down stairs?
531
01:13:46,600 --> 01:13:48,280
I'm not ruling out anything.
532
01:13:49,840 --> 01:13:54,080
But it would help
if it were a little more believable.
533
01:13:55,960 --> 01:13:57,600
So I could move on.
534
01:14:00,200 --> 01:14:01,840
Those stairs aren't helpful at all.
535
01:14:16,800 --> 01:14:18,000
How long are you staying here in Cluj?
536
01:14:19,280 --> 01:14:20,800
I mean, you can stay as long as you want.
537
01:14:21,200 --> 01:14:23,280
When do you have to go back to Bucharest?
538
01:14:24,000 --> 01:14:25,320
I know what you were asking.
539
01:14:29,480 --> 01:14:30,920
I should have returned yesterday.
540
01:14:31,320 --> 01:14:35,280
Mum, I'm really hungry!
541
01:14:37,160 --> 01:14:38,280
Yes, sweetheart, right away.
542
01:14:57,080 --> 01:14:58,840
Who did you say his father was?
543
01:15:00,360 --> 01:15:02,040
A colleague from university.
544
01:15:12,800 --> 01:15:14,040
He left the country...
545
01:15:15,200 --> 01:15:18,520
He wanted me to go with him,
but I don't want to live elsewhere.
546
01:15:21,440 --> 01:15:23,040
I didn't even tell him I was pregnant.
547
01:15:23,880 --> 01:15:25,920
He got a scholarship in the States.
548
01:15:45,960 --> 01:15:47,680
I should be going.
549
01:15:58,040 --> 01:16:00,000
Want to play with me?
550
01:16:01,920 --> 01:16:03,080
Are you ready?
551
01:16:04,320 --> 01:16:07,200
Don't you want to catch the train?
552
01:16:08,240 --> 01:16:09,720
Don't you want to catch the train?
553
01:16:09,840 --> 01:16:12,240
Yes, honey, he has to leave.
554
01:16:12,720 --> 01:16:14,680
-OK.
-He has something to do.
555
01:16:14,880 --> 01:16:18,000
Why are you hurt?
556
01:16:19,800 --> 01:16:20,600
I fell.
557
01:16:20,960 --> 01:16:24,320
-Why?
-He fell over, darling.
558
01:16:27,480 --> 01:16:30,560
-He didn't manage yet?
-What?
559
01:16:30,720 --> 01:16:33,120
To catch the train.
560
01:16:33,280 --> 01:16:36,880
-He'll catch it today.
-OK.
561
01:16:38,360 --> 01:16:39,920
Mummy will bring you breakfast.
562
01:16:49,560 --> 01:16:51,200
-Coming for a cigarette?
-No.
563
01:16:52,240 --> 01:16:54,400
Some of us have to work.
564
01:16:54,600 --> 01:16:55,520
See you later.
565
01:16:57,200 --> 01:16:58,400
Hello, Mr Dorneanu.
566
01:16:59,240 --> 01:17:00,040
What happened?
567
01:17:00,800 --> 01:17:02,600
Nothing, I fell down the stairs.
568
01:17:03,760 --> 01:17:04,920
You fell down the stairs?
569
01:17:05,360 --> 01:17:06,160
This way.
570
01:17:06,400 --> 01:17:10,960
-Sorry, who is that?
-Prosecutor Szekely. Beautiful, right?
571
01:17:12,840 --> 01:17:16,000
My father had a medical examination
that very day.
572
01:17:16,760 --> 01:17:20,240
Don't you find it strange
he had a heart attack on the same day?
573
01:17:20,920 --> 01:17:24,000
Everything seems strange
when someone dies.
574
01:17:25,080 --> 01:17:27,240
All I know is the conclusion
of the forensic report.
575
01:17:28,320 --> 01:17:30,600
And what's your conclusion?
576
01:17:31,320 --> 01:17:33,080
A swollen eye, a broken hand...
577
01:17:33,800 --> 01:17:36,640
They don't seem very consistent
with a heart attack.
578
01:17:37,360 --> 01:17:40,280
My conclusion hardly matters.
579
01:17:40,880 --> 01:17:44,000
But if you want me to reopen the case,
I will.
580
01:17:44,600 --> 01:17:46,600
But we might end up
with the same conclusion.
581
01:17:47,640 --> 01:17:50,240
The restaurant had surveillance cameras.
582
01:17:50,760 --> 01:17:52,280
Why wasn't the footage seized?
583
01:17:52,440 --> 01:17:55,240
I'm glad you mentioned it,
I almost forgot. It was seized.
584
01:17:55,840 --> 01:18:00,000
Our colleague Szekely, got hold of it.
585
01:18:00,640 --> 01:18:02,800
But she only put it
in the report yesterday.
586
01:18:02,960 --> 01:18:06,040
She was on sick leave for two days.
She has some health problems.
587
01:18:06,760 --> 01:18:08,320
Something about a lump in her breast.
588
01:18:10,640 --> 01:18:12,160
I'll call you back.
589
01:18:14,000 --> 01:18:16,480
We go out for a cigarette sometimes
and she tells me stuff.
590
01:18:16,640 --> 01:18:18,240
She found
a large lump in her right breast.
591
01:18:18,400 --> 01:18:20,640
It took two days for the biopsy...
592
01:18:22,200 --> 01:18:23,000
Sorry...
593
01:18:24,800 --> 01:18:26,760
Mr Dorneanu, I understand your grief.
594
01:18:26,960 --> 01:18:29,760
I'd probably behave the same
in your shoes.
595
01:18:30,880 --> 01:18:34,240
But we're just doing our job,
the best we can.
596
01:18:35,600 --> 01:18:38,280
That surveillance footage
isn't much help to us.
597
01:18:39,240 --> 01:18:40,040
I mean...
598
01:18:40,520 --> 01:18:44,320
One of them wasn't even working
and was left there to scare the staff.
599
01:18:44,520 --> 01:18:46,200
Only the one for the toilets was working.
600
01:18:46,800 --> 01:18:51,400
The footage shows clearly
how Mr Dorneanu walks past.
601
01:18:51,600 --> 01:18:54,360
Nobody else passes
until he was found on the steps.
602
01:19:04,040 --> 01:19:07,400
-Can I see the footage?
-Of course, you're one of us.
603
01:19:08,280 --> 01:19:09,120
But not right now.
604
01:19:10,640 --> 01:19:12,320
As soon as the conclusions
are made official,
605
01:19:12,400 --> 01:19:13,920
I'll give you the video myself.
606
01:19:23,000 --> 01:19:26,400
-Sorry. I have a train to catch.
-Do you want me to call you a cab?
607
01:19:26,560 --> 01:19:27,600
No.
608
01:19:29,080 --> 01:19:30,760
I'd like to know why my father died.
609
01:19:31,720 --> 01:19:33,240
Can you help me with that?
610
01:20:31,720 --> 01:20:32,520
What are you doing here?
611
01:20:35,600 --> 01:20:36,440
Something happened?
612
01:20:37,240 --> 01:20:40,200
I didn't know what train you'd be on,
so I came here right after you left.
613
01:20:42,280 --> 01:20:43,720
You've been here since last night?
614
01:20:45,560 --> 01:20:48,920
I wanted to let you know that I'll pack up
and leave the house today.
615
01:20:49,840 --> 01:20:50,920
Everything he had is yours.
616
01:20:55,720 --> 01:20:57,480
Not legally. The inheritance...
617
01:20:57,680 --> 01:21:00,800
I'm not interested in that shit.
618
01:21:05,800 --> 01:21:07,480
I knew from the beginning...
619
01:21:09,560 --> 01:21:10,800
it wouldn't last.
620
01:21:12,720 --> 01:21:14,440
It was too good to last.
621
01:21:23,560 --> 01:21:26,720
I prepared myself for this moment
every day of my life, but...
622
01:21:31,920 --> 01:21:33,520
It still caught me unprepared.
623
01:22:58,240 --> 01:23:01,160
Do you know how many of my acquaintancesare behind bars, Johnny?
624
01:23:03,640 --> 01:23:06,840
-And if you want to know the truth...-Fuck! The battery!
625
01:23:17,560 --> 01:23:20,080
Is this how I raised you, Andrei?
626
01:23:20,280 --> 01:23:21,600
To ignore your father's calls?
627
01:23:22,880 --> 01:23:26,640
I guess I can forgetabout you taking care of me when I'm old.
628
01:23:28,000 --> 01:23:29,280
I'll be in Bucharest on Wednesday.
629
01:23:29,440 --> 01:23:31,560
I'll take you to eat somethingproper for a change.
630
01:23:31,680 --> 01:23:32,680
Put it in your diary.
631
01:23:32,840 --> 01:23:34,600
I've a proposal for you. Business.
632
01:23:35,240 --> 01:23:36,120
I think you're right.
633
01:23:36,400 --> 01:23:38,440
The lawyer is more importantthan the judge.
634
01:23:39,520 --> 01:23:43,200
And bring me some photos of your ladies,give a dirty old man something to look at.
635
01:23:45,200 --> 01:23:48,200
This answering machine is annoying,but your phone's off all the time.
636
01:23:48,640 --> 01:23:49,640
I hope you're with a girl!
637
01:23:51,040 --> 01:23:54,040
See you Wednesday. Bye.
638
01:27:34,360 --> 01:27:37,360
Subtitle translation by Andrei Neagu
47091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.