All language subtitles for Love and Bullets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:50,400 --> 00:01:53,240 - What's the preliminary? - Looks like a hot shot. 3 00:01:53,400 --> 00:01:56,680 Somebody's been uloading a lot of bad stuff on the street, uncut. 4 00:01:57,160 --> 00:02:00,920 - She's the third OD we've had this week. - Keep me informed will you? 5 00:03:04,720 --> 00:03:06,680 - The hell are you doing? - Leave me alone, Lieutenant. 6 00:03:06,840 --> 00:03:09,280 - I asked you a question! - I'm not kidding, just back off. 7 00:03:09,480 --> 00:03:12,680 What's your name, Durant? Look around sometimes. 8 00:03:12,840 --> 00:03:15,400 Will you cool down before I shove you against the glass. 9 00:03:15,800 --> 00:03:16,840 What's going on? 10 00:03:18,360 --> 00:03:21,480 That girl back there... she was my old lady. 11 00:03:21,920 --> 00:03:23,440 I'm gonna marry her. 12 00:03:26,360 --> 00:03:28,160 Let's get some coffee. 13 00:03:56,880 --> 00:03:58,840 Two coffee please. 14 00:04:03,560 --> 00:04:05,720 Do you know what they did with her? 15 00:04:07,000 --> 00:04:10,240 - They addicted her to heroin ... - Calm down. 16 00:04:10,680 --> 00:04:14,200 I watched him when I was off. 17 00:04:14,360 --> 00:04:18,240 I know where he goes, he hangs out when he's home. 18 00:04:18,400 --> 00:04:20,880 - Who are you talking about? - About Joe Bomposa. 19 00:04:21,040 --> 00:04:22,960 You know what's going on here ... 20 00:04:28,840 --> 00:04:33,880 He has a paw on everything. Bomposa makes the rules of the game. 21 00:04:34,040 --> 00:04:37,880 There are three different outposts trying to get him. 22 00:04:38,040 --> 00:04:41,320 But that is not enough, cf. Not this time. 23 00:04:41,480 --> 00:04:45,560 I think you have to take the law into your own hands. 24 00:04:45,800 --> 00:04:48,360 It is not enough to close it. You have to kill him. 25 00:04:48,520 --> 00:04:50,520 I don't want to hear this! 26 00:04:51,400 --> 00:04:54,440 Now, back off! 27 00:04:56,840 --> 00:05:00,240 - The department takes care of everything. - Department, sure. 28 00:05:00,400 --> 00:05:03,960 Which department has so much money, connections, lawyers. 29 00:05:04,120 --> 00:05:06,720 They didn't do anything to shut up these bastards. 30 00:05:08,360 --> 00:05:10,560 - I'll take care of it myself. - What about you? 31 00:05:10,760 --> 00:05:13,560 Leave it to me. I say this from experience. 32 00:05:13,800 --> 00:05:17,720 Looks like I'm sipping my coffee and talking to myself. 33 00:05:17,880 --> 00:05:21,120 Do you want to get a warning? Then remember what I say 34 00:05:21,400 --> 00:05:26,160 if anything happens, Bomposa, I'll come to you. 35 00:05:28,800 --> 00:05:30,120 Durant! 36 00:05:31,040 --> 00:05:34,520 Please give me a word to let go. 37 00:06:23,000 --> 00:06:26,040 Doctor, I was told he survived. Can i see him? 38 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 No point, he is unconscious in intensive care. 39 00:06:29,120 --> 00:06:30,320 What condition is he in? 40 00:06:30,520 --> 00:06:33,960 If he survives, he will be without arms and legs. 41 00:06:37,600 --> 00:06:39,640 Œwiêty Bo¿s e! 42 00:07:01,600 --> 00:07:04,720 Check registration of VKT981. 43 00:07:17,560 --> 00:07:20,680 - They belong to the government, Lieutenant. - Okay, wait here. 44 00:07:30,360 --> 00:07:33,040 Okay, what are you thinking about? 45 00:07:34,280 --> 00:07:38,000 We are reflecting on the same, cf. How much have you already got? 46 00:07:38,400 --> 00:07:41,480 - You can trust us. - Give me the reason. 47 00:07:42,840 --> 00:07:45,840 They said the boy would be a vegetable if he lived. 48 00:07:46,000 --> 00:07:49,720 We think you'll want to do something about it. 49 00:07:49,880 --> 00:07:53,400 - You're doing a good job. - Just to make your job easier. 50 00:07:53,560 --> 00:07:57,840 Bomposa made a donation to a New England University. 51 00:07:58,120 --> 00:08:01,360 You know he 's the chief advisor there, Lieutenant? 52 00:08:01,520 --> 00:08:04,600 The car has probably been blown up by someone outside. 53 00:08:04,760 --> 00:08:09,000 Now she is watering the flowers or swimming in concrete swimming pools. 54 00:08:09,160 --> 00:08:11,800 Anyway, it's beyond your reach. 55 00:08:11,960 --> 00:08:13,600 Anything else? 56 00:08:13,760 --> 00:08:16,240 Yes, we want to show you the movie. 57 00:08:17,880 --> 00:08:22,400 Miss Pruitt, what is your relationship with Joe Bompos? 58 00:08:22,560 --> 00:08:24,600 - Do you work for him? - No, sir. 59 00:08:24,760 --> 00:08:25,800 Live with him? 60 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 It's too personal to talk on TV. 61 00:08:29,160 --> 00:08:30,960 You don't have to answer. 62 00:08:31,120 --> 00:08:34,600 - Do I have to answer? - Yes, Miss Pruitt. 63 00:08:34,920 --> 00:08:39,720 Miss Pruitt, are you living with him? - Well, not so completely. 64 00:08:40,080 --> 00:08:42,800 Mam na myœli ³ó¿ko. 65 00:08:47,160 --> 00:08:50,680 Mr. Bomposa is like a father to me. 66 00:08:50,840 --> 00:08:54,440 - Were you a "purse"? - What does it mean? 67 00:08:54,600 --> 00:08:58,120 Not a gift certificate for Bamposy z Nevady do Miami, 68 00:08:58,280 --> 00:09:01,800 and at that time Mr. Bamobsa was not chairing the meeting 69 00:09:01,960 --> 00:09:04,800 with the seven heads of organized crime 70 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 in New York in 1974? 71 00:09:07,120 --> 00:09:11,160 I don't know anything about Joe's business , and I don't want to know anything. 72 00:09:11,320 --> 00:09:15,880 - You have to answer. - What can you do to me? 73 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Arrest you for offending. 74 00:09:20,080 --> 00:09:24,840 Wait, I didn't offend the senate. I voted for you, senator. 75 00:09:25,000 --> 00:09:26,600 I will repeat the question, 76 00:09:26,760 --> 00:09:30,520 why did he pay for rent, trips, clothes? 77 00:09:30,680 --> 00:09:33,400 Because I'm the best in town. 78 00:09:35,200 --> 00:09:39,080 This is the kind of chick that the Bompos like to have. 79 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 What is the FBI up to? 80 00:09:46,640 --> 00:09:49,760 Your boss wants you to take a few days off. 81 00:09:49,920 --> 00:09:52,360 - What for? - You wanna get Joe Bampose? 82 00:09:52,520 --> 00:09:55,640 I want to, but I won't get him while I'm on vacation. 83 00:09:55,800 --> 00:09:58,720 - We know how to do it. - The girl will be the guarantor. 84 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 We've been looking for her all the time since that hearing. 85 00:10:01,920 --> 00:10:03,760 We found her two days ago. 86 00:10:03,960 --> 00:10:06,200 So where is the problem? Take her. 87 00:10:06,400 --> 00:10:10,200 - We can't, he's in Switzerland. - They pay the FBI people for it. 88 00:10:10,360 --> 00:10:14,920 We know that some bosses did not like her speech. 89 00:10:15,080 --> 00:10:20,600 She's not very smart, but she knows too much about their affairs. 90 00:10:20,760 --> 00:10:22,840 It may be a threat to them. 91 00:10:23,000 --> 00:10:27,280 Bomposa gave her temporary shelter in Switzerland. 92 00:10:27,480 --> 00:10:30,640 It is guarded by an old thief and two Sicilians. 93 00:10:30,800 --> 00:10:34,840 - Only then does he have a chance to survive. - I repeat the question, 94 00:10:35,000 --> 00:10:37,400 what's the problem? Get her out of there. 95 00:10:37,560 --> 00:10:40,920 The FBI cannot legally operate outside the US. 96 00:10:43,640 --> 00:10:46,680 I'm beginning to understand. You need a volunteer. 97 00:10:46,960 --> 00:10:50,760 Yeah, but you're the cop from Phoenix that nobody knows. 98 00:10:50,920 --> 00:10:53,600 This way we can organize the whole thing. 99 00:10:56,040 --> 00:10:59,880 How do I think she will change her mind and testify? 100 00:11:00,040 --> 00:11:03,040 He will change his mind when he falls into our hands. 101 00:11:03,960 --> 00:11:06,800 - How did you find her? - By the guardian angel. 102 00:11:06,960 --> 00:11:08,640 He's an old fart, Lobo. 103 00:11:08,800 --> 00:11:11,480 I want to exchange it for a new identity. 104 00:11:11,640 --> 00:11:14,560 Start a new life. We have his file. 105 00:11:14,720 --> 00:11:19,280 He has to convince her that the escape is in her interest. 106 00:11:19,440 --> 00:11:23,080 - And if she refuses? - You're creative, Charlie. 107 00:11:23,240 --> 00:11:24,600 You will convince her. 108 00:11:32,120 --> 00:11:35,880 The seat belt indicator is now off ... 109 00:12:32,920 --> 00:12:34,320 Let's talk a little. 110 00:12:34,480 --> 00:12:37,840 Andy Minton thinks he must be close to you. 111 00:12:38,240 --> 00:12:39,760 If necessary. 112 00:12:40,120 --> 00:12:42,440 I will not need you. 113 00:14:18,760 --> 00:14:21,960 Don't play with me. I told you I don't need you. 114 00:14:22,120 --> 00:14:24,880 - We just want to help. - There's no need to. 115 00:15:37,680 --> 00:15:42,360 And now Mommy's boy will pee politely outside. 116 00:15:42,480 --> 00:15:44,600 Naughty boy. 117 00:15:57,400 --> 00:16:00,600 Lobo! I want to talk about Richie. 118 00:16:00,760 --> 00:16:03,800 He is always watching me and saying nothing. 119 00:16:04,120 --> 00:16:08,960 No, baby, he's watching me. Joe keeps an eye on everything. 120 00:16:15,720 --> 00:16:17,000 Do you like it? 121 00:16:17,160 --> 00:16:20,640 Cool, no? I get nice clothes too, huh? 122 00:18:13,480 --> 00:18:16,400 - Any messages? - There aren't any. 123 00:19:02,600 --> 00:19:04,880 - Who are you? - Lobo. 124 00:19:05,080 --> 00:19:06,560 - Next. - What do you mean? 125 00:19:06,720 --> 00:19:09,560 Phoenix, Andy Minton. 126 00:19:09,720 --> 00:19:12,080 - Turn around! - Don't joke! 127 00:19:15,240 --> 00:19:17,960 - Can I turn around? - Now yes. 128 00:19:20,480 --> 00:19:23,680 Let me tell you one thing, you are very careful. 129 00:19:23,840 --> 00:19:25,040 Usi¹dŸ. 130 00:19:30,280 --> 00:19:33,760 Heavy artillery for such a small town. 131 00:19:33,920 --> 00:19:37,120 It's a habit ... from the old days. 132 00:19:39,640 --> 00:19:41,000 Okay, tell me. 133 00:19:54,760 --> 00:19:56,640 It won't be easy. 134 00:19:56,840 --> 00:20:02,600 These two Sicilian savages don't have much sense. 135 00:20:03,320 --> 00:20:06,480 They are unrepentant pennies, very greedy. 136 00:20:07,520 --> 00:20:12,920 But this guy, Richie, you gotta watch out for him. 137 00:20:13,560 --> 00:20:18,720 Blood makes him happy. Murder is a piece of cake for him. 138 00:20:19,960 --> 00:20:23,280 What does the girl know about me? Who am I? 139 00:20:23,520 --> 00:20:28,560 You're Nick Costa, a Bomposa favorite. 140 00:20:28,760 --> 00:20:32,240 She knows the name but has never seen the face. 141 00:20:32,400 --> 00:20:36,320 Nobody saw him except the Bompos. 142 00:20:37,160 --> 00:20:41,760 I always thought he would look like you. 143 00:20:43,000 --> 00:20:45,280 To by³ komplement. 144 00:20:45,440 --> 00:20:47,640 Well, of course, dziêkujê. 145 00:20:48,000 --> 00:20:50,400 Now let me take care of it. 146 00:20:57,120 --> 00:21:00,600 Don't press too hard. This is the first league. 147 00:21:00,760 --> 00:21:04,440 You're going to need a lot of luck . Work your head. 148 00:21:23,320 --> 00:21:25,320 Goodbye. 149 00:25:30,240 --> 00:25:32,480 - Hello? - No, sucham. 150 00:25:32,760 --> 00:25:35,960 - Do you know what time we have here? - It's Lobo. 151 00:25:37,200 --> 00:25:40,640 He works for the FBI. He had a new passport and ticket. 152 00:25:40,800 --> 00:25:43,800 A new identity and work as a driver. 153 00:25:43,960 --> 00:25:47,400 You know what's funny about it? He couldn't even drive. 154 00:25:47,760 --> 00:25:48,960 Sure. 155 00:25:53,400 --> 00:25:56,960 I can't hear you. Wait a minute. Please wait. 156 00:26:00,360 --> 00:26:02,600 Joe, you have no choice. 157 00:26:02,760 --> 00:26:05,960 What am I supposed to do, make them ... jump? 158 00:26:06,120 --> 00:26:09,400 Always jumping at the behest of your bosses? 159 00:26:11,320 --> 00:26:13,800 A bunch of idiots, what about you? 160 00:26:14,680 --> 00:26:17,080 Do you know what you are asking me for? 161 00:26:18,760 --> 00:26:21,120 We appreciate your feelings. 162 00:26:21,320 --> 00:26:24,560 We appreciate! You don't even know what that word means. 163 00:26:24,720 --> 00:26:26,320 Let me tell you something. 164 00:26:27,560 --> 00:26:32,680 You don't even know the word love. 165 00:26:37,200 --> 00:26:38,440 ¯aden z was. 166 00:26:39,160 --> 00:26:41,200 Do you remember? 167 00:26:42,680 --> 00:26:45,120 Mi³oœæ. 168 00:27:06,000 --> 00:27:08,560 I told to build it because I love it. 169 00:27:09,360 --> 00:27:13,840 I have a lot of stuff from all over the world, even Portugal. 170 00:27:15,040 --> 00:27:19,200 Anything you can imagine. Handicraft, something beautiful. 171 00:27:19,360 --> 00:27:21,200 It cost me a fortune. 172 00:27:21,760 --> 00:27:23,360 Sorry, Joe, but 173 00:27:23,520 --> 00:27:28,120 it is not about sentiments, but about interests. 174 00:27:28,440 --> 00:27:32,840 As a lawyer, I must recommend you what is appropriate. 175 00:27:33,040 --> 00:27:35,080 You will gain more respect. 176 00:27:35,320 --> 00:27:38,120 How can you talk to me about respect. 177 00:27:38,280 --> 00:27:42,320 Am I supposed to kill a beloved woman? To hell with such respect. 178 00:27:42,720 --> 00:27:48,120 Everyone knows you love her, but she's not stupid. 179 00:27:48,400 --> 00:27:52,800 You know what women are like. I have to tell you this. 180 00:27:53,280 --> 00:27:57,760 During this long time, she was able to learn many things. 181 00:27:58,040 --> 00:28:01,600 And who knows if he won't use them against you? 182 00:28:01,920 --> 00:28:05,760 She would never hurt me. 183 00:28:06,880 --> 00:28:11,240 We are not married. There is nothing on the paper. 184 00:28:12,280 --> 00:28:13,800 Dinner is ready! 185 00:28:13,960 --> 00:28:18,320 How can I eat and talk about whether I should kill my beloved ?! 186 00:28:18,480 --> 00:28:20,600 Another plane! I love it! 187 00:28:21,400 --> 00:28:26,320 I gave a fortune for this palace and they built it ... 188 00:28:26,400 --> 00:28:27,840 on the runway! 189 00:28:28,040 --> 00:28:29,880 Yes, that's unfortunate. 190 00:29:08,080 --> 00:29:09,640 Okay, do it. 191 00:29:12,760 --> 00:29:15,280 - Do you know someone? - All the best. 192 00:29:15,720 --> 00:29:18,960 If you want a job well done, take the best. 193 00:29:19,120 --> 00:29:24,520 - It's Italy, an entrepreneur. - To this job, are you kidding? 194 00:29:24,920 --> 00:29:29,960 Kidnapping is big business in Italy. Almost like art, creative. 195 00:29:30,320 --> 00:29:33,520 - What's his name? - Vittorio Farroni. 196 00:29:33,840 --> 00:29:36,920 Interrogated for kidnapping in Milan last year? 197 00:29:37,120 --> 00:29:42,160 Not for that, I followed it. Farroni did it in Rome. 198 00:29:42,720 --> 00:29:45,240 It was the first time they used a business card. 199 00:29:45,400 --> 00:29:47,280 How does it work? 200 00:29:47,440 --> 00:29:52,120 They cut off a kid's finger and sent it to the family as evidence. 201 00:29:52,320 --> 00:29:56,080 They packed in a nice package and sent it. 202 00:29:57,320 --> 00:30:00,520 It took a while to find out that it wasn't his ... 203 00:30:00,680 --> 00:30:03,040 Why did they cut a finger? 204 00:30:03,600 --> 00:30:06,400 They do it, cut off fingers and toes. 205 00:30:06,560 --> 00:30:10,360 I don't care, no one is going to cut anything off Jackie! 206 00:30:10,520 --> 00:30:12,960 - Sure, Joe. - No "yeah Joe" you understand! 207 00:30:13,760 --> 00:30:15,240 What the hell is wrong with you? 208 00:30:15,600 --> 00:30:18,520 You are to be my partners, my friends. 209 00:30:18,760 --> 00:30:20,560 And you just eat. 210 00:30:20,760 --> 00:30:24,960 Maybe you'll think a little about a guy who loses his love! 211 00:30:25,160 --> 00:30:29,000 And you're the bastards who want me to do this! 212 00:30:29,520 --> 00:30:32,480 Hear me! I want you to say Farroni ... 213 00:30:32,640 --> 00:30:37,200 God! Tell him I don't want her to suffer, you know! 214 00:30:37,400 --> 00:30:41,160 It must be done quickly and cleanly. It has to feel nothing! 215 00:30:41,920 --> 00:30:43,200 Nic! 216 00:30:59,040 --> 00:31:01,080 What are you looking at? 217 00:31:01,960 --> 00:31:03,560 Do you want to eat? 218 00:31:06,000 --> 00:31:07,560 ¯ryjcie to! 219 00:31:10,120 --> 00:31:12,520 I do not have much time. 220 00:31:13,360 --> 00:31:16,480 Currently? I'm on vacation. 221 00:31:18,200 --> 00:31:22,840 Listen to me, I have people standing in line. 222 00:31:23,360 --> 00:31:26,120 Among the largest in the world. 223 00:31:26,440 --> 00:31:30,680 What I want are contracts and guarantees. 224 00:31:30,880 --> 00:31:35,120 I'll do it as you like. No talking about money. 225 00:31:35,720 --> 00:31:39,160 Same price everyone, no discounts. 226 00:31:39,960 --> 00:31:41,800 Deal. 227 00:32:38,280 --> 00:32:41,320 Strudel, what are you doing here? 228 00:32:42,240 --> 00:32:45,320 Good boy, helps mom pack. 229 00:32:45,480 --> 00:32:49,320 I'm going on a journey soon. 230 00:34:15,160 --> 00:34:19,560 - Are you sure Lobo will take Strudel? - For sure. 231 00:34:19,720 --> 00:34:21,960 Poor baby. 232 00:34:40,440 --> 00:34:41,960 How much longer? 233 00:34:42,120 --> 00:34:44,880 A few minutes, maybe more. 234 00:34:45,320 --> 00:34:48,160 Snow messed up the schedule. 235 00:34:48,480 --> 00:34:50,960 Will Lobo and Strudel come here? 236 00:34:51,200 --> 00:34:52,280 PóŸniej. 237 00:34:54,160 --> 00:34:56,360 Where does Joe want to take me? 238 00:34:59,160 --> 00:35:03,280 You are an important man in the Joe organization, Mr. Costa. 239 00:35:03,440 --> 00:35:04,880 Do not mind, 240 00:35:05,040 --> 00:35:08,600 if I don't use your first name? 241 00:35:09,160 --> 00:35:11,960 - What did you say? - Nothing special. 242 00:36:17,960 --> 00:36:21,400 Mr. Costa, let me tell you something. 243 00:36:22,600 --> 00:36:25,320 - I know how you earn a living. - Really? 244 00:36:25,480 --> 00:36:28,680 Yes, then don't look at me that way. 245 00:36:28,800 --> 00:36:29,840 How? 246 00:36:30,560 --> 00:36:33,840 As if I were the target. As if I were to "come down". 247 00:36:44,800 --> 00:36:47,120 Why are you looking at me like that? 248 00:36:47,560 --> 00:36:50,360 It's the goddamn makeup and wig. 249 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 How would you look without it? 250 00:36:53,920 --> 00:36:56,800 I would look like a recent misfortune. 251 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 - Do it. - Are you crazy? 252 00:36:59,760 --> 00:37:01,720 Take it off, I'll do it. 253 00:37:12,880 --> 00:37:16,200 It's me, for you, pure nature, so to speak. 254 00:37:20,240 --> 00:37:23,600 Much better. I'm not gonna shoot you now. 255 00:37:24,040 --> 00:37:26,800 Sure. I should have known you like it. 256 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 You're used to dead people. 257 00:38:03,440 --> 00:38:04,920 This one is ours? 258 00:39:16,400 --> 00:39:18,480 Will you open the door or not? 259 00:39:29,320 --> 00:39:30,960 Aren't you exaggerating a little? 260 00:39:31,120 --> 00:39:34,240 I know you want to impress me. 261 00:39:35,040 --> 00:39:38,320 Vittoria, he doesn't trust us. 262 00:39:40,680 --> 00:39:44,920 What is it called when someone thinks everyone is persecuting him? 263 00:39:45,080 --> 00:39:47,560 - Paranoia? - See, this is it. 264 00:41:20,000 --> 00:41:22,720 You're acting like a cop. 265 00:41:45,920 --> 00:41:47,680 What are we going to do with the bodies? 266 00:41:48,360 --> 00:41:52,360 We put it in the trunk, and then in the lake. 267 00:43:01,360 --> 00:43:03,720 Where are you going I'm afraid of the dark. 268 00:43:03,880 --> 00:43:05,720 Stay, I'll be right back. 269 00:44:29,680 --> 00:44:32,040 I hate tunnels. 270 00:44:32,200 --> 00:44:36,600 What is it called when someone is afraid of tight spaces? 271 00:44:36,760 --> 00:44:38,960 - Claustrophobia. - This is it. 272 00:44:39,120 --> 00:44:40,480 I think I have it. 273 00:44:41,000 --> 00:44:42,920 - Fasten your seat belt. - What for? 274 00:44:43,400 --> 00:44:44,560 I have a cure. 275 00:45:11,240 --> 00:45:12,280 Get out! 276 00:45:14,400 --> 00:45:18,800 You are crazy! I don't hate tunnels that much. 277 00:45:27,520 --> 00:45:29,640 You son of a bitch! What this is about? 278 00:45:29,920 --> 00:45:33,160 - These guys were shooting at us. - What guys? 279 00:45:33,320 --> 00:45:36,200 - I thought you'd tell me? - How should I know? 280 00:45:36,360 --> 00:45:38,720 - You've never seen them? - Not. 281 00:45:39,120 --> 00:45:42,040 Joe kept me out of his business. 282 00:45:42,200 --> 00:45:46,520 - And what are his business interests? - You ask like a cop. 283 00:45:49,160 --> 00:45:52,280 - I think I broke my leg. - I'll watch it. 284 00:45:53,800 --> 00:45:57,560 - It's a sprain. - Are you also a doctor? 285 00:45:57,720 --> 00:45:59,960 - Get up. - Where are you taking me? 286 00:46:00,120 --> 00:46:03,000 First to Geneva and back to Phoenix. 287 00:46:03,160 --> 00:46:06,320 I feel you are not telling me everything. 288 00:46:07,080 --> 00:46:10,120 - Lobo gave you up. - What are you talking about? 289 00:46:10,400 --> 00:46:14,800 He gave you to the FBI for a new life and a new identity. 290 00:46:15,000 --> 00:46:17,120 Cholera, jesteœ glin¹! 291 00:46:17,320 --> 00:46:20,080 Yes, I'm a cop and they want to kill you. 292 00:46:20,280 --> 00:46:21,760 And now let's go. 293 00:47:04,200 --> 00:47:06,000 Everything hurts. 294 00:47:07,280 --> 00:47:09,920 Go back to the place where you jumped out of the train. 295 00:47:10,360 --> 00:47:12,440 You have to come back in half an hour! 296 00:47:13,000 --> 00:47:15,440 I'll call Bombosa. 297 00:47:18,880 --> 00:47:23,560 - All clear? - Yes sir. 298 00:47:28,400 --> 00:47:31,360 Follow that idiot. I want you to keep an eye on him. 299 00:47:31,560 --> 00:47:33,600 - Ale Vittorio... - Follow him! 300 00:47:33,760 --> 00:47:37,280 See where he goes, but don't do anything, okay? 301 00:47:37,760 --> 00:47:40,120 If you screw up ... 302 00:47:40,760 --> 00:47:42,880 podetnê ci gard³o. 303 00:47:50,800 --> 00:47:54,960 You won't believe where I am ... 304 00:48:14,760 --> 00:48:17,360 I don't know why you have to wait so long 305 00:48:17,520 --> 00:48:19,360 for a hot dog in this miserable ... 306 00:48:20,040 --> 00:48:21,520 Hibachi. 307 00:48:21,680 --> 00:48:24,280 I can say it. Hi ... hibachi. 308 00:48:24,440 --> 00:48:26,520 Hold the line, I'll ask. 309 00:48:26,760 --> 00:48:28,560 - Joe! - What? 310 00:48:28,800 --> 00:48:30,680 This bastard wants more money. 311 00:48:31,720 --> 00:48:34,120 I want to be friendly, that's all. 312 00:48:34,640 --> 00:48:37,920 - How much does he want? - Can you believe that a million dollars ?! 313 00:48:42,200 --> 00:48:44,880 Wants a million dollars? 314 00:48:47,640 --> 00:48:49,520 Not a petty guy. 315 00:48:49,680 --> 00:48:52,560 He says he saw a girl 10 minutes ago . 316 00:48:52,800 --> 00:48:55,000 He would finish her in an hour, 317 00:48:55,160 --> 00:48:58,840 if you transfer money to switzerland tomorrow morning. 318 00:49:03,240 --> 00:49:06,920 This means he is an amateur, not a businessman. 319 00:49:07,080 --> 00:49:09,400 Do you know what we'll do? Let him do the job 320 00:49:09,560 --> 00:49:12,360 and then I whistle on money. 321 00:49:12,680 --> 00:49:15,080 Forget about it! He was expecting something like this. 322 00:49:15,120 --> 00:49:18,080 He plans to kill the cop and put the girl in pledge. 323 00:49:19,160 --> 00:49:20,440 He is, however, a businessman. 324 00:49:20,600 --> 00:49:23,360 Finish the job after receiving the money. 325 00:49:27,040 --> 00:49:28,840 Joe, what do you tell him? 326 00:49:29,040 --> 00:49:32,760 Okay, tell him he'll have what he wants 327 00:49:32,800 --> 00:49:35,240 but tell him from me, 328 00:49:36,280 --> 00:49:39,520 number one: I'll never forgive him 329 00:49:39,720 --> 00:49:45,600 number two: I never forget. 330 00:50:51,320 --> 00:50:54,520 How do you think I look elegant? 331 00:51:18,720 --> 00:51:20,720 Toilet smells. 332 00:51:48,200 --> 00:51:50,680 See what I look like. 333 00:52:11,720 --> 00:52:14,880 Why did they send a cop from Phoenix? 334 00:52:15,080 --> 00:52:17,000 Because I have the motivation. 335 00:52:17,680 --> 00:52:19,240 What does it mean? 336 00:52:23,520 --> 00:52:25,000 Meaning, 337 00:52:25,160 --> 00:52:29,720 That when I get Joe Bombose he'll spend the rest of his life behind bars 338 00:52:29,880 --> 00:52:31,560 with your testimony. 339 00:52:34,720 --> 00:52:36,880 I do not understand you. 340 00:52:38,320 --> 00:52:40,120 This guy told you to kill you. 341 00:52:47,840 --> 00:52:49,160 There is tea. 342 00:52:56,360 --> 00:52:58,400 I'm looking for wood. 343 00:53:30,520 --> 00:53:33,360 - Where's the American? - I don't want to expose myself. 344 00:53:33,720 --> 00:53:34,800 He's outside. 345 00:53:36,080 --> 00:53:38,440 He went out to get firewood. 346 00:53:40,600 --> 00:53:43,200 Don't try anything, miss. 347 00:53:53,080 --> 00:53:54,840 Charlie! 348 00:54:54,680 --> 00:54:56,480 Are you OK? 349 00:54:58,560 --> 00:55:00,600 What happened there? 350 00:55:01,360 --> 00:55:03,440 The guy is dead. He tried to kill me. 351 00:55:03,600 --> 00:55:05,440 He wanted to kill you too. 352 00:55:08,160 --> 00:55:12,200 My head hurts. Does Joe really want to kill me? 353 00:55:13,520 --> 00:55:15,520 I'm cold. 354 00:55:19,400 --> 00:55:22,080 Take it, put it on yourself. 355 00:55:24,760 --> 00:55:27,680 It will keep you warm until I make a fire. 356 00:55:31,920 --> 00:55:33,640 Thanks for the warning. 357 00:55:37,840 --> 00:55:42,360 I don't know what to do. I don't have any things. 358 00:55:43,880 --> 00:55:45,320 Nic. 359 00:58:27,840 --> 00:58:32,120 I don't understand what's going on, I want to talk to Joe. 360 00:59:00,320 --> 00:59:02,560 Why are we going back to the top? 361 00:59:05,120 --> 00:59:08,160 When we come back, we may lose them. 362 00:59:35,400 --> 00:59:39,640 I will close my eyes. I am afraid to look outside. 363 01:00:05,120 --> 01:00:07,840 Why didn't you leave me? 364 01:00:08,000 --> 01:00:10,600 They sent me to get you out of there. 365 01:00:10,760 --> 01:00:14,880 Yeah, but then they thought I had information about Joe 366 01:00:15,120 --> 01:00:17,200 since I don't have them, then why? 367 01:00:17,720 --> 01:00:20,360 They won't believe it. 368 01:00:20,520 --> 01:00:22,160 Joe's people too. 369 01:00:22,600 --> 01:00:25,360 Melba, honey, I don't believe it either. 370 01:00:25,680 --> 01:00:28,400 I'm telling you I don't know anything. 371 01:00:28,800 --> 01:00:30,120 Sure. 372 01:00:30,920 --> 01:00:33,400 I swear, Charlie. 373 01:00:38,000 --> 01:00:41,200 You opened your eyes, and that's the highest part. 374 01:04:14,560 --> 01:04:15,720 So? 375 01:04:16,920 --> 01:04:18,440 On the phone. 376 01:04:19,760 --> 01:04:22,600 It's about time, Lieutenant. Where are you 377 01:04:22,800 --> 01:04:25,320 There was a shooting, they want to kill the girl. 378 01:04:26,560 --> 01:04:29,520 We were afraid of this. Where are you 379 01:04:31,000 --> 01:04:32,440 W Montreux. 380 01:04:32,720 --> 01:04:36,920 Don't get out of there until I talk to the Bureau. 381 01:04:37,080 --> 01:04:42,000 Are you kidding We have to run away. Bomposa sent the best people. 382 01:04:42,520 --> 01:04:45,840 They have a helicopter, automatic weapons, and God knows what else. 383 01:04:46,080 --> 01:04:49,120 Hand it over to the police and go out. 384 01:04:49,280 --> 01:04:51,000 What are you screwing up, Birkman? 385 01:04:51,160 --> 01:04:54,440 If I hand her over to the police, she will be dead for sure! 386 01:04:54,600 --> 01:04:56,920 I'm taking her to the boat tomorrow. 387 01:04:57,080 --> 01:04:59,240 There's a plane waiting for me! 388 01:04:59,600 --> 01:05:03,560 Know that this is not a play for one actor! 389 01:05:03,720 --> 01:05:07,000 There was no consent to leave dead bodies behind. 390 01:05:07,240 --> 01:05:10,960 Give me your number and wait for further instructions. 391 01:05:11,200 --> 01:05:14,680 I am not reachable because I do not have a telephone. 392 01:05:21,920 --> 01:05:24,640 - And so? - He says he doesn't have a telephone. 393 01:10:34,760 --> 01:10:35,680 Czeœæ! 394 01:10:36,080 --> 01:10:39,840 - What are you doing? - I needed lipstick. 395 01:10:40,960 --> 01:10:43,000 I saw myself in the mirror. 396 01:10:43,160 --> 01:10:45,400 I thought time has stopped. 397 01:10:46,040 --> 01:10:49,320 I didn't have the money so I borrowed it from you. 398 01:11:09,120 --> 01:11:12,920 Charlie, you have to learn to trust people. 399 01:11:13,080 --> 01:11:15,960 Stop looking back constantly . 400 01:13:19,480 --> 01:13:22,840 Boss, I have your turkey. 401 01:13:23,720 --> 01:13:27,000 - He entered the Hotel Londres. - Great. 402 01:13:27,240 --> 01:13:30,000 - The chicken is in. - Stay with them. 403 01:13:30,200 --> 01:13:31,520 Clearly. 404 01:14:05,000 --> 01:14:06,080 Wait here. 405 01:15:03,360 --> 01:15:06,680 - What's happening? - It's his car. 406 01:15:10,000 --> 01:15:11,120 What about them? 407 01:15:13,520 --> 01:15:15,280 We are waiting for them to come. 408 01:15:27,680 --> 01:15:30,560 Hell! What's that stinky in here? 409 01:16:11,320 --> 01:16:12,600 Where are we going? 410 01:16:12,760 --> 01:16:15,480 We have some time until the ship sails. 411 01:16:15,720 --> 01:16:19,400 Don't joke, you know how I hate heights. 412 01:18:48,480 --> 01:18:50,360 We want to live! 413 01:19:46,200 --> 01:19:48,640 You tricky reptile. 414 01:19:52,440 --> 01:19:55,160 You busted you idiot. 415 01:21:14,640 --> 01:21:18,800 He is good, this guy is good. 416 01:21:19,800 --> 01:21:22,360 Sefunio... 417 01:21:32,920 --> 01:21:36,040 Charlie, œpisz? 418 01:21:39,800 --> 01:21:41,640 No, you can talk. 419 01:21:43,880 --> 01:21:46,680 Can you come with me to New York? 420 01:21:46,840 --> 01:21:50,840 Will you leave me in Geneva and come back to Phoenix? 421 01:21:51,680 --> 01:21:54,840 I'd like to go to New York with you 422 01:21:55,000 --> 01:21:57,320 but it's up to the FBI. 423 01:21:59,880 --> 01:22:02,320 Do you have anyone in Phoenix? 424 01:22:04,360 --> 01:22:05,960 Currently not. 425 01:22:20,840 --> 01:22:25,280 Charlie, mogê tam wejœæ? 426 01:22:39,800 --> 01:22:43,560 You don't have to do anything unless you want to. 427 01:22:48,280 --> 01:22:53,960 Never in my life was I with someone I wanted. 428 01:22:55,480 --> 01:22:57,360 Now they want. 429 01:23:14,280 --> 01:23:15,640 You know how they say it. 430 01:23:15,800 --> 01:23:19,440 If you don't eat breakfast, you'll be hungry all day. 431 01:23:21,880 --> 01:23:23,920 Baby, you'll be hungry. 432 01:23:24,440 --> 01:23:28,200 Honey, it's really good. You should eat a little. 433 01:23:28,520 --> 01:23:30,360 Shut up at last! 434 01:23:33,720 --> 01:23:36,040 Welcome to Geneva, Charlie. 435 01:23:38,040 --> 01:23:42,560 Miss Pruit, I'm Jim Brickman. This is my friend Sam Cook. 436 01:23:43,760 --> 01:23:46,600 Do you have the same hairdresser? 437 01:23:46,920 --> 01:23:50,800 - She's in the mood. - She laughed all three days. 438 01:23:51,400 --> 01:23:52,840 Everything is ready? 439 01:23:53,400 --> 01:23:56,200 Let's talk outside. 440 01:24:00,600 --> 01:24:02,120 Forgive me. 441 01:24:07,760 --> 01:24:09,920 The rules have changed. 442 01:24:11,280 --> 01:24:13,360 This is where your role ends, cf. 443 01:24:13,520 --> 01:24:15,480 We're taking the woman to the airport. 444 01:24:16,680 --> 01:24:20,280 We appreciate your enthusiasm, cf. but from now on 445 01:24:20,440 --> 01:24:24,200 officially the woman is under the protection of the US government. 446 01:24:24,800 --> 01:24:27,640 And unofficially, you should get out of here. 447 01:24:27,800 --> 01:24:30,440 An international scandal will break out. 448 01:24:30,840 --> 01:24:32,640 We want to help you, Charlie. 449 01:24:39,880 --> 01:24:41,520 Are you ready 450 01:25:02,600 --> 01:25:05,400 Can I stay with Charlie for a while? 451 01:25:07,160 --> 01:25:09,200 Go ahead. Make if fast. 452 01:25:15,680 --> 01:25:18,040 You're not coming with us, are you? 453 01:25:18,600 --> 01:25:21,880 No, they want you on your own. 454 01:25:22,040 --> 01:25:22,960 What the hell for? 455 01:25:24,280 --> 01:25:27,480 I do not know. I think they are waiting for you to finally tell them, 456 01:25:27,680 --> 01:25:29,680 how organized crime works. 457 01:25:29,840 --> 01:25:31,920 They will be very surprised. 458 01:25:33,160 --> 01:25:36,640 I told them it was in vain, but they didn't listen. 459 01:25:38,440 --> 01:25:40,360 Do you think it was for nothing? 460 01:25:45,720 --> 01:25:48,200 No, dear Melbo. Absolutely not. 461 01:25:48,400 --> 01:25:50,160 Charlie, 462 01:25:50,920 --> 01:25:53,360 I feel like I should say something important 463 01:25:53,520 --> 01:25:55,920 like: it was wonderful. 464 01:25:57,080 --> 01:26:00,160 But it doesn't make sense because it wasn't wonderful. 465 01:26:02,000 --> 01:26:03,880 Not counting the end. 466 01:26:04,720 --> 01:26:06,440 This is important. 467 01:26:31,960 --> 01:26:35,120 A scaffolding worker! It was he who shot! 468 01:27:01,840 --> 01:27:03,280 Oh my god! 469 01:27:05,120 --> 01:27:07,640 She didn't know anything. 470 01:27:56,200 --> 01:27:57,480 Charlie! 471 01:28:23,560 --> 01:28:25,800 I thought everything would go smoothly 472 01:28:25,960 --> 01:28:28,600 That you will take the girl discreetly. 473 01:28:28,840 --> 01:28:32,920 The Swiss like holes in cheeses, but not people. 474 01:28:33,080 --> 01:28:34,560 There are bodies everywhere. 475 01:28:34,720 --> 01:28:36,480 The State Department intervened. 476 01:28:36,640 --> 01:28:38,920 The Swiss are furious as hell! 477 01:28:39,080 --> 01:28:41,360 How should I convince Washington? 478 01:28:42,640 --> 01:28:46,880 You'll probably tell them the idea came from me. 479 01:28:49,240 --> 01:28:51,680 Only God knows what to say to them. 480 01:28:52,560 --> 01:28:56,160 They need a scapegoat , and of course I'll be. 481 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 This is my concern. 482 01:29:01,480 --> 01:29:03,120 What's yours? 483 01:29:03,280 --> 01:29:06,800 The reason you are here is the command for you. 484 01:29:06,960 --> 01:29:10,200 You're not gonna do anything about Joe Bomposa. 485 01:29:10,560 --> 01:29:13,160 I officially forbid you to do this, understand? 486 01:29:13,320 --> 01:29:16,840 Zerwa³eœ umowê, Charlie! 487 01:29:17,000 --> 01:29:20,480 You fucked it up! You broke the contract! 488 01:29:22,080 --> 01:29:23,520 Good luck! 489 01:29:24,280 --> 01:29:26,680 - Thank you very much. - Have a nice trip! 490 01:29:29,240 --> 01:29:30,840 I want to tell you something. 491 01:29:31,000 --> 01:29:35,080 It was wonderful what you did. I know it was difficult. 492 01:29:35,840 --> 01:29:39,920 I know the great sacrifice shows a worthy leader. 493 01:29:40,080 --> 01:29:41,600 You really think so? 494 01:29:41,920 --> 01:29:47,800 Sometimes people do what has to be done in life . 495 01:29:48,000 --> 01:29:49,760 You are a great man, Joe. 496 01:29:49,920 --> 01:29:52,760 I don't know if it's the size, but I know one thing. 497 01:29:52,920 --> 01:29:54,920 It was very expensive. 498 01:29:55,080 --> 01:29:56,280 Ty... 499 01:29:57,680 --> 01:30:01,600 I will not forget that you recommended this type of Feroni to me. 500 01:30:01,760 --> 01:30:04,880 Come on, he's done the job and it's over. 501 01:30:05,040 --> 01:30:10,440 Listen, I'll tell you a secret, it's not over yet 502 01:30:10,600 --> 01:30:14,560 because I won't let anyone outsmart me like that. 503 01:30:14,960 --> 01:30:16,880 - Should I take care of it? - Not! 504 01:30:17,040 --> 01:30:22,920 I don't want you collecting garbage in Central Park. 505 01:30:23,240 --> 01:30:26,160 - Come on. - I have no grudge against you. 506 01:30:26,320 --> 01:30:28,800 But this time I will do everything myself. 507 01:30:29,000 --> 01:30:29,960 What do you mean? 508 01:30:30,120 --> 01:30:34,600 I'll send Nick Coste and he will clean it up. 509 01:30:35,240 --> 01:30:38,360 - Clever. - He's not stupid, is he? 510 01:30:40,800 --> 01:30:47,680 Monk has good ideas for this land to benefit. 511 01:30:48,200 --> 01:30:51,760 Works well, though he's not one of us. 512 01:30:52,360 --> 01:30:57,800 He's a great lawyer and knows his job. 513 01:31:27,240 --> 01:31:29,800 There's only one way to get you out of there. 514 01:31:29,960 --> 01:31:34,080 You give me the papers of the man who killed Jackie Pruitt. 515 01:31:34,120 --> 01:31:36,600 There's a phone over there, call the office. 516 01:31:37,000 --> 01:31:39,800 Tell them to hand over the papers to Lieutenant Thomas, 517 01:31:39,960 --> 01:31:41,440 waiting in front of the office. 518 01:31:42,240 --> 01:31:45,400 If you don't call, Monk, I'll kill you. 519 01:31:45,800 --> 01:31:47,400 You're not getting out of this. 520 01:31:47,560 --> 01:31:51,760 If you don't call, you'll never know. 521 01:31:59,440 --> 01:32:03,840 I would say you are bluffing , I would call it that. 522 01:32:08,400 --> 01:32:11,400 Call me, I want these papers. 523 01:32:15,880 --> 01:32:17,360 Help! 524 01:32:23,840 --> 01:32:26,360 For God's sake, stop it! 525 01:33:23,640 --> 01:33:26,800 Would you believe he was going to make an ice rink here? 526 01:33:26,960 --> 01:33:30,240 Sure, basement slide. It's a good idea. 527 01:33:30,640 --> 01:33:33,200 What's wrong with skating? 528 01:33:33,440 --> 01:33:36,360 I like skating, how about that? 529 01:33:37,400 --> 01:33:38,960 - Caruso? - Great. 530 01:33:39,120 --> 01:33:41,040 - Alabisi? - Good idea. 531 01:33:41,200 --> 01:33:42,760 - Ray? - Perfect. 532 01:33:42,920 --> 01:33:46,760 For me too. Can I have a little silence? 533 01:33:46,920 --> 01:33:50,520 What about a little respect when I watch a stylish movie 534 01:33:50,720 --> 01:33:53,040 with a bit of music for a change? 535 01:33:53,320 --> 01:33:56,400 - A bit of respect. - Yes sir. 536 01:33:56,720 --> 01:33:58,040 The killer 537 01:34:46,760 --> 01:34:48,880 I told you not to disturb. 538 01:34:52,000 --> 01:34:54,640 I don't care who it is. 539 01:34:56,400 --> 01:34:59,440 I don't care how important it is. 540 01:35:02,320 --> 01:35:05,880 What caravan are you talking about? What is this caravan doing here? 541 01:35:08,200 --> 01:35:09,640 Wyrzuæ go! 542 01:35:11,240 --> 01:35:12,440 Yes, idiot! 543 01:35:12,600 --> 01:35:16,000 If you spoke English, he would understand you. 544 01:35:16,160 --> 01:35:17,360 Drive, throw him out! 545 01:35:19,560 --> 01:35:23,360 I don't understand! This is a wager for the insane? 546 01:35:23,480 --> 01:35:26,560 A hearse in my house! 547 01:35:44,560 --> 01:35:47,160 This is some bad joke? Who sent this coffin? 548 01:35:47,320 --> 01:35:50,600 Pan Vittorio Farroni, the 3rd, to. 549 01:35:50,760 --> 01:35:53,400 Miss Jackie Pruit, delivered from Switzerland. 550 01:35:53,640 --> 01:35:56,560 - Will you sign? - Not without my lawyer. 551 01:35:56,720 --> 01:35:59,000 Now take it away! 552 01:35:59,160 --> 01:36:01,160 I can't do this. 553 01:36:01,440 --> 01:36:05,360 Please call the morgue and arrange it with them. 554 01:36:32,600 --> 01:36:35,360 LOve and bullets. Charlie. 555 01:36:35,520 --> 01:36:37,400 Who is Charlie? 556 01:36:46,080 --> 01:36:48,200 Caruso, let ...42607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.