Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:50,400 --> 00:01:53,240
- What's the preliminary?
- Looks like a hot shot.
3
00:01:53,400 --> 00:01:56,680
Somebody's been uloading a lot of
bad stuff on the street, uncut.
4
00:01:57,160 --> 00:02:00,920
- She's the third OD we've had this week.
- Keep me informed will you?
5
00:03:04,720 --> 00:03:06,680
- The hell are you doing?
- Leave me alone, Lieutenant.
6
00:03:06,840 --> 00:03:09,280
- I asked you a question!
- I'm not kidding, just back off.
7
00:03:09,480 --> 00:03:12,680
What's your name, Durant?
Look around sometimes.
8
00:03:12,840 --> 00:03:15,400
Will you cool down
before I shove you against the glass.
9
00:03:15,800 --> 00:03:16,840
What's going on?
10
00:03:18,360 --> 00:03:21,480
That girl back there...
she was my old lady.
11
00:03:21,920 --> 00:03:23,440
I'm gonna marry her.
12
00:03:26,360 --> 00:03:28,160
Let's get some coffee.
13
00:03:56,880 --> 00:03:58,840
Two coffee please.
14
00:04:03,560 --> 00:04:05,720
Do you know what they did with her?
15
00:04:07,000 --> 00:04:10,240
- They addicted her to heroin ...
- Calm down.
16
00:04:10,680 --> 00:04:14,200
I watched him
when I was off.
17
00:04:14,360 --> 00:04:18,240
I know where he goes, he hangs out
when he's home.
18
00:04:18,400 --> 00:04:20,880
- Who are you talking about?
- About Joe Bomposa.
19
00:04:21,040 --> 00:04:22,960
You know what's going on here ...
20
00:04:28,840 --> 00:04:33,880
He has a paw on everything.
Bomposa makes the rules of the game.
21
00:04:34,040 --> 00:04:37,880
There are three different outposts
trying to get him.
22
00:04:38,040 --> 00:04:41,320
But that is not enough, cf.
Not this time.
23
00:04:41,480 --> 00:04:45,560
I think you have to take the law
into your own hands.
24
00:04:45,800 --> 00:04:48,360
It is not enough to close it.
You have to kill him.
25
00:04:48,520 --> 00:04:50,520
I don't want to hear this!
26
00:04:51,400 --> 00:04:54,440
Now, back off!
27
00:04:56,840 --> 00:05:00,240
- The department takes care of everything.
- Department, sure.
28
00:05:00,400 --> 00:05:03,960
Which department has so much money,
connections, lawyers.
29
00:05:04,120 --> 00:05:06,720
They didn't do anything
to shut up these bastards.
30
00:05:08,360 --> 00:05:10,560
- I'll take care of it myself.
- What about you?
31
00:05:10,760 --> 00:05:13,560
Leave it to me.
I say this from experience.
32
00:05:13,800 --> 00:05:17,720
Looks like I'm sipping my coffee
and talking to myself.
33
00:05:17,880 --> 00:05:21,120
Do you want to get a warning?
Then remember what I say
34
00:05:21,400 --> 00:05:26,160
if anything happens, Bomposa,
I'll come to you.
35
00:05:28,800 --> 00:05:30,120
Durant!
36
00:05:31,040 --> 00:05:34,520
Please give me a word to let
go.
37
00:06:23,000 --> 00:06:26,040
Doctor, I was told he survived.
Can i see him?
38
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
No point, he is unconscious
in intensive care.
39
00:06:29,120 --> 00:06:30,320
What condition is he in?
40
00:06:30,520 --> 00:06:33,960
If he survives,
he will be without arms and legs.
41
00:06:37,600 --> 00:06:39,640
Œwiêty Bo¿s e!
42
00:07:01,600 --> 00:07:04,720
Check registration of VKT981.
43
00:07:17,560 --> 00:07:20,680
- They belong to the government, Lieutenant.
- Okay, wait here.
44
00:07:30,360 --> 00:07:33,040
Okay,
what are you thinking about?
45
00:07:34,280 --> 00:07:38,000
We are reflecting on the same, cf.
How much have you already got?
46
00:07:38,400 --> 00:07:41,480
- You can trust us.
- Give me the reason.
47
00:07:42,840 --> 00:07:45,840
They said the boy would be a
vegetable if he lived.
48
00:07:46,000 --> 00:07:49,720
We think you'll want
to do something about it.
49
00:07:49,880 --> 00:07:53,400
- You're doing a good job.
- Just to make your job easier.
50
00:07:53,560 --> 00:07:57,840
Bomposa made a donation
to a New England University.
51
00:07:58,120 --> 00:08:01,360
You know he 's the
chief advisor there, Lieutenant?
52
00:08:01,520 --> 00:08:04,600
The car has probably
been blown up by someone outside.
53
00:08:04,760 --> 00:08:09,000
Now she is watering the flowers or swimming
in concrete swimming pools.
54
00:08:09,160 --> 00:08:11,800
Anyway,
it's beyond your reach.
55
00:08:11,960 --> 00:08:13,600
Anything else?
56
00:08:13,760 --> 00:08:16,240
Yes, we want to show you the movie.
57
00:08:17,880 --> 00:08:22,400
Miss Pruitt, what
is your relationship with Joe Bompos?
58
00:08:22,560 --> 00:08:24,600
- Do you work for him?
- No, sir.
59
00:08:24,760 --> 00:08:25,800
Live with him?
60
00:08:25,960 --> 00:08:29,000
It's too personal
to talk on TV.
61
00:08:29,160 --> 00:08:30,960
You don't have to answer.
62
00:08:31,120 --> 00:08:34,600
- Do I have to answer?
- Yes, Miss Pruitt.
63
00:08:34,920 --> 00:08:39,720
Miss Pruitt, are you living with him?
- Well, not so completely.
64
00:08:40,080 --> 00:08:42,800
Mam na myœli ³ó¿ko.
65
00:08:47,160 --> 00:08:50,680
Mr. Bomposa is like a
father to me.
66
00:08:50,840 --> 00:08:54,440
- Were you a "purse"?
- What does it mean?
67
00:08:54,600 --> 00:08:58,120
Not a gift certificate
for Bamposy z Nevady do Miami,
68
00:08:58,280 --> 00:09:01,800
and at that time Mr. Bamobsa
was not chairing the meeting
69
00:09:01,960 --> 00:09:04,800
with the seven heads of
organized crime
70
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
in New York in 1974?
71
00:09:07,120 --> 00:09:11,160
I don't know anything about Joe's business
, and I don't want to know anything.
72
00:09:11,320 --> 00:09:15,880
- You have to answer.
- What can you do to me?
73
00:09:17,240 --> 00:09:19,480
Arrest you for offending.
74
00:09:20,080 --> 00:09:24,840
Wait, I didn't offend the senate.
I voted for you, senator.
75
00:09:25,000 --> 00:09:26,600
I will repeat the question,
76
00:09:26,760 --> 00:09:30,520
why did he pay for rent,
trips, clothes?
77
00:09:30,680 --> 00:09:33,400
Because I'm the best in town.
78
00:09:35,200 --> 00:09:39,080
This is the kind of chick
that the Bompos like to have.
79
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
What is the FBI up to?
80
00:09:46,640 --> 00:09:49,760
Your boss wants you to take a
few days off.
81
00:09:49,920 --> 00:09:52,360
- What for?
- You wanna get Joe Bampose?
82
00:09:52,520 --> 00:09:55,640
I want to, but I won't get him while
I'm on vacation.
83
00:09:55,800 --> 00:09:58,720
- We know how to do it.
- The girl will be the guarantor.
84
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
We've been looking for her all the time
since that hearing.
85
00:10:01,920 --> 00:10:03,760
We found her two days ago.
86
00:10:03,960 --> 00:10:06,200
So where is the problem?
Take her.
87
00:10:06,400 --> 00:10:10,200
- We can't, he's in Switzerland.
- They pay the FBI people for it.
88
00:10:10,360 --> 00:10:14,920
We know that some bosses
did not like her speech.
89
00:10:15,080 --> 00:10:20,600
She's not very smart,
but she knows too much about their affairs.
90
00:10:20,760 --> 00:10:22,840
It may be a
threat to them.
91
00:10:23,000 --> 00:10:27,280
Bomposa gave her temporary
shelter in Switzerland.
92
00:10:27,480 --> 00:10:30,640
It is guarded by an old thief
and two Sicilians.
93
00:10:30,800 --> 00:10:34,840
- Only then does he have a chance to survive.
- I repeat the question,
94
00:10:35,000 --> 00:10:37,400
what's the problem?
Get her out of there.
95
00:10:37,560 --> 00:10:40,920
The FBI cannot legally
operate outside the US.
96
00:10:43,640 --> 00:10:46,680
I'm beginning to understand.
You need a volunteer.
97
00:10:46,960 --> 00:10:50,760
Yeah, but you're the cop from Phoenix
that nobody knows.
98
00:10:50,920 --> 00:10:53,600
This way we can
organize the whole thing.
99
00:10:56,040 --> 00:10:59,880
How do I think she will change her mind
and testify?
100
00:11:00,040 --> 00:11:03,040
He will change his mind
when he falls into our hands.
101
00:11:03,960 --> 00:11:06,800
- How did you find her?
- By the guardian angel.
102
00:11:06,960 --> 00:11:08,640
He's an old fart, Lobo.
103
00:11:08,800 --> 00:11:11,480
I want to exchange it
for a new identity.
104
00:11:11,640 --> 00:11:14,560
Start a new life.
We have his file.
105
00:11:14,720 --> 00:11:19,280
He has to convince
her that the escape is in her interest.
106
00:11:19,440 --> 00:11:23,080
- And if she refuses?
- You're creative, Charlie.
107
00:11:23,240 --> 00:11:24,600
You will convince her.
108
00:11:32,120 --> 00:11:35,880
The seat belt indicator
is now off ...
109
00:12:32,920 --> 00:12:34,320
Let's talk a little.
110
00:12:34,480 --> 00:12:37,840
Andy Minton thinks he
must be close to you.
111
00:12:38,240 --> 00:12:39,760
If necessary.
112
00:12:40,120 --> 00:12:42,440
I will not need you.
113
00:14:18,760 --> 00:14:21,960
Don't play with me.
I told you I don't need you.
114
00:14:22,120 --> 00:14:24,880
- We just want to help.
- There's no need to.
115
00:15:37,680 --> 00:15:42,360
And now Mommy's boy will
pee politely outside.
116
00:15:42,480 --> 00:15:44,600
Naughty boy.
117
00:15:57,400 --> 00:16:00,600
Lobo!
I want to talk about Richie.
118
00:16:00,760 --> 00:16:03,800
He is always watching me
and saying nothing.
119
00:16:04,120 --> 00:16:08,960
No, baby, he's watching me.
Joe keeps an eye on everything.
120
00:16:15,720 --> 00:16:17,000
Do you like it?
121
00:16:17,160 --> 00:16:20,640
Cool, no? I get
nice clothes too, huh?
122
00:18:13,480 --> 00:18:16,400
- Any messages?
- There aren't any.
123
00:19:02,600 --> 00:19:04,880
- Who are you?
- Lobo.
124
00:19:05,080 --> 00:19:06,560
- Next.
- What do you mean?
125
00:19:06,720 --> 00:19:09,560
Phoenix, Andy Minton.
126
00:19:09,720 --> 00:19:12,080
- Turn around!
- Don't joke!
127
00:19:15,240 --> 00:19:17,960
- Can I turn around?
- Now yes.
128
00:19:20,480 --> 00:19:23,680
Let me tell you one thing,
you are very careful.
129
00:19:23,840 --> 00:19:25,040
Usi¹d.
130
00:19:30,280 --> 00:19:33,760
Heavy artillery for such
a small town.
131
00:19:33,920 --> 00:19:37,120
It's a habit ...
from the old days.
132
00:19:39,640 --> 00:19:41,000
Okay, tell me.
133
00:19:54,760 --> 00:19:56,640
It won't be easy.
134
00:19:56,840 --> 00:20:02,600
These two Sicilian savages
don't have much sense.
135
00:20:03,320 --> 00:20:06,480
They are unrepentant pennies,
very greedy.
136
00:20:07,520 --> 00:20:12,920
But this guy, Richie,
you gotta watch out for him.
137
00:20:13,560 --> 00:20:18,720
Blood makes him happy.
Murder is a piece of cake for him.
138
00:20:19,960 --> 00:20:23,280
What does the girl know about me?
Who am I?
139
00:20:23,520 --> 00:20:28,560
You're Nick Costa,
a Bomposa favorite.
140
00:20:28,760 --> 00:20:32,240
She knows the name
but has never seen the face.
141
00:20:32,400 --> 00:20:36,320
Nobody saw
him except the Bompos.
142
00:20:37,160 --> 00:20:41,760
I always thought he would look
like you.
143
00:20:43,000 --> 00:20:45,280
To by³ komplement.
144
00:20:45,440 --> 00:20:47,640
Well, of course, dziêkujê.
145
00:20:48,000 --> 00:20:50,400
Now let me take care of it.
146
00:20:57,120 --> 00:21:00,600
Don't press too hard.
This is the first league.
147
00:21:00,760 --> 00:21:04,440
You're going to need a lot of luck
. Work your head.
148
00:21:23,320 --> 00:21:25,320
Goodbye.
149
00:25:30,240 --> 00:25:32,480
- Hello?
- No, sucham.
150
00:25:32,760 --> 00:25:35,960
- Do you know what time we have here?
- It's Lobo.
151
00:25:37,200 --> 00:25:40,640
He works for the FBI.
He had a new passport and ticket.
152
00:25:40,800 --> 00:25:43,800
A new identity
and work as a driver.
153
00:25:43,960 --> 00:25:47,400
You know what's funny about it?
He couldn't even drive.
154
00:25:47,760 --> 00:25:48,960
Sure.
155
00:25:53,400 --> 00:25:56,960
I can't hear you. Wait a minute.
Please wait.
156
00:26:00,360 --> 00:26:02,600
Joe, you have no choice.
157
00:26:02,760 --> 00:26:05,960
What am I supposed to do,
make them ... jump?
158
00:26:06,120 --> 00:26:09,400
Always jumping
at the behest of your bosses?
159
00:26:11,320 --> 00:26:13,800
A bunch of idiots, what about you?
160
00:26:14,680 --> 00:26:17,080
Do you know
what you are asking me for?
161
00:26:18,760 --> 00:26:21,120
We appreciate your feelings.
162
00:26:21,320 --> 00:26:24,560
We appreciate! You don't even know
what that word means.
163
00:26:24,720 --> 00:26:26,320
Let me tell you something.
164
00:26:27,560 --> 00:26:32,680
You don't even know the word love.
165
00:26:37,200 --> 00:26:38,440
¯aden z was.
166
00:26:39,160 --> 00:26:41,200
Do you remember?
167
00:26:42,680 --> 00:26:45,120
Mi³oæ.
168
00:27:06,000 --> 00:27:08,560
I told to build
it because I love it.
169
00:27:09,360 --> 00:27:13,840
I have a lot of stuff from all over the world,
even Portugal.
170
00:27:15,040 --> 00:27:19,200
Anything you can imagine.
Handicraft, something beautiful.
171
00:27:19,360 --> 00:27:21,200
It cost me a fortune.
172
00:27:21,760 --> 00:27:23,360
Sorry, Joe, but
173
00:27:23,520 --> 00:27:28,120
it is not about sentiments,
but about interests.
174
00:27:28,440 --> 00:27:32,840
As a lawyer, I must recommend you
what is appropriate.
175
00:27:33,040 --> 00:27:35,080
You will gain more respect.
176
00:27:35,320 --> 00:27:38,120
How can you talk to me about respect.
177
00:27:38,280 --> 00:27:42,320
Am I supposed to kill a beloved woman?
To hell with such respect.
178
00:27:42,720 --> 00:27:48,120
Everyone knows you love her,
but she's not stupid.
179
00:27:48,400 --> 00:27:52,800
You know what women are like.
I have to tell you this.
180
00:27:53,280 --> 00:27:57,760
During this long time,
she was able to learn many things.
181
00:27:58,040 --> 00:28:01,600
And who knows if he won't use them
against you?
182
00:28:01,920 --> 00:28:05,760
She would never hurt me.
183
00:28:06,880 --> 00:28:11,240
We are not married.
There is nothing on the paper.
184
00:28:12,280 --> 00:28:13,800
Dinner is ready!
185
00:28:13,960 --> 00:28:18,320
How can I eat and talk about
whether I should kill my beloved ?!
186
00:28:18,480 --> 00:28:20,600
Another plane!
I love it!
187
00:28:21,400 --> 00:28:26,320
I gave a fortune for this palace
and they built it ...
188
00:28:26,400 --> 00:28:27,840
on the runway!
189
00:28:28,040 --> 00:28:29,880
Yes, that's unfortunate.
190
00:29:08,080 --> 00:29:09,640
Okay, do it.
191
00:29:12,760 --> 00:29:15,280
- Do you know someone?
- All the best.
192
00:29:15,720 --> 00:29:18,960
If you want a job well done,
take the best.
193
00:29:19,120 --> 00:29:24,520
- It's Italy, an entrepreneur.
- To this job, are you kidding?
194
00:29:24,920 --> 00:29:29,960
Kidnapping is big business in Italy.
Almost like art, creative.
195
00:29:30,320 --> 00:29:33,520
- What's his name?
- Vittorio Farroni.
196
00:29:33,840 --> 00:29:36,920
Interrogated for kidnapping
in Milan last year?
197
00:29:37,120 --> 00:29:42,160
Not for that, I followed it.
Farroni did it in Rome.
198
00:29:42,720 --> 00:29:45,240
It was the first time they used a business card.
199
00:29:45,400 --> 00:29:47,280
How does it work?
200
00:29:47,440 --> 00:29:52,120
They cut off a kid's finger and sent it
to the family as evidence.
201
00:29:52,320 --> 00:29:56,080
They packed in a nice package
and sent it.
202
00:29:57,320 --> 00:30:00,520
It took a while to find out
that it wasn't his ...
203
00:30:00,680 --> 00:30:03,040
Why did they cut a finger?
204
00:30:03,600 --> 00:30:06,400
They do it, cut
off fingers and toes.
205
00:30:06,560 --> 00:30:10,360
I don't care,
no one is going to cut anything off Jackie!
206
00:30:10,520 --> 00:30:12,960
- Sure, Joe.
- No "yeah Joe" you understand!
207
00:30:13,760 --> 00:30:15,240
What the hell is wrong with you?
208
00:30:15,600 --> 00:30:18,520
You are to be my partners,
my friends.
209
00:30:18,760 --> 00:30:20,560
And you just eat.
210
00:30:20,760 --> 00:30:24,960
Maybe you'll think a little about a guy
who loses his love!
211
00:30:25,160 --> 00:30:29,000
And you're the bastards
who want me to do this!
212
00:30:29,520 --> 00:30:32,480
Hear me!
I want you to say Farroni ...
213
00:30:32,640 --> 00:30:37,200
God! Tell him I don't want her
to suffer, you know!
214
00:30:37,400 --> 00:30:41,160
It must be done quickly and cleanly.
It has to feel nothing!
215
00:30:41,920 --> 00:30:43,200
Nic!
216
00:30:59,040 --> 00:31:01,080
What are you looking at?
217
00:31:01,960 --> 00:31:03,560
Do you want to eat?
218
00:31:06,000 --> 00:31:07,560
¯ryjcie to!
219
00:31:10,120 --> 00:31:12,520
I do not have much time.
220
00:31:13,360 --> 00:31:16,480
Currently?
I'm on vacation.
221
00:31:18,200 --> 00:31:22,840
Listen to me, I have people
standing in line.
222
00:31:23,360 --> 00:31:26,120
Among the largest in the world.
223
00:31:26,440 --> 00:31:30,680
What I want
are contracts and guarantees.
224
00:31:30,880 --> 00:31:35,120
I'll do it as you like.
No talking about money.
225
00:31:35,720 --> 00:31:39,160
Same price
everyone, no discounts.
226
00:31:39,960 --> 00:31:41,800
Deal.
227
00:32:38,280 --> 00:32:41,320
Strudel, what are you doing here?
228
00:32:42,240 --> 00:32:45,320
Good boy,
helps mom pack.
229
00:32:45,480 --> 00:32:49,320
I'm going on a journey soon.
230
00:34:15,160 --> 00:34:19,560
- Are you sure Lobo will take Strudel?
- For sure.
231
00:34:19,720 --> 00:34:21,960
Poor baby.
232
00:34:40,440 --> 00:34:41,960
How much longer?
233
00:34:42,120 --> 00:34:44,880
A few minutes, maybe more.
234
00:34:45,320 --> 00:34:48,160
Snow messed up the schedule.
235
00:34:48,480 --> 00:34:50,960
Will Lobo and Strudel come here?
236
00:34:51,200 --> 00:34:52,280
Póniej.
237
00:34:54,160 --> 00:34:56,360
Where does Joe want to take me?
238
00:34:59,160 --> 00:35:03,280
You are an important man
in the Joe organization, Mr. Costa.
239
00:35:03,440 --> 00:35:04,880
Do not mind,
240
00:35:05,040 --> 00:35:08,600
if I don't use
your first name?
241
00:35:09,160 --> 00:35:11,960
- What did you say?
- Nothing special.
242
00:36:17,960 --> 00:36:21,400
Mr. Costa,
let me tell you something.
243
00:36:22,600 --> 00:36:25,320
- I know how you earn a living.
- Really?
244
00:36:25,480 --> 00:36:28,680
Yes, then don't look at me that way.
245
00:36:28,800 --> 00:36:29,840
How?
246
00:36:30,560 --> 00:36:33,840
As if I were the target.
As if I were to "come down".
247
00:36:44,800 --> 00:36:47,120
Why are you looking at me like that?
248
00:36:47,560 --> 00:36:50,360
It's the goddamn
makeup and wig.
249
00:36:50,800 --> 00:36:52,840
How would you look without it?
250
00:36:53,920 --> 00:36:56,800
I would look like a
recent misfortune.
251
00:36:57,200 --> 00:36:59,200
- Do it.
- Are you crazy?
252
00:36:59,760 --> 00:37:01,720
Take it off, I'll do it.
253
00:37:12,880 --> 00:37:16,200
It's me, for you, pure nature,
so to speak.
254
00:37:20,240 --> 00:37:23,600
Much better.
I'm not gonna shoot you now.
255
00:37:24,040 --> 00:37:26,800
Sure. I should have known
you like it.
256
00:37:26,960 --> 00:37:29,760
You're used
to dead people.
257
00:38:03,440 --> 00:38:04,920
This one is ours?
258
00:39:16,400 --> 00:39:18,480
Will you open the door or not?
259
00:39:29,320 --> 00:39:30,960
Aren't you exaggerating a little?
260
00:39:31,120 --> 00:39:34,240
I know you want to impress me.
261
00:39:35,040 --> 00:39:38,320
Vittoria, he doesn't trust us.
262
00:39:40,680 --> 00:39:44,920
What is it called when someone thinks
everyone is persecuting him?
263
00:39:45,080 --> 00:39:47,560
- Paranoia?
- See, this is it.
264
00:41:20,000 --> 00:41:22,720
You're acting like a cop.
265
00:41:45,920 --> 00:41:47,680
What are we going to do with the bodies?
266
00:41:48,360 --> 00:41:52,360
We put it in the trunk,
and then in the lake.
267
00:43:01,360 --> 00:43:03,720
Where are you going
I'm afraid of the dark.
268
00:43:03,880 --> 00:43:05,720
Stay, I'll be right back.
269
00:44:29,680 --> 00:44:32,040
I hate tunnels.
270
00:44:32,200 --> 00:44:36,600
What is it called when someone
is afraid of tight spaces?
271
00:44:36,760 --> 00:44:38,960
- Claustrophobia.
- This is it.
272
00:44:39,120 --> 00:44:40,480
I think I have it.
273
00:44:41,000 --> 00:44:42,920
- Fasten your seat belt.
- What for?
274
00:44:43,400 --> 00:44:44,560
I have a cure.
275
00:45:11,240 --> 00:45:12,280
Get out!
276
00:45:14,400 --> 00:45:18,800
You are crazy!
I don't hate tunnels that much.
277
00:45:27,520 --> 00:45:29,640
You son of a bitch!
What this is about?
278
00:45:29,920 --> 00:45:33,160
- These guys were shooting at us.
- What guys?
279
00:45:33,320 --> 00:45:36,200
- I thought you'd tell me?
- How should I know?
280
00:45:36,360 --> 00:45:38,720
- You've never seen them?
- Not.
281
00:45:39,120 --> 00:45:42,040
Joe kept me out
of his business.
282
00:45:42,200 --> 00:45:46,520
- And what are his business interests?
- You ask like a cop.
283
00:45:49,160 --> 00:45:52,280
- I think I broke my leg.
- I'll watch it.
284
00:45:53,800 --> 00:45:57,560
- It's a sprain.
- Are you also a doctor?
285
00:45:57,720 --> 00:45:59,960
- Get up.
- Where are you taking me?
286
00:46:00,120 --> 00:46:03,000
First to Geneva
and back to Phoenix.
287
00:46:03,160 --> 00:46:06,320
I feel you are not telling
me everything.
288
00:46:07,080 --> 00:46:10,120
- Lobo gave you up.
- What are you talking about?
289
00:46:10,400 --> 00:46:14,800
He gave you to the FBI for a new life
and a new identity.
290
00:46:15,000 --> 00:46:17,120
Cholera, jesteœ glin¹!
291
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
Yes, I'm a cop
and they want to kill you.
292
00:46:20,280 --> 00:46:21,760
And now let's go.
293
00:47:04,200 --> 00:47:06,000
Everything hurts.
294
00:47:07,280 --> 00:47:09,920
Go back to the place
where you jumped out of the train.
295
00:47:10,360 --> 00:47:12,440
You have to come back in half an hour!
296
00:47:13,000 --> 00:47:15,440
I'll call Bombosa.
297
00:47:18,880 --> 00:47:23,560
- All clear?
- Yes sir.
298
00:47:28,400 --> 00:47:31,360
Follow that idiot.
I want you to keep an eye on him.
299
00:47:31,560 --> 00:47:33,600
- Ale Vittorio...
- Follow him!
300
00:47:33,760 --> 00:47:37,280
See where he goes,
but don't do anything, okay?
301
00:47:37,760 --> 00:47:40,120
If you screw up ...
302
00:47:40,760 --> 00:47:42,880
podetnê ci gard³o.
303
00:47:50,800 --> 00:47:54,960
You won't believe
where I am ...
304
00:48:14,760 --> 00:48:17,360
I don't know why
you have to wait so long
305
00:48:17,520 --> 00:48:19,360
for a hot dog
in this miserable ...
306
00:48:20,040 --> 00:48:21,520
Hibachi.
307
00:48:21,680 --> 00:48:24,280
I can say it.
Hi ... hibachi.
308
00:48:24,440 --> 00:48:26,520
Hold the line, I'll ask.
309
00:48:26,760 --> 00:48:28,560
- Joe!
- What?
310
00:48:28,800 --> 00:48:30,680
This bastard wants more money.
311
00:48:31,720 --> 00:48:34,120
I want to be friendly,
that's all.
312
00:48:34,640 --> 00:48:37,920
- How much does he want?
- Can you believe that a million dollars ?!
313
00:48:42,200 --> 00:48:44,880
Wants a million dollars?
314
00:48:47,640 --> 00:48:49,520
Not a petty guy.
315
00:48:49,680 --> 00:48:52,560
He says he saw a girl 10 minutes ago .
316
00:48:52,800 --> 00:48:55,000
He would finish her in an hour,
317
00:48:55,160 --> 00:48:58,840
if you transfer money
to switzerland tomorrow morning.
318
00:49:03,240 --> 00:49:06,920
This means he is an amateur,
not a businessman.
319
00:49:07,080 --> 00:49:09,400
Do you know what we'll do?
Let him do the job
320
00:49:09,560 --> 00:49:12,360
and then I whistle
on money.
321
00:49:12,680 --> 00:49:15,080
Forget about it!
He was expecting something like this.
322
00:49:15,120 --> 00:49:18,080
He plans to kill the cop
and put the girl in pledge.
323
00:49:19,160 --> 00:49:20,440
He is, however, a businessman.
324
00:49:20,600 --> 00:49:23,360
Finish the job
after receiving the money.
325
00:49:27,040 --> 00:49:28,840
Joe, what do you tell him?
326
00:49:29,040 --> 00:49:32,760
Okay, tell him he'll
have what he wants
327
00:49:32,800 --> 00:49:35,240
but tell him from me,
328
00:49:36,280 --> 00:49:39,520
number one:
I'll never forgive him
329
00:49:39,720 --> 00:49:45,600
number two:
I never forget.
330
00:50:51,320 --> 00:50:54,520
How do you think I
look elegant?
331
00:51:18,720 --> 00:51:20,720
Toilet smells.
332
00:51:48,200 --> 00:51:50,680
See what I look like.
333
00:52:11,720 --> 00:52:14,880
Why did they send a cop
from Phoenix?
334
00:52:15,080 --> 00:52:17,000
Because I have the motivation.
335
00:52:17,680 --> 00:52:19,240
What does it mean?
336
00:52:23,520 --> 00:52:25,000
Meaning,
337
00:52:25,160 --> 00:52:29,720
That when I get Joe Bombose
he'll spend the rest of his life behind bars
338
00:52:29,880 --> 00:52:31,560
with your testimony.
339
00:52:34,720 --> 00:52:36,880
I do not understand you.
340
00:52:38,320 --> 00:52:40,120
This guy told you to kill you.
341
00:52:47,840 --> 00:52:49,160
There is tea.
342
00:52:56,360 --> 00:52:58,400
I'm looking for wood.
343
00:53:30,520 --> 00:53:33,360
- Where's the American?
- I don't want to expose myself.
344
00:53:33,720 --> 00:53:34,800
He's outside.
345
00:53:36,080 --> 00:53:38,440
He went out to get firewood.
346
00:53:40,600 --> 00:53:43,200
Don't try anything, miss.
347
00:53:53,080 --> 00:53:54,840
Charlie!
348
00:54:54,680 --> 00:54:56,480
Are you OK?
349
00:54:58,560 --> 00:55:00,600
What happened there?
350
00:55:01,360 --> 00:55:03,440
The guy is dead.
He tried to kill me.
351
00:55:03,600 --> 00:55:05,440
He wanted to kill you too.
352
00:55:08,160 --> 00:55:12,200
My head hurts.
Does Joe really want to kill me?
353
00:55:13,520 --> 00:55:15,520
I'm cold.
354
00:55:19,400 --> 00:55:22,080
Take it, put it on yourself.
355
00:55:24,760 --> 00:55:27,680
It will keep you warm
until I make a fire.
356
00:55:31,920 --> 00:55:33,640
Thanks for the warning.
357
00:55:37,840 --> 00:55:42,360
I don't know what to do.
I don't have any things.
358
00:55:43,880 --> 00:55:45,320
Nic.
359
00:58:27,840 --> 00:58:32,120
I don't understand what's going on,
I want to talk to Joe.
360
00:59:00,320 --> 00:59:02,560
Why are we going back to the top?
361
00:59:05,120 --> 00:59:08,160
When we come back, we
may lose them.
362
00:59:35,400 --> 00:59:39,640
I will close my eyes.
I am afraid to look outside.
363
01:00:05,120 --> 01:00:07,840
Why didn't you leave me?
364
01:00:08,000 --> 01:00:10,600
They sent me
to get you out of there.
365
01:00:10,760 --> 01:00:14,880
Yeah, but then they thought
I had information about Joe
366
01:00:15,120 --> 01:00:17,200
since I don't have them,
then why?
367
01:00:17,720 --> 01:00:20,360
They won't believe it.
368
01:00:20,520 --> 01:00:22,160
Joe's people too.
369
01:00:22,600 --> 01:00:25,360
Melba, honey,
I don't believe it either.
370
01:00:25,680 --> 01:00:28,400
I'm telling you
I don't know anything.
371
01:00:28,800 --> 01:00:30,120
Sure.
372
01:00:30,920 --> 01:00:33,400
I swear, Charlie.
373
01:00:38,000 --> 01:00:41,200
You opened your eyes,
and that's the highest part.
374
01:04:14,560 --> 01:04:15,720
So?
375
01:04:16,920 --> 01:04:18,440
On the phone.
376
01:04:19,760 --> 01:04:22,600
It's about time, Lieutenant.
Where are you
377
01:04:22,800 --> 01:04:25,320
There was a shooting, they
want to kill the girl.
378
01:04:26,560 --> 01:04:29,520
We were afraid of this.
Where are you
379
01:04:31,000 --> 01:04:32,440
W Montreux.
380
01:04:32,720 --> 01:04:36,920
Don't get out
of there until I talk to the Bureau.
381
01:04:37,080 --> 01:04:42,000
Are you kidding We have to run away.
Bomposa sent the best people.
382
01:04:42,520 --> 01:04:45,840
They have a helicopter, automatic weapons,
and God knows what else.
383
01:04:46,080 --> 01:04:49,120
Hand it over to the police and go out.
384
01:04:49,280 --> 01:04:51,000
What are you screwing up, Birkman?
385
01:04:51,160 --> 01:04:54,440
If I hand her over to the police,
she will be dead for sure!
386
01:04:54,600 --> 01:04:56,920
I'm taking her to the boat tomorrow.
387
01:04:57,080 --> 01:04:59,240
There's a plane waiting for me!
388
01:04:59,600 --> 01:05:03,560
Know that this is not a play
for one actor!
389
01:05:03,720 --> 01:05:07,000
There was no consent to leave
dead bodies behind.
390
01:05:07,240 --> 01:05:10,960
Give me your number
and wait for further instructions.
391
01:05:11,200 --> 01:05:14,680
I am not reachable
because I do not have a telephone.
392
01:05:21,920 --> 01:05:24,640
- And so?
- He says he doesn't have a telephone.
393
01:10:34,760 --> 01:10:35,680
Czeæ!
394
01:10:36,080 --> 01:10:39,840
- What are you doing?
- I needed lipstick.
395
01:10:40,960 --> 01:10:43,000
I saw myself in the mirror.
396
01:10:43,160 --> 01:10:45,400
I thought time has stopped.
397
01:10:46,040 --> 01:10:49,320
I didn't have the money
so I borrowed it from you.
398
01:11:09,120 --> 01:11:12,920
Charlie, you have to learn to
trust people.
399
01:11:13,080 --> 01:11:15,960
Stop looking back constantly
.
400
01:13:19,480 --> 01:13:22,840
Boss, I have your turkey.
401
01:13:23,720 --> 01:13:27,000
- He entered the Hotel Londres.
- Great.
402
01:13:27,240 --> 01:13:30,000
- The chicken is in.
- Stay with them.
403
01:13:30,200 --> 01:13:31,520
Clearly.
404
01:14:05,000 --> 01:14:06,080
Wait here.
405
01:15:03,360 --> 01:15:06,680
- What's happening?
- It's his car.
406
01:15:10,000 --> 01:15:11,120
What about them?
407
01:15:13,520 --> 01:15:15,280
We are waiting for them to come.
408
01:15:27,680 --> 01:15:30,560
Hell!
What's that stinky in here?
409
01:16:11,320 --> 01:16:12,600
Where are we going?
410
01:16:12,760 --> 01:16:15,480
We have some time
until the ship sails.
411
01:16:15,720 --> 01:16:19,400
Don't joke, you know how
I hate heights.
412
01:18:48,480 --> 01:18:50,360
We want to live!
413
01:19:46,200 --> 01:19:48,640
You tricky reptile.
414
01:19:52,440 --> 01:19:55,160
You busted you idiot.
415
01:21:14,640 --> 01:21:18,800
He is good,
this guy is good.
416
01:21:19,800 --> 01:21:22,360
Sefunio...
417
01:21:32,920 --> 01:21:36,040
Charlie, pisz?
418
01:21:39,800 --> 01:21:41,640
No, you can talk.
419
01:21:43,880 --> 01:21:46,680
Can you come with me
to New York?
420
01:21:46,840 --> 01:21:50,840
Will you leave me in Geneva
and come back to Phoenix?
421
01:21:51,680 --> 01:21:54,840
I'd like
to go to New York with you
422
01:21:55,000 --> 01:21:57,320
but it's up to the FBI.
423
01:21:59,880 --> 01:22:02,320
Do you have anyone in Phoenix?
424
01:22:04,360 --> 01:22:05,960
Currently not.
425
01:22:20,840 --> 01:22:25,280
Charlie, mogê tam wejœæ?
426
01:22:39,800 --> 01:22:43,560
You don't have to do anything
unless you want to.
427
01:22:48,280 --> 01:22:53,960
Never in my life was I with
someone I wanted.
428
01:22:55,480 --> 01:22:57,360
Now they want.
429
01:23:14,280 --> 01:23:15,640
You know how they say it.
430
01:23:15,800 --> 01:23:19,440
If you don't eat breakfast,
you'll be hungry all day.
431
01:23:21,880 --> 01:23:23,920
Baby, you'll be hungry.
432
01:23:24,440 --> 01:23:28,200
Honey, it's really good.
You should eat a little.
433
01:23:28,520 --> 01:23:30,360
Shut up at last!
434
01:23:33,720 --> 01:23:36,040
Welcome to Geneva, Charlie.
435
01:23:38,040 --> 01:23:42,560
Miss Pruit, I'm Jim Brickman.
This is my friend Sam Cook.
436
01:23:43,760 --> 01:23:46,600
Do you have the same hairdresser?
437
01:23:46,920 --> 01:23:50,800
- She's in the mood.
- She laughed all three days.
438
01:23:51,400 --> 01:23:52,840
Everything is ready?
439
01:23:53,400 --> 01:23:56,200
Let's talk outside.
440
01:24:00,600 --> 01:24:02,120
Forgive me.
441
01:24:07,760 --> 01:24:09,920
The rules have changed.
442
01:24:11,280 --> 01:24:13,360
This is where your role ends, cf.
443
01:24:13,520 --> 01:24:15,480
We're taking the woman to the airport.
444
01:24:16,680 --> 01:24:20,280
We appreciate your enthusiasm, cf.
but from now on
445
01:24:20,440 --> 01:24:24,200
officially the woman is
under the protection of the US government.
446
01:24:24,800 --> 01:24:27,640
And unofficially,
you should get out of here.
447
01:24:27,800 --> 01:24:30,440
An international scandal will break out.
448
01:24:30,840 --> 01:24:32,640
We want to help you, Charlie.
449
01:24:39,880 --> 01:24:41,520
Are you ready
450
01:25:02,600 --> 01:25:05,400
Can I stay with Charlie for a while?
451
01:25:07,160 --> 01:25:09,200
Go ahead. Make if fast.
452
01:25:15,680 --> 01:25:18,040
You're not coming with us, are you?
453
01:25:18,600 --> 01:25:21,880
No, they want you on your own.
454
01:25:22,040 --> 01:25:22,960
What the hell for?
455
01:25:24,280 --> 01:25:27,480
I do not know. I think they are waiting for you
to finally tell them,
456
01:25:27,680 --> 01:25:29,680
how organized crime works.
457
01:25:29,840 --> 01:25:31,920
They will be very surprised.
458
01:25:33,160 --> 01:25:36,640
I told them it was in vain,
but they didn't listen.
459
01:25:38,440 --> 01:25:40,360
Do you think it was for nothing?
460
01:25:45,720 --> 01:25:48,200
No, dear Melbo.
Absolutely not.
461
01:25:48,400 --> 01:25:50,160
Charlie,
462
01:25:50,920 --> 01:25:53,360
I feel like I should
say something important
463
01:25:53,520 --> 01:25:55,920
like: it was wonderful.
464
01:25:57,080 --> 01:26:00,160
But it doesn't make sense
because it wasn't wonderful.
465
01:26:02,000 --> 01:26:03,880
Not counting the end.
466
01:26:04,720 --> 01:26:06,440
This is important.
467
01:26:31,960 --> 01:26:35,120
A scaffolding worker!
It was he who shot!
468
01:27:01,840 --> 01:27:03,280
Oh my god!
469
01:27:05,120 --> 01:27:07,640
She didn't know anything.
470
01:27:56,200 --> 01:27:57,480
Charlie!
471
01:28:23,560 --> 01:28:25,800
I thought everything
would go smoothly
472
01:28:25,960 --> 01:28:28,600
That you will take
the girl discreetly.
473
01:28:28,840 --> 01:28:32,920
The Swiss like holes in cheeses,
but not people.
474
01:28:33,080 --> 01:28:34,560
There are bodies everywhere.
475
01:28:34,720 --> 01:28:36,480
The State Department intervened.
476
01:28:36,640 --> 01:28:38,920
The Swiss are furious as hell!
477
01:28:39,080 --> 01:28:41,360
How should I convince Washington?
478
01:28:42,640 --> 01:28:46,880
You'll probably tell them the
idea came from me.
479
01:28:49,240 --> 01:28:51,680
Only God knows
what to say to them.
480
01:28:52,560 --> 01:28:56,160
They need a scapegoat
, and of course I'll be.
481
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
This is my concern.
482
01:29:01,480 --> 01:29:03,120
What's yours?
483
01:29:03,280 --> 01:29:06,800
The reason you are here
is the command for you.
484
01:29:06,960 --> 01:29:10,200
You're not gonna do anything
about Joe Bomposa.
485
01:29:10,560 --> 01:29:13,160
I officially forbid you to do this,
understand?
486
01:29:13,320 --> 01:29:16,840
Zerwa³e umowê, Charlie!
487
01:29:17,000 --> 01:29:20,480
You fucked it up!
You broke the contract!
488
01:29:22,080 --> 01:29:23,520
Good luck!
489
01:29:24,280 --> 01:29:26,680
- Thank you very much.
- Have a nice trip!
490
01:29:29,240 --> 01:29:30,840
I want to tell you something.
491
01:29:31,000 --> 01:29:35,080
It was wonderful what you did.
I know it was difficult.
492
01:29:35,840 --> 01:29:39,920
I know the great sacrifice
shows a worthy leader.
493
01:29:40,080 --> 01:29:41,600
You really think so?
494
01:29:41,920 --> 01:29:47,800
Sometimes people do what has to be done in life
.
495
01:29:48,000 --> 01:29:49,760
You are a great man, Joe.
496
01:29:49,920 --> 01:29:52,760
I don't know if it's the size,
but I know one thing.
497
01:29:52,920 --> 01:29:54,920
It was very expensive.
498
01:29:55,080 --> 01:29:56,280
Ty...
499
01:29:57,680 --> 01:30:01,600
I will not forget that you
recommended this type of Feroni to me.
500
01:30:01,760 --> 01:30:04,880
Come on,
he's done the job and it's over.
501
01:30:05,040 --> 01:30:10,440
Listen, I'll tell you a secret,
it's not over yet
502
01:30:10,600 --> 01:30:14,560
because I won't let anyone
outsmart me like that.
503
01:30:14,960 --> 01:30:16,880
- Should I take care of it?
- Not!
504
01:30:17,040 --> 01:30:22,920
I don't want you collecting garbage
in Central Park.
505
01:30:23,240 --> 01:30:26,160
- Come on.
- I have no grudge against you.
506
01:30:26,320 --> 01:30:28,800
But this time
I will do everything myself.
507
01:30:29,000 --> 01:30:29,960
What do you mean?
508
01:30:30,120 --> 01:30:34,600
I'll send Nick Coste
and he will clean it up.
509
01:30:35,240 --> 01:30:38,360
- Clever.
- He's not stupid, is he?
510
01:30:40,800 --> 01:30:47,680
Monk has good ideas
for this land to benefit.
511
01:30:48,200 --> 01:30:51,760
Works well, though he's not
one of us.
512
01:30:52,360 --> 01:30:57,800
He's a great lawyer
and knows his job.
513
01:31:27,240 --> 01:31:29,800
There's only one way
to get you out of there.
514
01:31:29,960 --> 01:31:34,080
You give me the papers of the man
who killed Jackie Pruitt.
515
01:31:34,120 --> 01:31:36,600
There's a phone over there,
call the office.
516
01:31:37,000 --> 01:31:39,800
Tell them to hand over the
papers to Lieutenant Thomas,
517
01:31:39,960 --> 01:31:41,440
waiting in front of the office.
518
01:31:42,240 --> 01:31:45,400
If you don't call, Monk,
I'll kill you.
519
01:31:45,800 --> 01:31:47,400
You're not getting out of this.
520
01:31:47,560 --> 01:31:51,760
If you don't call,
you'll never know.
521
01:31:59,440 --> 01:32:03,840
I would say you are bluffing ,
I would call it that.
522
01:32:08,400 --> 01:32:11,400
Call me, I want these papers.
523
01:32:15,880 --> 01:32:17,360
Help!
524
01:32:23,840 --> 01:32:26,360
For God's sake, stop it!
525
01:33:23,640 --> 01:33:26,800
Would you believe he was going to make an
ice rink here?
526
01:33:26,960 --> 01:33:30,240
Sure, basement slide.
It's a good idea.
527
01:33:30,640 --> 01:33:33,200
What's
wrong with skating?
528
01:33:33,440 --> 01:33:36,360
I like skating, how
about that?
529
01:33:37,400 --> 01:33:38,960
- Caruso?
- Great.
530
01:33:39,120 --> 01:33:41,040
- Alabisi?
- Good idea.
531
01:33:41,200 --> 01:33:42,760
- Ray?
- Perfect.
532
01:33:42,920 --> 01:33:46,760
For me too.
Can I have a little silence?
533
01:33:46,920 --> 01:33:50,520
What about a little respect
when I watch a stylish movie
534
01:33:50,720 --> 01:33:53,040
with a bit of music for a change?
535
01:33:53,320 --> 01:33:56,400
- A bit of respect.
- Yes sir.
536
01:33:56,720 --> 01:33:58,040
The killer
537
01:34:46,760 --> 01:34:48,880
I told you not to disturb.
538
01:34:52,000 --> 01:34:54,640
I don't care
who it is.
539
01:34:56,400 --> 01:34:59,440
I don't care
how important it is.
540
01:35:02,320 --> 01:35:05,880
What caravan are you talking about?
What is this caravan doing here?
541
01:35:08,200 --> 01:35:09,640
Wyrzuæ go!
542
01:35:11,240 --> 01:35:12,440
Yes, idiot!
543
01:35:12,600 --> 01:35:16,000
If you spoke English,
he would understand you.
544
01:35:16,160 --> 01:35:17,360
Drive, throw him out!
545
01:35:19,560 --> 01:35:23,360
I don't understand!
This is a wager for the insane?
546
01:35:23,480 --> 01:35:26,560
A hearse in my house!
547
01:35:44,560 --> 01:35:47,160
This is some bad joke?
Who sent this coffin?
548
01:35:47,320 --> 01:35:50,600
Pan Vittorio Farroni,
the 3rd, to.
549
01:35:50,760 --> 01:35:53,400
Miss Jackie Pruit,
delivered from Switzerland.
550
01:35:53,640 --> 01:35:56,560
- Will you sign?
- Not without my lawyer.
551
01:35:56,720 --> 01:35:59,000
Now take it away!
552
01:35:59,160 --> 01:36:01,160
I can't do this.
553
01:36:01,440 --> 01:36:05,360
Please call the morgue
and arrange it with them.
554
01:36:32,600 --> 01:36:35,360
LOve and bullets.
Charlie.
555
01:36:35,520 --> 01:36:37,400
Who is Charlie?
556
01:36:46,080 --> 01:36:48,200
Caruso, let ...42607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.