All language subtitles for Peace.in.the.Valley.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,947 --> 00:00:17,719 [crickets chirping] 2 00:00:18,786 --> 00:00:20,220 [car door slams] 3 00:00:20,254 --> 00:00:22,322 [engine starts] 4 00:00:32,199 --> 00:00:35,235 [clanking] 5 00:00:44,512 --> 00:00:47,114 [engine starts] 6 00:01:34,328 --> 00:01:36,229 [John] All right, y'all. 7 00:01:36,263 --> 00:01:38,198 -[Jesse] Let me out, let me out! -[John] Hold your horses. 8 00:01:46,574 --> 00:01:48,275 [Ashley] Jess, watch for cars. 9 00:01:48,308 --> 00:01:50,277 -Where are you going? -[Jesse] Shopping cart! 10 00:01:50,310 --> 00:01:52,346 We don't need a shopping cart for two items. 11 00:01:53,815 --> 00:01:55,550 We got, like, 12 00:01:55,583 --> 00:01:57,518 30 minutes before the hardware store closes. 13 00:01:57,552 --> 00:01:59,319 Why don't you wait in the truck, 14 00:01:59,353 --> 00:02:01,254 Mr. Engine Driver? 15 00:02:01,288 --> 00:02:03,524 It's driver engineer, and I don't trust you two slowpokes. 16 00:02:03,558 --> 00:02:05,192 Uh-huh. 17 00:02:05,225 --> 00:02:06,828 There's a chainsaw with my name on it. 18 00:02:06,861 --> 00:02:08,495 Yeah? You know what else got your name on it for tonight? 19 00:02:08,529 --> 00:02:10,430 Ooh, ooh! 20 00:02:10,464 --> 00:02:12,900 I'm gonna start getting promoted twice a week from now on. 21 00:02:13,801 --> 00:02:15,703 And, NASA, 22 00:02:15,737 --> 00:02:18,171 we're cleared for liftoff! 23 00:02:18,773 --> 00:02:21,208 [John imitating rocket] 24 00:02:21,241 --> 00:02:22,577 Fine, maybe I'll just wait in the truck. 25 00:02:23,711 --> 00:02:25,680 [John] That door gets slower every time. 26 00:02:25,713 --> 00:02:27,849 [Jesse] Can you maybe slow down a little bit before the door? 27 00:02:37,257 --> 00:02:38,960 -All right, y'all. -[John] Bummer. 28 00:02:38,993 --> 00:02:40,494 -[John] Go, go, go. -Hey, Jess. 29 00:02:40,962 --> 00:02:43,497 Food coloring, baking soda, what else? 30 00:02:43,965 --> 00:02:45,499 [Jesse] Um, 31 00:02:45,533 --> 00:02:46,834 vinegar. 32 00:02:46,868 --> 00:02:48,803 Oh, can I look at some magazines? 33 00:02:48,836 --> 00:02:50,470 [Ashley] No, you can't make a volcano out of magazines. 34 00:02:50,505 --> 00:02:52,406 [Jesse] I can if it's paper-mache. 35 00:02:52,439 --> 00:02:54,207 [John] We don't have time to dilly-dally or shilly-sally. 36 00:02:54,241 --> 00:02:55,710 [Ashley] Honey, this is your school project. 37 00:02:55,743 --> 00:02:57,745 All right? Go get the baking soda. 38 00:02:57,779 --> 00:02:59,681 [Ashley] Me and Engine Driver gonna get the rest. 39 00:02:59,714 --> 00:03:00,948 [John] Driver engineer. 40 00:03:00,982 --> 00:03:02,784 [Ashley scoffing] 41 00:03:02,817 --> 00:03:04,217 First one back to the register gets a snow cone! 42 00:03:06,554 --> 00:03:08,523 -What? -[Ashley] He's running! 43 00:03:09,657 --> 00:03:11,358 [John] Well, I -- 44 00:03:11,391 --> 00:03:12,392 [Ashley] You always gotta be the nice guy. 45 00:03:12,426 --> 00:03:13,628 Can't help it, vinegar. 46 00:03:13,661 --> 00:03:14,896 It's in my nature. 47 00:03:14,929 --> 00:03:16,764 [Ashley] Mm-hmm? 48 00:03:16,798 --> 00:03:18,599 Why don't you make your nature cutting down that tree? 49 00:03:18,633 --> 00:03:22,003 Oh, honey, what do you think the chainsaw is for? 50 00:03:22,036 --> 00:03:25,205 [Ashley chuckling] 51 00:03:27,008 --> 00:03:28,643 [John] Don't talk sass to me. 52 00:03:28,676 --> 00:03:30,277 -[Ashley] Stop. -30 seconds! 53 00:03:30,310 --> 00:03:31,713 [Ashley] Walk, Jess! 54 00:03:32,379 --> 00:03:34,448 [John] Your mom still coming this weekend? 55 00:03:34,481 --> 00:03:35,717 [Ashley] Oh, I don't know. 56 00:03:35,750 --> 00:03:37,350 You know her. 57 00:03:37,384 --> 00:03:39,486 Well, I can't run on a prayer here. 58 00:03:39,520 --> 00:03:40,955 If she's coming, I need to get some meat, 59 00:03:40,988 --> 00:03:42,757 'cause she's gonna want me to grill. 60 00:03:42,790 --> 00:03:44,025 We got meat already. 61 00:03:44,058 --> 00:03:46,293 -I got some frozen. -Nah. 62 00:03:46,326 --> 00:03:48,963 I took that to the firehouse, sorry. 63 00:03:48,996 --> 00:03:50,798 But lookee here! 64 00:03:50,832 --> 00:03:52,399 Pick five. 65 00:03:52,432 --> 00:03:53,935 Mama likes it when I make that gumbo. 66 00:03:53,968 --> 00:03:55,335 -[Ashley] Mm. -I could use some of these-- 67 00:03:55,368 --> 00:03:56,904 [customer screaming] 68 00:03:56,938 --> 00:03:58,405 [gunshots] 69 00:03:58,438 --> 00:03:59,674 [customer 2] Get down! 70 00:03:59,707 --> 00:04:01,374 Oh, my god, John, that's a gun. 71 00:04:01,408 --> 00:04:02,810 -John, Jess. -Come on, come on, come on. 72 00:04:02,844 --> 00:04:04,612 - Go! Go! -[Ashley] Get Jesse! 73 00:04:04,645 --> 00:04:05,880 [people screaming] 74 00:04:05,913 --> 00:04:07,582 Go! Find a way out back. 75 00:04:07,615 --> 00:04:09,316 -[Ashley] We need Jesse! -Go! Now! Let's go! 76 00:04:09,349 --> 00:04:11,284 [gunshots] 77 00:04:12,620 --> 00:04:16,023 [people screaming] 78 00:04:16,824 --> 00:04:20,561 [frightening orchestral music playing] 79 00:04:20,595 --> 00:04:22,395 [gunshots] 80 00:04:22,429 --> 00:04:24,699 ♪ 81 00:04:24,732 --> 00:04:26,834 [breathing raggedly] 82 00:04:27,602 --> 00:04:28,870 [gunshot] 83 00:05:15,716 --> 00:05:19,987 [solemn orchestral music playing] 84 00:05:26,794 --> 00:05:28,996 -Thank you. -Thank you. I appreciate it. 85 00:05:30,397 --> 00:05:32,332 I think John would appreciate it. 86 00:05:33,466 --> 00:05:35,102 Thank you so much. 87 00:05:44,111 --> 00:05:45,746 [firefighter] I'm so sorry. 88 00:05:46,547 --> 00:05:49,050 Hang in there, Jesse. Your dad's a hero. 89 00:05:49,083 --> 00:05:50,885 -[Jesse] Thank you. -[firefighter] It's true. 90 00:05:50,918 --> 00:05:52,452 [Jesse] I know. 91 00:05:52,485 --> 00:05:53,821 [firefighter] Come on. 92 00:05:54,722 --> 00:05:56,157 Thank you. 93 00:05:56,190 --> 00:06:00,661 [solemn orchestral music playing] 94 00:06:20,114 --> 00:06:23,718 [firefighter speaking indistinctly] 95 00:06:25,019 --> 00:06:26,687 [guest] I'm so sorry. 96 00:06:32,627 --> 00:06:34,962 -Wait, let me do this for you. -I got it. 97 00:06:34,996 --> 00:06:37,198 Won't you let me do this for you? 98 00:06:37,231 --> 00:06:38,933 No, I'm good, I'm good. 99 00:06:38,966 --> 00:06:40,835 Okay, well, you gotta let me help somehow. 100 00:06:41,702 --> 00:06:43,470 Leave everything and just... 101 00:06:44,906 --> 00:06:46,207 I'll do it all tomorrow. 102 00:06:46,240 --> 00:06:48,910 Hey, Mom? I got it. 103 00:06:50,711 --> 00:06:52,079 Thank you. 104 00:07:00,655 --> 00:07:02,623 It was a beautiful service. 105 00:07:05,626 --> 00:07:06,861 Sweetie... 106 00:07:08,896 --> 00:07:10,131 we... 107 00:07:16,203 --> 00:07:19,439 Well, John's brother didn't show up. 108 00:07:20,775 --> 00:07:22,543 I guess that's not a surprise. 109 00:07:24,178 --> 00:07:26,013 Said he was stopping by. 110 00:07:26,948 --> 00:07:28,582 Oh, you spoke with him? 111 00:07:30,117 --> 00:07:32,019 I know how it is with him. 112 00:07:34,555 --> 00:07:38,926 [gentle orchestral music playing] 113 00:07:39,894 --> 00:07:42,229 [imitates gun cocking] 114 00:07:47,068 --> 00:07:49,937 [imitating gun] 115 00:07:51,973 --> 00:07:53,808 [vehicle stops] 116 00:08:13,060 --> 00:08:15,863 Looks like your old man was a popular dude. 117 00:08:22,069 --> 00:08:23,838 You doing okay? 118 00:08:23,871 --> 00:08:25,573 [Jesse] Yeah. 119 00:08:25,606 --> 00:08:27,174 Just miss Dad. 120 00:08:27,208 --> 00:08:28,676 Yeah. 121 00:08:28,709 --> 00:08:30,244 Yeah, me too, bud. 122 00:08:33,047 --> 00:08:36,217 [guests chatting indistinctly] 123 00:08:46,260 --> 00:08:49,030 -[Jesse] Mom, come on. -[Ashley] Hold on, Jess. 124 00:08:49,063 --> 00:08:50,898 [Jesse] Mom, you can finish it later, hurry up. 125 00:08:50,931 --> 00:08:52,166 [Ashley] Okay, yeah. 126 00:08:52,199 --> 00:08:55,269 [TV playing indistinctly] 127 00:09:09,917 --> 00:09:11,619 Did you give your Uncle Billy a hug? 128 00:09:11,652 --> 00:09:13,254 -Yeah, Mom, I did. Mom! -Give him another hug. 129 00:09:20,127 --> 00:09:21,595 Sorry. 130 00:09:25,933 --> 00:09:27,835 [Jesse] Uncle Billy, I gotta show you something. 131 00:09:28,936 --> 00:09:30,671 Come on! 132 00:09:32,706 --> 00:09:34,341 [Ashley sighing heavily] 133 00:09:36,977 --> 00:09:41,148 [breathing heavily] 134 00:09:41,749 --> 00:09:43,717 [Jesse] Uncle Billy, watch this! 135 00:09:46,253 --> 00:09:48,222 -[Billy] Nice! -[Jesse] Yeah. 136 00:09:49,757 --> 00:09:50,991 Yeah. 137 00:09:51,025 --> 00:09:52,359 [Billy] Oh. 138 00:09:52,393 --> 00:09:53,828 [Jesse] Hi-ya! 139 00:09:53,861 --> 00:09:55,096 [Billy] Incoming. 140 00:09:55,129 --> 00:09:56,864 [Billy imitates explosion] 141 00:09:58,165 --> 00:09:59,934 [imitating explosions] 142 00:10:01,836 --> 00:10:03,370 [Billy] You got a lighter on you? 143 00:10:04,171 --> 00:10:05,739 [Jesse] Nah! 144 00:10:06,807 --> 00:10:08,042 [knocking on door] 145 00:10:08,075 --> 00:10:09,310 [Margaret] Ash? 146 00:10:12,046 --> 00:10:13,280 Honey. 147 00:10:15,015 --> 00:10:16,951 Can I get you anything? 148 00:10:20,121 --> 00:10:21,655 No. 149 00:10:22,690 --> 00:10:23,958 I'm just gonna... 150 00:10:24,925 --> 00:10:26,360 lay down for a bit. 151 00:10:28,362 --> 00:10:30,064 [Margaret] Okay. 152 00:10:30,097 --> 00:10:31,365 Thank you. 153 00:10:32,199 --> 00:10:35,236 [Margaret] I guess I'll just start giving everyone the hint. 154 00:10:36,737 --> 00:10:39,006 [door closing] 155 00:10:58,726 --> 00:11:02,830 ["Prisms" by Damien Jurado playing] 156 00:11:02,863 --> 00:11:07,868 ♪ 157 00:11:07,902 --> 00:11:12,306 ♪ As the light upon your window ♪ 158 00:11:12,339 --> 00:11:16,076 ♪ I can clearly ♪ 159 00:11:16,110 --> 00:11:20,047 ♪ See the dawn ♪ 160 00:11:20,080 --> 00:11:24,118 ♪ And it stops the conversations ♪ 161 00:11:24,151 --> 00:11:26,220 ♪ That go on ♪ 162 00:11:26,253 --> 00:11:31,292 ♪ Until the morn ♪ 163 00:11:31,325 --> 00:11:35,296 ♪ 164 00:11:42,803 --> 00:11:46,840 ♪ Did I lose you in a daydream ♪ 165 00:11:46,874 --> 00:11:51,212 ♪ Or the prism in your eye? ♪ 166 00:11:53,914 --> 00:11:58,118 ♪ Are you keeping all my memories ♪ 167 00:11:58,152 --> 00:12:01,455 ♪ And recordings ♪ 168 00:12:01,488 --> 00:12:05,826 ♪ Of our life? ♪ 169 00:12:05,859 --> 00:12:10,297 ♪ 170 00:12:34,522 --> 00:12:37,992 ♪ There's only one way in ♪ 171 00:12:38,025 --> 00:12:41,929 ♪ Then it's through ♪ 172 00:12:42,896 --> 00:12:44,566 [groaning from television] 173 00:12:44,599 --> 00:12:46,166 [host] So sorry, that was incorrect. 174 00:12:46,200 --> 00:12:47,968 Correct answer was... 175 00:12:48,002 --> 00:12:50,938 [crowd cheering] 176 00:12:50,971 --> 00:12:52,473 [host] On the line. 177 00:12:52,507 --> 00:12:55,577 Now, there is so much to say. 178 00:12:55,610 --> 00:13:00,548 See you all next week, same night, same stage. 179 00:13:00,582 --> 00:13:04,285 Thank you, and have a great night! Good night. 180 00:13:04,318 --> 00:13:07,488 [dog barking] 181 00:13:13,894 --> 00:13:16,030 [Ashley sighing] 182 00:13:41,523 --> 00:13:42,990 [sniffs] 183 00:13:44,626 --> 00:13:46,126 [item thumps in fridge] 184 00:13:48,162 --> 00:13:49,997 [students shouting] 185 00:13:50,030 --> 00:13:53,000 [kids] Fight! Fight! Fight! Fight! 186 00:13:53,033 --> 00:13:55,069 [student] Go for the head! 187 00:13:55,102 --> 00:13:57,572 [kids cheering, shouting] 188 00:14:04,679 --> 00:14:06,113 Hey! 189 00:14:06,146 --> 00:14:09,283 Jesse! No! Jesse! Jesse. 190 00:14:12,453 --> 00:14:16,924 [phone vibrating] 191 00:14:25,567 --> 00:14:29,069 [cheering from television] 192 00:14:30,003 --> 00:14:32,339 [host] Dexter Nelson, how much will you bid? 193 00:14:32,373 --> 00:14:34,041 [Dexter] I'll bid... 194 00:14:34,074 --> 00:14:35,442 500! 195 00:14:35,476 --> 00:14:37,378 [host] Okay, spin the wheel! 196 00:14:40,981 --> 00:14:42,449 [Ashley] Hey. 197 00:14:42,483 --> 00:14:43,917 Jesse! 198 00:14:43,951 --> 00:14:45,953 What's going on with him? 199 00:14:46,588 --> 00:14:48,021 School called me. 200 00:14:48,055 --> 00:14:49,289 [Ashley] What, what? 201 00:14:49,323 --> 00:14:50,558 Why did they call you? 202 00:14:50,592 --> 00:14:52,359 I don't know. 203 00:14:52,393 --> 00:14:54,094 They said they tried to reach you all day long, 204 00:14:54,128 --> 00:14:56,196 and I guess I'm just the emergency contact. 205 00:14:56,230 --> 00:14:57,599 What's the emergency? 206 00:14:57,632 --> 00:14:59,433 Well, he got in a little fight. 207 00:14:59,466 --> 00:15:01,135 He got in a, a fight? 208 00:15:01,168 --> 00:15:02,604 -Yeah, no, it's-- -Jesse! 209 00:15:02,637 --> 00:15:04,304 Ashley, it's just not a big deal, just... 210 00:15:04,338 --> 00:15:06,541 -No, goddamn it. -It's just boys being boys. 211 00:15:06,574 --> 00:15:08,275 [Ashley] No, well, he knows better. 212 00:15:08,308 --> 00:15:10,077 [Margaret] No, Ashley, just, just, just-- 213 00:15:10,110 --> 00:15:11,679 [Jesse] Go away! 214 00:15:11,713 --> 00:15:13,480 [Margaret] Just lay, let him have a little, oh. 215 00:15:13,515 --> 00:15:15,015 Jesse, open the door right now. 216 00:15:15,550 --> 00:15:18,553 Jesse, open this door right now! 217 00:15:19,353 --> 00:15:22,256 I swear to God, I'm not gonna ask you again, open the door. 218 00:15:22,289 --> 00:15:24,224 [banging on door] 219 00:15:24,592 --> 00:15:26,728 [Jesse] Please, just go away! 220 00:15:26,761 --> 00:15:28,262 [Ashley] Open the door. 221 00:15:28,696 --> 00:15:31,031 Jesse, I am trying. 222 00:15:31,064 --> 00:15:33,066 Please, open the door. 223 00:15:36,270 --> 00:15:37,938 [door rattling] 224 00:15:38,673 --> 00:15:40,140 You know what? Fine. 225 00:15:40,174 --> 00:15:42,176 Whatever, do what you wanna do. 226 00:15:49,684 --> 00:15:51,418 Honey, let me do that for you. 227 00:15:52,252 --> 00:15:55,557 All good, Mom. Got it, thank you. 228 00:15:57,024 --> 00:15:58,593 See? All done. 229 00:16:00,160 --> 00:16:03,063 You know, um, it's okay to need help. 230 00:16:07,702 --> 00:16:09,470 Oh, honey. 231 00:16:09,504 --> 00:16:11,071 [Ashley] I'm, I'm good. 232 00:16:11,104 --> 00:16:12,674 Yeah. 233 00:16:12,707 --> 00:16:14,576 Oh. 234 00:16:14,609 --> 00:16:17,478 Now, remember I used to do this when you were little? 235 00:16:17,512 --> 00:16:19,079 [Ashley] Mmm. 236 00:16:19,112 --> 00:16:20,214 And then do this until you fell asleep. 237 00:16:25,520 --> 00:16:27,020 You know, um... 238 00:16:28,556 --> 00:16:29,990 a friend of mine... 239 00:16:31,124 --> 00:16:33,561 lost her husband last year. 240 00:16:34,529 --> 00:16:36,430 Cancer. 241 00:16:36,463 --> 00:16:37,998 And, uh... 242 00:16:39,667 --> 00:16:41,603 she went to a support group. 243 00:16:44,137 --> 00:16:45,740 [Ashley] Really? 244 00:16:45,773 --> 00:16:47,709 A support group? 245 00:16:47,742 --> 00:16:49,476 [Margaret] Maybe something like that. 246 00:16:49,511 --> 00:16:52,045 Um, oh. 247 00:16:52,079 --> 00:16:54,782 [sighs] I don't think a support group's really... 248 00:16:55,517 --> 00:16:58,285 really what I, what I need right now. 249 00:17:03,858 --> 00:17:06,193 [Margaret] Why don't, why don't I, um, 250 00:17:06,226 --> 00:17:08,830 go take Jesse, 251 00:17:08,863 --> 00:17:11,365 pick up a few things for supper? 252 00:17:12,266 --> 00:17:14,167 Make y'all a home-cooked meal. 253 00:17:15,035 --> 00:17:19,273 And then, um, in the meantime, maybe you could 254 00:17:19,306 --> 00:17:21,441 try to, um... 255 00:17:22,610 --> 00:17:24,411 get out for a bit. 256 00:17:25,713 --> 00:17:28,315 Hmm? Maybe that might help. 257 00:17:32,419 --> 00:17:36,791 ["No Glory in Regret" by John Moreland playing] 258 00:17:51,238 --> 00:17:53,675 ♪ Did you hear the devil laughing ♪ 259 00:17:54,642 --> 00:17:57,612 ♪ From the ambulance passing? ♪ 260 00:18:00,615 --> 00:18:04,351 ♪ Or was that just my troubled mind? ♪ 261 00:18:07,287 --> 00:18:09,791 ♪ Don't you want to shake the ground ♪ 262 00:18:12,694 --> 00:18:15,195 ♪ Tear heaven down ♪ 263 00:18:15,228 --> 00:18:17,197 Where do you want the PA, big man? 264 00:18:17,230 --> 00:18:18,600 [bartender] Right over there. 265 00:18:19,801 --> 00:18:21,401 Right on, good deal. 266 00:18:22,469 --> 00:18:25,740 ♪ Well, I've been pouring whiskey in the wind ♪ 267 00:18:27,909 --> 00:18:31,278 Hey, uh, they got a PA here, but, 268 00:18:31,311 --> 00:18:33,413 I only hit the right notes when I use mine. 269 00:18:35,550 --> 00:18:38,786 [man humming] 270 00:18:41,789 --> 00:18:43,791 I'm sure those are the right notes. 271 00:18:43,825 --> 00:18:45,727 [man] Yeah, yeah, I'm pretty sure. 272 00:18:47,662 --> 00:18:50,430 [man humming] 273 00:18:51,733 --> 00:18:53,901 [chuckles] I know you, don't I? 274 00:18:54,669 --> 00:18:57,872 -Is that a pickup line? -[man] Maybe. Is it working? 275 00:18:58,940 --> 00:19:00,608 No. 276 00:19:00,642 --> 00:19:02,242 You use it often? 277 00:19:02,275 --> 00:19:04,277 Eh, sometimes, with the right people. 278 00:19:06,246 --> 00:19:07,782 You come here often? 279 00:19:07,815 --> 00:19:09,884 No, I don't. 280 00:19:09,917 --> 00:19:11,485 You play here often? 281 00:19:11,519 --> 00:19:14,221 I do. I do sometimes. 282 00:19:20,293 --> 00:19:22,195 [man] You go to Jackson High? 283 00:19:27,835 --> 00:19:30,505 Well, you look familiar yourself. 284 00:19:30,538 --> 00:19:32,707 I know I know you from somewhere. 285 00:19:39,312 --> 00:19:40,882 Hold up, wait a sec. 286 00:19:42,249 --> 00:19:43,483 That... 287 00:19:44,585 --> 00:19:46,486 that was, uh... 288 00:19:48,022 --> 00:19:51,693 yeah, last month on TV, was that, was that you? 289 00:19:53,528 --> 00:19:56,363 ♪ Comes at the price of your youth ♪ 290 00:19:56,396 --> 00:19:57,865 It was, wasn't it? 291 00:19:59,701 --> 00:20:00,968 Shit. 292 00:20:04,772 --> 00:20:06,874 I'm so sorry. 293 00:20:06,908 --> 00:20:09,209 -I didn't realize I-- -All good. 294 00:20:13,715 --> 00:20:17,552 Feel like a prick now. I-I didn't mean any harm. 295 00:20:17,585 --> 00:20:18,853 It's all good. 296 00:20:19,887 --> 00:20:22,222 I can't imagine what it is you must be going through. 297 00:20:23,725 --> 00:20:25,292 Shit, what that must have been like. 298 00:20:28,428 --> 00:20:29,764 Your husband was that firefighter 299 00:20:29,797 --> 00:20:31,465 that saved all them folks, right? 300 00:20:34,569 --> 00:20:36,436 You really wanna talk about my husband? 301 00:20:37,370 --> 00:20:38,673 I'm sorry. 302 00:20:40,373 --> 00:20:41,743 Play country music? 303 00:20:42,977 --> 00:20:44,879 Ah, yeah, yeah, sometimes. 304 00:20:46,080 --> 00:20:48,015 Is he any good? 305 00:20:48,049 --> 00:20:50,484 [bartender] He's no Charlie Daniels, but he's all right. 306 00:20:52,019 --> 00:20:53,588 [man] What you like to hear? 307 00:20:54,789 --> 00:20:56,524 You know any Hall & Oates? 308 00:20:57,357 --> 00:20:59,392 [man] Yeah, I could play some Hall & Oates. 309 00:20:59,426 --> 00:21:01,328 I bet you can. 310 00:21:05,533 --> 00:21:07,635 Can you grab us a couple more, please? 311 00:21:07,668 --> 00:21:09,036 [bartender] You want one, ma'am? 312 00:21:09,070 --> 00:21:10,772 Sure, thank you. 313 00:21:12,573 --> 00:21:14,274 This one's on me. 314 00:21:19,080 --> 00:21:22,950 [solemn orchestral music playing] 315 00:21:36,597 --> 00:21:38,699 [Ashley] No. 316 00:21:40,635 --> 00:21:42,603 No. Mmm, mmm. 317 00:21:42,637 --> 00:21:45,606 Oh! No, no, no, no, no, no, no. 318 00:21:49,010 --> 00:21:51,746 Mmm. Stop. Stop. Stop. 319 00:21:51,779 --> 00:21:54,081 -Come on. Don't do that. -Stop. No, no, no, no, no, no. 320 00:21:54,115 --> 00:21:58,085 Please. Hey. Stop. Fuck. 321 00:21:58,119 --> 00:21:59,787 I need to hold my kid. 322 00:22:02,389 --> 00:22:04,525 Oh, fucking whatever. 323 00:22:07,394 --> 00:22:10,898 [door opens, slams shut] 324 00:22:20,608 --> 00:22:22,442 Fucking what... 325 00:22:22,475 --> 00:22:25,345 [solemn orchestral music playing] 326 00:23:23,604 --> 00:23:26,040 I thought he was a teddy bear, but he was, 327 00:23:26,073 --> 00:23:28,009 was grumpy to other people. 328 00:23:28,042 --> 00:23:29,810 He treated me, though, it was like... 329 00:23:32,213 --> 00:23:33,714 Hi. 330 00:23:36,217 --> 00:23:38,019 Are you here for the session? 331 00:23:38,519 --> 00:23:41,555 -Yeah, um, no, I-- -We're almost at the end, 332 00:23:41,589 --> 00:23:43,024 but you're welcome to come in and join us. 333 00:23:44,959 --> 00:23:47,161 Uh, grab a seat, right over there, 334 00:23:47,194 --> 00:23:48,863 and you come on in into the circle. 335 00:23:48,896 --> 00:23:50,197 Hey, could you guys move over a little bit? 336 00:23:54,035 --> 00:23:55,770 Right there, mm-hmm. 337 00:24:18,192 --> 00:24:19,827 So sorry. 338 00:24:22,296 --> 00:24:24,131 -Sorry. -Welcome. 339 00:24:24,165 --> 00:24:25,599 [Ashley] Mmm. 340 00:24:26,400 --> 00:24:28,636 All right, Pam, would you like to continue? 341 00:24:30,237 --> 00:24:31,706 Like I was saying, 342 00:24:32,606 --> 00:24:34,842 we were together for so long. 343 00:24:34,875 --> 00:24:37,244 I mean, nearly my whole life. 344 00:24:39,180 --> 00:24:42,850 The kids are grown, and they have their own lives. 345 00:24:44,018 --> 00:24:47,121 He was barely 60 years old. 346 00:24:48,289 --> 00:24:51,592 It just, it happened so sudden. 347 00:24:52,727 --> 00:24:54,562 It was just so soon. 348 00:24:56,564 --> 00:24:58,032 Just way too soon. 349 00:25:02,136 --> 00:25:04,138 I miss him so much. 350 00:25:06,974 --> 00:25:10,211 [Pam weeping] 351 00:25:13,080 --> 00:25:16,150 [Sandra] What you, and surely you guys remember 352 00:25:16,183 --> 00:25:18,886 it was something off they were talking.... 353 00:25:18,919 --> 00:25:20,154 Hey, wait. 354 00:25:23,824 --> 00:25:25,059 Hey! 355 00:25:25,926 --> 00:25:27,762 Oh, hey. 356 00:25:27,795 --> 00:25:29,764 Sorry, I didn't mean to drop in there or anything. 357 00:25:29,797 --> 00:25:32,099 -You don't need to apologize. -No, no, I came in way too late. 358 00:25:32,133 --> 00:25:34,335 I, I'm sorry. I didn't look at the time, 359 00:25:34,368 --> 00:25:36,003 and I didn't know what I-- I'm sorry. 360 00:25:36,037 --> 00:25:37,538 I recognize you. 361 00:25:38,973 --> 00:25:43,110 Yeah, I guess I'm kind of famous now. [scoffs] 362 00:25:45,112 --> 00:25:46,981 It must be pretty tough. 363 00:25:49,950 --> 00:25:51,852 Do you have anywhere to be right now? 364 00:26:01,095 --> 00:26:03,097 Oh, man. 365 00:26:03,130 --> 00:26:04,698 Thank you. 366 00:26:04,732 --> 00:26:05,966 Oh. 367 00:26:06,700 --> 00:26:08,969 You must have been hungry, you scarfed that down. 368 00:26:09,003 --> 00:26:10,671 [Ashley] Mm-hmm. 369 00:26:16,110 --> 00:26:17,945 You know, I work with another group. 370 00:26:17,978 --> 00:26:20,114 Last Thursday of the month. 371 00:26:20,147 --> 00:26:21,749 Younger crowd. 372 00:26:23,417 --> 00:26:25,786 Yeah, I don't know if the whole... 373 00:26:26,754 --> 00:26:30,091 support group thing is gonna be for me. 374 00:26:33,360 --> 00:26:35,362 All right, well, it's not for everyone. 375 00:26:35,396 --> 00:26:37,932 But for some, it does help. 376 00:26:38,899 --> 00:26:41,068 Yeah, I just feel like it's... 377 00:26:42,403 --> 00:26:45,206 it's like a pointless pity party, and... 378 00:26:46,440 --> 00:26:48,008 I don't know. 379 00:26:48,042 --> 00:26:49,677 Sorry, I don't mean to be a bitch. 380 00:26:52,046 --> 00:26:53,314 I didn't mean to say that. 381 00:26:56,050 --> 00:27:00,254 [sighs] I just need to focus on trying to raise my son. 382 00:27:02,389 --> 00:27:04,225 You have a son? 383 00:27:04,258 --> 00:27:05,993 He's ten. 384 00:27:07,161 --> 00:27:08,929 [Sandra] Ten's a beautiful age. 385 00:27:10,131 --> 00:27:11,799 I don't know about that. 386 00:27:13,801 --> 00:27:15,035 It's been tough. 387 00:27:16,137 --> 00:27:17,972 You know, he's been... 388 00:27:19,440 --> 00:27:20,841 he's been acting like... 389 00:27:22,776 --> 00:27:24,111 I don't know. 390 00:27:24,145 --> 00:27:25,646 I don't know. Do you have kids? 391 00:27:26,480 --> 00:27:27,781 Had. 392 00:27:36,123 --> 00:27:37,191 Wow. 393 00:27:39,793 --> 00:27:43,063 My husband was driving home from a movie with our two girls. 394 00:27:46,033 --> 00:27:49,003 And they got into a head-on collision with another car. 395 00:27:51,272 --> 00:27:55,376 He and my oldest daughter died at impact. 396 00:27:57,945 --> 00:28:00,681 My youngest daughter was sitting in the back seat. 397 00:28:03,250 --> 00:28:05,920 She died a few days later in ICU. 398 00:28:10,157 --> 00:28:11,725 Sorry. 399 00:28:17,131 --> 00:28:19,033 Man, look at you. 400 00:28:20,100 --> 00:28:21,702 You got it together. 401 00:28:25,472 --> 00:28:27,708 You have something I don't have. 402 00:28:29,276 --> 00:28:31,212 There's something inside of you. 403 00:28:33,247 --> 00:28:34,782 I don't have it in me. 404 00:28:42,022 --> 00:28:43,958 How, how do you do it? 405 00:28:47,928 --> 00:28:49,763 It's a long road. 406 00:28:49,797 --> 00:28:51,065 A long road. 407 00:28:52,800 --> 00:28:54,134 But all I can do... 408 00:28:55,836 --> 00:28:57,271 in my truth. 409 00:28:58,540 --> 00:29:01,543 So I'm sitting here, having-- 410 00:29:01,576 --> 00:29:03,978 -Excuse me. -Are you all right? 411 00:29:08,015 --> 00:29:09,950 [Ashley vomiting] 412 00:29:14,255 --> 00:29:16,056 [vomiting] 413 00:29:16,090 --> 00:29:20,027 [breathing heavily] 414 00:29:29,203 --> 00:29:31,472 ["Places You Call Home," by Joel Brown 415 00:29:31,506 --> 00:29:33,340 and Dave Maswick playing] 416 00:29:33,374 --> 00:29:39,013 ♪ I will love till the end of time ♪ 417 00:29:42,950 --> 00:29:44,885 Sorry about that. 418 00:29:44,918 --> 00:29:46,554 That's all right. 419 00:29:46,588 --> 00:29:49,256 It happens. Here, have some water. 420 00:29:55,530 --> 00:29:57,464 [sighs] 421 00:29:59,567 --> 00:30:01,135 I don't know what I'm doing. 422 00:30:02,469 --> 00:30:04,471 I don't know, I don't know what to do. 423 00:30:04,506 --> 00:30:06,508 I don't know what to do without him. 424 00:30:08,543 --> 00:30:10,077 I just feel like... 425 00:30:13,047 --> 00:30:14,415 he's gone. 426 00:30:14,448 --> 00:30:15,816 And I'm left with... 427 00:30:17,184 --> 00:30:19,119 all of these things that I have to do. 428 00:30:19,153 --> 00:30:22,323 I have so many responsibilities 429 00:30:22,356 --> 00:30:24,825 and bills and... 430 00:30:26,594 --> 00:30:30,030 and fucking pickle jars that need opening. 431 00:30:30,964 --> 00:30:33,000 Well, take that butter knife 432 00:30:33,033 --> 00:30:36,236 and slide it around the edge of the top of that pickle jar. 433 00:30:36,270 --> 00:30:38,105 -Oh. -[Sandra chuckles] 434 00:30:39,574 --> 00:30:41,008 [sighs] 435 00:30:46,514 --> 00:30:49,216 I am tired of feeling sorry for myself. 436 00:30:51,686 --> 00:30:53,420 And you won't have to. 437 00:30:55,189 --> 00:30:59,360 Just know that things will never be as they were. 438 00:30:59,393 --> 00:31:00,494 Ever. 439 00:31:02,096 --> 00:31:04,632 And that's gonna take some time getting used to. 440 00:31:06,333 --> 00:31:08,035 -Okay? -Mmm. 441 00:31:08,068 --> 00:31:09,336 [Sandra] Mm-hmm. 442 00:31:13,508 --> 00:31:15,577 My mom's probably wondering where I am. 443 00:31:17,311 --> 00:31:19,647 [chuckles] When was the last time you said that? 444 00:31:19,681 --> 00:31:21,348 [both chuckling] 445 00:31:27,421 --> 00:31:29,022 -The stairs. -I've come up the stairs. 446 00:31:29,056 --> 00:31:30,692 Oh. 447 00:31:30,725 --> 00:31:32,560 -I just walked through glass. -I cover over here. 448 00:31:32,594 --> 00:31:34,294 Okay, now walk up, come on. 449 00:31:34,328 --> 00:31:35,697 Hey. 450 00:31:35,730 --> 00:31:37,331 Ash! 451 00:31:38,465 --> 00:31:39,933 Jesse, you feeling better? 452 00:31:39,967 --> 00:31:42,670 Yeah. Dude, you're trash. 453 00:31:42,704 --> 00:31:45,205 Oscar the Grouch would make you the king of trash. 454 00:31:45,239 --> 00:31:47,609 I was in the, uh-- I was in the area, I figured I'd say 455 00:31:47,642 --> 00:31:49,376 what's up to little man here. 456 00:31:49,410 --> 00:31:50,645 [Ashley] That's great. 457 00:31:52,547 --> 00:31:54,549 When you're, hmm, shooting girls 458 00:31:54,582 --> 00:31:58,285 from the [indistinct], springing up on her, mowww! 459 00:31:58,318 --> 00:31:59,987 Boom, boom, boom, boom! 460 00:32:00,020 --> 00:32:02,055 Got 'em good! Mmm. 461 00:32:02,089 --> 00:32:03,691 [Margaret] So, what I was saying... 462 00:32:03,725 --> 00:32:06,193 Beads, buddy, beads. Start saving your beads now. 463 00:32:06,226 --> 00:32:09,096 [Margaret] A little bit inappropriate now. 464 00:32:09,129 --> 00:32:10,698 [Jesse] Yo, it's Uncle Billy, you said so. 465 00:32:12,499 --> 00:32:14,636 [Billy] Mmm, I remember what I was gonna tell you. 466 00:32:15,469 --> 00:32:18,540 On our eighth birthday, our old man shows up, 467 00:32:18,573 --> 00:32:20,608 decides to put us on a dang treasure hunt. 468 00:32:22,376 --> 00:32:25,245 Had me and Johnny running off through the woods. 469 00:32:27,414 --> 00:32:29,717 And find a note that say, 470 00:32:29,751 --> 00:32:33,020 "Go to the tree with the birdhouse," 471 00:32:33,053 --> 00:32:35,189 and we run. 472 00:32:35,924 --> 00:32:38,626 Found another note, sent us back a hundred yards 473 00:32:38,660 --> 00:32:40,093 the other direction. 474 00:32:40,562 --> 00:32:43,163 We were chasing them clues for hours. 475 00:32:43,665 --> 00:32:45,567 We didn't think it'd ever end. 476 00:32:46,601 --> 00:32:48,268 Mmm. 477 00:32:50,037 --> 00:32:51,539 Probably didn't want to. 478 00:32:55,108 --> 00:32:56,678 And finally, 479 00:32:56,711 --> 00:32:59,012 we ended up back at the house 480 00:32:59,046 --> 00:33:01,783 next to this pile of, uh, old bricks 481 00:33:01,816 --> 00:33:03,484 that had been there all our life. 482 00:33:04,552 --> 00:33:07,321 Wouldn't cover a skinny box, 483 00:33:07,354 --> 00:33:09,757 and we knew right then and there what it was. 484 00:33:09,791 --> 00:33:11,593 Daisy Red Rider. 485 00:33:12,627 --> 00:33:14,161 Mm-hmm. 486 00:33:14,194 --> 00:33:17,732 A cowboy style, lever-action BB gun. 487 00:33:19,266 --> 00:33:22,537 We'd been asking the old man for one for a long time. 488 00:33:23,036 --> 00:33:25,038 Finally came through. 489 00:33:25,607 --> 00:33:26,708 Yep. 490 00:33:28,475 --> 00:33:30,177 That sounds fun. 491 00:33:30,210 --> 00:33:31,746 [Jesse] Mom, I wanna go on a treasure hunt! 492 00:33:31,779 --> 00:33:33,581 Not right now, Jesse, we're not doing that. 493 00:33:33,615 --> 00:33:35,517 -Mom, come on, Mom. -Talk about it later. 494 00:33:42,489 --> 00:33:43,525 Well? 495 00:33:44,526 --> 00:33:46,326 I'm gonna start cleaning up. 496 00:33:47,494 --> 00:33:49,731 Yeah, I better, better get going. 497 00:33:54,702 --> 00:33:56,604 Oh! Before I forget, uh... 498 00:33:57,304 --> 00:33:59,774 heading down to Clark's for this weekend with a buddy. 499 00:33:59,807 --> 00:34:01,441 See if we can nab us a buck. 500 00:34:02,610 --> 00:34:05,479 Jesse, wanna come with us? Yep. 501 00:34:05,513 --> 00:34:07,281 If that's all right with you, Ash. 502 00:34:07,314 --> 00:34:08,650 -Uh, we'll talk about it. -Mom, can I go, please? 503 00:34:08,683 --> 00:34:10,083 We'll talk about it later, Jesse. 504 00:34:10,117 --> 00:34:11,753 -[Jesse] Please? -No, later. 505 00:34:11,786 --> 00:34:13,588 [Jesse] Fine. 506 00:34:15,623 --> 00:34:18,626 Hey, no, go up-- Clear it there, honey. 507 00:34:18,660 --> 00:34:20,227 You know that. 508 00:34:28,235 --> 00:34:29,737 Thanks for dinner. 509 00:34:32,372 --> 00:34:35,342 Hey, Mom, Billy says thanks for dinner. 510 00:34:35,375 --> 00:34:36,544 Course. 511 00:34:37,244 --> 00:34:39,814 Can't remember the last time I ate that good, Margie. 512 00:34:39,847 --> 00:34:41,749 Well, I'd be happy to feed you anytime. 513 00:34:41,783 --> 00:34:43,417 I love to cook, you know? 514 00:34:47,487 --> 00:34:49,122 Okay, well. 515 00:34:51,325 --> 00:34:52,459 Okay, well. 516 00:34:59,767 --> 00:35:00,868 [Billy] See y'all. 517 00:35:03,638 --> 00:35:06,674 [door opens, closes] 518 00:35:07,642 --> 00:35:10,377 [crickets chirping] 519 00:35:15,215 --> 00:35:19,486 [gentle orchestral music playing] 520 00:35:40,608 --> 00:35:42,577 [John] So I've been thinking. 521 00:35:43,276 --> 00:35:44,679 Uh-oh. 522 00:35:44,712 --> 00:35:46,581 I think I like the name Jesse. 523 00:35:47,414 --> 00:35:48,683 [Ashley] No! 524 00:35:48,716 --> 00:35:50,283 What do you mean, no? 525 00:35:50,317 --> 00:35:51,919 No. 526 00:35:51,953 --> 00:35:53,855 Not like Uncle Jesse, reminds me of John Stamos. 527 00:35:53,888 --> 00:35:55,690 -Oh, have mercy. -I... 528 00:35:55,723 --> 00:35:59,393 Get out of town. I mean Jesse like Jesse James. 529 00:35:59,426 --> 00:36:00,862 [Ashley] No, you get out of town, 530 00:36:00,895 --> 00:36:03,363 -we're not naming our kid Jesse. -Come on. 531 00:36:03,397 --> 00:36:05,265 My granddaddy used to tell me stories 532 00:36:05,298 --> 00:36:08,335 about robbing trains with Jesse James. 533 00:36:08,368 --> 00:36:11,271 When I was in school, I was bragging about it, 534 00:36:11,304 --> 00:36:13,841 show and tell, the teacher got on me for telling stories. 535 00:36:13,875 --> 00:36:16,778 [Ashley chuckles] Oh. 536 00:36:16,811 --> 00:36:19,847 Jesse Rhodes, you know you like that. 537 00:36:19,881 --> 00:36:21,281 Jesse Rhodes. 538 00:36:22,650 --> 00:36:24,852 Sounds like a failed country singer to me. 539 00:36:24,886 --> 00:36:25,953 Well... 540 00:36:26,353 --> 00:36:28,355 I'm gonna wear you down. 541 00:36:29,057 --> 00:36:30,792 I'll ask you again after you eat, 542 00:36:30,825 --> 00:36:32,459 'cause I know you're more susceptible. 543 00:36:33,293 --> 00:36:35,963 [giggles] You gonna make me fried green tomatoes again? 544 00:36:35,997 --> 00:36:38,398 Oh, God, not again, please. 545 00:36:39,801 --> 00:36:40,902 Oh. 546 00:36:44,337 --> 00:36:45,540 Babe. 547 00:36:52,680 --> 00:36:55,348 [sighs] 548 00:37:03,290 --> 00:37:05,827 [groaning] 549 00:37:18,873 --> 00:37:22,242 [gentle orchestral music playing] 550 00:38:11,025 --> 00:38:13,426 [Miss Smith] "A certain country man had a son 551 00:38:13,460 --> 00:38:15,830 no bigger than a thumb when he was born, 552 00:38:15,863 --> 00:38:19,767 and even in after years, he grew not a bit. 553 00:38:19,801 --> 00:38:22,570 One morning, when the man was going forth to plow, 554 00:38:22,603 --> 00:38:26,339 the little fella said, 'Father, I will go with you.' 555 00:38:26,874 --> 00:38:29,043 'Will you, though?' he replied. 556 00:38:29,076 --> 00:38:31,444 'You had better stop where you are, 557 00:38:31,478 --> 00:38:33,714 or you would only get lost along with me.' 558 00:38:34,215 --> 00:38:36,551 Then Thumbly began to cry, 559 00:38:36,584 --> 00:38:39,352 and would not stop till his father at last put him 560 00:38:39,386 --> 00:38:41,923 in his pocket and took him with him." 561 00:38:43,891 --> 00:38:45,693 [principal] Miss, uh, Smith, can you please 562 00:38:45,726 --> 00:38:47,327 have Jesse Rhodes come to the office? 563 00:38:47,829 --> 00:38:49,396 [kids] Ooh... 564 00:38:49,429 --> 00:38:51,398 [Miss Smith] No, that's enough of that. 565 00:38:51,431 --> 00:38:53,768 [principal] Well, his mom's here to pick him up early. 566 00:38:53,801 --> 00:38:57,538 [gentle orchestral music playing] 567 00:39:20,795 --> 00:39:22,395 [Ashley] So, I was thinking maybe we could 568 00:39:22,429 --> 00:39:24,131 do something really fun? 569 00:39:24,165 --> 00:39:25,633 Anything you want. 570 00:39:26,767 --> 00:39:28,069 Carnival's in town. 571 00:39:29,837 --> 00:39:30,905 Wanna go? 572 00:39:30,938 --> 00:39:32,006 Um... 573 00:39:34,675 --> 00:39:37,444 I was hoping I could go with Uncle Billy this weekend. 574 00:39:40,882 --> 00:39:42,583 Jess, I said we'd talk about that. 575 00:39:43,483 --> 00:39:44,886 I know, but... 576 00:39:45,753 --> 00:39:47,121 Come on, Mom. 577 00:39:52,760 --> 00:39:55,428 -Do you really wanna go? -Mm-hmm. 578 00:39:56,964 --> 00:39:59,967 -Over going to the carnival? -It'll be fine! 579 00:40:00,001 --> 00:40:01,602 Uncle Billy will take care of me. 580 00:40:01,636 --> 00:40:03,704 [Ashley grunts, scoffs] 581 00:40:15,716 --> 00:40:18,019 [train horn blowing] 582 00:40:28,729 --> 00:40:30,164 [Jesse] Ya, ya! 583 00:40:30,197 --> 00:40:31,632 Ya! Ya! 584 00:40:31,666 --> 00:40:33,801 All right, Jesse, it's ready. 585 00:40:33,834 --> 00:40:35,069 [Jesse] Ya! 586 00:40:35,102 --> 00:40:36,837 Ya! 587 00:40:36,871 --> 00:40:38,873 French toast! 588 00:40:38,906 --> 00:40:40,741 -[Ashley] Yup. -Mom. 589 00:40:40,775 --> 00:40:42,209 -What? -You put bananas on it. 590 00:40:43,544 --> 00:40:45,513 [Ashley] Go and get your stuff ready. 591 00:40:47,181 --> 00:40:49,482 -[horn honking] -He's here! 592 00:40:50,251 --> 00:40:52,853 Hey, Jess, no, you didn't eat anything! 593 00:40:52,887 --> 00:40:54,487 -I ate a bunch! Mom... -[Ashley] No, go eat. 594 00:40:54,522 --> 00:40:56,123 You have to eat, you have to eat. 595 00:40:58,960 --> 00:41:00,528 -[horn honking] -Jesse! 596 00:41:00,561 --> 00:41:02,129 [Jesse] Mom! Hurry up, I gotta go. 597 00:41:02,163 --> 00:41:03,831 No, go eat your food, Jesus! 598 00:41:03,864 --> 00:41:05,633 -I ate a bunch, look! -Jesus, we get it. 599 00:41:09,804 --> 00:41:11,639 [horn honking] 600 00:41:11,672 --> 00:41:13,507 Can I please go now, Mom? 601 00:41:13,541 --> 00:41:15,109 -Thanks, Mom! -Hold on, please. 602 00:41:15,142 --> 00:41:16,811 [quietly] God. 603 00:41:20,114 --> 00:41:21,549 [Ashley] Jess, hold up. 604 00:41:23,718 --> 00:41:24,952 [Billy] Hey, bud. 605 00:41:24,986 --> 00:41:26,687 Hey, Uncle Billy. 606 00:41:29,557 --> 00:41:30,658 -Hey. -[Billy] Hi. 607 00:41:30,691 --> 00:41:31,759 Jess. 608 00:41:32,693 --> 00:41:34,528 -Keep him safe. -Course. 609 00:41:34,562 --> 00:41:35,830 Jess, you be safe? 610 00:41:36,897 --> 00:41:38,199 I will, Mom. 611 00:41:38,232 --> 00:41:39,700 [Ashley] Don't do anything silly. 612 00:41:39,734 --> 00:41:41,869 Listen to your uncle, hey. 613 00:41:41,902 --> 00:41:43,170 [Jesse] I know. 614 00:41:44,205 --> 00:41:45,773 You understand me? 615 00:41:45,806 --> 00:41:47,074 Jess, tell me you understand me. 616 00:41:47,842 --> 00:41:50,011 I understand you, Mom. 617 00:41:50,044 --> 00:41:51,112 [Ashley] 'Kay. 618 00:41:51,145 --> 00:41:52,279 Hey. 619 00:41:53,748 --> 00:41:55,282 All right, let's get after it. 620 00:41:57,318 --> 00:41:59,053 [engine starts] 621 00:42:06,794 --> 00:42:12,767 ["Whiskey Bottle" by David Luning playing] 622 00:42:14,635 --> 00:42:17,938 [Jesse and Billy howling like wolves] 623 00:42:21,175 --> 00:42:23,277 Yeah! 624 00:42:23,310 --> 00:42:25,646 Saturdays are for the boys! 625 00:42:26,247 --> 00:42:28,716 Hand me my lighter in the glovebox there, would you? 626 00:42:29,350 --> 00:42:31,786 ♪ Well, all the girls I've known before... ♪ 627 00:42:31,819 --> 00:42:32,920 Thank you, son. 628 00:42:34,822 --> 00:42:36,157 Mmm. 629 00:42:37,291 --> 00:42:38,926 Where's your camo at, boy? 630 00:42:41,695 --> 00:42:43,764 Daddy never take you on a hunt? 631 00:42:48,135 --> 00:42:49,970 You wanna look the part, don't you? 632 00:42:50,004 --> 00:42:51,806 [Jesse] Mm-hmm. 633 00:42:51,839 --> 00:42:53,641 ♪ So won't you marry me, whiskey bottle ♪ 634 00:42:53,674 --> 00:42:54,909 [Billy] Close your eyes. 635 00:42:54,942 --> 00:42:56,944 Boom! 636 00:42:56,977 --> 00:42:58,245 What do you think of that? 637 00:42:58,279 --> 00:42:59,713 Yeah! 638 00:42:59,747 --> 00:43:01,182 Now put that on. 639 00:43:01,982 --> 00:43:04,385 Hell, yeah, there he is! 640 00:43:04,418 --> 00:43:05,853 He's ready now! 641 00:43:06,555 --> 00:43:10,057 Got you off that teat for the day, right? 642 00:43:12,827 --> 00:43:14,929 Your mama's been pretty rough on you, you know? 643 00:43:14,962 --> 00:43:16,163 [Jesse] Yeah. 644 00:43:16,897 --> 00:43:18,365 [Jesse giggling] 645 00:43:19,233 --> 00:43:22,236 [Billy] You know I knew her before your daddy did? 646 00:43:22,269 --> 00:43:24,004 No. 647 00:43:24,672 --> 00:43:27,141 Them's the facts, I'm just reporting. 648 00:43:27,174 --> 00:43:30,945 ♪ Give me a kiss, and let me take a sip of your love ♪ 649 00:43:32,813 --> 00:43:34,181 [Billy] Ah! 650 00:43:35,149 --> 00:43:37,017 Look at this dumbass. 651 00:43:37,051 --> 00:43:38,886 ♪ Kelly said she didn't like my band ♪ 652 00:43:38,919 --> 00:43:41,288 ♪ And Lucy fell in love with my old man ♪ 653 00:43:41,322 --> 00:43:44,258 [Billy] Woo! Yeah! 654 00:43:46,894 --> 00:43:48,229 [Rat Tail] About time, motherfucker! 655 00:43:48,262 --> 00:43:52,099 [Billy] Yeah, there she is! You see. 656 00:43:52,133 --> 00:43:54,668 -[Rat Tail] What's up? -[Billy] Good to see you! 657 00:43:54,702 --> 00:43:57,037 Huh, you brought the poontang-mobile, huh? 658 00:43:57,071 --> 00:43:59,039 [Rat Tail] You know it. 659 00:43:59,073 --> 00:44:00,307 Surprised you were able to get that piece of shit started. 660 00:44:00,341 --> 00:44:01,809 Jesse James, come out here. 661 00:44:03,244 --> 00:44:05,379 This is-- this is an old buddy of mine. 662 00:44:05,846 --> 00:44:07,748 [Rat Tail] 'Sup, buddy? 663 00:44:07,781 --> 00:44:09,250 You know they used to call me the third twin, 664 00:44:09,283 --> 00:44:10,718 back when me and your uncle and your, uh... 665 00:44:12,219 --> 00:44:13,921 back when we was growing up? 666 00:44:13,954 --> 00:44:16,257 [Billy] No. Nobody used to call him that. 667 00:44:16,290 --> 00:44:18,993 -Shit, I just did. -[Billy] Oh, shit. Come on, now. 668 00:44:19,026 --> 00:44:20,928 Let's get going, we got a late start. 669 00:44:20,961 --> 00:44:22,329 [Rat Tail] All right, boys. Come on. 670 00:44:24,365 --> 00:44:26,700 [Billy] There's a tree in these woods. 671 00:44:26,734 --> 00:44:29,003 Well, probably a stump now. 672 00:44:30,070 --> 00:44:31,205 There's this oak tree. 673 00:44:32,806 --> 00:44:34,141 And the legend goes that... 674 00:44:35,376 --> 00:44:38,712 Cherokee tribes used to meet up there. 675 00:44:38,746 --> 00:44:42,283 They would gash the tree with their hatchets. 676 00:44:43,083 --> 00:44:45,853 And the gashes were said to be tallies 677 00:44:45,886 --> 00:44:49,023 of all the scalps they'd claimed. 678 00:44:51,392 --> 00:44:52,693 Then one day... 679 00:44:53,827 --> 00:44:55,763 this young Cherokee boy... 680 00:44:57,031 --> 00:44:58,432 girdled the tree. 681 00:44:59,233 --> 00:45:00,301 Killed it. 682 00:45:01,902 --> 00:45:05,272 So it would no longer be a monument to death. 683 00:45:05,306 --> 00:45:06,840 -[twig snaps] -Shh. 684 00:45:13,414 --> 00:45:14,949 60 yards out. 685 00:45:20,487 --> 00:45:21,855 [Billy] You can take the shot. 686 00:45:22,890 --> 00:45:24,024 Here, sit like this. 687 00:45:24,758 --> 00:45:26,460 -Sit up straight. -[Jesse] Okay. 688 00:45:35,502 --> 00:45:36,971 [Billy] Are you gonna hold it up? 689 00:45:37,004 --> 00:45:38,239 Okay. 690 00:45:42,109 --> 00:45:43,277 Fuck! 691 00:45:45,580 --> 00:45:48,415 -[Jesse] I'm sorry. -Fine, fine. 692 00:45:52,253 --> 00:45:53,320 Fuck! 693 00:45:57,891 --> 00:45:59,059 [Billy] Let's go to the truck. 694 00:46:00,995 --> 00:46:03,497 [gentle music] 695 00:46:41,302 --> 00:46:43,270 [attendee 1] Well, you know, the, uh... 696 00:46:44,639 --> 00:46:45,906 pressure. 697 00:46:49,511 --> 00:46:51,145 I think it's time. 698 00:46:51,178 --> 00:46:53,147 [attendee 2] Want to come find a seat? 699 00:46:56,116 --> 00:46:57,451 Just anywhere. 700 00:47:04,091 --> 00:47:06,126 So, um... 701 00:47:06,160 --> 00:47:08,028 I think many of y'all may already know, 702 00:47:08,062 --> 00:47:09,631 but maybe some of you don't. 703 00:47:09,664 --> 00:47:12,333 I'm gonna be filling in for Sandra. 704 00:47:12,366 --> 00:47:14,335 Um, just until she feels better. 705 00:47:14,368 --> 00:47:18,172 She's got the flu, you know, I-- it's, um... 706 00:47:18,205 --> 00:47:19,373 it's that time of year. 707 00:47:20,474 --> 00:47:23,110 Um... anyway. 708 00:47:23,143 --> 00:47:25,245 [meeting continues indistinctly] 709 00:47:25,279 --> 00:47:30,317 ♪ 710 00:48:01,516 --> 00:48:02,916 How'd he do today? 711 00:48:04,051 --> 00:48:05,352 You want sugar? Milk? 712 00:48:05,386 --> 00:48:07,589 Uh, black's all right. 713 00:48:08,288 --> 00:48:09,557 Uh... 714 00:48:11,024 --> 00:48:13,160 Thank you. Ah, he-- 715 00:48:13,994 --> 00:48:16,296 I mean, he did all right. 716 00:48:17,197 --> 00:48:18,633 Yeah. 717 00:48:18,666 --> 00:48:20,367 Takes a little while to figure it out. 718 00:48:26,039 --> 00:48:27,542 You sure that doesn't keep you up at night? 719 00:48:30,010 --> 00:48:33,013 What, black coffee? I think I'll be all right. 720 00:48:33,046 --> 00:48:34,281 [both chuckle] 721 00:48:43,257 --> 00:48:45,092 Take care of that tree for you out back. 722 00:48:47,729 --> 00:48:48,996 It's kinda late. 723 00:48:51,999 --> 00:48:53,367 Well, I don't mean right now. 724 00:48:55,202 --> 00:48:57,438 I mean, one of these days. 725 00:49:12,052 --> 00:49:13,253 You been drinking? 726 00:49:15,456 --> 00:49:16,724 I need to go, don't I? 727 00:49:18,292 --> 00:49:19,393 Hey, it's-- 728 00:49:20,695 --> 00:49:23,096 This isn't what you want. Come on. 729 00:49:23,130 --> 00:49:24,364 Is it not what you want? 730 00:49:26,300 --> 00:49:29,136 You gotta quit thinking of me like I'm his fucking ghost. 731 00:49:31,271 --> 00:49:32,372 [Ashley sighs] 732 00:49:36,043 --> 00:49:39,046 Uh, sorry about that. I didn't mean anything by that. 733 00:49:44,418 --> 00:49:45,753 That wouldn't be fair to you. 734 00:50:05,172 --> 00:50:07,107 I can't imagine what it was like for you 735 00:50:07,140 --> 00:50:08,710 growing up in John's shadow. 736 00:50:20,320 --> 00:50:22,256 -I better get going. -Yeah. 737 00:50:25,259 --> 00:50:26,561 How was that for you? 738 00:50:29,429 --> 00:50:31,365 That make you wanna hit me or something? 739 00:50:32,065 --> 00:50:34,434 I bet that's what you'd like to fucking do. 740 00:50:34,468 --> 00:50:36,303 [mumbles] You think that's what I'm saying? 741 00:50:36,336 --> 00:50:37,404 Yeah. 742 00:50:37,839 --> 00:50:39,373 You wanna fucking hit me? 743 00:50:40,808 --> 00:50:42,610 -You wanna talk big? -Do it. 744 00:50:48,550 --> 00:50:49,617 You done? 745 00:50:52,352 --> 00:50:53,755 What are you gonna do? 746 00:50:54,121 --> 00:50:56,156 I'll show you what I'll fucking do. 747 00:50:56,189 --> 00:50:57,424 You think you'll talk some more shit? 748 00:50:57,457 --> 00:50:59,426 -Hmm? -[both grunting] 749 00:50:59,459 --> 00:51:01,563 -Come on. Come on. -[zipper unzipping] 750 00:51:08,603 --> 00:51:09,737 Come on. 751 00:51:15,677 --> 00:51:17,779 [both moaning] 752 00:51:25,352 --> 00:51:26,521 [indistinct] 753 00:51:41,736 --> 00:51:43,571 [belt buckling] 754 00:51:49,409 --> 00:51:50,812 You're not the only one hurting. 755 00:51:56,316 --> 00:51:59,386 [door opens, slams shut] 756 00:52:13,968 --> 00:52:15,435 [groaning] 757 00:52:18,472 --> 00:52:20,842 [tools clanking] 758 00:52:20,875 --> 00:52:23,276 [solemn music] 759 00:52:58,378 --> 00:53:00,347 [grunting] 760 00:53:29,977 --> 00:53:31,846 [shouts] 761 00:53:33,915 --> 00:53:35,482 [sobs] 762 00:53:43,624 --> 00:53:46,259 [sighs] 763 00:54:21,328 --> 00:54:22,395 [Ashley] Hey. 764 00:54:24,966 --> 00:54:26,399 [Jesse] It's gonna be okay. 765 00:54:31,506 --> 00:54:32,940 [Ashley] We're gonna be okay. 766 00:54:35,777 --> 00:54:36,844 Yeah. 767 00:55:12,814 --> 00:55:14,481 [gentle rock music] 768 00:55:16,684 --> 00:55:17,752 [Jesse] Hey, Mom? 769 00:55:19,386 --> 00:55:20,555 Mm-hmm? 770 00:55:21,556 --> 00:55:24,424 So, I'm, like, the second-fastest kid in our grade. 771 00:55:25,660 --> 00:55:27,094 I mean, at least third. 772 00:55:28,428 --> 00:55:30,631 So, I was wondering, 773 00:55:30,665 --> 00:55:33,034 maybe I could put that talent to some good use. 774 00:55:33,801 --> 00:55:35,036 Mmm, like how? 775 00:55:35,837 --> 00:55:37,470 Like, football? 776 00:55:38,172 --> 00:55:40,675 I know you and Dad said I had to wait, 777 00:55:40,708 --> 00:55:43,410 but, Mom, I'm ready for the gridiron. 778 00:55:46,714 --> 00:55:48,415 I think we can figure something out. 779 00:55:51,018 --> 00:55:53,486 [turn signal ticking] 780 00:55:54,088 --> 00:55:55,388 W-- where are we going? 781 00:55:56,023 --> 00:55:58,526 [Ashley] It'll be fine. I promise. 782 00:55:58,559 --> 00:56:00,427 No. Mom, no! 783 00:56:04,665 --> 00:56:06,466 I don't wanna go in there. 784 00:56:11,639 --> 00:56:13,007 Look, I don't wanna go in there either. 785 00:56:15,743 --> 00:56:17,477 ["The People You Love" by Robbie Mangiardi] 786 00:56:31,926 --> 00:56:36,931 ♪ I say hello to the clouds in the sky ♪ 787 00:56:40,601 --> 00:56:44,972 ♪ Start to wonder as they pass me by ♪ 788 00:56:48,776 --> 00:56:52,647 ♪ After all is said and done ♪ 789 00:56:54,982 --> 00:56:56,884 ♪ What have I done? ♪ 790 00:56:58,886 --> 00:57:01,055 ♪ Did I love everyone? ♪ 791 00:57:04,525 --> 00:57:06,160 [cash register beeping] 792 00:57:12,800 --> 00:57:14,101 [cashier] That's $17.82. 793 00:57:16,237 --> 00:57:17,772 [card reader beeping] 794 00:57:26,547 --> 00:57:28,481 You know, your daddy saved my life. 795 00:57:37,558 --> 00:57:39,794 [gentle guitar music] 796 00:57:40,795 --> 00:57:41,862 Glasses on. 797 00:57:43,698 --> 00:57:45,199 Glasses on, gloves on. 798 00:57:46,200 --> 00:57:47,467 I'm ready. 799 00:57:48,903 --> 00:57:51,471 -[Ashley grunting] -[chainsaw sputters] 800 00:57:52,673 --> 00:57:53,975 -[chainsaw starts] -[Jesse] Come on! 801 00:57:54,008 --> 00:57:55,810 [Jesse laughs and whoops] 802 00:57:55,843 --> 00:57:57,645 [laughing] Yes! 803 00:58:02,616 --> 00:58:04,185 Come on, Mom, you can do this. 804 00:58:10,891 --> 00:58:12,893 [both cheering] 805 00:58:13,661 --> 00:58:15,162 That was sick! 806 00:58:34,815 --> 00:58:40,287 Okay. I-formation, flea-flicker, on three. 807 00:58:40,321 --> 00:58:41,589 What does that mean? 808 00:58:41,622 --> 00:58:43,624 I don't know. Hut! 809 00:58:48,329 --> 00:58:50,998 -Yes, good catch! -Yes! 810 00:58:51,032 --> 00:58:52,299 -[Ashley] That's right. -Ooh! 811 00:58:55,169 --> 00:58:56,937 Okay. Go! 812 00:58:57,371 --> 00:58:59,073 -Hike. -Stop! 813 00:59:01,375 --> 00:59:02,643 [Ashley] Good catch! 814 00:59:03,244 --> 00:59:05,980 -Keep on feeding me. -[both laugh] 815 00:59:08,282 --> 00:59:09,550 [Ashley] Okay. 816 00:59:09,984 --> 00:59:12,253 Come on, Mom. You tired? 817 00:59:12,286 --> 00:59:13,921 Come on, I need a break. 818 00:59:13,954 --> 00:59:15,623 Huh? Clutch players don't need breaks! 819 00:59:15,656 --> 00:59:17,024 I know, but Mama's-- Mama's getting old. 820 00:59:17,058 --> 00:59:19,226 You tired? You can't do this, huh? 821 00:59:20,161 --> 00:59:21,328 Oh, I can do this. 822 00:59:21,362 --> 00:59:23,030 Oh, are you too old? 823 00:59:23,064 --> 00:59:24,899 I can-- oh, I can do this. You go. 824 00:59:26,133 --> 00:59:27,635 [both cheering] 825 00:59:28,769 --> 00:59:30,204 We married when he was on leave. 826 00:59:30,771 --> 00:59:33,908 And we didn't have any kids or anything. 827 00:59:34,875 --> 00:59:36,744 And when he died... 828 00:59:37,645 --> 00:59:39,046 I felt bad. 829 00:59:41,215 --> 00:59:43,150 But only because I didn't feel anything. 830 00:59:46,020 --> 00:59:48,589 And other than taking down a few pictures off the wall, 831 00:59:49,423 --> 00:59:51,959 my life didn't really change. 832 00:59:53,994 --> 00:59:56,297 And-- truth is... 833 00:59:57,798 --> 00:59:59,366 I think maybe it's good 834 00:59:59,400 --> 01:00:00,801 that I didn't build this whole life with him. 835 01:00:03,037 --> 01:00:06,040 But I just feel like I'm still a bad person. 836 01:00:08,843 --> 01:00:11,645 You most assuredly are not a bad person. 837 01:00:13,814 --> 01:00:17,952 There's no good or bad. It's only about what you feel. 838 01:00:19,753 --> 01:00:22,356 Everything else is stories that you're telling yourself. 839 01:00:31,031 --> 01:00:32,099 And what about you? 840 01:00:34,835 --> 01:00:36,170 -Me? -[Sandra] Mm-hmm. 841 01:00:37,104 --> 01:00:38,372 No, I'm good. 842 01:00:38,405 --> 01:00:39,673 [Sandra] Are you? 843 01:00:40,307 --> 01:00:41,842 Yeah, I think so. 844 01:00:42,276 --> 01:00:43,344 I mean... 845 01:00:45,112 --> 01:00:46,747 I think I'm doing better. 846 01:00:46,780 --> 01:00:47,848 I don't know. 847 01:00:51,352 --> 01:00:52,419 It's been about... 848 01:00:54,188 --> 01:00:56,824 four months, next week. 849 01:00:59,894 --> 01:01:00,961 Yeah. 850 01:01:03,864 --> 01:01:05,399 Time has been weird for me. 851 01:01:08,335 --> 01:01:09,803 In a way, it feels like... 852 01:01:11,906 --> 01:01:13,240 it's been forever. 853 01:01:14,742 --> 01:01:17,311 And in a way, it feels like it was yesterday. 854 01:01:20,014 --> 01:01:21,115 And that really sucks. 855 01:01:24,285 --> 01:01:26,187 Honestly, I try not to think about it. 856 01:01:29,023 --> 01:01:30,090 Not to think about... 857 01:01:31,358 --> 01:01:33,127 all the little things that happened. 858 01:01:35,162 --> 01:01:37,331 Just the way they did for me to be here right now. 859 01:01:48,943 --> 01:01:50,010 Um... 860 01:01:52,514 --> 01:01:53,914 our son, Jesse... 861 01:01:55,783 --> 01:01:57,918 he's doing okay, I think. 862 01:01:59,220 --> 01:02:02,056 I don't know, I mean, he... 863 01:02:03,290 --> 01:02:05,059 he's young, so I don't know 864 01:02:05,092 --> 01:02:06,860 if he understands the weight of it. 865 01:02:08,530 --> 01:02:10,965 And this is just, like, his reality. 866 01:02:14,001 --> 01:02:15,269 Or something. I don't know. 867 01:02:15,302 --> 01:02:16,770 It's not normal, though. 868 01:02:19,541 --> 01:02:20,841 You know... 869 01:02:21,875 --> 01:02:25,879 accepting our new reality, 870 01:02:25,913 --> 01:02:29,049 accepting what is... 871 01:02:29,083 --> 01:02:30,284 is painful. 872 01:02:31,385 --> 01:02:32,520 It's difficult. 873 01:02:33,988 --> 01:02:37,024 But they're necessary steps we have to take. 874 01:03:00,247 --> 01:03:01,982 -[Jesse] Mom! -Yeah. 875 01:03:02,016 --> 01:03:04,552 -TV's not working. -It's gonna have to wait. 876 01:03:05,252 --> 01:03:08,989 But, Mom, I'm trying to watch a doggone football game! 877 01:03:11,258 --> 01:03:14,995 -Mom, what are you doing? -Jess! Hold on a second. 878 01:03:15,630 --> 01:03:16,930 Did you reset it? 879 01:03:16,964 --> 01:03:18,465 Duh, I'm not that stupid. 880 01:03:18,499 --> 01:03:20,034 [Ashley sighs] 881 01:03:24,506 --> 01:03:25,573 [Ashley] Where's the remote? 882 01:03:27,941 --> 01:03:29,009 Nice. 883 01:03:30,444 --> 01:03:34,114 It says to contact our provider. 884 01:03:35,049 --> 01:03:37,184 -Oh, shit. -What? 885 01:03:37,217 --> 01:03:40,054 Uh, the bill. It was going off Dad's old card. 886 01:03:41,188 --> 01:03:42,524 What does that mean? 887 01:03:42,890 --> 01:03:44,526 It means I gotta call the cable company, that's all. 888 01:03:44,559 --> 01:03:46,193 -I'll do it later. -But, Mom, the game! 889 01:03:46,226 --> 01:03:48,295 No, Jess, just give me a minute! 890 01:03:48,329 --> 01:03:50,532 It's gonna take them forever to-- to turn it on anyways. 891 01:03:50,565 --> 01:03:52,099 Wh-- wh-- what, Mom! 892 01:03:52,132 --> 01:03:53,500 What, Jesse? 893 01:03:54,068 --> 01:03:56,604 -I'm hungry. -You just ate! 894 01:03:56,970 --> 01:03:59,541 Um, I know, but I'm working on my games. 895 01:04:01,975 --> 01:04:03,077 I don't even know what that means, 896 01:04:03,110 --> 01:04:04,178 but what do you want? 897 01:04:08,182 --> 01:04:09,416 Eggs? You want eggs? 898 01:04:10,351 --> 01:04:11,452 Lots of protein in eggs. 899 01:04:12,086 --> 01:04:13,153 French toast? 900 01:04:13,521 --> 01:04:14,922 This is not Cracker Barrel. 901 01:04:15,456 --> 01:04:17,024 Well, what else do we got? 902 01:04:17,525 --> 01:04:18,560 Pizza? 903 01:04:20,060 --> 01:04:21,395 -Mm-hmm. -For your games? 904 01:04:21,428 --> 01:04:22,496 Yup. 905 01:04:27,468 --> 01:04:28,536 [Jesse] Hmm. 906 01:04:32,940 --> 01:04:34,141 Did you do your homework? 907 01:04:34,174 --> 01:04:35,876 Yeah. It was so easy. 908 01:04:41,649 --> 01:04:43,250 Okay, go do some chores. 909 01:04:44,218 --> 01:04:45,319 Chores? What chores? 910 01:04:45,352 --> 01:04:46,920 Pull weeds or something. 911 01:04:46,954 --> 01:04:48,155 I don't know, don't watch TV all day. 912 01:04:48,188 --> 01:04:49,957 But, Mom-- 913 01:04:49,990 --> 01:04:52,560 Jess, I can't do everything around here. 914 01:04:52,594 --> 01:04:53,927 You gotta step it up. 915 01:05:01,101 --> 01:05:02,302 [Ashley sighing] 916 01:05:14,481 --> 01:05:16,518 [gentle guitar music] 917 01:05:28,630 --> 01:05:29,930 [machine beeping] 918 01:06:14,374 --> 01:06:15,543 [Margaret] You're what? 919 01:06:19,279 --> 01:06:20,748 [sighs] Pregnant. 920 01:06:26,487 --> 01:06:29,724 [Ashley sighing] 921 01:06:37,164 --> 01:06:39,066 How did this happen? 922 01:06:39,767 --> 01:06:41,603 God, Mom, come on. 923 01:06:42,537 --> 01:06:44,104 Don't ask me that right now. 924 01:06:47,241 --> 01:06:49,409 This wouldn't even have happened if he didn't leave. 925 01:06:49,777 --> 01:06:51,513 He left. He left. 926 01:06:51,546 --> 01:06:53,313 Everyone thinks he's a fucking hero. 927 01:06:53,347 --> 01:06:55,482 He's not a fucking hero. That-- because he left us. 928 01:06:55,517 --> 01:06:58,051 -Jesus, Ashley. -He left me, he left Jesse. 929 01:06:58,085 --> 01:07:01,523 -[Margaret] No, honey. -He left us, he did! [sobs] 930 01:07:01,556 --> 01:07:05,392 That's what he does, he leaves because he's fucking stupid! 931 01:07:09,162 --> 01:07:11,365 He said he was going to the military... 932 01:07:12,867 --> 01:07:14,702 'cause God called him to. 933 01:07:14,736 --> 01:07:17,539 Fuck that! Fuck that. 934 01:07:20,107 --> 01:07:21,676 Jesse couldn't even fucking crawl. 935 01:07:21,709 --> 01:07:23,110 [Margaret] Honey, that's just not fair. 936 01:07:23,143 --> 01:07:24,646 I'm not doing it again. 937 01:07:24,679 --> 01:07:28,048 Just-- fucking stop talking for a second! 938 01:07:28,816 --> 01:07:32,185 I think I know what's not fair right now. 939 01:07:36,323 --> 01:07:41,094 No one asked me one time in my life what I want for me. 940 01:07:41,128 --> 01:07:43,631 For my life. And I don't want this! 941 01:07:46,466 --> 01:07:47,769 I don't want it. 942 01:07:49,537 --> 01:07:54,107 I don't-- I don't regret Jesse, I don't. 943 01:07:57,377 --> 01:08:00,848 But I'm just a-- [sobbing] 944 01:08:07,722 --> 01:08:09,122 Oh, my God. 945 01:08:10,725 --> 01:08:11,793 I don't know. 946 01:08:13,193 --> 01:08:14,494 I just don't know. 947 01:08:16,463 --> 01:08:17,832 I don't know what to do. 948 01:08:21,836 --> 01:08:23,605 Do you know who the father is? 949 01:08:32,279 --> 01:08:33,581 Uh... 950 01:08:33,615 --> 01:08:35,282 I'm keeping some stuff, 951 01:08:35,315 --> 01:08:36,551 but thought you might wanna take a look. 952 01:08:41,288 --> 01:08:42,356 This here... 953 01:08:51,733 --> 01:08:53,367 Guess it probably fits, huh? 954 01:09:04,478 --> 01:09:05,546 Hey, I wanna... 955 01:09:06,480 --> 01:09:07,548 talk to you about something. 956 01:09:07,582 --> 01:09:09,316 I wanna... 957 01:09:09,349 --> 01:09:10,450 tell you something. 958 01:09:10,484 --> 01:09:11,552 Oh. 959 01:09:12,386 --> 01:09:13,453 How's it look? 960 01:09:16,490 --> 01:09:18,325 I guess it's kind of weird, huh? 961 01:09:19,694 --> 01:09:21,361 Well, I don't know. 962 01:09:24,932 --> 01:09:26,934 Well, these are actually pretty nice. 963 01:09:29,469 --> 01:09:30,571 They look big. 964 01:09:32,239 --> 01:09:33,841 Boy, you wear two pairs of socks. 965 01:09:42,617 --> 01:09:44,919 Get the fuck outta here. 966 01:09:48,656 --> 01:09:50,357 Daisy Red Rider. 967 01:09:52,794 --> 01:09:54,361 Broken. 968 01:09:54,394 --> 01:09:55,697 Yeah, I tried to get rid of that thing, 969 01:09:55,730 --> 01:09:57,297 a million times. 970 01:09:57,330 --> 01:09:58,800 John wouldn't let me. 971 01:09:59,499 --> 01:10:00,601 Wow. 972 01:10:02,970 --> 01:10:04,237 That is something. 973 01:10:10,611 --> 01:10:11,679 Take it. 974 01:10:12,947 --> 01:10:15,282 You don't think Jesse would want it? 975 01:10:15,315 --> 01:10:17,985 No. He didn't want that broken old thing. 976 01:10:21,488 --> 01:10:23,891 Seems like it was always John's turn. 977 01:10:27,662 --> 01:10:30,798 Hmm. People say twins got this thing 978 01:10:30,832 --> 01:10:33,568 where they read each other's minds 979 01:10:33,601 --> 01:10:36,904 and think the same thoughts at the same time. 980 01:10:37,872 --> 01:10:39,507 Wasn't the case with us. 981 01:10:44,979 --> 01:10:48,583 Mom, bless her soul, used to tell me a story how-- 982 01:10:48,616 --> 01:10:51,886 I was born with his umbilical cord around my neck. 983 01:10:57,424 --> 01:10:59,827 "You came out two pounds lighter than he, um..." 984 01:11:03,030 --> 01:11:06,667 Spent months in an incubator while he got all the love. 985 01:11:13,941 --> 01:11:15,009 Hmm. 986 01:11:16,711 --> 01:11:18,679 All of my life, I wanted... 987 01:11:20,915 --> 01:11:22,415 revenge. 988 01:11:26,954 --> 01:11:29,489 Now he's gone, and I can't look in a fucking mirror 989 01:11:29,524 --> 01:11:30,925 without seeing him look back at me. 990 01:11:35,096 --> 01:11:37,297 The man I could have been never was. 991 01:11:44,437 --> 01:11:45,506 What were you saying? 992 01:11:47,642 --> 01:11:50,678 Um, about the gun, you can-- you can have it. 993 01:11:50,711 --> 01:11:52,713 No, you said you had something to tell me. 994 01:11:53,848 --> 01:11:55,082 No, uh... 995 01:11:55,850 --> 01:11:58,686 actually, Jesse's starting football, 996 01:11:58,719 --> 01:12:01,789 so I thought maybe you'd wanna come watch him play sometime. 997 01:12:06,127 --> 01:12:07,628 Right. 998 01:12:07,662 --> 01:12:08,830 I mean, he'd like it if you would. 999 01:12:10,430 --> 01:12:11,532 Yeah, well... 1000 01:12:12,533 --> 01:12:14,068 I'm gonna be taking off for now. 1001 01:12:16,436 --> 01:12:17,505 Little bit. 1002 01:12:18,471 --> 01:12:19,707 Where are you going? 1003 01:12:20,975 --> 01:12:22,043 Alaska. 1004 01:12:23,544 --> 01:12:25,112 It's nothing glamorous, it's... 1005 01:12:25,913 --> 01:12:29,517 got a job in a fish cannery, pays pretty good. 1006 01:12:29,550 --> 01:12:30,885 -That's good. -Yeah. 1007 01:12:31,953 --> 01:12:33,020 Well. 1008 01:12:34,421 --> 01:12:36,123 Should be back before too long. 1009 01:12:37,424 --> 01:12:38,491 Maybe I... 1010 01:12:39,794 --> 01:12:41,696 stop by a game or something then. 1011 01:12:42,530 --> 01:12:44,397 Yeah. Sounds like a plan. 1012 01:13:03,684 --> 01:13:06,120 [solemn orchestral music] 1013 01:13:30,144 --> 01:13:32,747 [Ashley] Jess! Come on. 1014 01:13:32,780 --> 01:13:34,481 I don't want you to miss the bus again. 1015 01:13:34,515 --> 01:13:36,483 [Jesse] I'm ready, Mom. I won't miss the bus. 1016 01:13:36,517 --> 01:13:37,885 Wait, wait, wait, keep it open, keep it open! 1017 01:13:37,919 --> 01:13:40,855 And he shoots. And he scores! 1018 01:13:40,888 --> 01:13:42,556 Go, hot hands. 1019 01:13:42,590 --> 01:13:43,891 -[Jesse] I wasn't even ready. -Love you. 1020 01:13:43,925 --> 01:13:45,458 Love you too, Mom. 1021 01:13:45,492 --> 01:13:47,061 [elevator dings] 1022 01:13:56,637 --> 01:13:58,839 [Ashley sighing] 1023 01:14:02,276 --> 01:14:03,577 [nurse] What's the name? 1024 01:14:04,578 --> 01:14:05,613 Rhodes. 1025 01:14:06,314 --> 01:14:07,949 Have a seat and we'll call your name. 1026 01:14:16,757 --> 01:14:18,626 [phone ringing] 1027 01:14:21,262 --> 01:14:22,563 [nurse] Hello? 1028 01:14:23,130 --> 01:14:25,132 Uh, you wanna change? 1029 01:14:25,166 --> 01:14:26,567 What date works for you? 1030 01:14:27,134 --> 01:14:29,103 Yes, ma'am. Okay. 1031 01:14:29,537 --> 01:14:31,605 All right, have a good one. Thank you! 1032 01:14:33,107 --> 01:14:34,208 Mmm, mmm, mmm. 1033 01:14:41,115 --> 01:14:42,583 [doctor] It's your first pregnancy? 1034 01:14:47,021 --> 01:14:48,089 No. 1035 01:14:50,091 --> 01:14:51,993 [doctor] And your husband, uh... 1036 01:14:58,099 --> 01:14:59,166 What about him? 1037 01:15:01,168 --> 01:15:02,937 [doctor] Will he be involved in the, uh... 1038 01:15:04,205 --> 01:15:05,773 No, he's not around anymore. 1039 01:15:05,806 --> 01:15:07,308 [doctor] Ah, very good. 1040 01:15:07,341 --> 01:15:10,144 Have you had more than one sexual partner? 1041 01:15:12,580 --> 01:15:14,148 Like, my whole life? 1042 01:15:14,882 --> 01:15:16,917 [doctor] At the point of conception. 1043 01:15:16,951 --> 01:15:18,019 No. 1044 01:15:21,622 --> 01:15:25,259 Are you planning to bring the pregnancy to term? 1045 01:15:30,131 --> 01:15:31,198 No. 1046 01:15:34,001 --> 01:15:37,671 It's early. I read that I can take a pill for it. 1047 01:15:38,973 --> 01:15:40,674 Um... 1048 01:15:40,708 --> 01:15:42,209 do you know what I'm talking about? 1049 01:15:42,243 --> 01:15:45,880 I googled it, it's called mife-- pri-- midone. 1050 01:15:45,913 --> 01:15:47,248 Mifepristone, yeah. 1051 01:15:47,281 --> 01:15:49,250 I, uh-- I have prescribed it on a-- 1052 01:15:49,283 --> 01:15:53,354 a few occasions in the past, if-- circumstances permitting. 1053 01:15:53,387 --> 01:15:54,755 What do you mean? 1054 01:15:56,791 --> 01:15:59,060 -Mrs. Rhodes-- -Miss Rhodes. 1055 01:15:59,093 --> 01:16:00,861 -Just-- [sighs] -[doctor sighing] 1056 01:16:02,363 --> 01:16:07,134 Well, what we need to do is take a look first, 1057 01:16:07,168 --> 01:16:09,837 and, uh, we can see what options are available. 1058 01:16:12,973 --> 01:16:15,943 [ultrasound machine whirring] 1059 01:16:18,646 --> 01:16:19,713 [doctor] Uh-huh. 1060 01:16:32,893 --> 01:16:34,061 [doctor] Mm-hmm. 1061 01:16:35,229 --> 01:16:36,297 Um... 1062 01:17:09,697 --> 01:17:10,798 Mm-hmm. 1063 01:17:12,066 --> 01:17:14,301 Okay. Let's get you cleaned up. 1064 01:17:16,704 --> 01:17:17,805 [Ashley sighing] 1065 01:17:20,841 --> 01:17:21,942 [doctor] Ah. 1066 01:17:29,783 --> 01:17:30,885 Well, Miss Rhodes, uh... 1067 01:17:32,319 --> 01:17:33,921 unfortunately, the prescriptive route 1068 01:17:33,954 --> 01:17:35,289 is no longer on the table. 1069 01:17:36,323 --> 01:17:37,725 Uh, that window's passed. 1070 01:17:38,325 --> 01:17:40,094 Now, this means that 1071 01:17:40,127 --> 01:17:42,296 if you do not wish to carry the pregnancy to term, 1072 01:17:42,329 --> 01:17:46,367 your only option is, uh, surgical procedure. 1073 01:17:47,334 --> 01:17:52,339 No. I-- no, I read that you can take a pill... 1074 01:17:52,373 --> 01:17:55,976 two months, even two and a half months afterwards. 1075 01:17:56,010 --> 01:17:58,045 Yes, but as right here, 1076 01:17:58,078 --> 01:17:59,146 you're measuring... 1077 01:18:01,182 --> 01:18:02,249 just over... 1078 01:18:03,817 --> 01:18:05,152 14 centimeters. 1079 01:18:06,153 --> 01:18:09,757 Uh, and this would put you, um, just over four months pregnant. 1080 01:18:12,426 --> 01:18:13,662 So... 1081 01:18:14,795 --> 01:18:17,331 if you decide to have the surgery, 1082 01:18:17,364 --> 01:18:20,367 I can recommend several places that are, 1083 01:18:20,401 --> 01:18:24,138 uh, within a reasonable driving distance. 1084 01:18:30,077 --> 01:18:32,146 Can you tell if it's a boy or a girl? 1085 01:18:35,382 --> 01:18:36,917 If I were a betting man... 1086 01:18:39,521 --> 01:18:40,788 I'd say it's a girl. 1087 01:18:44,526 --> 01:18:47,728 [haunting piano music] 1088 01:19:10,251 --> 01:19:12,786 -[sighing] -[elevator dings] 1089 01:19:17,324 --> 01:19:18,993 [sighs] 1090 01:19:37,011 --> 01:19:38,312 [elevator dings] 1091 01:20:07,174 --> 01:20:09,043 [sighs] 1092 01:20:32,534 --> 01:20:35,969 [sobbing] 1093 01:20:36,003 --> 01:20:38,138 [birds chirping] 1094 01:21:17,277 --> 01:21:19,279 It's smaller than I remember. 1095 01:21:24,619 --> 01:21:26,019 Looks really nice. 1096 01:21:41,335 --> 01:21:42,570 Can you carry this one? 1097 01:21:43,437 --> 01:21:44,506 Yeah. 1098 01:21:56,551 --> 01:21:58,051 -Got it? -Yeah. 1099 01:22:16,638 --> 01:22:17,938 We'll get some new ones. 1100 01:22:18,773 --> 01:22:20,040 Okay. 1101 01:22:30,317 --> 01:22:31,385 [Ashley sighs] 1102 01:22:34,021 --> 01:22:35,422 I wanna be brave like him. 1103 01:22:38,225 --> 01:22:39,293 Yeah. 1104 01:22:40,194 --> 01:22:41,261 Me too, buddy. 1105 01:22:48,603 --> 01:22:50,270 [Ashley] I have had some good days, 1106 01:22:50,304 --> 01:22:52,239 but today just wasn't one of those days. 1107 01:22:55,342 --> 01:22:57,411 I was tired, and I didn't wanna get out of bed. 1108 01:22:59,246 --> 01:23:01,081 And I just laid there, and I... 1109 01:23:04,819 --> 01:23:06,320 just looked at the ceiling, 1110 01:23:06,353 --> 01:23:08,021 and all the cracks in the ceiling. 1111 01:23:08,890 --> 01:23:11,425 Realized all the things that need to be fixed. 1112 01:23:12,392 --> 01:23:13,761 Then I got up. 1113 01:23:15,362 --> 01:23:16,598 And the truck didn't start. 1114 01:23:18,165 --> 01:23:19,333 Add that to the list. 1115 01:23:20,033 --> 01:23:21,669 So that I'm stressed and running around 1116 01:23:21,703 --> 01:23:23,437 like a crazy person, 1117 01:23:23,470 --> 01:23:25,372 trying to get somebody to-- to jump the car. 1118 01:23:25,405 --> 01:23:26,808 And two of my neighbors aren't home, 1119 01:23:26,841 --> 01:23:29,109 so I go to-- around the corner. 1120 01:23:29,142 --> 01:23:30,612 Luckily, I get somebody to help me. 1121 01:23:32,780 --> 01:23:34,348 They jump my car. 1122 01:23:35,282 --> 01:23:36,618 I'm late to Jesse's school, 1123 01:23:36,651 --> 01:23:38,285 he's got parent-teacher conferences. 1124 01:23:41,623 --> 01:23:43,525 I'm worried that they're gonna tell me 1125 01:23:43,558 --> 01:23:45,092 Jesse's doing something that... 1126 01:23:47,595 --> 01:23:49,363 I don't know, is he fighting again? 1127 01:23:49,396 --> 01:23:50,464 Is he... 1128 01:23:51,231 --> 01:23:53,267 doing something he's not supposed to be doing? 1129 01:23:54,569 --> 01:23:55,703 I don't know. 1130 01:23:57,404 --> 01:23:58,540 I'm doing my best. 1131 01:23:59,541 --> 01:24:00,708 I'm doing my best. 1132 01:24:01,441 --> 01:24:03,578 Being on your own, it's a little bit harder. 1133 01:24:04,612 --> 01:24:05,680 But... 1134 01:24:07,615 --> 01:24:10,417 I don't wanna forget what happened. 1135 01:24:14,288 --> 01:24:15,590 I don't wanna get over it. 1136 01:24:19,527 --> 01:24:22,229 But I just wanna be able to look 1137 01:24:22,262 --> 01:24:25,399 at what's right in front of me, and appreciate that. 1138 01:24:27,467 --> 01:24:30,203 ["Every Moment" by Clem Snide] 1139 01:24:39,446 --> 01:24:44,484 ♪ We'll soon make memories of things to come ♪ 1140 01:24:47,487 --> 01:24:51,425 ♪ And time will pass ♪ 1141 01:24:52,259 --> 01:24:57,765 ♪ Memories of hard times and of fun ♪ 1142 01:24:59,901 --> 01:25:03,503 ♪ Will our love last? ♪ 1143 01:25:06,373 --> 01:25:12,714 ♪ 'Cause every moment must make way ♪ 1144 01:25:13,146 --> 01:25:15,248 ♪ For one that's new ♪ 1145 01:25:18,720 --> 01:25:22,724 ♪ And just before it does ♪ 1146 01:25:23,156 --> 01:25:27,795 ♪ Remember, I love you ♪ 1147 01:25:41,809 --> 01:25:47,849 ♪ And the years are like the clouds up in the sky ♪ 1148 01:25:49,684 --> 01:25:52,687 ♪ They come and go ♪ 1149 01:25:54,622 --> 01:25:59,694 ♪ And everything that lives will someday die ♪ 1150 01:26:02,262 --> 01:26:06,299 ♪ But our love still grows ♪ 1151 01:26:08,569 --> 01:26:14,509 ♪ 'Cause every moment must make way ♪ 1152 01:26:15,442 --> 01:26:17,512 ♪ For one that's new ♪ 1153 01:26:21,248 --> 01:26:25,553 ♪ And just before it does ♪ 1154 01:26:25,586 --> 01:26:30,357 ♪ Remember, I love you ♪ 1155 01:26:58,519 --> 01:27:04,692 ♪ 'Cause every moment must make way ♪ 1156 01:27:05,193 --> 01:27:07,695 ♪ For one that's new ♪ 1157 01:27:10,898 --> 01:27:14,802 ♪ But just before it does ♪ 1158 01:27:15,368 --> 01:27:20,307 ♪ Remember, I love you ♪ 73665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.