Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,720 --> 00:00:32,956
Say the prayer my brother.
Say that Allah is the only one.
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,840
Allah is the greatest.
3
00:01:08,520 --> 00:01:15,233
Dear gentlemen!
Since April 2003, Kurdistan is free.
4
00:01:17,240 --> 00:01:20,039
Saddam Hussein has left our country in ruins.
5
00:01:20,160 --> 00:01:23,551
We have to rebuild it,
6
00:01:25,000 --> 00:01:27,720
establish strong institutions, police, army, to protect our people.
7
00:01:29,120 --> 00:01:33,433
police, army, to protect our people.
8
00:01:35,640 --> 00:01:38,872
There's no justice without security.
9
00:01:40,400 --> 00:01:45,236
And there's no justice or security without penalties.
10
00:01:45,400 --> 00:01:47,710
Sir judge.
11
00:01:48,120 --> 00:01:50,157
Sir doctor,
12
00:01:50,560 --> 00:01:52,711
Sir lofty mullah,
13
00:01:52,840 --> 00:01:58,074
I'm proud today, because for the first time in Kurd history,
14
00:01:58,320 --> 00:02:03,440
thanks to democracy, we can carry out the death penalty.
15
00:02:04,400 --> 00:02:11,557
Offender Anvar Ahmad Gefur, will be punished for robbery and murder.
16
00:02:15,840 --> 00:02:18,674
Sir, how are we going to do this?
- Haven't you prepared anything?
17
00:02:18,760 --> 00:02:21,400
- Prepared what?
- The rope for the hanging!
18
00:02:21,520 --> 00:02:24,672
- Ah, yes, the rope.
- You idiot!
19
00:02:35,600 --> 00:02:38,240
Don't kill me, I'm innocent.
20
00:03:19,920 --> 00:03:22,355
This is illegal, stop that!
21
00:03:22,480 --> 00:03:25,279
He's not dead.
What does the law says?
22
00:03:25,400 --> 00:03:27,392
The law says he must be punished.
23
00:03:27,480 --> 00:03:30,279
But not twice.
Sentence him to lifetime prison.
24
00:03:30,360 --> 00:03:35,355
We don't have prisons yet, he has to die.
- Shoot him in the neck.
25
00:03:35,400 --> 00:03:38,757
No, only hanging is allowed.
- I have a solution.
26
00:03:38,920 --> 00:03:43,631
The convict is small,
if I hang on to him, he'll die quicker.
27
00:03:45,480 --> 00:03:48,075
Well, what are we going to do?
28
00:03:51,440 --> 00:03:53,830
We received a blessing.
29
00:05:38,600 --> 00:05:41,399
You don't like the punishment?
30
00:05:43,120 --> 00:05:47,600
I understand you, but we have to use the situation.
31
00:05:47,600 --> 00:05:49,876
I'm a fighter, not a cop.
32
00:05:49,960 --> 00:05:55,399
The war is over, Saddam is overthrown.
Kurds are free. I'm resigning.
33
00:05:55,440 --> 00:05:56,954
We need you.
34
00:05:57,040 --> 00:06:00,078
I've done my task, I leave you to take all the credit.
35
00:06:00,200 --> 00:06:02,510
I'm going back home.
36
00:06:02,920 --> 00:06:06,311
The country needs law, security and stability.
37
00:06:06,400 --> 00:06:09,199
Otherwise, we'll lose everything we accomplished.
38
00:06:09,320 --> 00:06:13,678
- A rebel cannot become a cop.
- You're a great idealist, Baran.
39
00:06:14,040 --> 00:06:19,069
Our situation is getting better.
We have everything, we're lying on oil.
40
00:06:19,560 --> 00:06:22,314
Don't miss these happy chances.
41
00:06:23,440 --> 00:06:26,433
We don't see happiness
the same way.
42
00:06:31,240 --> 00:06:33,755
Alright, give me your weapon.
43
00:06:38,000 --> 00:06:40,151
That's my weapon.
44
00:07:17,280 --> 00:07:18,999
Mom!
45
00:07:23,600 --> 00:07:26,718
Son, I missed you.
- I missed you too. Let's go inside.
46
00:07:53,960 --> 00:07:57,840
Daughter, I said no. You're not going back to that village.
47
00:07:58,240 --> 00:08:00,880
I work with children,
48
00:08:01,080 --> 00:08:04,960
I sleep in school. You have nothing to be worried about.
49
00:08:05,040 --> 00:08:09,512
It's enough Govend! Father said no.
You're not going back there.
50
00:08:09,680 --> 00:08:12,832
We all have jobs, we don't need your money.
51
00:08:13,000 --> 00:08:16,835
If you'd married Taqyaddin we wouldn't be here now.
52
00:08:16,960 --> 00:08:19,350
I'm not for Taqyaddin.
53
00:08:19,400 --> 00:08:24,350
But you're a girl, my daughter..
- You trust my brothers?
54
00:08:24,520 --> 00:08:26,193
Yes.
55
00:08:26,760 --> 00:08:29,195
And do you trust your daughter?
56
00:08:44,360 --> 00:08:46,716
I trust you too.
57
00:09:39,040 --> 00:09:44,399
How are you? How does my son look to you?
58
00:09:44,560 --> 00:09:49,157
He looks serious, he looks strong.
59
00:09:51,600 --> 00:09:53,592
He's handsome.
60
00:10:21,040 --> 00:10:25,034
Baran, you came back to get married, and now you're hiding.
61
00:10:25,080 --> 00:10:29,040
Kader, what's that story about wedding?
Where did that came from?
62
00:10:58,160 --> 00:11:02,234
Come to the garden son, I need you.
63
00:11:02,600 --> 00:11:05,195
Leave me alone, mom.
64
00:11:08,680 --> 00:11:11,195
Come, look son.
65
00:11:30,360 --> 00:11:33,114
I decided to come back to the force.
66
00:11:36,200 --> 00:11:40,877
This time, you're working with me.
67
00:11:45,080 --> 00:11:50,235
No, send me somewhere where they need me the most.
68
00:11:53,600 --> 00:12:00,040
Alright, I'm sending you there.
Kamarian.
69
00:12:01,840 --> 00:12:04,230
New police station.
70
00:13:30,760 --> 00:13:34,037
We can't go further. Turkish army has destroyed the bridge.
71
00:13:34,800 --> 00:13:37,918
How can I get to Kamarian?
- Two hour walk.
72
00:13:38,120 --> 00:13:40,635
- Two hours?
- Yes, two hours.
73
00:14:40,760 --> 00:14:43,594
The bridge is destroyed.
We're going on horses.
74
00:14:46,880 --> 00:14:48,792
You're Baran?
75
00:14:49,360 --> 00:14:52,717
- And you're Reber?
- Yes, I'm your assistant.
76
00:14:54,960 --> 00:14:59,318
You were punished?
No one wants to come here.
77
00:14:59,520 --> 00:15:01,751
No, I chose myself.
78
00:15:02,000 --> 00:15:07,314
There's gas, jobs, money in the town.
Why did you come here?
79
00:15:07,480 --> 00:15:09,756
I escaped from my mom.
80
00:15:10,720 --> 00:15:16,273
I can't allow the country to fall apart.
81
00:15:16,840 --> 00:15:18,593
What were you doing before?
82
00:15:18,680 --> 00:15:21,752
I was fighting, since I was fifteen.
83
00:15:22,040 --> 00:15:24,760
Nothing is going on in our village.
84
00:15:25,200 --> 00:15:27,590
Nothing, that's something too.
85
00:15:53,560 --> 00:15:58,635
Is there smuggling here?
- This is Bermuda Triangle.
86
00:15:58,840 --> 00:16:03,278
Kurds from Iraq are smuggling alcohol with Iran.
87
00:16:03,400 --> 00:16:06,472
Kurds from Turkey are getting their weapons here.
88
00:16:13,240 --> 00:16:15,550
Are these Turkish planes?
89
00:16:16,680 --> 00:16:19,400
They're searching for rebels.
90
00:16:34,200 --> 00:16:36,396
That's the teacher.
91
00:16:38,440 --> 00:16:40,830
I can't allow you to walk.
92
00:16:41,040 --> 00:16:43,191
I'm used to walking.
93
00:16:43,960 --> 00:16:46,077
Ride with me.
94
00:17:01,800 --> 00:17:04,952
My name is Govend.
- Baran.
95
00:17:05,760 --> 00:17:07,638
What are you doing in Kamarian?
96
00:17:07,760 --> 00:17:10,116
I'm a new commander.
97
00:17:23,320 --> 00:17:25,471
Thank you.
98
00:17:28,240 --> 00:17:30,550
I'd like to get down here.
99
00:17:39,600 --> 00:17:43,037
One woman and two men, people like to gossip.
100
00:17:49,160 --> 00:17:51,072
Thank you.
101
00:19:05,920 --> 00:19:10,915
There's still work to be done, but it'll be nice. Come inside.
102
00:19:21,160 --> 00:19:26,394
There's just two phones in the village.
One here and the other in the restaurant.
103
00:19:26,520 --> 00:19:29,274
Villagers come here to use the phone.
104
00:19:29,360 --> 00:19:34,594
You have to listen to their love problems, stories about chickens and roosters.
105
00:19:34,840 --> 00:19:39,471
It's boring, but sometimes useful.
106
00:19:43,840 --> 00:19:48,153
All these people on this picture, they are all your predecessors.
107
00:19:52,520 --> 00:19:55,194
It's always the same photographer?
108
00:19:55,960 --> 00:19:57,997
Yes, why?
109
00:20:18,280 --> 00:20:19,873
Good evening.
110
00:20:20,720 --> 00:20:22,439
- Mister Zirek!
- How are you?
111
00:20:22,520 --> 00:20:25,194
Good evening.
They changed the lock.
112
00:20:25,400 --> 00:20:28,552
I know, they changed it while you were gone.
113
00:20:28,720 --> 00:20:30,074
Do you have a new key?
114
00:20:30,160 --> 00:20:33,710
I'll check, or you can come and sleep with us.
115
00:20:33,800 --> 00:20:36,679
- With you?
- In the shelter.
116
00:20:37,640 --> 00:20:39,916
- Does it go off often?
- Electricity?
117
00:20:40,040 --> 00:20:41,793
Only God knows.
118
00:20:43,520 --> 00:20:46,911
They have two rooms and a prison.
119
00:20:53,960 --> 00:20:56,759
This is the gun that belonged to the previous commander.
120
00:21:01,880 --> 00:21:04,349
This hat is from the guy before him.
121
00:21:17,120 --> 00:21:19,589
Damn electricity!
122
00:21:23,920 --> 00:21:25,718
- Good evening.- Good evening.
123
00:21:59,080 --> 00:22:00,958
Welcome.
124
00:22:02,480 --> 00:22:03,914
Thank you.
125
00:22:04,320 --> 00:22:07,040
Do you want some alcohol?
I have really good alcohol.
126
00:22:09,120 --> 00:22:12,477
For the night, two or three bottles?
127
00:22:12,920 --> 00:22:17,472
After Simk's death, there was no heating at your place.
128
00:22:20,160 --> 00:22:21,719
Good evening.
129
00:22:26,760 --> 00:22:28,991
- Good evening.
- Good evening.
130
00:22:30,480 --> 00:22:32,119
Mister Saman.
131
00:22:33,040 --> 00:22:36,033
I don't have the keys.
Are there any spare rooms?
132
00:22:36,400 --> 00:22:38,278
Are there any spare rooms?
133
00:22:38,360 --> 00:22:40,317
No.
134
00:22:43,480 --> 00:22:45,631
No, there're no spare rooms.
135
00:22:46,000 --> 00:22:47,639
I see.
136
00:23:14,360 --> 00:23:16,875
They don't want the teacher.
137
00:23:17,080 --> 00:23:20,517
They don't want a school where the woman is alone?
138
00:23:29,160 --> 00:23:31,470
How long do you work here?
139
00:23:32,080 --> 00:23:33,992
For three months.
140
00:23:34,320 --> 00:23:36,835
What does your family says?
141
00:23:38,120 --> 00:23:40,510
They disagree.
142
00:23:41,040 --> 00:23:44,431
I respect things that my father says.
143
00:23:45,000 --> 00:23:47,640
- He accepts that?
- Yes.
144
00:23:48,600 --> 00:23:51,069
He must be a good person.
145
00:23:55,640 --> 00:23:57,472
Thank you.
146
00:24:00,680 --> 00:24:02,353
Thank you.
147
00:25:38,240 --> 00:25:40,197
Good morning.
148
00:25:43,680 --> 00:25:45,353
You're new here?
149
00:25:45,480 --> 00:25:47,073
The new commander.
150
00:25:47,200 --> 00:25:50,830
Aziz Aga sent me, you're invited to his house tonight.
151
00:25:50,920 --> 00:25:54,914
- I don't know him.
- He's the lord of this area.
152
00:25:55,120 --> 00:25:58,875
He invites every newcomer to his place for dinner.
153
00:25:59,600 --> 00:26:05,232
You can't decline an invitation like that, Reber? Alright then.
154
00:26:05,400 --> 00:26:07,392
But for lunch.
155
00:26:22,080 --> 00:26:24,675
Do you know what have you done?
156
00:26:26,840 --> 00:26:28,718
Am I going too fast?
157
00:26:28,920 --> 00:26:34,359
Baran, it'll be a shame if we don't get a chance to photograph you.
158
00:26:35,720 --> 00:26:39,111
Aziz has ways. He's very powerful.
159
00:26:45,880 --> 00:26:49,635
Govend! I don't have the time to search for a new key.
160
00:26:49,720 --> 00:26:53,111
When I got home, the kid had a fever.
161
00:26:53,240 --> 00:26:54,754
Is he better?
162
00:26:54,880 --> 00:26:59,352
- He's better, thank you.
- Who changed the lock on the school?
163
00:26:59,480 --> 00:27:01,119
What?
164
00:27:01,440 --> 00:27:04,717
Did you change the lock or Aziz Aga?
165
00:27:05,200 --> 00:27:08,398
- I don't know, Govend.
- You don't know?
166
00:27:08,560 --> 00:27:11,120
We didn't know you'd be back.
167
00:27:11,360 --> 00:27:14,831
- I am back.
- You'll get a transfer in a few months.
168
00:27:15,000 --> 00:27:18,789
But I'm staying.
I have to feed my family.
169
00:27:24,600 --> 00:27:27,672
Can you welcome children?
170
00:27:44,120 --> 00:27:48,034
Sit down. Good afternoon.
What's wrong with heating?
171
00:27:54,640 --> 00:27:56,677
Don't breathe.
172
00:28:17,520 --> 00:28:21,799
That was good. Great.
That was really good.
173
00:28:37,560 --> 00:28:40,314
Welcome, Baran.
- Thank you, Aziz Aga.
174
00:28:40,720 --> 00:28:42,154
Welcome.
175
00:28:42,880 --> 00:28:44,519
Come in.
176
00:28:57,160 --> 00:29:03,839
Baran, you're on Bradosta.
A mountain that has always protected us.
177
00:29:04,440 --> 00:29:08,719
Neither Turks, Persians nor Arabs have managed to conquer it.
178
00:29:11,720 --> 00:29:14,076
Aziz Aga, I'm glad to hear that.
179
00:29:14,200 --> 00:29:16,635
If there's no corruption on this area,
180
00:29:16,800 --> 00:29:21,716
nor dishonored agreements, nor foreign powers influence,
181
00:29:21,960 --> 00:29:24,191
you can be proud.
182
00:29:33,440 --> 00:29:35,750
Baran, I know who you are.
183
00:29:38,360 --> 00:29:40,875
Fighting for freedom is one thing, keeping order and security is something completely different.
184
00:29:42,360 --> 00:29:46,320
keeping order and security is something completely different.
185
00:29:48,560 --> 00:29:52,110
Do you know what happened to your predecessor?
186
00:29:52,360 --> 00:29:56,798
Poor Simko was savagely murdered.
187
00:29:58,000 --> 00:30:00,754
He was stubborn
and he lost everything.
188
00:30:01,120 --> 00:30:05,194
But don't worry, I'm offering you my protection.
189
00:30:09,920 --> 00:30:13,311
Times have changed.
Power is Kurds now.
190
00:30:13,480 --> 00:30:19,158
The law must be applied everywhere, I'm in charge for its implementation.
191
00:30:19,320 --> 00:30:22,233
And I'm the one who should protect you, Aziz Aga.
192
00:30:24,560 --> 00:30:29,316
Baran, my family is ruling this mountains for years.
193
00:30:29,440 --> 00:30:34,310
I know everyone. Old ones, young ones, the children.
194
00:30:34,640 --> 00:30:37,599
You better repair the bridge.
195
00:30:38,160 --> 00:30:41,915
That's not the task assigned to me.
196
00:30:42,440 --> 00:30:46,150
I'm glad you want to modernize the country.
197
00:30:46,320 --> 00:30:52,396
In time you'll realize that I'm the new commander here.
198
00:30:53,640 --> 00:30:59,113
From now on, I'm in charge of implementation of the law.
199
00:31:01,360 --> 00:31:07,550
There are written laws, and there are customary laws.
200
00:31:09,280 --> 00:31:13,035
You know, I heard a noise last night.
201
00:31:13,600 --> 00:31:16,638
I hope that your first night was comfortable.
202
00:31:24,560 --> 00:31:28,873
That's none of your business.
203
00:31:41,440 --> 00:31:46,276
What was Aga doing during the war?
- Sometimes he was helping us, rebels.
204
00:31:46,400 --> 00:31:50,235
And he communicated with Turks and Iranians.
205
00:31:50,680 --> 00:31:52,672
He cooperated with them?
206
00:31:52,880 --> 00:31:56,317
We were often finding him in places we didn't expect.
207
00:32:01,560 --> 00:32:07,477
War is not over here.
- There's no peace here.
208
00:32:08,080 --> 00:32:10,072
Come on, let's go.
209
00:32:12,320 --> 00:32:14,357
Good evening.
210
00:33:12,440 --> 00:33:14,079
What happened?
211
00:33:14,280 --> 00:33:18,877
One of our friends is wounded.
He need medicine.
212
00:33:19,760 --> 00:33:24,391
Can you ask if they have medicines in the shelter?
213
00:33:24,800 --> 00:33:27,269
And some food.
214
00:33:33,280 --> 00:33:35,920
What are you doing here in the mountain?
215
00:33:43,600 --> 00:33:45,114
Rice.
216
00:33:46,320 --> 00:33:47,595
Lentils.
217
00:33:47,720 --> 00:33:48,995
And medicines?
218
00:33:51,800 --> 00:33:54,190
- Penicillin?
- Antibiotics?
219
00:33:54,280 --> 00:33:55,680
Good afternoon.
220
00:33:57,120 --> 00:33:58,679
Welcome, Tajdin.
221
00:33:58,720 --> 00:34:00,552
What do you want?
222
00:34:04,960 --> 00:34:06,440
We'll have some fun.
223
00:34:06,720 --> 00:34:10,873
Don't touch me.
You bastard! That hurts!
224
00:34:13,920 --> 00:34:15,718
- Let me go!
- Let her go!
225
00:34:16,880 --> 00:34:17,996
Stop!
226
00:34:19,920 --> 00:34:21,593
That's enough!
227
00:34:22,960 --> 00:34:26,317
- Shame on you!
- Bastards.
228
00:34:26,560 --> 00:34:29,439
Damn whores! I'll kill you!
229
00:34:30,600 --> 00:34:34,719
They have nothing to do here.
They have to go away.
230
00:34:35,760 --> 00:34:38,070
I'll take care of that, Tajdin.
231
00:34:38,520 --> 00:34:41,035
I'll take care of that.
232
00:34:41,200 --> 00:34:47,071
We have to clean the area of these parasites, do you understand?
233
00:34:47,240 --> 00:34:51,393
You know what?
I'm taking them to the station.
234
00:34:51,840 --> 00:34:53,479
No, chief!
235
00:34:53,640 --> 00:34:57,680
I'm taking them to Aziz Aga, he'll know what to do with them.
236
00:34:57,800 --> 00:34:59,359
Tajdin!
237
00:34:59,600 --> 00:35:03,389
I am the law! You understand?
238
00:35:05,480 --> 00:35:08,473
You won't always be here to protect them.
239
00:35:19,920 --> 00:35:24,711
What are you doing here?
- We need medications.
240
00:35:25,080 --> 00:35:27,720
The Turks destroyed the bridge because of you.
241
00:35:28,120 --> 00:35:33,400
Now we can only go by foot or on horses.
242
00:35:33,720 --> 00:35:36,554
If you want to fight against Turks, go to Turkey.
243
00:35:36,720 --> 00:35:38,791
We helped you against Saddam.
244
00:35:38,920 --> 00:35:40,280
Enough!
245
00:35:40,280 --> 00:35:43,591
We're all Kurds, it doesn't matter if we're from Turkey of Iraq!
246
00:35:43,720 --> 00:35:45,632
You're on their side?
247
00:35:46,680 --> 00:35:50,390
Politically no, but morally, yes.
248
00:35:51,480 --> 00:35:55,759
I don't approve fighting with weapons, but I understand.
249
00:35:56,280 --> 00:36:01,150
When you're a Kurd and a woman, in Turkey it's a resistance of freedom.
250
00:36:10,120 --> 00:36:12,191
Can we go?
251
00:36:21,800 --> 00:36:24,190
What medicine do you need?
252
00:36:48,680 --> 00:36:52,196
Good morning, teacher.
- Good morning.
253
00:36:52,640 --> 00:36:54,711
Do you know what time it is?
254
00:37:14,680 --> 00:37:16,797
Six times nine?
255
00:37:21,880 --> 00:37:24,031
Six times three?
256
00:37:26,880 --> 00:37:28,792
You don't know?
257
00:37:31,120 --> 00:37:33,112
One plus one?
258
00:37:34,240 --> 00:37:35,799
One plus one is?
259
00:37:35,880 --> 00:37:39,032
At least say something.
Even that you don't know.
260
00:37:39,160 --> 00:37:40,276
- Ten.
- What?
261
00:37:40,360 --> 00:37:41,680
- Ten.
- Ten?
262
00:37:42,760 --> 00:37:47,277
Mizgin, him and him, how many is that?
263
00:37:49,400 --> 00:37:53,314
I know teacher, but my mother plus my father equals ten children.
264
00:38:18,720 --> 00:38:21,554
We only have fake medications.
265
00:38:22,280 --> 00:38:24,033
Look.
266
00:38:28,080 --> 00:38:30,151
That's flour.
267
00:38:37,400 --> 00:38:39,232
Sir come here.
268
00:38:41,160 --> 00:38:44,232
I'll give you the real ones for 40 dollars.
269
00:38:50,720 --> 00:38:55,112
They should've taught you about morals in the university.
270
00:39:33,080 --> 00:39:35,117
Medications!
271
00:40:08,920 --> 00:40:11,958
You missed a chance for a fight!
272
00:40:14,000 --> 00:40:17,994
Do you have anything to say to my lord?
273
00:40:18,440 --> 00:40:23,560
I can't be the judge, the teacher and the housekeeper. I need her.
274
00:40:28,600 --> 00:40:33,311
You didn't tell me she was hiding Kurds from Turkey.
275
00:40:33,880 --> 00:40:38,193
And a relationship with the commander. You knew all that, Zirek.
276
00:40:38,320 --> 00:40:44,157
Despite all that, she's a good teacher.
Children learn better with her.
277
00:40:44,280 --> 00:40:48,513
That's the most important.
- Zirek, release us from her.
278
00:40:49,080 --> 00:40:54,917
- I'm not deciding that, admin does.
- Is your son still sick?
279
00:40:59,280 --> 00:41:04,674
I could send him abroad.
He'd be treated in better hospitals.
280
00:41:05,600 --> 00:41:07,478
Do you understand?
- Yes.
281
00:41:10,640 --> 00:41:13,360
She's whoring with the chief?
282
00:41:15,920 --> 00:41:18,310
I want her family address.
283
00:41:31,920 --> 00:41:35,152
- Good morning.
- Morning.
284
00:41:35,960 --> 00:41:37,633
Silence.
285
00:41:38,160 --> 00:41:40,834
- I'll teach this class.
- What?
286
00:41:42,280 --> 00:41:45,557
I'll teach. You can go.
287
00:41:51,720 --> 00:41:57,557
Is there any problem?
- No, you can go, I'll teach Govend.
288
00:41:57,800 --> 00:42:01,271
I don't understand. You want me to leave and you'll teach?
289
00:42:01,400 --> 00:42:02,550
Yes.
290
00:42:02,600 --> 00:42:05,240
- Me to leave, and you'll teach?
- Yes.
291
00:42:07,720 --> 00:42:09,951
Come on, teach.
292
00:42:18,760 --> 00:42:21,036
Come on, start.
293
00:42:41,000 --> 00:42:43,674
I want to talk with Aziz Aga.
294
00:42:45,920 --> 00:42:47,877
He's not here.
295
00:42:47,960 --> 00:42:52,079
- I want to talk with Aziz Aga.
- What will you tell him?
296
00:42:54,000 --> 00:42:58,153
I'll never leave the school!
Tell him that!
297
00:43:01,440 --> 00:43:05,195
I'm staying! Tell him that.
298
00:43:21,720 --> 00:43:23,200
Hello.
299
00:43:26,400 --> 00:43:27,914
Alright.
300
00:43:29,520 --> 00:43:33,560
Call again in a few minutes.
Thank you.
301
00:43:47,480 --> 00:43:49,437
Govend!
302
00:44:02,360 --> 00:44:05,194
- Good afternoon.
- Good afternoon.
303
00:44:10,400 --> 00:44:12,551
A call for you.
304
00:44:32,200 --> 00:44:34,556
Dad, what happened?
305
00:44:52,360 --> 00:44:55,956
What are you talking about?
Who told you that?
306
00:46:42,920 --> 00:46:47,233
- Reber, look.
- Do you think they're smugglers?
307
00:46:47,360 --> 00:46:51,240
They are Aziz Aga's men.
Let's see what are they carrying.
308
00:46:51,400 --> 00:46:53,676
There's a lot of them.
309
00:46:54,040 --> 00:46:56,760
Let's go, it's our duty.
310
00:47:09,360 --> 00:47:11,192
Stop! Stop!
311
00:47:15,560 --> 00:47:17,836
Come on!
312
00:47:20,840 --> 00:47:21,990
Stop!
313
00:47:34,800 --> 00:47:37,679
What do you have?
- Nothing. Some soap and some sugar.
314
00:47:42,760 --> 00:47:45,195
Medications or drugs?
315
00:47:46,600 --> 00:47:48,990
We need those medications.
316
00:47:52,520 --> 00:47:54,557
Are they expired?
317
00:47:55,360 --> 00:47:57,397
I didn't notice.
318
00:48:01,640 --> 00:48:04,109
I wasn't checking the date!
319
00:48:06,800 --> 00:48:08,393
Take him away.
320
00:48:32,240 --> 00:48:37,395
What do you want?
- A smoke, I dream of cigarettes.
321
00:48:38,720 --> 00:48:41,394
Shut up and be quiet.
322
00:48:48,280 --> 00:48:50,112
Open the door.
323
00:48:57,320 --> 00:48:59,437
I want to smoke and go to the bathroom.
324
00:49:00,920 --> 00:49:03,276
Cigarette or bathroom?
325
00:49:04,840 --> 00:49:06,513
Cigarette.
326
00:49:14,400 --> 00:49:16,198
Are you finished?
327
00:49:21,800 --> 00:49:23,393
Stop!
328
00:49:58,320 --> 00:50:02,633
Baran, why did you arrest him?
He doesn't have a file.
329
00:50:02,800 --> 00:50:07,033
- He was selling expired medications.
- Do you have proof?
330
00:50:13,600 --> 00:50:17,640
They're gone.
Reber and I are witnesses.
331
00:50:23,480 --> 00:50:26,279
Your honor, he was selling expired medications,
332
00:50:26,440 --> 00:50:28,079
to the dying people.
333
00:50:28,120 --> 00:50:32,000
You tortured him until he confessed.
334
00:50:32,600 --> 00:50:34,717
He couldn't defend himself.
335
00:50:35,680 --> 00:50:37,876
Jaffar Mohamed Emin, is that you?
336
00:50:38,000 --> 00:50:39,480
Yes.
337
00:50:39,680 --> 00:50:42,320
Are you accepting these accusations?
338
00:50:42,560 --> 00:50:44,279
No.
339
00:50:45,000 --> 00:50:49,074
We have a family on the other side of the border.
340
00:50:49,280 --> 00:50:54,116
Sometimes we're exchanging food.
341
00:50:54,840 --> 00:50:57,036
Do you have witnesses?
342
00:51:01,360 --> 00:51:04,910
My lord, respectful Aziz Aga
343
00:51:05,080 --> 00:51:08,630
is honestly testifying for his friend Jaffar Mohamed Emin for his honesty, good faith and loyalty to his fatherland.
344
00:51:08,720 --> 00:51:13,875
for his honesty, good faith and loyalty to his fatherland.
345
00:51:17,400 --> 00:51:22,555
Jaffar Mohamed Emin, you're free.
Let him go!
346
00:51:35,440 --> 00:51:37,511
That's a disgrace!
347
00:51:41,400 --> 00:51:42,390
Not now, Jaffar.
348
00:51:42,480 --> 00:51:45,473
Commander, may I say something?
349
00:52:00,040 --> 00:52:02,999
You shouldn't have attack Aziz Aga.
350
00:52:03,520 --> 00:52:06,558
For you information, moral is sacred here.
351
00:52:06,720 --> 00:52:08,677
What moral?
352
00:52:19,040 --> 00:52:21,430
You can go, Reber.
353
00:52:22,320 --> 00:52:26,030
You know they're dangerous?
Do you want me to stay?
354
00:52:27,080 --> 00:52:28,753
No, thanks.
355
00:52:33,440 --> 00:52:37,753
If your tribes ask you to kill me, would you?
356
00:52:39,200 --> 00:52:40,873
Fuck off!
357
00:52:55,240 --> 00:52:56,913
Hello.
358
00:52:57,200 --> 00:52:58,919
Who?
359
00:52:59,320 --> 00:53:01,630
This is the police.
360
00:53:02,320 --> 00:53:03,834
Govend?
361
00:53:05,960 --> 00:53:07,758
Who's looking for her?
362
00:53:08,400 --> 00:53:10,392
Taqyaddin.
363
00:53:53,480 --> 00:53:55,233
Zirek?
364
00:53:56,800 --> 00:53:58,871
Zirek, is that you?
365
00:54:01,080 --> 00:54:02,992
Who's there?
366
00:54:04,160 --> 00:54:05,753
Zirek?
367
00:54:45,120 --> 00:54:48,636
I heard a noise. Who's there?
368
00:54:55,680 --> 00:54:57,273
Is that a school or...
369
00:54:57,360 --> 00:55:00,239
Finish that sentence and you're dead.
370
00:55:00,360 --> 00:55:01,635
What do you want?
371
00:55:01,760 --> 00:55:06,710
We saw the light, we came in and...
372
00:55:07,040 --> 00:55:09,236
It's the way we expected.
373
00:55:09,720 --> 00:55:12,997
- Shame on you.
- Go home, Tajdin.
374
00:55:13,520 --> 00:55:17,594
I'm not afraid of you commander, no one here is afraid of you.
375
00:55:18,960 --> 00:55:23,034
Brother, I don't want to kill Kurds, but you have to respect the school and the teacher.
376
00:55:23,480 --> 00:55:27,872
but you have to respect the school and the teacher.
377
00:55:28,200 --> 00:55:30,795
She's here because of your children.
378
00:55:31,000 --> 00:55:33,276
She's here because of you.
379
00:55:39,000 --> 00:55:40,798
Stop it!
380
00:55:44,360 --> 00:55:47,273
Give us our weapons.
The mountain is dangerous.
381
00:55:47,360 --> 00:55:48,430
We want our weapons.
382
00:55:48,520 --> 00:55:51,035
If you meet a jackal, negotiate.
383
00:55:51,360 --> 00:55:53,875
Our weapon is our honor, commander.
384
00:55:54,040 --> 00:55:55,872
Give us our weapons back.
385
00:55:56,000 --> 00:55:58,231
You have no honor.
386
00:55:58,360 --> 00:56:00,511
Go away, Tajdin.
387
00:56:00,640 --> 00:56:02,233
Get out.
388
00:56:02,880 --> 00:56:06,032
You'll be sorry for this, commander.
389
00:56:23,880 --> 00:56:25,792
Thank you.
390
00:56:29,400 --> 00:56:32,074
It's brave of you for accepting this job.
391
00:56:34,880 --> 00:56:37,520
No one wanted to come to this village,
392
00:56:39,000 --> 00:56:42,152
and children need education.
393
00:56:43,520 --> 00:56:47,833
I like it here, and I love children.
394
00:56:50,440 --> 00:56:52,557
You don't have your own children?
395
00:56:53,000 --> 00:56:54,639
No.
396
00:56:55,920 --> 00:56:58,754
I was in college until I was 26.
397
00:57:00,200 --> 00:57:03,637
I'm too old for these people.
398
00:57:04,600 --> 00:57:06,910
How old are you?
399
00:57:07,880 --> 00:57:09,712
28.
400
00:57:11,160 --> 00:57:13,755
If you're not married here by that age people think there's something wrong with you.
401
00:57:13,880 --> 00:57:17,112
people think there's something wrong with you.
402
00:57:23,920 --> 00:57:26,389
- Who's Taqyaddin?
- What?
403
00:57:26,560 --> 00:57:28,517
Who's Taqyaddin?
404
00:57:29,440 --> 00:57:33,150
- Why?
- He called.
405
00:57:35,800 --> 00:57:39,874
He's no one. Just an idiot.
406
00:57:49,320 --> 00:57:51,630
Do you like music?
407
00:57:53,440 --> 00:57:55,079
Why do you ask?
408
00:57:55,320 --> 00:57:57,039
Just asking.
409
00:57:58,680 --> 00:58:00,592
Why do you ask that?
410
00:58:01,400 --> 00:58:04,359
Just like that.
411
00:58:09,800 --> 00:58:11,519
Yes.
412
00:58:12,080 --> 00:58:15,630
Really? What do you listen to?
413
00:58:17,520 --> 00:58:23,756
Elvis Presley,
Johann Sebastian Bach, Mozart.
414
00:58:23,920 --> 00:58:25,957
And many others.
415
00:58:27,280 --> 00:58:30,637
- Sing something.
- Now?
416
00:58:38,080 --> 00:58:41,198
When you go far away from me
417
00:58:41,720 --> 00:58:44,997
the Moon loses its shine
418
00:58:45,280 --> 00:58:48,512
Your pretty face,your neck, your mouth
419
00:58:48,840 --> 00:58:52,151
cover for me a veil of night,
420
00:58:52,360 --> 00:58:55,432
Your pretty face, yourneck, your mouth
421
00:58:55,720 --> 00:58:59,077
cover for me a veil of night
422
00:58:59,200 --> 00:59:04,639
You're my end, Gule, my end
423
00:59:05,360 --> 00:59:10,754
You're my end, Gule, my end
424
00:59:11,920 --> 00:59:13,149
Here you go.
425
00:59:13,280 --> 00:59:15,431
- Great picture.
- You see?
426
00:59:15,520 --> 00:59:18,797
It's not much but it's something.
Thank you.
427
00:59:19,000 --> 00:59:20,593
We have guests.
428
00:59:23,320 --> 00:59:25,471
Welcome, Aziz Aga.
429
00:59:27,400 --> 00:59:29,232
I want to see the commander.
430
00:59:29,360 --> 00:59:31,397
Wlthout your men.
431
00:59:34,720 --> 00:59:36,916
Last night was a big mistake.
432
00:59:38,680 --> 00:59:41,514
I understand you're not familiar with everything.
433
00:59:41,680 --> 00:59:47,631
It's easy with weapons, but to disarm a man is a big offense.
434
00:59:48,080 --> 00:59:51,152
Weapons are forbidden inside school.
435
00:59:52,680 --> 00:59:56,560
I like you, Baran.
I like your stubborn men.
436
00:59:57,360 --> 01:00:04,039
Be happy with your salary, and stay out of other things.
437
01:00:06,000 --> 01:00:07,957
What's the problem?
438
01:00:08,960 --> 01:00:12,749
Word is that you and the teacher have became friends.
439
01:00:12,880 --> 01:00:15,315
An intimate friendship.
440
01:00:21,920 --> 01:00:24,389
None of your business, Aziz Aga.
441
01:00:24,600 --> 01:00:28,071
You don't understand well, Baran.
442
01:00:29,720 --> 01:00:33,191
Honor is the most important thing for us.
443
01:00:33,720 --> 01:00:36,792
I don't care on which side were you during the war, Aziz Aga.
444
01:00:36,920 --> 01:00:40,880
It seems we look at honor differently.
445
01:00:59,760 --> 01:01:01,752
That way, please.
446
01:01:20,800 --> 01:01:22,871
You lack...
447
01:01:23,040 --> 01:01:25,874
- Cold blood.
- Yes, that's it.
448
01:01:26,000 --> 01:01:28,469
I hope you know what are you doing.
449
01:01:29,840 --> 01:01:34,198
If you want to show your power over Aziz Aga, that's not the way,
450
01:01:34,280 --> 01:01:36,112
You must be crazy!
451
01:01:51,080 --> 01:01:55,871
Tajdin, the real problem is Baran.
452
01:01:57,800 --> 01:01:59,792
He has to be neutralized.
453
01:02:32,400 --> 01:02:35,518
How are you Abdullah?
Are you OK?
454
01:02:36,920 --> 01:02:39,037
That will be a special class.
455
01:02:39,120 --> 01:02:40,634
Abdullah!
456
01:02:42,480 --> 01:02:45,234
- What is it?
- You won't go to school.
457
01:02:45,640 --> 01:02:50,317
You should leave!
People doesn't like you! Go away!
458
01:02:51,040 --> 01:02:53,111
You never listen to me!
459
01:04:06,000 --> 01:04:07,354
Baran.
460
01:04:39,000 --> 01:04:41,196
Govend, here's a tea.
461
01:04:42,360 --> 01:04:43,760
Thank you.
462
01:04:48,040 --> 01:04:53,195
- You don't like my tea?
- I do. It's a bit bitter for my taste.
463
01:04:55,320 --> 01:04:59,712
I like it that way. I use too much, and I pour too much.
464
01:05:08,160 --> 01:05:10,675
It doesn't work anymore?
- Forgive me.
465
01:05:14,000 --> 01:05:16,151
It's because of the children?
466
01:05:18,560 --> 01:05:21,155
They don't come to school?
- No.
467
01:05:24,880 --> 01:05:29,909
- What will you do?
- I don't know. I have no way out.
468
01:05:34,120 --> 01:05:36,316
Will you ask for a transfer?
469
01:05:37,160 --> 01:05:39,152
I could...
470
01:05:41,080 --> 01:05:43,356
I'm sorry, I have to go.
471
01:05:43,600 --> 01:05:49,073
If a child comes after all, I'd better be there.
472
01:06:24,680 --> 01:06:28,720
What are you doing here?
Brothers, welcome.
473
01:06:29,280 --> 01:06:31,237
Where are you coming from?
474
01:06:32,320 --> 01:06:36,519
- I don't have to confess to you, brother.
- I'm your brother.
475
01:06:37,360 --> 01:06:40,797
- I was at the police station.
- Do you believe Sad now?
476
01:06:42,640 --> 01:06:46,953
- Stay out of this.
- We want to talk to you about that!
477
01:06:47,960 --> 01:06:50,475
Let's come in. This way.
478
01:06:54,560 --> 01:06:59,476
This is the first school opened in this village, but it has problems.
479
01:07:00,800 --> 01:07:02,757
What problems?
480
01:07:03,520 --> 01:07:06,160
Some people don't want a female teacher.
481
01:07:08,000 --> 01:07:12,517
That's not the problem!
We heard about some man!
482
01:07:12,720 --> 01:07:18,478
Sister, we trust you, but we heard some gossip.
483
01:07:18,800 --> 01:07:21,952
And father sent us to check the truth behind this gossip.
484
01:07:22,080 --> 01:07:25,073
Leave me alone.
485
01:07:25,440 --> 01:07:28,956
Taqyaddin and his family have come to ask for your hand.
486
01:07:29,880 --> 01:07:32,315
Do I have to send them an answer?
487
01:07:32,520 --> 01:07:34,239
- Yes.
- No!
488
01:07:34,680 --> 01:07:38,469
I will never marry Taqyaddin, understand?
489
01:07:48,360 --> 01:07:50,511
Why are you doing this to her?
490
01:07:50,840 --> 01:07:54,800
Stop yelling,
you're forgetting who you're talking to.
491
01:08:10,880 --> 01:08:15,113
You tire me, you're driving me crazy.
492
01:08:48,560 --> 01:08:50,119
To the hill!
493
01:08:52,320 --> 01:08:53,993
The whore is done!
494
01:10:52,240 --> 01:10:54,994
I'm sorry everything turned out like this.
495
01:11:10,280 --> 01:11:13,637
I give up. I'm going away.
496
01:14:23,160 --> 01:14:24,833
Collaborator!
497
01:14:33,480 --> 01:14:35,437
Alright, let's go.
498
01:14:41,400 --> 01:14:43,153
Uncle, are you alright?
499
01:15:30,080 --> 01:15:32,914
You have to decide, my lord.
500
01:15:34,760 --> 01:15:36,638
Leave!
501
01:17:20,200 --> 01:17:25,116
You and your whore won't be in peace as long Aga is alive.
502
01:19:09,480 --> 01:19:14,600
Baran, we could make a compromise.
503
01:19:31,920 --> 01:19:34,515
I don't make compromises.
504
01:20:00,400 --> 01:20:04,235
Pack your stuff, Govend!
Father is waiting for you.
505
01:20:04,440 --> 01:20:07,831
- Is that your decision or father's?
- Shut up!
506
01:20:08,800 --> 01:20:12,316
You're our honor, we have to protect you.
507
01:20:12,600 --> 01:20:16,594
You take care of your honor, I'll take care of mine.
508
01:20:32,880 --> 01:20:36,112
Get up! You're asking for it.
509
01:20:36,440 --> 01:20:38,477
We have to protect our honor!
510
01:20:38,600 --> 01:20:41,798
- Father will decide.
- I won't bring this whore to him!
511
01:20:41,880 --> 01:20:46,397
You're asking for it yourself.
Shame on you!
512
01:20:46,600 --> 01:20:47,670
Did he kiss you?
513
01:20:47,800 --> 01:20:51,430
Shame on you! You're no different than occupiers!
514
01:20:51,560 --> 01:20:56,510
You're the same as Saddam's soldiers!
- How dare you!
515
01:20:57,400 --> 01:21:00,040
- We love you, sister.
- Get lost!
516
01:21:00,280 --> 01:21:03,512
Kill me! Come on, kill me!
517
01:21:04,480 --> 01:21:08,315
It'll be easier.
Come on fulfill your wish.
518
01:21:08,520 --> 01:21:10,352
Then cry for me!
519
01:21:10,560 --> 01:21:12,233
Come on!
520
01:21:12,760 --> 01:21:13,671
Let her go!
521
01:21:16,520 --> 01:21:18,637
Let go, or I'll kill you!
522
01:21:22,600 --> 01:21:25,559
Let her go! Let her go!
523
01:21:32,160 --> 01:21:34,117
Let her go!
524
01:22:10,560 --> 01:22:13,280
Govend!
525
01:22:20,680 --> 01:22:22,876
Govend!
526
01:22:52,400 --> 01:22:54,357
Baran!
38471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.