All language subtitles for Marry.My.Husband.E14.240213.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,037 --> 00:00:06,737 PRODUCTION SPONSORS: 2 00:00:06,737 --> 00:00:08,876 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:09,257 --> 00:00:10,657 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 4 00:00:10,657 --> 00:00:12,557 TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS 5 00:00:14,374 --> 00:00:15,667 {\an8}EPISODE 14 6 00:00:15,750 --> 00:00:16,834 {\an8}Thank you. 7 00:00:22,882 --> 00:00:24,634 {\an8}The floor's slippery. Careful. 8 00:00:24,717 --> 00:00:26,552 {\an8}It's fine. You don't have to. 9 00:00:28,262 --> 00:00:29,722 {\an8}I told you not to move! 10 00:00:35,853 --> 00:00:37,355 {\an8}What are you doing? 11 00:00:37,855 --> 00:00:39,273 {\an8}It's fine. 12 00:00:39,357 --> 00:00:42,443 {\an8}The doctors were just worried. I don't need all that. 13 00:00:42,527 --> 00:00:46,030 {\an8}The smart doctors know what they're doing. Listen to them. 14 00:00:46,114 --> 00:00:49,909 {\an8}Don't do anything on your own from now on, okay? 15 00:00:51,994 --> 00:00:53,246 You don't listen. 16 00:00:58,459 --> 00:00:59,544 Are you hungry? 17 00:01:06,467 --> 00:01:07,844 What are you doing? 18 00:01:10,847 --> 00:01:12,473 Let's just stay like this. 19 00:01:27,655 --> 00:01:31,659 When I thought it was the end, I regretted it so much. 20 00:01:32,869 --> 00:01:35,872 I was given another chance but wasn't honest again. 21 00:01:42,086 --> 00:01:44,130 You won't die. 22 00:01:47,133 --> 00:01:49,343 I'm sorry I didn't believe you. 23 00:01:57,018 --> 00:01:58,102 No, I'm sorry. 24 00:02:04,317 --> 00:02:06,486 Yu-ra isn't an easy opponent. 25 00:02:08,446 --> 00:02:11,282 Even after I saw her unimaginable true colors, 26 00:02:11,365 --> 00:02:13,910 it took over three years to end it with her. 27 00:02:15,661 --> 00:02:18,706 Someone being beyond your imagination... 28 00:02:19,457 --> 00:02:20,708 I know what you mean. 29 00:02:23,419 --> 00:02:25,838 When you spend a long time with someone, 30 00:02:25,922 --> 00:02:28,174 it's hard to see that person properly. 31 00:02:29,550 --> 00:02:32,053 You try not to believe it. 32 00:02:33,679 --> 00:02:37,225 You only realize it after you see the end. 33 00:02:39,393 --> 00:02:42,313 Your ex-fiancée is trying to kill me, 34 00:02:43,314 --> 00:02:46,108 and Min-hwan and Su-min get paid if I die. 35 00:02:47,735 --> 00:02:49,403 They joined forces. 36 00:02:55,201 --> 00:02:57,411 Ms. Yang's husband's having an affair. 37 00:02:58,871 --> 00:03:02,458 I think my fate moved to Ms. Yang. 38 00:03:03,960 --> 00:03:06,045 It's not over with their marriage. 39 00:03:06,128 --> 00:03:08,965 There's something more. I have to find that out. 40 00:03:09,048 --> 00:03:10,967 To protect Ms. Yang. 41 00:03:14,762 --> 00:03:16,347 Just stay by my side. 42 00:03:37,032 --> 00:03:43,164 MARRY MY HUSBAND 43 00:04:02,810 --> 00:04:04,061 RECENT DESTINATIONS 44 00:04:11,527 --> 00:04:13,446 Wait for me. 45 00:04:15,281 --> 00:04:16,115 Stop it! 46 00:04:29,211 --> 00:04:31,422 CAFE FORBIDDEN LOVE DRIVE-IN THEATER 47 00:04:31,505 --> 00:04:33,090 CAFE LOVE AFFAIR HOTEL LONELY 48 00:04:40,681 --> 00:04:43,768 The police think a drunk driver caused the accident. 49 00:04:45,186 --> 00:04:47,271 They'll never catch her. 50 00:04:47,355 --> 00:04:50,733 We put someone on Yu-ra, Min-hwan, and Su-min. 51 00:04:50,816 --> 00:04:53,527 But we haven't caught anything yet. 52 00:04:54,070 --> 00:04:58,115 We put people on them after the accident, so there's no lead. 53 00:05:02,244 --> 00:05:06,040 If you knew in advance, you should've discussed it with me first. 54 00:05:14,090 --> 00:05:16,801 I wasn't sure that you were on my side. 55 00:05:24,684 --> 00:05:26,769 I'm sorry, Seok-jun. 56 00:05:35,695 --> 00:05:37,780 Don't. I'm not that angry. 57 00:05:40,950 --> 00:05:44,620 The only way is to find Jeong Man-sik and Bae Hui-suk. 58 00:05:45,371 --> 00:05:47,498 They must be heading for Incheon. 59 00:05:47,581 --> 00:05:49,625 And Oh Yu-ra must be looking for them. 60 00:05:49,709 --> 00:05:51,168 I'm sure. 61 00:05:51,252 --> 00:05:54,005 It's a matter of who's faster. 62 00:05:54,088 --> 00:05:57,967 By the way, how long do you have to wear the sling? 63 00:06:00,553 --> 00:06:03,556 Until Ji-won tells me to stop wearing it. 64 00:06:03,639 --> 00:06:05,641 Honestly, I can take it off now. 65 00:06:06,183 --> 00:06:09,437 But she promised to take care of me while I had it on. 66 00:06:29,915 --> 00:06:31,125 Ji-hyuk. 67 00:06:31,208 --> 00:06:34,336 Do you remember anything more from the accident? 68 00:06:39,759 --> 00:06:40,801 Not really. 69 00:06:40,885 --> 00:06:43,345 I went to the memorial hall to see you. 70 00:06:43,846 --> 00:06:45,347 The car broke down there. 71 00:06:46,724 --> 00:06:47,808 Is that all? 72 00:06:50,436 --> 00:06:54,732 Maybe not, but I can't think of anything right now. 73 00:06:59,653 --> 00:07:00,863 -Ji-won? -Yeah? 74 00:07:01,781 --> 00:07:03,324 -Eggs. -Okay. 75 00:07:08,162 --> 00:07:09,038 What else? 76 00:07:10,289 --> 00:07:12,792 I should go. I'll see you tomorrow. 77 00:07:15,961 --> 00:07:17,088 Thanks for today. 78 00:07:22,885 --> 00:07:23,761 What's wrong? 79 00:07:24,678 --> 00:07:25,721 Ji-won. 80 00:07:25,805 --> 00:07:27,139 Does it hurt again? 81 00:07:34,563 --> 00:07:35,564 I'm sorry. 82 00:07:37,108 --> 00:07:39,318 It's the only thing I could think of. 83 00:07:43,656 --> 00:07:46,742 I can't believe you. 84 00:07:48,953 --> 00:07:49,870 Can you... 85 00:07:52,623 --> 00:07:53,916 stay the night? 86 00:08:03,300 --> 00:08:04,343 Good night. 87 00:08:05,094 --> 00:08:06,303 I'll get the light. 88 00:08:17,690 --> 00:08:19,859 Mr. Yu, what are you doing? 89 00:08:20,359 --> 00:08:23,279 I understand what you mean, so I'll just hold you. 90 00:08:25,656 --> 00:08:28,159 It still hurts. I swear. 91 00:08:37,084 --> 00:08:38,419 Always be by my side. 92 00:08:39,879 --> 00:08:43,215 No matter what you do, 93 00:08:46,093 --> 00:08:47,178 do it by my side. 94 00:08:51,765 --> 00:08:52,975 That's all I need. 95 00:09:47,446 --> 00:09:49,865 Are you up? I was going to wake you. 96 00:09:51,450 --> 00:09:55,412 Do you want strawberries? It's so good. It's the yummiest I've had... 97 00:09:59,833 --> 00:10:01,794 What? Did you have a nightmare? 98 00:10:10,427 --> 00:10:13,889 Wait. Does your arm not hurt? Is it okay now? 99 00:10:16,225 --> 00:10:17,226 It hurts. 100 00:10:18,310 --> 00:10:20,437 No, you were just... 101 00:10:22,940 --> 00:10:25,901 Wow. You know how to lie now. 102 00:10:26,819 --> 00:10:27,736 It's true. 103 00:10:32,825 --> 00:10:34,368 What did you dream about? 104 00:10:35,536 --> 00:10:36,745 It's a secret. 105 00:10:42,167 --> 00:10:45,921 I know we're both assistant managers, but I'm acting manager, 106 00:10:46,630 --> 00:10:48,924 so I have to say this. 107 00:10:49,008 --> 00:10:53,554 You take a day off too often, as if you're part of the owner's family. 108 00:10:53,637 --> 00:10:55,681 I had some issues at home. 109 00:10:56,223 --> 00:11:01,437 You did? Is there anyone here who doesn't have a home? 110 00:11:01,520 --> 00:11:04,773 Is there anyone here who doesn't have issues at home? 111 00:11:04,857 --> 00:11:08,777 Darn it. Why did the personnel decision have to be made now? 112 00:11:08,861 --> 00:11:11,822 That jerk is just so lucky. 113 00:11:11,905 --> 00:11:15,367 There's so much work piling up around us... 114 00:11:17,786 --> 00:11:18,787 Unbelievable. 115 00:11:20,456 --> 00:11:22,249 Shall I help? 116 00:11:24,668 --> 00:11:26,170 -Ms. Yang! -Ms. Yang! 117 00:11:29,173 --> 00:11:30,883 Is it okay to work now? 118 00:11:32,426 --> 00:11:34,636 -Are you okay? -Yeah, I'm okay. 119 00:11:43,937 --> 00:11:45,105 What? 120 00:11:45,189 --> 00:11:48,067 What are you doing? Why couldn't I reach you? 121 00:11:48,150 --> 00:11:51,153 Kang Ji-won came to work as if nothing happened. 122 00:11:51,236 --> 00:11:53,405 What the hell is going on? 123 00:11:53,489 --> 00:11:56,408 Ji-hyuk's been discharged. That must be why. 124 00:11:56,909 --> 00:11:59,203 I told you to act like nothing happened. 125 00:11:59,703 --> 00:12:01,330 What do you think she'll do? 126 00:12:02,247 --> 00:12:06,210 It's easy to pull her hair and yell if you want to fight. 127 00:12:06,293 --> 00:12:09,671 Be patient if you don't want to live like a bum. 128 00:12:11,090 --> 00:12:13,008 Will you come to the gym later? 129 00:12:13,592 --> 00:12:16,678 You'll feel better after we talk while working out. 130 00:12:19,139 --> 00:12:22,601 This brat is so rude. 131 00:12:22,684 --> 00:12:25,896 I shouldn't get involved with such low-standard people, 132 00:12:26,438 --> 00:12:29,108 but nothing gets done if I don't do it myself. 133 00:12:29,191 --> 00:12:33,404 We found Man-sik and Hui-suk. They were scared, so they tried to hide. 134 00:12:41,286 --> 00:12:44,289 Hello, it's Jeong Man-sik. 135 00:12:44,373 --> 00:12:46,333 It was hard to find you. 136 00:12:46,417 --> 00:12:50,170 Why did you hide? We're in the same boat. 137 00:12:50,254 --> 00:12:54,091 No, it's not because we couldn't trust you. 138 00:12:54,174 --> 00:12:56,260 We can't trust my daughter. 139 00:12:56,760 --> 00:12:58,303 Just trust me now. 140 00:12:58,387 --> 00:13:01,181 I never abandon my family. 141 00:13:01,807 --> 00:13:05,060 How about going to China for a while? 142 00:13:05,144 --> 00:13:06,854 Shanghai is beautiful. 143 00:13:06,937 --> 00:13:11,650 You can also have some fun in the water in Hangzhou and Suzhou. 144 00:13:30,502 --> 00:13:31,670 Aren't I pathetic? 145 00:13:32,337 --> 00:13:35,257 At this age, when I feel anxious, 146 00:13:35,340 --> 00:13:37,634 I have nowhere to go but work. 147 00:13:39,136 --> 00:13:41,180 Because you have friends here. 148 00:13:42,014 --> 00:13:44,850 I was worried and going to go see you anyway. 149 00:13:46,768 --> 00:13:50,439 No, I'm barging in tonight. 150 00:13:50,522 --> 00:13:53,817 I reported it to the police for adultery. 151 00:13:54,526 --> 00:13:57,404 Right. This was before the law was abolished. 152 00:13:58,989 --> 00:14:02,493 Whenever I was admitted to the hospital, 153 00:14:03,535 --> 00:14:05,329 he brought her home. 154 00:14:06,997 --> 00:14:09,416 So I told him I was being admitted today. 155 00:14:10,918 --> 00:14:12,836 His car dashcam 156 00:14:13,462 --> 00:14:16,965 caught them doing dirty things in the car. 157 00:14:17,841 --> 00:14:20,636 But there's no video. I think it's broken. 158 00:14:20,719 --> 00:14:24,181 And the police said audio wasn't enough proof. 159 00:14:24,932 --> 00:14:26,975 The dashcam video's not working? 160 00:14:27,851 --> 00:14:28,852 Ridiculous, right? 161 00:14:31,271 --> 00:14:34,066 I really didn't want to go this far, 162 00:14:34,816 --> 00:14:39,404 but I made up my mind and broke the door lock on my way out. 163 00:14:47,246 --> 00:14:48,288 Ms. Yang. 164 00:14:49,456 --> 00:14:50,749 Can I come with you? 165 00:14:58,507 --> 00:14:59,508 Is that her? 166 00:14:59,967 --> 00:15:00,801 Yes. 167 00:15:01,718 --> 00:15:05,180 Okay, your husband went in 30 minutes ago. 168 00:15:05,264 --> 00:15:06,640 Let's go in 10 minutes. 169 00:15:33,375 --> 00:15:35,210 Who are you people? 170 00:15:35,294 --> 00:15:36,962 What? What is it? 171 00:15:37,546 --> 00:15:39,131 What's going on? 172 00:15:51,685 --> 00:15:53,020 What? 173 00:15:53,103 --> 00:15:54,229 Hey. 174 00:15:54,313 --> 00:15:56,398 Why are you here at this hour? 175 00:16:00,319 --> 00:16:01,153 What? 176 00:16:04,406 --> 00:16:09,077 He said you were in the hospital. I came to give him some side dishes. 177 00:16:09,161 --> 00:16:11,079 Maybe I was out of line. 178 00:16:11,163 --> 00:16:15,125 I see him at the restaurant often, so I considered him family. 179 00:16:16,627 --> 00:16:17,502 Hey. 180 00:16:19,129 --> 00:16:20,255 Did you suspect me? 181 00:16:21,465 --> 00:16:24,468 Do you look down on me since I work for your dad? 182 00:16:29,139 --> 00:16:32,059 -You two... -What? What is it? 183 00:16:35,020 --> 00:16:36,188 Whatever. 184 00:16:36,772 --> 00:16:39,691 Forget it. Just leave, all of you. 185 00:16:39,775 --> 00:16:41,943 Get out. Hey, you too. 186 00:16:42,027 --> 00:16:44,946 Don't bring anything here saying you're worried. 187 00:16:45,030 --> 00:16:47,157 Wow, you're making a joke of me. 188 00:16:47,240 --> 00:16:49,743 I'm sorry. I'm so sorry. 189 00:16:55,290 --> 00:16:56,708 Get out. 190 00:17:01,296 --> 00:17:04,383 You should go too. I'll talk to him. 191 00:17:09,596 --> 00:17:10,722 You're not leaving? 192 00:17:23,652 --> 00:17:26,405 I'm leaving, but before I go... 193 00:17:29,116 --> 00:17:30,117 What's she doing? 194 00:17:35,330 --> 00:17:37,374 What? What are you doing? 195 00:17:37,457 --> 00:17:38,583 What? 196 00:18:05,694 --> 00:18:06,820 No, don't hit me. 197 00:18:06,903 --> 00:18:09,906 If you touch her, I'll make you pay! 198 00:18:13,493 --> 00:18:15,287 You're crazy! 199 00:18:18,081 --> 00:18:20,417 I'm going to charge you for this! 200 00:18:20,500 --> 00:18:22,002 You came with the cops! 201 00:18:22,085 --> 00:18:23,628 Sir, this... 202 00:18:23,712 --> 00:18:27,424 Isn't this property damage? This woman used the golf club... 203 00:18:27,507 --> 00:18:28,717 Stop it! 204 00:18:41,980 --> 00:18:43,732 You're so shameless. 205 00:18:44,566 --> 00:18:46,735 Are you happy you weren't caught? 206 00:18:47,694 --> 00:18:51,865 No, I know what you did in the car. 207 00:18:52,783 --> 00:18:56,411 What? You wonder how much insurance money you'll get if I die? 208 00:18:57,287 --> 00:18:59,998 You laughed about it. Are you two even human? 209 00:19:02,375 --> 00:19:03,376 What? 210 00:19:03,960 --> 00:19:05,921 That's the car Yeon-ji rides. 211 00:19:06,838 --> 00:19:08,381 Aren't you ashamed? 212 00:19:09,633 --> 00:19:11,843 You're a terrible person. 213 00:19:15,889 --> 00:19:17,307 What are you saying? 214 00:19:17,390 --> 00:19:19,476 You don't even have any proof. 215 00:19:19,559 --> 00:19:20,977 Hey, that's-- 216 00:19:25,482 --> 00:19:26,817 Why you... 217 00:19:44,000 --> 00:19:44,835 Are you okay? 218 00:19:50,215 --> 00:19:51,299 No, don't. 219 00:19:51,383 --> 00:19:52,884 You crazy bastard! 220 00:19:52,968 --> 00:19:55,387 No, wait! You can't do this. 221 00:19:55,470 --> 00:19:58,306 -Hold her tight. -Please calm down. Hold her. 222 00:19:59,307 --> 00:20:01,518 Calm down. Please. You can't do this. 223 00:20:14,072 --> 00:20:15,532 Are you okay, Ji-won? 224 00:20:24,291 --> 00:20:28,503 I'll come back after work tomorrow. Don't do anything until then. 225 00:20:30,922 --> 00:20:32,382 Thanks, Ji-won. 226 00:20:33,633 --> 00:20:36,636 But it's my business, so I'll handle it by myself. 227 00:20:38,179 --> 00:20:42,309 I realized earlier. I don't think he'll break up that easily. 228 00:20:43,643 --> 00:20:45,020 So I'll see a lawyer. 229 00:20:46,062 --> 00:20:47,606 No... 230 00:20:47,689 --> 00:20:50,817 Don't ever meet him alone. 231 00:20:50,901 --> 00:20:52,903 Just call me. I'll come. 232 00:20:54,154 --> 00:20:57,282 Why are you saying such strange things? 233 00:20:58,450 --> 00:20:59,951 You're acting weird. 234 00:21:01,828 --> 00:21:03,580 I know that. 235 00:21:04,289 --> 00:21:08,126 But you would've gotten hurt badly if it weren't for me earlier. 236 00:21:09,044 --> 00:21:11,421 Just do as I say this once. 237 00:21:13,256 --> 00:21:14,966 I'll be by your side. 238 00:21:21,181 --> 00:21:24,601 You said you'd meet a lawyer. 239 00:21:24,684 --> 00:21:26,436 You can talk with me. 240 00:21:46,039 --> 00:21:48,249 Ms. Yang can trust Mr. Lee. 241 00:21:48,333 --> 00:21:50,377 He always does what he says. 242 00:21:55,590 --> 00:21:58,051 My fate going to someone else... 243 00:21:58,802 --> 00:22:00,929 I don't think it's a coincidence. 244 00:22:03,431 --> 00:22:07,560 If the stress from her indifferent husband caused her cancer, 245 00:22:08,853 --> 00:22:12,107 where did the fate of being killed by him come from? 246 00:22:14,943 --> 00:22:16,861 The broken door lock. 247 00:22:18,029 --> 00:22:19,447 The red high heels. 248 00:22:20,281 --> 00:22:21,992 And the candy tin. 249 00:22:25,370 --> 00:22:27,998 Husband having an affair with someone close... 250 00:22:30,291 --> 00:22:34,713 Or are those scumbags after the insurance money? 251 00:22:42,679 --> 00:22:45,348 I'll take care of you when my wife dies. 252 00:22:51,479 --> 00:22:53,606 I know what I have to do. 253 00:22:55,483 --> 00:22:56,526 Ji-hyuk, 254 00:22:57,694 --> 00:22:59,863 I have to seduce Min-hwan. 255 00:23:07,537 --> 00:23:12,125 Because Min-hwan must have an affair and not care if his wife dies. 256 00:23:21,676 --> 00:23:24,679 JEONG SU-MIN, JI-WON'S FRIEND 257 00:23:35,148 --> 00:23:38,943 No, I have to make him think that he needs to kill her. 258 00:23:53,666 --> 00:23:57,796 I know it'll upset you, but I have to do it. 259 00:23:59,547 --> 00:24:03,802 If I don't give the fate of being killed by a cheating husband to Su-min, 260 00:24:05,720 --> 00:24:07,347 Ms. Yang will die. 261 00:24:18,733 --> 00:24:20,485 Can I do this? 262 00:24:32,956 --> 00:24:33,957 Okay. 263 00:24:35,083 --> 00:24:37,919 Do whatever you want. 264 00:24:44,217 --> 00:24:45,718 I'll help you. 265 00:25:27,927 --> 00:25:29,971 -Mr. Kim. -Yes, sir? 266 00:25:30,054 --> 00:25:32,473 You take over the meal kit project. 267 00:25:33,474 --> 00:25:36,519 Pardon? But the person in charge is... 268 00:25:36,603 --> 00:25:39,856 You joined the team. You need a project of your own. 269 00:25:40,481 --> 00:25:42,150 You can do it, right? 270 00:25:42,233 --> 00:25:43,651 I want you all to help. 271 00:25:48,364 --> 00:25:49,949 This isn't right, Mr. Yu! 272 00:25:51,034 --> 00:25:54,162 You chose money over me. Did you not see this coming? 273 00:25:54,245 --> 00:25:56,331 You can't have it both ways, Ji-won. 274 00:25:59,834 --> 00:26:02,629 Fine. I'll find a new job. 275 00:26:02,712 --> 00:26:06,007 In return, let me finish the meal kit project. 276 00:26:06,090 --> 00:26:08,635 This project belongs to Ms. Yang and me. 277 00:26:08,718 --> 00:26:10,220 It belongs to the company. 278 00:26:12,055 --> 00:26:13,973 Don't let personal matters-- 279 00:26:14,057 --> 00:26:17,852 I gave you the meal kit project because of my personal feelings. 280 00:26:18,478 --> 00:26:20,980 I don't want to see you. Take the day off. 281 00:26:21,940 --> 00:26:23,566 Resigning would be better. 282 00:26:40,982 --> 00:26:43,443 She took the money and broke up with him? 283 00:26:52,327 --> 00:26:55,288 {\an8}OH YU-RA 284 00:26:58,458 --> 00:26:59,834 Forget it. 285 00:27:16,726 --> 00:27:18,561 Why are you doing this alone? 286 00:27:19,896 --> 00:27:21,022 What? 287 00:27:21,522 --> 00:27:24,359 My position turned to crap because of someone. 288 00:27:25,026 --> 00:27:26,694 As I said before, 289 00:27:27,946 --> 00:27:31,574 none of this would've happened if you didn't see Su-min. 290 00:27:32,784 --> 00:27:34,494 Don't be ridiculous. 291 00:27:34,577 --> 00:27:37,247 You screwed me over to switch to Mr. Yu. 292 00:27:44,295 --> 00:27:45,338 You're right. 293 00:27:47,340 --> 00:27:48,508 I am? 294 00:27:49,968 --> 00:27:53,012 But the situation has changed. 295 00:28:02,605 --> 00:28:05,942 Do you want to have a drink with me later? 296 00:28:08,861 --> 00:28:09,904 Eighty billion won? 297 00:28:14,534 --> 00:28:19,289 The chairman said he'd gladly pay me that much if I broke up with him. 298 00:28:20,790 --> 00:28:23,167 Of course, it's not all cash. 299 00:28:23,251 --> 00:28:24,794 There's real estate too. 300 00:28:27,547 --> 00:28:29,632 He took care of all the taxes too. 301 00:28:30,216 --> 00:28:32,593 So I don't even know how much I have. 302 00:28:32,677 --> 00:28:35,763 An asset manager? I have that too. 303 00:28:38,725 --> 00:28:43,730 Mr. Yu is pretty angry with me for taking money from the chairman. 304 00:28:43,813 --> 00:28:45,898 But what else was I supposed to do? 305 00:28:51,195 --> 00:28:52,447 It makes sense. 306 00:28:52,530 --> 00:28:56,701 No matter how rich he is, it'd be strange to just give her that much. 307 00:28:56,784 --> 00:29:00,330 But if it's under the condition that she stops seeing him, 308 00:29:00,413 --> 00:29:01,748 that makes more sense. 309 00:29:03,333 --> 00:29:05,209 Still, that's a lot... 310 00:29:09,964 --> 00:29:11,299 JEONG SU-MIN, JI-WON'S FRIEND 311 00:29:11,382 --> 00:29:13,176 Why does she have to call now? 312 00:29:26,272 --> 00:29:28,858 {\an8}MIN-HWAN 313 00:29:35,865 --> 00:29:36,949 What is it? 314 00:29:46,000 --> 00:29:48,294 Shouldn't you be at home at this hour? 315 00:29:52,423 --> 00:29:56,928 I know you're busy. Thanks for making time for me. 316 00:29:58,137 --> 00:30:00,556 I've wanted to see you. 317 00:30:02,141 --> 00:30:05,186 When I saw you last time, 318 00:30:06,187 --> 00:30:08,523 I was reminded of working together. 319 00:30:19,826 --> 00:30:21,911 Bye, Su-min. 320 00:30:21,994 --> 00:30:23,746 I loved you. 321 00:30:26,165 --> 00:30:27,667 I die today. 322 00:30:32,338 --> 00:30:34,841 You seem different now that you're married. 323 00:30:37,135 --> 00:30:41,097 Women act like they won't change, but they change after marriage. 324 00:30:41,597 --> 00:30:44,225 Ji-won, who's not married, gets prettier. 325 00:30:45,726 --> 00:30:46,811 Jeong Su-min. 326 00:30:46,894 --> 00:30:48,980 You should be alert. 327 00:30:49,063 --> 00:30:50,940 Min-hwan and Ji-won... 328 00:30:52,150 --> 00:30:55,153 They dated for seven years since they're a good fit. 329 00:30:55,236 --> 00:30:58,281 Besides, they see each other often at work. 330 00:30:58,364 --> 00:31:00,575 Old feelings could come back, and... 331 00:31:15,798 --> 00:31:18,843 Do you remember the all-you-can-eat restaurant 332 00:31:18,926 --> 00:31:21,012 near my old place? 333 00:31:21,095 --> 00:31:22,513 We went there often. 334 00:31:23,181 --> 00:31:24,182 Yeah. 335 00:31:26,017 --> 00:31:29,479 On days we went there, you wouldn't let me eat breakfast 336 00:31:29,562 --> 00:31:32,607 or drink water in case I'd feel full. 337 00:31:32,690 --> 00:31:35,776 {\an8}Why would you remember something so pathetic? 338 00:31:36,444 --> 00:31:39,238 {\an8}Why is that pathetic? It's cute. 339 00:31:40,448 --> 00:31:44,744 {\an8}Back then, everything felt precious and priceless. 340 00:31:48,623 --> 00:31:52,210 {\an8}Money wasn't that important to me when I was with you. 341 00:31:54,003 --> 00:31:56,005 {\an8}You know I really liked you. 342 00:31:56,923 --> 00:32:00,051 {\an8}Well, there was no one like you. 343 00:32:01,177 --> 00:32:02,887 {\an8}You could put up with me too. 344 00:32:09,143 --> 00:32:10,311 {\an8}So... 345 00:32:11,437 --> 00:32:13,606 {\an8}you and Yu Ji-hyuk really broke up? 346 00:32:15,691 --> 00:32:17,109 {\an8}I thought so, but... 347 00:32:20,655 --> 00:32:23,783 {\an8}Actually, I almost had a big accident recently. 348 00:32:25,243 --> 00:32:26,702 {\an8}Accident? 349 00:32:28,246 --> 00:32:32,250 It was with a dump truck, so I would've died. 350 00:32:32,333 --> 00:32:34,877 But Mr. Yu came out of nowhere and... 351 00:32:36,295 --> 00:32:38,673 Everything got complicated then. 352 00:32:40,800 --> 00:32:41,842 Complicated? 353 00:32:41,926 --> 00:32:44,679 Yes, horribly complicated. 354 00:32:49,016 --> 00:32:53,020 Do you know who the driver of that truck was? 355 00:32:58,192 --> 00:33:00,111 No, how would I know that? 356 00:33:01,320 --> 00:33:02,655 It was Su-min's dad. 357 00:33:06,075 --> 00:33:07,618 She knew everything. 358 00:33:18,379 --> 00:33:19,797 Stop lying. 359 00:33:19,880 --> 00:33:21,841 You keep lying and lying! 360 00:33:22,675 --> 00:33:23,801 I want to. 361 00:33:26,137 --> 00:33:28,055 I want to stop it too. 362 00:33:34,103 --> 00:33:37,815 Where are you? Shouldn't you tell me what's going on? 363 00:33:37,898 --> 00:33:40,443 I'm going crazy stuck at home. 364 00:33:41,402 --> 00:33:43,070 Why won't you come home? 365 00:33:43,154 --> 00:33:44,864 Are you with Kang Ji-won... 366 00:33:51,746 --> 00:33:54,123 They dated for seven years since they're a good fit. 367 00:33:57,043 --> 00:33:58,628 No. 368 00:33:58,711 --> 00:34:00,379 No way. 369 00:34:00,463 --> 00:34:02,590 He wanted to kill her... 370 00:34:02,673 --> 00:34:03,758 What's going on? Move! 371 00:34:04,717 --> 00:34:06,135 Are you really my girlfriend? 372 00:34:06,218 --> 00:34:07,219 Avocado! 373 00:34:08,387 --> 00:34:09,221 Kang Ji-won. 374 00:34:10,473 --> 00:34:11,807 I love you. 375 00:34:18,397 --> 00:34:21,233 You didn't know she'd stoop so low, did you? 376 00:34:21,901 --> 00:34:23,069 I didn't either. 377 00:34:24,320 --> 00:34:27,657 I get she hates me, but how could she try to kill me? 378 00:34:27,740 --> 00:34:29,200 She's crazy. 379 00:34:30,409 --> 00:34:33,663 I didn't just see her true colors with this accident. 380 00:34:34,163 --> 00:34:35,331 Mr. Yu... 381 00:34:35,831 --> 00:34:37,541 put someone on me. 382 00:34:39,335 --> 00:34:44,173 If not, how could he have shown up? We hadn't met since we broke up. 383 00:34:44,256 --> 00:34:45,591 It doesn't make sense. 384 00:34:48,928 --> 00:34:50,805 I think I'm going crazy. 385 00:34:50,888 --> 00:34:54,016 I feel like I'm being watched. I'm so scared. 386 00:34:56,185 --> 00:34:58,437 What do I do in this situation? 387 00:34:58,521 --> 00:35:02,441 So you haven't come to work because... 388 00:35:03,317 --> 00:35:06,153 It was because of me. I couldn't just leave him. 389 00:35:07,196 --> 00:35:09,990 Fortunately, he wasn't hurt that badly. 390 00:35:11,784 --> 00:35:13,327 So he's been discharged. 391 00:35:15,037 --> 00:35:17,748 But when I told him we were through, 392 00:35:18,624 --> 00:35:20,251 he told me to resign. 393 00:35:23,879 --> 00:35:25,089 She's telling the truth. 394 00:35:34,473 --> 00:35:36,600 Something felt off, and this was it. 395 00:35:36,684 --> 00:35:40,730 Yes, Yu Ji-hyuk is rich, so she was right to switch over to him. 396 00:35:40,813 --> 00:35:45,526 And she was also right to break up with him for 80 billion won. 397 00:35:46,819 --> 00:35:49,739 She wouldn't make a good wife for a rich guy. 398 00:35:50,448 --> 00:35:53,701 If she has 80 billion won, I shouldn't kill her. 399 00:35:53,784 --> 00:35:57,621 If she dies, her mom and the others will split the money. 400 00:35:57,705 --> 00:35:59,540 Nothing will come to me. 401 00:36:00,040 --> 00:36:03,878 But if I seduce her again, that 80 billion won will come to me. 402 00:36:06,005 --> 00:36:07,715 Can you break up with Su-min? 403 00:36:08,299 --> 00:36:09,341 What? 404 00:36:10,050 --> 00:36:13,053 You know how scary she is now. 405 00:36:13,929 --> 00:36:15,139 Come back to me. 406 00:36:19,268 --> 00:36:20,770 I can't do this alone... 407 00:36:24,148 --> 00:36:26,400 Never mind, I should go. 408 00:36:27,610 --> 00:36:28,944 Ji-won. 409 00:36:42,666 --> 00:36:43,793 I'll call you. 410 00:37:05,606 --> 00:37:08,234 I'm sorry. I'm sure you hated to see that. 411 00:37:36,554 --> 00:37:37,888 What are you doing? 412 00:37:40,474 --> 00:37:41,809 Nothing. 413 00:37:43,310 --> 00:37:46,981 If I don't do this, I don't think I can keep sane. 414 00:37:53,153 --> 00:37:54,905 You like me a lot, don't you? 415 00:38:05,374 --> 00:38:06,750 No, well... 416 00:38:06,834 --> 00:38:10,170 Earlier, Min-hwan seemed to be regretting what he did. 417 00:38:11,338 --> 00:38:12,631 Min-hwan? 418 00:38:14,425 --> 00:38:17,553 He's probably crunching numbers in his head right now. 419 00:38:28,856 --> 00:38:30,649 -Hey. -Are you coming today? 420 00:38:30,733 --> 00:38:32,610 I was just about to call. 421 00:38:32,693 --> 00:38:35,321 I think things will get easier. 422 00:38:35,404 --> 00:38:37,448 I just met with Kang Ji-won. 423 00:38:37,531 --> 00:38:39,617 She has no idea I was involved. 424 00:38:39,700 --> 00:38:42,828 So you just have to take care 425 00:38:42,912 --> 00:38:45,205 of Ji-won's mom and Su-min's dad. 426 00:38:45,289 --> 00:38:47,917 Then she'll come to me with 80 billion won. 427 00:38:48,000 --> 00:38:51,754 And you can get U&K or Yu Ji-hyuk. Do whatever you want. 428 00:38:52,254 --> 00:38:56,133 We'll become each other's support forever. 429 00:38:58,552 --> 00:39:00,971 Yeah, I see. 430 00:39:01,055 --> 00:39:02,723 That's nice and easy. 431 00:39:07,895 --> 00:39:10,731 He underestimates his ex-girlfriend. 432 00:39:10,814 --> 00:39:12,483 I told you, didn't I? 433 00:39:12,566 --> 00:39:15,653 Men aren't wary of the women they've slept with. 434 00:39:19,490 --> 00:39:21,408 Where's Jeong Man-sik and Bae Hui-suk? 435 00:39:24,286 --> 00:39:26,163 When you were younger, 436 00:39:26,246 --> 00:39:28,624 you looked just like that actor. 437 00:39:28,707 --> 00:39:30,334 I looked better. 438 00:39:30,918 --> 00:39:32,378 You were handsome. 439 00:39:34,213 --> 00:39:36,507 What shall we do in China? 440 00:39:36,590 --> 00:39:37,716 Let's kill them. 441 00:39:38,842 --> 00:39:39,677 Pardon? 442 00:39:42,096 --> 00:39:44,515 Is it because of what Min-hwan said? 443 00:39:44,598 --> 00:39:46,642 No, nothing bad can come from it. 444 00:39:46,725 --> 00:39:50,354 If Ji-won wants to return to Min-hwan, 445 00:39:50,437 --> 00:39:53,607 she shouldn't find out that he tried to kill her. 446 00:39:53,691 --> 00:39:56,068 And even if she's up to something, 447 00:39:56,151 --> 00:39:59,154 she can't prove anything with those two gone. 448 00:40:00,155 --> 00:40:03,575 Also, it's easier than stowing them away. 449 00:40:05,411 --> 00:40:06,662 Let's get a divorce. 450 00:40:12,584 --> 00:40:14,336 We don't have kids. 451 00:40:14,420 --> 00:40:17,047 Honestly, I have no reason to live with you. 452 00:40:17,715 --> 00:40:20,175 Nothing good came from being with you. 453 00:40:21,927 --> 00:40:22,928 Oh, right. 454 00:40:23,804 --> 00:40:26,682 You still can't reach your dad? 455 00:40:31,562 --> 00:40:32,563 Did you 456 00:40:34,106 --> 00:40:35,524 meet Kang Ji-won? 457 00:40:39,069 --> 00:40:42,322 Yeah, I saw her at work. 458 00:40:43,115 --> 00:40:44,199 Why do you ask? 459 00:40:47,327 --> 00:40:49,079 I thought about it. 460 00:40:50,289 --> 00:40:53,751 If you and Ji-won get back together... 461 00:41:01,216 --> 00:41:03,260 then only I'll get screwed over. 462 00:41:11,852 --> 00:41:13,062 OUT OF BUSINESS 463 00:41:13,687 --> 00:41:15,606 What's going on? 464 00:41:17,149 --> 00:41:18,650 Did you get a call? 465 00:41:19,610 --> 00:41:21,945 He wouldn't do something like this. 466 00:41:22,029 --> 00:41:23,822 He could've told us. 467 00:41:23,906 --> 00:41:26,241 Are we fired? What's going on? 468 00:41:27,785 --> 00:41:30,662 Eun-ho, I'm sorry. 469 00:41:30,746 --> 00:41:33,874 I had to close Werther for personal reasons. 470 00:41:33,957 --> 00:41:38,128 {\an8}It's been great working with you. I hope we meet again one day. 471 00:41:39,630 --> 00:41:41,298 {\an8}He closed Werther? 472 00:41:42,007 --> 00:41:42,841 {\an8}Suddenly? 473 00:41:42,925 --> 00:41:44,927 {\an8}-This is insane. -What the hell? 474 00:41:48,305 --> 00:41:49,223 {\an8}Everyone, 475 00:41:49,306 --> 00:41:53,602 {\an8}I had to close Werther. Your severance pay has been wired. 476 00:41:53,685 --> 00:41:55,354 {\an8}-Closed? -I'm sorry. 477 00:41:55,437 --> 00:41:56,438 {\an8}What did you get? 478 00:41:56,522 --> 00:41:58,315 {\an8}He'll pay a month's salary... 479 00:41:58,398 --> 00:41:59,525 {\an8}We're unemployed. 480 00:41:59,608 --> 00:42:01,610 {\an8}What's going on? 481 00:42:01,693 --> 00:42:03,612 {\an8}How did this happen? 482 00:42:03,695 --> 00:42:05,155 Someone's coming. 483 00:42:07,407 --> 00:42:08,784 Why were they in there? 484 00:42:17,835 --> 00:42:19,795 {\an8}Chef? Come on in. 485 00:42:26,760 --> 00:42:28,137 {\an8}Double the pay. 486 00:42:29,388 --> 00:42:31,140 {\an8}Your boss here suddenly 487 00:42:31,223 --> 00:42:34,184 {\an8}decided to sell me the restaurant 488 00:42:34,852 --> 00:42:37,020 {\an8}at double the market price. 489 00:42:39,189 --> 00:42:40,774 It was a good choice. 490 00:42:42,192 --> 00:42:44,361 It's a choice you can make too. 491 00:42:44,444 --> 00:42:47,614 If you help me, this expensive restaurant 492 00:42:48,198 --> 00:42:49,575 will become yours. 493 00:42:55,122 --> 00:42:58,083 What do I have to do? 494 00:42:59,418 --> 00:43:01,170 You have two choices. 495 00:43:02,045 --> 00:43:04,840 One, take the restaurant. 496 00:43:05,674 --> 00:43:08,844 Two, lose your job. 497 00:43:15,726 --> 00:43:16,894 Chef! 498 00:43:17,769 --> 00:43:19,855 My heart fluttered when you contacted me! 499 00:43:21,899 --> 00:43:24,151 When Ji-won turned me down, 500 00:43:24,943 --> 00:43:28,280 it was nice to get comforted by you. 501 00:43:30,866 --> 00:43:33,035 Is something wrong? 502 00:43:35,329 --> 00:43:37,206 I'm unemployed now. 503 00:43:38,540 --> 00:43:39,708 Why? 504 00:43:44,671 --> 00:43:45,672 Just because. 505 00:43:48,091 --> 00:43:49,676 Come on! 506 00:43:49,760 --> 00:43:53,055 Still, you're famous and handsome... 507 00:43:53,138 --> 00:43:55,807 Most importantly, your food tastes so good! 508 00:43:55,891 --> 00:43:57,351 So... 509 00:43:57,434 --> 00:43:59,937 you may be unemployed for a second, 510 00:44:00,020 --> 00:44:02,064 -but you-- -This industry's small. 511 00:44:02,689 --> 00:44:05,025 The restaurant suddenly closed. 512 00:44:05,108 --> 00:44:07,152 So all the gossipers will 513 00:44:07,819 --> 00:44:09,196 talk about me. 514 00:44:10,239 --> 00:44:13,033 I know that. It's the same with me. 515 00:44:14,284 --> 00:44:17,955 People don't believe us without even trying to know the story. 516 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 If only a decent chef appeared... 517 00:44:38,267 --> 00:44:39,518 Ms. Kang. 518 00:44:42,104 --> 00:44:44,106 -Hey! -Hey. 519 00:44:44,189 --> 00:44:46,316 Why didn't I think of you? 520 00:44:47,192 --> 00:44:50,654 But I don't know if I can be of any help. 521 00:44:51,321 --> 00:44:53,073 What are you talking about? 522 00:44:56,159 --> 00:44:59,663 Can we talk privately for a second? 523 00:45:01,748 --> 00:45:03,125 -Sure. -Let's go. 524 00:45:06,962 --> 00:45:10,549 So it was a woman? 525 00:45:10,632 --> 00:45:11,466 Yeah. 526 00:45:18,265 --> 00:45:20,309 Thanks for telling me. 527 00:45:20,392 --> 00:45:23,562 And I'm so sorry. No harm will go to you. 528 00:45:25,689 --> 00:45:27,232 That's not why I told you. 529 00:45:34,031 --> 00:45:37,868 Anyway, I didn't tell Hui-yeon. 530 00:45:40,871 --> 00:45:45,125 Oh Yu-ra bought Werther and asked Eun-ho to help her. 531 00:45:45,208 --> 00:45:47,044 He said no, and she fired him. 532 00:45:47,586 --> 00:45:50,672 And she didn't tell him what she needed help with. 533 00:45:51,882 --> 00:45:53,884 I know what it is. Don't worry. 534 00:45:55,052 --> 00:45:58,597 I'll call you back later. I'm with someone right now. 535 00:46:14,863 --> 00:46:16,782 You have two choices. 536 00:46:17,991 --> 00:46:20,619 One, help me. 537 00:46:20,702 --> 00:46:23,663 Two, go down with Oh Yu-ra. 538 00:46:26,416 --> 00:46:29,628 I'm sure you know which to choose if you're not a fool. 539 00:46:37,928 --> 00:46:39,346 What do I have to do? 540 00:46:50,607 --> 00:46:53,026 This is Kang Ji-won, Marketing Team 1. 541 00:46:53,110 --> 00:46:56,405 Hello, this is Park Min-hwan from U&K Marketing Team 3. 542 00:47:02,119 --> 00:47:05,372 I was wondering if you could meet me tonight. 543 00:47:05,455 --> 00:47:08,375 For the mistakes I've made, 544 00:47:08,458 --> 00:47:09,876 I want to treat you. 545 00:47:11,837 --> 00:47:14,423 I'd be grateful. 546 00:47:14,506 --> 00:47:17,426 I'm always ready. 547 00:47:17,509 --> 00:47:21,304 I hope it marks a new beginning. You can look forward to it. 548 00:47:25,225 --> 00:47:26,560 Okay. 549 00:47:27,310 --> 00:47:28,520 {\an8}GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 550 00:47:28,603 --> 00:47:29,980 {\an8}-Just a moment. -Sure. 551 00:47:32,399 --> 00:47:33,233 Yes? 552 00:47:33,316 --> 00:47:35,402 Park Min-hwan already has a woman. 553 00:47:37,612 --> 00:47:38,655 What? 554 00:47:40,407 --> 00:47:42,242 You said you couldn't get them! 555 00:47:42,325 --> 00:47:44,911 You seemed down, so I asked around. 556 00:47:49,916 --> 00:47:52,586 So I sent limited-edition red high heels. 557 00:47:55,797 --> 00:47:58,091 {\an8}Along with the candy tin you spoke of. 558 00:47:59,509 --> 00:48:01,386 What's this? 559 00:48:01,470 --> 00:48:05,098 Someone brought it today. Shall I get rid of it? 560 00:48:11,313 --> 00:48:14,691 No, just leave it. It reminds me of the old days. 561 00:48:19,112 --> 00:48:22,657 Then I don't need to play with Min-hwan anymore. 562 00:48:29,289 --> 00:48:30,832 Thanks for waiting. 563 00:48:31,500 --> 00:48:33,919 But I don't think I can do dinner. 564 00:48:34,920 --> 00:48:37,464 If it's because of work, it can be helped. 565 00:48:37,547 --> 00:48:40,008 I'm free tomorrow too. 566 00:48:40,091 --> 00:48:41,968 I'm even free on the weekends. 567 00:48:42,552 --> 00:48:44,804 I'm meeting with you after all. 568 00:48:44,888 --> 00:48:45,972 I'm free whenever. 569 00:48:46,056 --> 00:48:47,474 No. 570 00:48:47,557 --> 00:48:49,059 What I mean is... 571 00:48:49,684 --> 00:48:52,771 I'll never do business with you. 572 00:48:55,857 --> 00:48:56,942 What? 573 00:48:57,025 --> 00:49:00,403 The only thing you know how to do is sugarcoat things. 574 00:49:00,487 --> 00:49:03,949 You ruin everything you touch, and aim for insurance fraud. 575 00:49:04,032 --> 00:49:06,159 You're too incompetent to work with. 576 00:49:06,243 --> 00:49:09,162 What really surprised me is your HR method. 577 00:49:09,746 --> 00:49:13,166 You especially excel at recruiting female talent. 578 00:49:13,250 --> 00:49:15,877 I was surprised, since you just got married. 579 00:49:16,878 --> 00:49:18,547 You're amazing in many ways. 580 00:49:21,800 --> 00:49:23,927 Good luck in the future. 581 00:49:31,726 --> 00:49:33,728 What client is such a scumbag? 582 00:49:55,033 --> 00:49:58,286 JI-WON. I'M SO ASHAMED OF MYSELF... 583 00:50:06,878 --> 00:50:09,756 What are you waiting for? Shall I light the fire? 584 00:50:26,147 --> 00:50:28,399 It's my first time seeing someone die. 585 00:50:33,321 --> 00:50:34,947 But it's boring. 586 00:50:36,783 --> 00:50:39,786 Still, I feel better. 587 00:50:49,170 --> 00:50:51,547 I don't think I fit in Korea. 588 00:50:51,631 --> 00:50:53,174 Nothing goes right here. 589 00:50:54,592 --> 00:50:58,679 Right. About that restaurant, what do I do with that? 590 00:50:58,763 --> 00:51:00,515 Shall I tear it down? 591 00:51:08,523 --> 00:51:11,192 Okay, fine. Let's divorce. 592 00:51:23,246 --> 00:51:24,956 {\an8}OH 593 00:51:25,039 --> 00:51:26,833 {\an8}CALL 594 00:51:26,916 --> 00:51:28,501 {\an8}OH 595 00:51:31,546 --> 00:51:33,881 Hello, this is Oh Yu-ra. 596 00:51:33,965 --> 00:51:37,176 Hello, my name's Jeong Su-min. 597 00:51:52,108 --> 00:51:53,234 There. 598 00:51:53,818 --> 00:51:55,194 It fits perfectly. 599 00:51:56,946 --> 00:51:59,532 Why is everything working out so well? 600 00:52:06,956 --> 00:52:10,918 I'll be there in five minutes. Finish up and come down. 601 00:52:24,807 --> 00:52:27,435 Yes, this is Kang Ji-won of Marketing Team 1. 602 00:52:30,771 --> 00:52:31,939 Hello? 603 00:52:44,160 --> 00:52:45,244 Who are you? 604 00:53:01,761 --> 00:53:02,845 Who are you? 605 00:53:10,186 --> 00:53:12,521 Why would you suddenly call here? 606 00:53:12,605 --> 00:53:15,149 I'm sorry. You didn't pick up your phone. 607 00:53:16,859 --> 00:53:19,195 It's in my purse. I didn't know. Sorry. 608 00:53:19,278 --> 00:53:21,614 I'll get there in about 15 minutes. 609 00:53:21,697 --> 00:53:22,740 Okay. 610 00:54:13,958 --> 00:54:14,959 Kang Ji-won. 611 00:54:27,221 --> 00:54:28,431 Ji-won. 612 00:54:34,312 --> 00:54:35,313 Are you scared? 613 00:54:37,273 --> 00:54:38,983 We need to talk. 614 00:54:40,276 --> 00:54:41,277 Come out. 615 00:54:42,695 --> 00:54:43,821 Let's talk. 616 00:54:45,531 --> 00:54:46,407 Well? 617 00:54:48,492 --> 00:54:50,161 {\an8}We have a lot to talk about. 618 00:55:05,926 --> 00:55:08,637 {\an8}You should've known your place. 619 00:55:10,222 --> 00:55:11,849 {\an8}This is the problem with women. 620 00:55:14,018 --> 00:55:17,772 {\an8}Was it fun messing with me? 621 00:55:45,132 --> 00:55:47,551 {\an8}GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 622 00:55:48,135 --> 00:55:49,553 {\an8}Hey, Ji-hyuk's calling. 623 00:55:51,722 --> 00:55:53,015 {\an8}Will you not pick up? 624 00:55:56,143 --> 00:55:57,395 {\an8}Then I'll pick it up. 625 00:56:01,899 --> 00:56:02,900 {\an8}Damn it... 626 00:56:04,485 --> 00:56:05,653 {\an8}SLIDE TO POWER OFF 627 00:56:10,116 --> 00:56:12,243 {\an8}You've got a strong stomach. 628 00:56:14,453 --> 00:56:16,163 {\an8}I like money. 629 00:56:16,664 --> 00:56:20,918 {\an8}But aren't those rich people disgusting? 630 00:56:21,627 --> 00:56:23,546 {\an8}They disgust me. 631 00:56:37,101 --> 00:56:38,227 {\an8}What are you doing? 632 00:56:52,950 --> 00:56:54,827 {\an8}How dare you mess with me? 633 00:56:54,910 --> 00:56:56,412 {\an8}Let go of me! Let go! 634 00:56:56,495 --> 00:56:58,664 {\an8}What? Are you scared? 635 00:56:58,747 --> 00:57:00,875 {\an8}Why did you make a mockery of me? 636 00:57:02,376 --> 00:57:04,044 {\an8}Ji-won. 637 00:57:04,128 --> 00:57:08,132 {\an8}I really wanted to go back to you. I wanted to try hard this time! 638 00:57:08,799 --> 00:57:10,259 You tried to kill me. 639 00:57:13,345 --> 00:57:14,472 You... 640 00:57:15,139 --> 00:57:17,141 tricked me. 641 00:57:17,224 --> 00:57:19,477 You treated me like crap! 642 00:57:20,561 --> 00:57:23,731 You can kill others, but your life's that precious? 643 00:57:25,941 --> 00:57:28,235 I thought about how to pay you back. 644 00:57:28,319 --> 00:57:32,323 I could just give Su-min to you, but how do I send you to hell? 645 00:57:34,158 --> 00:57:35,159 What? 646 00:57:36,243 --> 00:57:37,369 Hell? 647 00:57:38,954 --> 00:57:40,539 Do you want to die? 648 00:57:45,294 --> 00:57:46,629 This was it. 649 00:57:47,755 --> 00:57:48,964 Kill me. 650 00:57:49,840 --> 00:57:52,009 But kill me for sure this time. 651 00:57:52,092 --> 00:57:54,345 Or I'll kill you. 652 00:58:06,649 --> 00:58:07,691 Die. 653 00:58:08,275 --> 00:58:10,653 You want me to kill you, so I will. 654 00:58:12,613 --> 00:58:13,614 Are you laughing? 655 00:58:14,448 --> 00:58:15,449 Just die. 656 00:58:17,535 --> 00:58:18,911 Kill me. 657 00:58:56,574 --> 00:58:58,200 Ji-won, are you okay? 658 00:58:58,284 --> 00:58:59,952 Ji-won, wake up. 659 00:59:00,035 --> 00:59:01,078 Ji-won. 660 00:59:01,161 --> 00:59:02,663 Ji-won, wake up. 661 00:59:03,581 --> 00:59:04,748 Ji-won! 662 00:59:11,922 --> 00:59:13,674 You disgusting bastard. 663 00:59:18,470 --> 00:59:22,725 Was I destined to die in Park Min-hwan's hands? 664 00:59:25,084 --> 00:59:28,084 Subtitle translation by: Suyun Mounce 665 00:59:47,583 --> 00:59:49,752 {\an8}Ji-won! 666 00:59:49,835 --> 00:59:52,087 {\an8}You can't do this because you fight better. 667 00:59:52,171 --> 00:59:54,381 {\an8}I hate using my strength. 668 00:59:54,465 --> 00:59:55,883 {\an8}But not to you. 669 00:59:57,343 --> 01:00:00,429 {\an8}-Ji-hyuk. -I'm sorry. I'm sorry for everything. 670 01:00:00,512 --> 01:00:02,181 {\an8}Did you try to kill Ji-won? 671 01:00:02,973 --> 01:00:06,226 {\an8}Why is everyone looking for Kang Ji-won? 672 01:00:06,310 --> 01:00:08,020 {\an8}I'll try to move Min-hwan. 673 01:00:08,103 --> 01:00:11,273 {\an8}I'll take care of Su-min so she won't bother you. 674 01:00:11,357 --> 01:00:15,486 {\an8}If Su-min disappears, there won't be anyone to threaten you. 675 01:00:15,569 --> 01:00:18,155 {\an8}I have to take care of you to start over. 676 01:00:18,422 --> 01:00:26,901 Ripped and resynced by YoungJedi 47837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.