All language subtitles for Good Trouble s05e16 One Way or Another.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:02,212 So let's look for this lipstick. 2 00:00:02,212 --> 00:00:03,213 Check Mariana's nightstand. 3 00:00:06,549 --> 00:00:07,550 Did you find anything? 4 00:00:08,051 --> 00:00:08,927 Nope. 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,388 MALIKA: Wait, are-- are you sure you want that? 6 00:00:11,388 --> 00:00:12,722 It's, like, your third drink. 7 00:00:12,722 --> 00:00:15,850 I didn't move into the Coterie to be micromanaged 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,018 or watched by you, 9 00:00:17,018 --> 00:00:18,061 so back off! 10 00:00:18,061 --> 00:00:19,646 How's parenting going? 11 00:00:19,646 --> 00:00:22,440 It takes a village, and we definitely have one. 12 00:00:22,440 --> 00:00:23,900 I haven't really had the time 13 00:00:23,900 --> 00:00:27,779 to think about all that being a trans-parent means. 14 00:00:27,779 --> 00:00:29,364 I think you know I still love you. 15 00:00:29,364 --> 00:00:31,116 I think you still have feelings for me. 16 00:00:31,116 --> 00:00:32,826 Can I think about it? 17 00:00:32,826 --> 00:00:34,369 The bad dream that I had, 18 00:00:34,369 --> 00:00:36,371 I thought Silas was in my loft. 19 00:00:36,371 --> 00:00:39,124 I might've imagined that he was there. 20 00:00:39,124 --> 00:00:40,333 (knock on window) 21 00:00:41,626 --> 00:00:42,585 JOAQUIN: Where does that lead? 22 00:00:42,585 --> 00:00:44,004 Just to our fire escape. 23 00:00:44,754 --> 00:00:46,006 JOAQUIN: Any cameras out there? 24 00:00:46,006 --> 00:00:46,715 KELLY: Nope. 25 00:00:48,466 --> 00:00:50,051 VIV: That's a hit. 26 00:00:50,051 --> 00:00:52,637 Gary Brecker aka Silas Thompson was definitely here. 27 00:01:01,396 --> 00:01:02,355 Good morning. 28 00:01:03,064 --> 00:01:03,773 Good morning. 29 00:01:11,197 --> 00:01:11,990 Um... 30 00:01:12,782 --> 00:01:14,075 Listen, I need to tell you something. 31 00:01:17,829 --> 00:01:22,125 I have proof that Silas was here in the Coterie 32 00:01:22,792 --> 00:01:25,086 and... in your loft. 33 00:01:30,133 --> 00:01:31,009 Hello, Mariana. 34 00:01:37,182 --> 00:01:38,016 CALLIE: Silas was here? 35 00:01:43,605 --> 00:01:44,564 In your loft? 36 00:01:46,649 --> 00:01:49,361 (tense music playing) 37 00:01:53,490 --> 00:01:56,701 ? Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa ? 38 00:01:56,701 --> 00:01:58,161 ? Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa ? 39 00:02:01,706 --> 00:02:04,918 ? Then we'll find our peace of mind ? 40 00:02:04,918 --> 00:02:06,252 ? You and me, Bel Ami ? 41 00:02:07,629 --> 00:02:13,009 ? Pa-pa-pa, pa-paaa ? 42 00:02:13,551 --> 00:02:15,345 CALLIE: Okay, so you had an anxiety attack, 43 00:02:15,345 --> 00:02:18,348 and you thought you just imagined Silas being in your loft? 44 00:02:20,433 --> 00:02:22,644 I was imagining other things too. 45 00:02:31,111 --> 00:02:32,237 Why didn't you tell me? 46 00:02:33,446 --> 00:02:34,906 Because you're here for work. 47 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 You're-- You're busy. 48 00:02:37,409 --> 00:02:38,743 I knew you would just worry 49 00:02:38,743 --> 00:02:40,620 and tell me to go to therapy, which I am. 50 00:02:43,415 --> 00:02:45,041 We need to take that evidence to the police 51 00:02:45,041 --> 00:02:46,918 and try to get them to press charges. 52 00:02:46,918 --> 00:02:49,003 Yeah. Yeah, maybe I can get 53 00:02:49,003 --> 00:02:50,672 the detective handling Evan's shooting case 54 00:02:50,672 --> 00:02:51,840 to help us. 55 00:02:51,840 --> 00:02:53,550 (echoing) ...shooting case to help us. 56 00:02:56,886 --> 00:02:59,222 SILAS: So many suffer from being abandoned by a parent, 57 00:03:00,682 --> 00:03:03,768 like you must have felt, by your birth mother. 58 00:03:04,686 --> 00:03:06,020 (breathing heavily) Wait, he... 59 00:03:07,021 --> 00:03:10,650 He knew about-- about me and Jesus 60 00:03:10,650 --> 00:03:12,652 and... about Anna using drugs 61 00:03:12,652 --> 00:03:14,028 and-- and then, how she left us. 62 00:03:14,028 --> 00:03:15,488 Ho-- How did he know all of that? 63 00:03:15,488 --> 00:03:16,781 Hey, hey. It's okay, it's okay. 64 00:03:16,781 --> 00:03:18,366 Mariana, just breathe, all right? I'm here. 65 00:03:18,366 --> 00:03:19,617 MARIANA: Wait-- No-- Excuse me. 66 00:03:19,617 --> 00:03:22,454 (Mariana breathing heavily) 67 00:03:31,504 --> 00:03:32,714 What is that? 68 00:03:34,007 --> 00:03:36,926 Um, my-- my therapist prescribed them for anxiety. 69 00:03:36,926 --> 00:03:38,386 I haven't taken any yet, but-- 70 00:03:38,386 --> 00:03:39,345 It's okay. You should take them. 71 00:03:45,435 --> 00:03:47,020 (softly) Here. 72 00:03:47,020 --> 00:03:48,563 -I got you. -Thank you. 73 00:03:48,563 --> 00:03:50,523 (Mariana breathing heavily) 74 00:03:50,523 --> 00:03:51,900 Hey. Hey, hey, breathe. 75 00:03:52,525 --> 00:03:55,987 (both exhaling deeply) 76 00:03:55,987 --> 00:03:57,906 You are okay, all right? 77 00:03:58,990 --> 00:04:00,033 We are gonna make sure 78 00:04:00,033 --> 00:04:01,493 that Silas never comes near you again. 79 00:04:02,410 --> 00:04:04,287 I promise. Okay? 80 00:04:06,331 --> 00:04:08,416 You're all right. You're okay. 81 00:04:11,127 --> 00:04:12,212 (phone chimes) 82 00:04:18,468 --> 00:04:22,889 Hey, so... my friends wanna meet up at Douro tonight. 83 00:04:24,140 --> 00:04:25,225 That sounds fun. 84 00:04:25,225 --> 00:04:26,601 I mean, you should join us. 85 00:04:26,601 --> 00:04:27,644 Dom's gonna be working, 86 00:04:27,644 --> 00:04:28,895 and the girls would love to see you. 87 00:04:30,146 --> 00:04:32,273 I mean, no pressure at all. 88 00:04:32,273 --> 00:04:34,234 Yeah, I know, Malika. It's okay. 89 00:04:34,234 --> 00:04:35,610 You don't have to walk on eggshells. 90 00:04:37,946 --> 00:04:38,947 I appreciate the invite though. 91 00:04:40,156 --> 00:04:41,616 But I'm just gonna kick it here after work. 92 00:04:42,200 --> 00:04:43,159 Yeah. Cool. 93 00:04:56,381 --> 00:04:57,340 Thanks for meeting me. 94 00:04:58,591 --> 00:04:59,968 You look good. 95 00:04:59,968 --> 00:05:00,927 How are you? 96 00:05:02,804 --> 00:05:04,264 I'm great. 97 00:05:04,264 --> 00:05:06,641 Or better actually. (chuckling) 98 00:05:07,475 --> 00:05:09,894 Um, I just completed an intensive 99 00:05:09,894 --> 00:05:11,271 in-patient therapy program. 100 00:05:11,980 --> 00:05:13,273 -Really? -Yeah. 101 00:05:14,274 --> 00:05:16,234 Unpacking my attachment issues, 102 00:05:16,234 --> 00:05:17,694 mostly with my parents. 103 00:05:18,695 --> 00:05:20,697 I-- I still have a lot of work to do. 104 00:05:20,697 --> 00:05:23,283 But I got a job as a receptionist, 105 00:05:23,283 --> 00:05:25,451 and I'm training to teach yoga, so-- 106 00:05:25,451 --> 00:05:26,619 Isabella, that's amazing. 107 00:05:27,495 --> 00:05:28,580 Yeah. 108 00:05:30,123 --> 00:05:31,249 Um... 109 00:05:33,877 --> 00:05:34,627 How's Lyric? 110 00:05:36,879 --> 00:05:38,840 She's a ball of joy. 111 00:05:39,549 --> 00:05:40,925 Like, seriously, so sweet. 112 00:05:48,182 --> 00:05:51,227 Giving her up was the hardest thing I've ever had to do. 113 00:05:53,646 --> 00:05:54,731 I know. 114 00:05:57,859 --> 00:06:01,654 I'm sorry for taking her when I got scared 115 00:06:01,654 --> 00:06:04,949 and... God, for that emotional rollercoaster 116 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 I put you through when we were together. You-- 117 00:06:08,578 --> 00:06:11,956 You were always so kind and patient with me. 118 00:06:13,249 --> 00:06:14,208 Hey, it's okay. 119 00:06:15,710 --> 00:06:16,961 We had our good times too. 120 00:06:27,764 --> 00:06:30,016 There's actually something else that I wanted to ask you, 121 00:06:30,016 --> 00:06:32,602 but I-- I'm not sure how you're gonna respond. 122 00:06:37,148 --> 00:06:38,524 I was wondering how you would feel 123 00:06:38,524 --> 00:06:40,443 about me being part of Lyric's life. 124 00:06:43,488 --> 00:06:46,324 I'm not asking for custody or visitation rights 125 00:06:46,324 --> 00:06:47,825 or anything like that. 126 00:06:49,369 --> 00:06:50,787 Just the ability to see her 127 00:06:51,788 --> 00:06:53,039 every now and then maybe. 128 00:07:01,798 --> 00:07:04,258 (exhales) Look at us, getting the script in early. 129 00:07:04,258 --> 00:07:05,927 Wanna grab an early bite on the way home? 130 00:07:05,927 --> 00:07:07,512 Oh, I can't, it's laundry night. 131 00:07:08,221 --> 00:07:09,514 What am I? Chopped liver? 132 00:07:09,514 --> 00:07:11,557 Well, your house is in the exact opposite direction. 133 00:07:11,557 --> 00:07:13,393 Yeah, yeah, but my car goes both ways, you know? 134 00:07:13,393 --> 00:07:14,519 MORRIE: All right, well, you wanna get some Chinese? 135 00:07:14,519 --> 00:07:15,728 ALICE: See you tomorrow. 136 00:07:15,728 --> 00:07:18,731 Uh, uh, Alice, can I ask you something? 137 00:07:18,731 --> 00:07:20,900 Um, something personal? 138 00:07:21,693 --> 00:07:22,610 Of course. 139 00:07:26,531 --> 00:07:27,281 (door closes) 140 00:07:28,658 --> 00:07:32,203 Do you know where a man my age might go 141 00:07:32,203 --> 00:07:35,915 to meet... other men my age? 142 00:07:35,915 --> 00:07:40,002 Oh. Um, I hear volunteering is a good way for seniors to meet. 143 00:07:40,002 --> 00:07:42,213 Or lawn bowling. You know, but you have to wear all white. 144 00:07:42,213 --> 00:07:45,174 No, no, no. I don't mean men as friends. 145 00:07:45,174 --> 00:07:47,635 I mean men... to date. 146 00:07:48,136 --> 00:07:49,887 Oh. So you're asking for a friend. 147 00:07:51,347 --> 00:07:52,932 No, I'm asking for myself. 148 00:07:54,350 --> 00:07:57,603 ?? 149 00:08:00,565 --> 00:08:01,315 For you? 150 00:08:02,608 --> 00:08:05,153 Are you saying you're bi? Curious? 151 00:08:05,153 --> 00:08:07,947 (chuckling) Well, I guess technically yes. 152 00:08:07,947 --> 00:08:11,451 But if I'm honest with myself, I think I've always been gay. 153 00:08:13,119 --> 00:08:15,371 But you've been married. Three times. 154 00:08:15,371 --> 00:08:16,914 Yeah. 155 00:08:16,914 --> 00:08:18,374 What can I say? I'm not a quitter. 156 00:08:20,042 --> 00:08:22,879 Uh... Uh, things were so different when I was young. 157 00:08:22,879 --> 00:08:26,507 And I always tried to be what was considered "normal." 158 00:08:26,507 --> 00:08:30,178 But seeing how happy you are with Sumi 159 00:08:30,178 --> 00:08:33,306 and how out and proud you both are, it inspired me. 160 00:08:33,306 --> 00:08:34,056 And I thought... 161 00:08:36,058 --> 00:08:37,393 maybe it's not too late. 162 00:08:39,228 --> 00:08:41,731 Yeah. Well, the out and proud wasn't overnight. 163 00:08:41,731 --> 00:08:42,857 And it's never too late. 164 00:08:44,817 --> 00:08:47,403 I-- I-- I'm just tired of being lonely. 165 00:08:48,196 --> 00:08:49,405 I want to be my true self 166 00:08:50,364 --> 00:08:52,158 with someone I could really love 167 00:08:52,158 --> 00:08:54,702 and have all the feels, as they say. 168 00:08:56,662 --> 00:08:57,997 Wait, do Morrie and Murray know? 169 00:08:57,997 --> 00:09:00,083 No, no. And I don't want them to. 170 00:09:00,083 --> 00:09:02,376 Uh, I don't wanna lose them as friends. 171 00:09:02,376 --> 00:09:04,170 Morty, I'm sure you won't lose them as friends. 172 00:09:04,170 --> 00:09:06,172 No, it's gonna complicate things. 173 00:09:06,172 --> 00:09:09,050 The dynamic we have, it-- it works. 174 00:09:09,050 --> 00:09:10,343 So... 175 00:09:10,343 --> 00:09:11,886 please don't tell 'em, okay? 176 00:09:11,886 --> 00:09:13,471 Okay. You have my word. 177 00:09:18,351 --> 00:09:19,811 (Spencer sighs) 178 00:09:20,728 --> 00:09:24,273 So, uh, this will be the first of three home visits 179 00:09:24,273 --> 00:09:26,109 before your home study will be complete, 180 00:09:26,109 --> 00:09:28,319 and your application 181 00:09:28,319 --> 00:09:30,279 and our recommendation for approval goes to the court 182 00:09:30,279 --> 00:09:33,115 to consider your legal adoption of Lyric. 183 00:09:34,700 --> 00:09:36,828 We are so excited to get the process going. 184 00:09:38,079 --> 00:09:41,457 Okay, uh, so why don't we start with medical histories. 185 00:09:43,125 --> 00:09:46,420 It says here that you began transitioning six years ago, Jazmin? 186 00:09:48,256 --> 00:09:50,508 Um, yes, that's right. 187 00:09:52,718 --> 00:09:55,471 Yeah, I'm-- I'm so curious. 188 00:09:55,471 --> 00:09:57,390 Did-- Did you always think you were a girl? 189 00:09:59,225 --> 00:10:02,520 Yes, I always knew I was a girl since I was really young. 190 00:10:03,479 --> 00:10:05,773 But I tried to suppress those feelings for a long time. 191 00:10:07,108 --> 00:10:08,693 And how do you think the trauma of transitioning 192 00:10:08,693 --> 00:10:09,944 will affect how you parent? 193 00:10:14,031 --> 00:10:16,993 My transition wasn't a trauma. 194 00:10:16,993 --> 00:10:19,078 I am so much happier 195 00:10:19,078 --> 00:10:22,123 and... more of myself than I've ever been. 196 00:10:23,332 --> 00:10:24,125 Okay. 197 00:10:25,042 --> 00:10:29,714 Uh, so, Spencer, do you identify as gay? 198 00:10:31,507 --> 00:10:35,469 No. I'm a heterosexual man married to a heterosexual woman. 199 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 Well, then, you know, that leads me to my next question. 200 00:10:38,097 --> 00:10:40,057 Are you satisfied with your sex life? 201 00:10:41,183 --> 00:10:43,144 -Yes. -I'm so sorry... 202 00:10:44,353 --> 00:10:46,814 what does that have to do with our ability to be parents? 203 00:10:46,814 --> 00:10:48,983 Just wanna make sure your marriage is strong. 204 00:10:48,983 --> 00:10:51,861 Especially considering the extra challenges you face. 205 00:10:53,195 --> 00:10:55,489 Spencer, how do your friends and family feel 206 00:10:55,489 --> 00:10:58,117 about you being, uh, married to a transgender woman? 207 00:10:58,117 --> 00:10:59,493 They're supportive. 208 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 Really? Everyone? 209 00:11:01,495 --> 00:11:02,663 Yes. 210 00:11:02,663 --> 00:11:03,831 Oh, nice. 211 00:11:11,339 --> 00:11:13,299 Who dusted for these prints and did this report? 212 00:11:14,008 --> 00:11:15,468 Uh, it's a friend of mine. 213 00:11:15,468 --> 00:11:17,553 She works in LAPD's Forensic Science Division. 214 00:11:17,553 --> 00:11:18,554 She just did me a favor. 215 00:11:18,554 --> 00:11:19,805 A favor? 216 00:11:20,723 --> 00:11:22,433 So this isn't even official? 217 00:11:22,433 --> 00:11:24,018 Well, no, but it-- it proves 218 00:11:24,018 --> 00:11:26,479 that Silas Thompson broke and entered into the Coterie. 219 00:11:26,479 --> 00:11:28,397 Nothing's missing and no one was hurt. 220 00:11:28,397 --> 00:11:29,857 You'll be hard-pressed 221 00:11:29,857 --> 00:11:32,276 to get LAPD involvement under the circumstances. 222 00:11:32,276 --> 00:11:33,778 The circumstances we've got 223 00:11:33,778 --> 00:11:36,239 are a predator with a prior criminal history 224 00:11:36,239 --> 00:11:38,407 committing felony burglary, aggravated trespass, 225 00:11:38,407 --> 00:11:39,700 and felony stalking. 226 00:11:39,700 --> 00:11:40,618 Yeah, exactly. 227 00:11:40,618 --> 00:11:41,869 And since you already know 228 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 what happened at the farm, 229 00:11:42,995 --> 00:11:45,706 maybe you can help us explain to the LAPD 230 00:11:45,706 --> 00:11:47,500 -the situation. -Silas is a convicted felon, 231 00:11:47,500 --> 00:11:49,001 clearly trying to harass my sister, 232 00:11:49,001 --> 00:11:50,586 who is a state's witness 233 00:11:50,586 --> 00:11:52,838 in an active attempted murder case. 234 00:11:52,838 --> 00:11:54,507 We have a confession from Adam Miller. 235 00:11:54,507 --> 00:11:56,300 Silas wasn't charged in that. 236 00:11:57,343 --> 00:11:59,303 What reason does he have to harass your sister? 237 00:12:02,682 --> 00:12:03,516 Uh, because... 238 00:12:05,643 --> 00:12:08,980 Because he-- he knows that we're looking at him 239 00:12:08,980 --> 00:12:11,273 in the disappearance of a girl who used to live at the farm. 240 00:12:11,273 --> 00:12:12,775 Madison McClain. I talked to you about her already. 241 00:12:12,775 --> 00:12:14,944 -Right. And how's that going? -JOAQUIN: It's going slow. 242 00:12:14,944 --> 00:12:16,195 But Adam knows something. 243 00:12:16,195 --> 00:12:17,613 It's just Silas doesn't want him talking. 244 00:12:17,613 --> 00:12:18,948 Look, the best you can do 245 00:12:18,948 --> 00:12:20,574 is file a request for a civil restraining order. 246 00:12:20,574 --> 00:12:21,492 That's it? 247 00:12:22,576 --> 00:12:25,162 When-- When are you gonna do something about Silas? 248 00:12:25,162 --> 00:12:26,914 When another girl goes missing 249 00:12:26,914 --> 00:12:28,791 or someone else gets shot or even killed next time? 250 00:12:28,791 --> 00:12:30,001 Until you bring me some evidence 251 00:12:30,001 --> 00:12:32,503 that's not tainted by amateur fingerprinting, 252 00:12:32,503 --> 00:12:33,713 there's nothing I can do. 253 00:12:38,384 --> 00:12:39,260 (elevator dings) 254 00:12:41,554 --> 00:12:46,142 (elevator door opens, closes) 255 00:12:47,893 --> 00:12:50,021 Like, Lika, you know my game be tight. 256 00:12:50,021 --> 00:12:52,440 I don't know, my mojo was off that night, okay? 257 00:12:52,940 --> 00:12:54,066 But hold on, hold on, hold on. 258 00:12:54,066 --> 00:12:55,317 Speaking of game, 259 00:12:55,317 --> 00:12:56,944 uh, so what's going on with you now, huh? 260 00:12:56,944 --> 00:12:58,612 Are you all in on the ladies? 261 00:12:59,572 --> 00:13:01,866 Uh, I'm in the dugout, 262 00:13:01,866 --> 00:13:03,534 not playing the field at all. 263 00:13:03,534 --> 00:13:04,452 Okay. 264 00:13:06,370 --> 00:13:07,413 But... 265 00:13:09,081 --> 00:13:11,042 Isaac is staying with me. 266 00:13:11,042 --> 00:13:12,710 I'm sor-- I'm-- 267 00:13:12,710 --> 00:13:16,255 I'm sorry, what do you mean, Isaac is staying with you? 268 00:13:16,255 --> 00:13:18,674 Yeah, uh, talk about burying the lead. 269 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 Y'all not back together? 270 00:13:19,967 --> 00:13:21,510 TOLU: Because that is a slippery slope-- 271 00:13:21,510 --> 00:13:24,764 No! We are not back together. 272 00:13:24,764 --> 00:13:26,682 I am crashing in Mariana's loft. 273 00:13:26,682 --> 00:13:29,310 It's just for a few weeks until he gets back up on his feet. 274 00:13:29,310 --> 00:13:32,188 And he's just been going through some emotional stuff, 275 00:13:32,188 --> 00:13:33,689 and I wanted to be there for him. 276 00:13:33,689 --> 00:13:35,649 YARI: Oh, well, you know what? I'm proud of you, Lika. 277 00:13:35,649 --> 00:13:36,442 Good for you. 278 00:13:42,198 --> 00:13:46,827 Okay, so what was that longing look about? 279 00:13:46,827 --> 00:13:50,998 Yeah, does she know that your ex is staying in your itty-bitty bed? 280 00:13:50,998 --> 00:13:52,541 She does. 281 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 And... 282 00:13:55,377 --> 00:13:56,629 I don't know. 283 00:13:56,629 --> 00:13:59,840 I kinda called her out for friend-zoning me 284 00:13:59,840 --> 00:14:04,637 because maybe she's afraid to get what she really wants. 285 00:14:04,637 --> 00:14:06,138 -Oh, I know that's right. -You know what? 286 00:14:06,138 --> 00:14:08,057 I'm proud of you, Lika. Good girl. 287 00:14:08,057 --> 00:14:08,933 Now what does she say? 288 00:14:09,850 --> 00:14:11,185 That she would think about it. 289 00:14:11,185 --> 00:14:12,645 Okay, so not a no. 290 00:14:12,645 --> 00:14:14,647 So we still in play, it's good. 291 00:14:14,647 --> 00:14:17,858 Hey. I get off at 10:00. Could we talk then? 292 00:14:18,484 --> 00:14:20,402 Of course. I'd love to. 293 00:14:21,737 --> 00:14:23,239 -Hi. -Hi. 294 00:14:24,490 --> 00:14:27,368 Ooh, I like her. (chuckles) 295 00:14:27,368 --> 00:14:29,870 Looks like Miss Angelica's done thinking about it. 296 00:14:29,870 --> 00:14:32,706 ? Hey, it's on and poppin' tonight ? 297 00:14:32,706 --> 00:14:34,125 (all laughing) 298 00:14:38,796 --> 00:14:40,256 CALLIE: Here's the restraining order. 299 00:14:41,006 --> 00:14:42,299 Just take a look before I file it. 300 00:14:46,220 --> 00:14:46,971 Thank you. 301 00:14:49,390 --> 00:14:51,183 So what's the deal with this, um... 302 00:14:51,183 --> 00:14:53,561 this missing girl that you're looking for? 303 00:14:56,021 --> 00:14:59,775 Uh, she lived with, uh, Silas on the farm for a year. 304 00:15:01,485 --> 00:15:04,196 One day she called her parents and said she was leaving, 305 00:15:04,196 --> 00:15:05,656 and they never heard from her again. 306 00:15:06,448 --> 00:15:08,159 So they asked me if I could look for their daughter 307 00:15:08,159 --> 00:15:09,994 'cause the police obviously don't give a shit. 308 00:15:09,994 --> 00:15:11,370 They asked you to look for her? 309 00:15:13,247 --> 00:15:14,373 Yeah. 310 00:15:14,373 --> 00:15:16,417 And so why did you say "we" earlier? 311 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Mariana, are you involved in this? 312 00:15:24,133 --> 00:15:25,593 I was-- 313 00:15:25,593 --> 00:15:27,511 So this is why Silas is showing up in your loft? 314 00:15:27,511 --> 00:15:29,555 'Cause you two won't stop kicking the hornet's nest. 315 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Why do you keep roping my sister 316 00:15:31,765 --> 00:15:33,142 into these dangerous situations? 317 00:15:33,142 --> 00:15:35,352 I can't control her actions any more than you can. 318 00:15:35,352 --> 00:15:37,688 Well, you can keep your amateur detective business to yourself! 319 00:15:37,688 --> 00:15:39,356 Okay, can-- can you please stop 320 00:15:39,356 --> 00:15:41,525 talking about me like I'm not here? 321 00:15:41,525 --> 00:15:44,195 Silas is responsible for Evan getting shot. 322 00:15:44,195 --> 00:15:46,822 I couldn't just stand by while he got away with it. 323 00:15:46,822 --> 00:15:48,365 He needs to be held accountable. 324 00:15:48,365 --> 00:15:49,200 (man clearing throat) 325 00:15:53,162 --> 00:15:53,954 Evan. 326 00:15:54,580 --> 00:15:55,539 What are you doing here? 327 00:15:56,957 --> 00:15:59,835 You didn't come in today, and I-- 328 00:15:59,835 --> 00:16:01,295 You need to sign these. 329 00:16:05,174 --> 00:16:06,592 This is Joaquin. 330 00:16:07,593 --> 00:16:09,178 You went to the farm with him to look for me. 331 00:16:15,226 --> 00:16:17,228 And this is my sister, Callie. 332 00:16:18,687 --> 00:16:19,855 Have we met before? 333 00:16:20,648 --> 00:16:21,815 Yes. 334 00:16:24,276 --> 00:16:25,611 I'm sorry, I-- I don't remember. 335 00:16:27,488 --> 00:16:28,697 It's okay. 336 00:16:33,827 --> 00:16:35,663 Uh, come on. Let me sign those papers. 337 00:16:56,684 --> 00:16:59,311 Yeah, you didn't need to bring these. 338 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 You could've just emailed them. 339 00:17:02,481 --> 00:17:03,440 It was on the way home. 340 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 So who was that person you were talking about? 341 00:17:18,747 --> 00:17:21,083 The man responsible for me getting shot. 342 00:17:23,502 --> 00:17:24,503 Silas. 343 00:17:26,463 --> 00:17:30,301 The man who shot you, Adam, worked for him. 344 00:17:34,638 --> 00:17:36,390 I don't need you to avenge me, Mariana. 345 00:17:38,392 --> 00:17:40,894 Especially not with a man who seems so dangerous. 346 00:17:42,062 --> 00:17:43,480 You need to be safe. 347 00:17:46,525 --> 00:17:49,028 Hey, I need you to be safe. 348 00:17:55,743 --> 00:17:56,869 For the company and, uh... 349 00:17:58,287 --> 00:17:59,121 your family. 350 00:18:00,289 --> 00:18:02,374 I never wanna be responsible for any harm coming to you. 351 00:18:06,587 --> 00:18:10,049 Uh, well, thank you for bringing these by. 352 00:18:13,719 --> 00:18:15,054 Hope to see you at work tomorrow. 353 00:18:16,055 --> 00:18:16,805 You will. 354 00:18:29,234 --> 00:18:31,362 (loud music playing) 355 00:18:31,362 --> 00:18:33,697 Where did you hear about this place again? 356 00:18:33,697 --> 00:18:36,450 I've been here with friends, mature, gay friends. 357 00:18:37,576 --> 00:18:40,454 (music continues playing) 358 00:18:50,673 --> 00:18:52,925 Look at that man's... talent. 359 00:18:55,511 --> 00:18:57,262 Makes me kind of regret 360 00:18:57,262 --> 00:18:59,056 not working out in the past three decades. 361 00:18:59,056 --> 00:19:00,599 Tell me about it. 362 00:19:02,101 --> 00:19:05,896 Ooh, everyone here is so young and buff and half-naked. 363 00:19:05,896 --> 00:19:07,648 I'm-- (chuckles awkwardly) I'm overdressed. 364 00:19:07,648 --> 00:19:09,274 -Oh! -The clothes are coming off. 365 00:19:09,274 --> 00:19:11,360 Hi. Is-- Is that real? 366 00:19:12,111 --> 00:19:13,904 SUMI: You can go ask him. 367 00:19:13,904 --> 00:19:15,906 -I'll take it off. Help me. -Okay. 368 00:19:15,906 --> 00:19:17,157 -The vest? -Yes, the vest. 369 00:19:17,157 --> 00:19:18,617 -ALICE: You sure? -MORTY: Yes. Yeah. 370 00:19:19,993 --> 00:19:23,872 Are you sure this is a-- a place for men my age? 371 00:19:23,872 --> 00:19:26,417 Yes. There's some older gentlemen here too. 372 00:19:26,417 --> 00:19:28,001 MORTY: Oh, I don't look good in leather. 373 00:19:28,001 --> 00:19:29,420 It's very unforgiving. 374 00:19:29,420 --> 00:19:30,671 Morty, you just need to get a drink 375 00:19:30,671 --> 00:19:31,964 so you can relax. 376 00:19:35,175 --> 00:19:37,719 That could be you after some shots. 377 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 (chuckling) Oh, okay. 378 00:19:40,264 --> 00:19:42,683 All right, liquid courage. Good idea. 379 00:19:42,683 --> 00:19:45,310 Uh-uh-uh-uh. This way. 380 00:19:46,228 --> 00:19:49,189 ?? 381 00:19:58,157 --> 00:19:59,032 Absolutely not. 382 00:20:01,702 --> 00:20:03,704 Isabella relinquished her parental rights, 383 00:20:03,704 --> 00:20:05,914 and she cannot just change her mind again. 384 00:20:05,914 --> 00:20:08,250 She's not changing her mind. 385 00:20:08,250 --> 00:20:10,711 I mean-- And I don't see the harm in letting her see Lyric. 386 00:20:10,711 --> 00:20:13,172 Have you forgotten that she took off with Lyric 387 00:20:13,172 --> 00:20:14,757 for three days 388 00:20:14,757 --> 00:20:15,799 with no word at all? 389 00:20:17,050 --> 00:20:18,469 You give her an inch, 390 00:20:18,469 --> 00:20:20,345 and the next thing you know, she's suing us for custody. 391 00:20:20,345 --> 00:20:21,722 She won't do that. 392 00:20:22,806 --> 00:20:25,642 Gael, I love you, 393 00:20:25,642 --> 00:20:28,103 but sometimes you are so naive. 394 00:20:28,103 --> 00:20:30,606 Always willing to give everyone the benefit of the doubt, 395 00:20:30,606 --> 00:20:32,816 even when they don't deserve it. 396 00:20:32,816 --> 00:20:35,110 You know what? You are the one who gets screwed over. 397 00:20:40,949 --> 00:20:41,992 Hey, ladies. 398 00:20:41,992 --> 00:20:43,118 Hey, Dom. What's up, brother? 399 00:20:43,118 --> 00:20:44,536 DOM: Good to see you. 400 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 Uh, is Kendy gonna be joining you all tonight? 401 00:20:47,122 --> 00:20:49,541 (laughs) I don't know. You-- You tell us. 402 00:20:51,627 --> 00:20:53,045 Why do you care if Kendy's coming? 403 00:20:53,045 --> 00:20:55,964 (scoffs) We're friends. Um... 404 00:20:55,964 --> 00:20:57,216 Another round? 405 00:20:57,216 --> 00:20:58,967 Yes, absolutely. Please make it strong. 406 00:20:58,967 --> 00:21:01,011 -TOLU: Keep 'em coming. -I'll get those drinks for you. 407 00:21:01,011 --> 00:21:02,596 (indistinct chatter) 408 00:21:02,596 --> 00:21:03,764 What's good, y'all? 409 00:21:03,764 --> 00:21:04,848 TOLU: Hey, King! 410 00:21:04,848 --> 00:21:06,391 -Look at who it is! -How you doing? 411 00:21:06,391 --> 00:21:08,560 I thought you were staying in. 412 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 Yeah, just changed my mind. 413 00:21:09,561 --> 00:21:10,979 Decided to come out after all. 414 00:21:10,979 --> 00:21:12,940 If the invite still stands. 415 00:21:12,940 --> 00:21:14,525 Yeah. Of course, it does. 416 00:21:14,525 --> 00:21:15,609 (mouthing) Invite? 417 00:21:17,486 --> 00:21:18,654 Oh. 418 00:21:19,154 --> 00:21:20,697 Dom, what's up, man? 419 00:21:20,697 --> 00:21:21,990 What can I get you to drink? 420 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 I'll just take a beer, whatever you got. 421 00:21:23,700 --> 00:21:24,785 -You got it. -Yeah. 422 00:21:25,577 --> 00:21:27,246 Um, don't worry, I'm just having one. 423 00:21:27,246 --> 00:21:28,413 Oh. Sure, whatever. 424 00:21:29,164 --> 00:21:30,040 Not up to me. 425 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 (loud music playing) 426 00:21:47,975 --> 00:21:48,684 Are you okay? 427 00:21:49,518 --> 00:21:51,061 Yeah. No, I just-- 428 00:21:51,061 --> 00:21:52,604 (chuckling) I don't know how to be. 429 00:21:52,604 --> 00:21:55,023 I-- I don't know if I'm supposed to, like, 430 00:21:55,941 --> 00:21:57,943 dress a certain way or something. 431 00:21:57,943 --> 00:22:00,487 Morty, that guy over there, 432 00:22:00,487 --> 00:22:02,030 not the leather one but the other guy. 433 00:22:03,824 --> 00:22:05,993 I think he's checking you out. 434 00:22:07,286 --> 00:22:08,453 (Morty chuckling) 435 00:22:08,453 --> 00:22:10,414 Oh, my God. He totally is! 436 00:22:10,414 --> 00:22:11,623 You should go talk to him. 437 00:22:11,623 --> 00:22:13,041 -Yeah? -ALICE: Yes! 438 00:22:13,750 --> 00:22:15,419 -No. -ALICE AND SUMI: Yes! 439 00:22:15,419 --> 00:22:18,338 (laughs) Okay, but first I'm gonna see a man about a horse. 440 00:22:18,338 --> 00:22:19,047 ALICE: Oh. 441 00:22:24,177 --> 00:22:25,137 Oh! 442 00:22:25,971 --> 00:22:27,848 ALICE: (chuckling) Nice work. 443 00:22:30,183 --> 00:22:31,143 I think he's warming up. 444 00:22:45,449 --> 00:22:48,285 (tense music echoing) 445 00:23:06,219 --> 00:23:07,220 We've got a runner. 446 00:23:13,644 --> 00:23:14,811 You okay? 447 00:23:15,687 --> 00:23:16,939 Yeah, I'm fine. 448 00:23:16,939 --> 00:23:17,939 I'm fine. 449 00:23:18,774 --> 00:23:19,524 Relax. 450 00:23:20,442 --> 00:23:21,318 It's nice to be out. 451 00:23:23,362 --> 00:23:24,571 I'm glad you made it. 452 00:23:24,571 --> 00:23:25,489 Thanks. 453 00:23:27,574 --> 00:23:29,159 So, Lika, listen, 454 00:23:29,159 --> 00:23:31,036 you didn't hear it from me, aight? 455 00:23:31,036 --> 00:23:35,165 So, your brother and Kendy aren't exactly just friends. 456 00:23:35,165 --> 00:23:36,750 (softly) What? 457 00:23:36,750 --> 00:23:40,170 Yeah, they more like friends with occasional benefits. 458 00:23:40,170 --> 00:23:42,965 (laughing) Wow! 459 00:23:42,965 --> 00:23:45,133 Okay, Dom. Where he at? 460 00:23:45,133 --> 00:23:46,802 -Did you know about this? -Um... 461 00:23:48,637 --> 00:23:50,555 Maybe. 462 00:23:50,555 --> 00:23:52,557 But I'm not responsible for Kendy's behavior. 463 00:23:52,557 --> 00:23:55,644 ISAAC: (laughing) Dommy-Dom. They're grown-grown. 464 00:23:55,644 --> 00:23:57,979 Friends with-- See, friends with benefits, 465 00:23:57,979 --> 00:24:00,816 see, that's something that we-- we've never tried. 466 00:24:00,816 --> 00:24:02,150 No, you're right. Never. 467 00:24:02,150 --> 00:24:03,652 -Oh. -Oh! 468 00:24:03,652 --> 00:24:05,320 -YARI: Shoot. -Okay. 469 00:24:06,238 --> 00:24:08,532 Oops. (chuckles) Sorry. I'm sorry. 470 00:24:08,532 --> 00:24:11,493 Uh, I'ma go to the bathroom and clean this off. 471 00:24:11,493 --> 00:24:12,703 -Okay. -MALIKA: Okay. 472 00:24:12,703 --> 00:24:13,370 ISAAC: Ooh. 473 00:24:14,955 --> 00:24:16,540 Hey, what's going on with him? Is he drunk? 474 00:24:17,457 --> 00:24:18,917 I mean, he hasn't even finished one drink. 475 00:24:18,917 --> 00:24:20,252 Oh, 'cause you're counting? 476 00:24:21,586 --> 00:24:24,005 Okay, maybe he pregamed before he got here. 477 00:24:24,005 --> 00:24:25,215 No, I didn't smell anything on him. 478 00:24:25,215 --> 00:24:26,717 And you're smelling him too? 479 00:24:26,717 --> 00:24:28,677 Girl, are you sure you're drawing boundaries? 480 00:24:28,677 --> 00:24:30,053 You can't be saving him. 481 00:24:32,222 --> 00:24:33,181 I know! 482 00:24:33,181 --> 00:24:34,933 And I'm not trying to, but-- 483 00:24:36,476 --> 00:24:38,103 Okay, what am I supposed to do? Just turn my back on him? 484 00:24:38,103 --> 00:24:39,896 Oh, well, we not saying that. 485 00:24:39,896 --> 00:24:42,357 We just trying to make sure you taking care of you, Malika. 486 00:24:42,357 --> 00:24:43,775 -Okay, shh. -(Tolu clears throat) 487 00:24:43,775 --> 00:24:45,235 (Isaac mumbling indistinctly) 488 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Uh, there was a line. 489 00:24:47,237 --> 00:24:48,363 So still a little wet. 490 00:24:49,573 --> 00:24:51,616 Okay, I think we should go. 491 00:24:51,616 --> 00:24:52,993 I have an early day tomorrow. 492 00:24:52,993 --> 00:24:55,954 No, stay, Lika. 493 00:24:55,954 --> 00:24:57,539 Let me say good night to Angelica. 494 00:24:57,539 --> 00:25:00,375 Okay, Angelica. 495 00:25:00,375 --> 00:25:02,043 You need some water. 496 00:25:02,043 --> 00:25:03,837 -Can we-- -ISAAC: I'm just tired. 497 00:25:08,091 --> 00:25:08,925 Hey. 498 00:25:10,510 --> 00:25:13,805 Could we maybe talk some other time? 499 00:25:13,805 --> 00:25:16,224 I think Isaac's had too much to drink, so. 500 00:25:17,976 --> 00:25:18,685 I'm really sorry. 501 00:25:20,937 --> 00:25:22,898 It's not that I don't understand, I do. 502 00:25:23,940 --> 00:25:25,108 But maybe... 503 00:25:26,735 --> 00:25:28,904 I'm not the only one that's putting up obstacles. 504 00:25:40,749 --> 00:25:41,750 I'm sorry. 505 00:25:42,918 --> 00:25:45,837 I know you tried, but that's-- that's a young man's game. 506 00:25:46,838 --> 00:25:48,924 Don't be sorry. It's my fault. 507 00:25:49,883 --> 00:25:51,593 You can't toss a baby in the deep end. 508 00:25:52,719 --> 00:25:55,097 Next time, we'll dip your toes in a dating app. 509 00:25:55,889 --> 00:25:57,224 But please don't give up. 510 00:25:58,642 --> 00:26:00,644 Okay? You don't have to be alone. 511 00:26:01,645 --> 00:26:03,605 Okay, you wanna know the real reason why I ran off? 512 00:26:03,605 --> 00:26:05,315 It's because I saw someone I knew, 513 00:26:05,315 --> 00:26:07,818 some guy that I worked with in the Murphy Brown room, 514 00:26:07,818 --> 00:26:09,236 like, 400 years ago. 515 00:26:09,236 --> 00:26:09,945 (Alice sighs) 516 00:26:11,029 --> 00:26:12,072 ALICE: You saw him at a gay bar. 517 00:26:13,323 --> 00:26:14,950 Odds are he won't be judgmental. 518 00:26:16,493 --> 00:26:19,830 Yeah, I-- I must sound ridiculous to someone your age. 519 00:26:20,914 --> 00:26:22,749 You were raised without stigma. 520 00:26:22,749 --> 00:26:24,960 Someone says they're queer now, 521 00:26:24,960 --> 00:26:26,545 it's, like, cool. 522 00:26:27,796 --> 00:26:31,133 I think your generation is-- is fearless. 523 00:26:32,342 --> 00:26:34,344 That's not totally true. 524 00:26:35,595 --> 00:26:37,764 I was terrified to come out to my parents. 525 00:26:38,348 --> 00:26:39,891 The first obstacle, which, 526 00:26:41,184 --> 00:26:42,853 is the biggest, I think, 527 00:26:42,853 --> 00:26:44,271 is the shame inside. 528 00:26:45,856 --> 00:26:50,068 -You know, the fear of anyone else finding out. -Yeah. 529 00:26:50,068 --> 00:26:51,444 That's not just a generational thing. 530 00:26:57,534 --> 00:26:58,952 Okay, so what do I do now? 531 00:27:00,370 --> 00:27:04,749 Maybe you can start by coming out to people you trust? 532 00:27:04,749 --> 00:27:06,001 Like Morrie and Murray. 533 00:27:06,001 --> 00:27:09,212 Oh. Oh, God, I don't think that is a good idea. 534 00:27:09,212 --> 00:27:10,755 What-- Why not? 535 00:27:10,755 --> 00:27:13,216 You guys share everything about yourselves. 536 00:27:13,216 --> 00:27:15,010 Your lives. Your wives. 537 00:27:15,010 --> 00:27:16,261 (both chuckling) 538 00:27:16,261 --> 00:27:18,138 Yeah, it's-- That's different. 539 00:27:21,224 --> 00:27:22,517 I understand your hesitation. 540 00:27:24,185 --> 00:27:24,978 But they love you. 541 00:27:26,688 --> 00:27:30,650 Maybe trusting them will help you love and trust yourself. 542 00:27:32,819 --> 00:27:35,196 But you shouldn't do it unless you're ready. 543 00:27:36,656 --> 00:27:38,700 And if and when you are, I'll be there. 544 00:27:40,118 --> 00:27:41,995 I'll be your coming-out wingwoman. 545 00:27:49,294 --> 00:27:50,462 Jazmin thinks I'm too naive. 546 00:27:51,922 --> 00:27:53,048 I don't know, maybe she's right. 547 00:27:53,048 --> 00:27:55,216 Maybe I do let people walk all over me. 548 00:27:55,216 --> 00:27:56,176 I don't think that about you. 549 00:27:57,928 --> 00:28:00,847 I mean, look at my trail of unsuccessful relationships. 550 00:28:02,182 --> 00:28:03,183 No offense. 551 00:28:03,183 --> 00:28:05,393 (both laughing) 552 00:28:05,393 --> 00:28:06,436 CALLIE: No, none taken. 553 00:28:11,232 --> 00:28:14,653 Gael, you are a wonderful person. 554 00:28:17,155 --> 00:28:18,657 I don't think there's anything wrong 555 00:28:18,657 --> 00:28:20,033 with being able to have forgiveness 556 00:28:20,033 --> 00:28:21,618 and compassion for Isabella. 557 00:28:23,578 --> 00:28:25,622 Yeah. Yeah, I know. 558 00:28:25,622 --> 00:28:27,999 It's just gonna suck telling her. 559 00:28:27,999 --> 00:28:29,084 And I don't want to be in the middle. 560 00:28:31,795 --> 00:28:32,671 Why do you have to be? 561 00:28:45,809 --> 00:28:48,561 (Hide and Seek by Klergy & Mindy Jones playing) 562 00:28:49,938 --> 00:28:52,732 ? Come out, come out wherever you are ? 563 00:28:53,358 --> 00:28:55,443 ? Come out, come out wherever you are ? 564 00:28:56,027 --> 00:28:58,947 ?? 565 00:29:15,380 --> 00:29:18,258 ? Come out, come out wherever you are ? 566 00:29:20,552 --> 00:29:24,973 ? They won't find you ? 567 00:29:26,391 --> 00:29:30,729 ? No one knows you're gone ? 568 00:29:39,237 --> 00:29:40,405 Mariana. 569 00:29:44,075 --> 00:29:45,285 Silas took your doll. 570 00:29:46,077 --> 00:29:47,454 The-- The Callie doll. 571 00:29:48,580 --> 00:29:50,248 It's been missing since he was here. 572 00:29:52,959 --> 00:29:54,586 He probably went through all of my things. 573 00:29:54,586 --> 00:29:57,172 And he-- he must've researched everything about me 574 00:29:57,172 --> 00:29:57,964 to-- to use against me. 575 00:29:57,964 --> 00:29:58,882 To scare me. 576 00:30:00,717 --> 00:30:01,760 But I'm not scared anymore. 577 00:30:05,096 --> 00:30:05,847 I'm angry. 578 00:30:08,183 --> 00:30:09,976 And that's totally fair. 579 00:30:09,976 --> 00:30:11,186 Your space was violated. 580 00:30:13,980 --> 00:30:16,107 But you need to let this vendetta go. 581 00:30:20,987 --> 00:30:23,364 It's not up to you to get justice for Evan. 582 00:30:27,911 --> 00:30:28,661 You're right. 583 00:30:39,547 --> 00:30:43,384 (Isaac mumbling indistinctly) 584 00:30:46,387 --> 00:30:47,597 Okay, how about you lay down? 585 00:30:48,848 --> 00:30:50,809 Yeah. I got it. 586 00:31:01,945 --> 00:31:03,404 I'm sorry about tonight. 587 00:31:07,534 --> 00:31:08,284 It's okay. 588 00:31:09,494 --> 00:31:10,286 Um... 589 00:31:11,496 --> 00:31:14,082 Did you have drinks before you showed up or? 590 00:31:15,667 --> 00:31:16,918 Nope. 591 00:31:18,586 --> 00:31:19,629 Then what happened? 592 00:31:21,256 --> 00:31:24,300 Uh, got back on my antidepressants, 593 00:31:24,300 --> 00:31:26,469 and it didn't mix well with the alcohol 594 00:31:26,469 --> 00:31:30,473 because that one drink hit me really hard. 595 00:31:32,600 --> 00:31:35,145 Well, I'm happy to hear you're taking your antidepressants again. 596 00:31:38,940 --> 00:31:40,358 I'm sorry if I embarrassed you. 597 00:31:43,611 --> 00:31:45,697 (chuckles) It's okay. 598 00:31:47,323 --> 00:31:49,284 I'm proud of you for taking a step in the right direction. 599 00:31:50,076 --> 00:31:50,785 Get some sleep. 600 00:31:52,287 --> 00:31:53,872 -Good night. -Good night. 601 00:32:04,757 --> 00:32:05,508 Hey. 602 00:32:11,347 --> 00:32:13,266 Hey. How was your day? 603 00:32:14,559 --> 00:32:15,351 Feeling okay? 604 00:32:15,977 --> 00:32:16,728 Um... 605 00:32:17,812 --> 00:32:18,938 I'm good, thanks. 606 00:32:20,440 --> 00:32:22,025 Hey. Um... 607 00:32:24,319 --> 00:32:28,448 Did you, by any chance, borrow some of my Xanax? 608 00:32:30,200 --> 00:32:31,743 No. Of course not. 609 00:32:31,743 --> 00:32:33,620 I didn't even know you had a prescription. 610 00:32:33,620 --> 00:32:35,205 Oh, well, I mean, it's just-- 611 00:32:35,205 --> 00:32:36,831 I've only taken one, 612 00:32:36,831 --> 00:32:38,583 and it seems like quite a few are missing. 613 00:32:43,630 --> 00:32:44,964 MALIKA: How about you lay down? 614 00:32:44,964 --> 00:32:46,299 Sorry about tonight. 615 00:32:48,343 --> 00:32:49,552 No. I didn't take them. 616 00:32:50,803 --> 00:32:51,596 Hm. 617 00:33:04,150 --> 00:33:06,444 JAZMIN: I am so grateful to you 618 00:33:06,444 --> 00:33:08,905 for trusting me to be Lyric's mother. 619 00:33:10,907 --> 00:33:11,783 But, Isabella, 620 00:33:12,951 --> 00:33:14,619 you relinquished your parental rights 621 00:33:15,912 --> 00:33:17,413 and it's just... (exhales) 622 00:33:18,915 --> 00:33:21,751 It's too confusing for you to see Lyric right now. 623 00:33:26,047 --> 00:33:27,215 Confusing? 624 00:33:28,967 --> 00:33:30,176 She's a baby. 625 00:33:30,176 --> 00:33:31,219 Not for her. 626 00:33:32,512 --> 00:33:33,263 For me. 627 00:33:33,888 --> 00:33:34,639 For us. 628 00:33:36,683 --> 00:33:38,851 I need Lyric to bond with me as her mother. 629 00:33:40,061 --> 00:33:41,562 For my own sense of security. 630 00:33:44,023 --> 00:33:45,608 And this adoption process, 631 00:33:47,485 --> 00:33:49,404 it's been especially challenging for us. 632 00:33:51,864 --> 00:33:54,701 The social workers think they can ask us anything, 633 00:33:54,701 --> 00:33:57,370 even indulge their own personal curiosities. 634 00:33:59,956 --> 00:34:01,499 Spencer and I feel like 635 00:34:01,499 --> 00:34:04,460 we don't just have to prove that we're worthy parents, 636 00:34:04,460 --> 00:34:05,920 but also that our love is real. 637 00:34:07,338 --> 00:34:09,424 I'm so sorry, Jaz. 638 00:34:09,424 --> 00:34:10,633 JAZMIN: It's okay. 639 00:34:10,633 --> 00:34:12,427 We wanna be approved to adopt Lyric. 640 00:34:16,764 --> 00:34:18,558 But I had to stand up for us too. 641 00:34:21,561 --> 00:34:24,522 Jazmin, how many surgeries have you had? 642 00:34:25,481 --> 00:34:27,483 Are your hormone medications childproof? 643 00:34:27,483 --> 00:34:28,484 Tell me more about the trauma 644 00:34:28,484 --> 00:34:30,987 of being trapped in a male body. 645 00:34:30,987 --> 00:34:32,322 The trauma of growing up as a boy. 646 00:34:32,322 --> 00:34:33,865 What will you say to Lyric 647 00:34:33,865 --> 00:34:35,658 if she asks why your body doesn't look like hers? 648 00:34:35,658 --> 00:34:37,410 I'm not gonna answer that. 649 00:34:37,410 --> 00:34:39,454 I respect that you have a job to do, 650 00:34:39,454 --> 00:34:41,706 but we also have a right to our privacy. 651 00:34:42,915 --> 00:34:45,251 And I-- I hope this doesn't have 652 00:34:45,251 --> 00:34:47,128 a negative effect on our application, 653 00:34:48,129 --> 00:34:51,341 but I feel it is very important to draw boundaries, 654 00:34:52,717 --> 00:34:54,385 which is something we will teach Lyric. 655 00:35:00,350 --> 00:35:01,392 That took some guts. 656 00:35:02,602 --> 00:35:03,853 I'm so proud of you, Jaz. 657 00:35:04,771 --> 00:35:05,521 Yeah. 658 00:35:07,315 --> 00:35:10,276 With all of the anti-trans laws popping up, 659 00:35:12,487 --> 00:35:13,363 it is so... 660 00:35:15,031 --> 00:35:15,823 hard... 661 00:35:17,075 --> 00:35:18,076 not to be afraid. 662 00:35:23,623 --> 00:35:25,375 But we refuse to live in fear. 663 00:35:28,920 --> 00:35:30,004 I'm so sorry. I... 664 00:35:32,006 --> 00:35:33,383 I hadn't thought about any of that. 665 00:35:41,140 --> 00:35:42,392 I'm not trying to hurt you. 666 00:35:44,977 --> 00:35:46,729 But until the adoption is final, 667 00:35:48,064 --> 00:35:50,817 I just can't invite you to be a part of our family. 668 00:35:57,699 --> 00:35:58,574 I understand. 669 00:36:02,995 --> 00:36:06,416 And Lyric is so lucky to have you as her mom. 670 00:36:15,550 --> 00:36:16,300 Thank you. 671 00:36:18,845 --> 00:36:19,595 Thank you. 672 00:36:20,847 --> 00:36:23,683 (indistinct chatter) 673 00:36:25,685 --> 00:36:27,270 MORTY: Okay, before we get started, 674 00:36:27,270 --> 00:36:29,439 there's something I, uh, I have to tell you. 675 00:36:29,439 --> 00:36:32,608 Something that I've, uh, kept inside 676 00:36:32,608 --> 00:36:34,235 for a very long time. 677 00:36:37,613 --> 00:36:40,074 I was ashamed and afraid 678 00:36:40,074 --> 00:36:42,910 to admit to myself and to the people that I love... 679 00:36:44,162 --> 00:36:44,912 Um... 680 00:36:47,874 --> 00:36:48,583 Yeah, I'm gay. 681 00:36:51,335 --> 00:36:53,212 (both laughing) 682 00:36:54,213 --> 00:36:55,214 MORRIE: Nice one. 683 00:36:56,632 --> 00:36:58,468 A little lacking in the PC department, 684 00:36:58,468 --> 00:37:00,386 but I'll bite. That's good. 685 00:37:00,386 --> 00:37:03,347 No. No. I'm serious. 686 00:37:03,347 --> 00:37:06,267 (silence) 687 00:37:09,896 --> 00:37:11,147 You're serious? 688 00:37:11,981 --> 00:37:12,940 Yeah. 689 00:37:14,525 --> 00:37:15,276 Well-- 690 00:37:16,360 --> 00:37:17,612 This is not a bit? 691 00:37:17,612 --> 00:37:19,655 No. It's not a bit. 692 00:37:22,450 --> 00:37:23,367 (sighs) 693 00:37:24,368 --> 00:37:25,328 What? 694 00:37:35,296 --> 00:37:36,422 Morrie. 695 00:37:48,601 --> 00:37:49,352 (Morty sighs) 696 00:37:50,478 --> 00:37:53,231 Were you ever, like, attracted to me? 697 00:37:55,233 --> 00:37:55,983 No. 698 00:37:57,193 --> 00:37:58,152 Why the hell not? 699 00:37:59,153 --> 00:38:00,655 I'm a good-looking guy, right? 700 00:38:11,415 --> 00:38:14,043 ?? 701 00:38:48,452 --> 00:38:49,579 Callie. 702 00:38:50,538 --> 00:38:51,747 Mariana's sister. 703 00:38:51,747 --> 00:38:53,499 Callie Adams Foster. 704 00:38:53,499 --> 00:38:54,542 I'm a lawyer. 705 00:38:55,501 --> 00:38:56,836 You probably already know that. 706 00:38:56,836 --> 00:38:57,587 I do. 707 00:38:58,963 --> 00:39:00,548 Congratulations on your engagement to Jamie. 708 00:39:05,678 --> 00:39:06,387 What's this? 709 00:39:07,346 --> 00:39:08,347 A restraining order. 710 00:39:10,141 --> 00:39:11,934 If you come within 100 yards of my sister ever again, 711 00:39:11,934 --> 00:39:13,185 you'll be arrested. 712 00:39:13,185 --> 00:39:14,186 (Silas scoffs) 713 00:39:17,523 --> 00:39:19,066 You know, I'm the real victim here. 714 00:39:22,278 --> 00:39:24,488 Maybe you can convince your sister and Joaquin 715 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 that I know nothing about the disappearance of Madison McClain. 716 00:39:27,950 --> 00:39:29,952 And I don't appreciate being harassed. 717 00:39:29,952 --> 00:39:33,831 I just wanna live my life on my farm in peace. 718 00:39:34,832 --> 00:39:36,042 That's all I ask. 719 00:39:46,344 --> 00:39:48,471 I can assure you, my sister isn't looking into that anymore. 720 00:39:49,388 --> 00:39:50,806 Or any of your business. 721 00:39:52,224 --> 00:39:54,310 You stay away from her, she'll stay away from you. 722 00:40:03,361 --> 00:40:05,279 (car engine starts) 723 00:40:05,905 --> 00:40:07,323 (knock on door) 724 00:40:09,575 --> 00:40:11,327 -Hey. -MARIANA: Look at this. 725 00:40:11,327 --> 00:40:12,745 JOAQUIN: What am I looking at? 726 00:40:12,745 --> 00:40:15,039 Satellite photos of Silas' farm. 727 00:40:16,207 --> 00:40:18,167 First photo was taken 728 00:40:18,167 --> 00:40:19,961 the week that Madison was last heard from. 729 00:40:20,753 --> 00:40:22,421 Second photo was taken a week later. 730 00:40:24,382 --> 00:40:25,424 Look right here. 731 00:40:25,424 --> 00:40:27,843 There's, like, a structure of some sort. 732 00:40:27,843 --> 00:40:30,971 And then, a week later, it's gone. 733 00:40:32,264 --> 00:40:33,516 Do you think that this could mean something? 734 00:40:33,516 --> 00:40:35,393 I mean, w-- what are you doing? What are you doing? 735 00:40:36,394 --> 00:40:39,146 Silas never would've taken the risk 736 00:40:39,146 --> 00:40:40,690 of coming to the Coterie 737 00:40:40,690 --> 00:40:42,817 just to tell me that he's sorry Adam shot Evan. 738 00:40:42,817 --> 00:40:45,569 He was trying to scare me into backing off 739 00:40:45,569 --> 00:40:47,196 on looking for Madison. 740 00:40:47,196 --> 00:40:49,407 To let me know that he could get to me. 741 00:40:49,407 --> 00:40:51,075 But he wouldn't do that 742 00:40:51,075 --> 00:40:53,077 unless he had something to do with her disappearance. 743 00:40:53,077 --> 00:40:54,036 Yeah, that makes sense. 744 00:40:54,036 --> 00:40:55,413 But your sister's gonna kill me 745 00:40:55,413 --> 00:40:56,414 if we keep looking into this-- 746 00:40:56,414 --> 00:40:58,082 She doesn't have to know. 747 00:40:59,709 --> 00:41:01,961 Silas came into my room. 748 00:41:02,962 --> 00:41:04,547 He violated my space. 749 00:41:04,547 --> 00:41:06,549 He tried to scare me and intimidate me. 750 00:41:10,219 --> 00:41:12,263 I'm not trying to avenge Evan anymore. 751 00:41:14,807 --> 00:41:16,350 Now... 752 00:41:16,350 --> 00:41:17,727 I'm avenging myself. 753 00:41:17,727 --> 00:41:22,940 ? I'm coming for you ? 754 00:41:27,862 --> 00:41:30,781 ?? 755 00:41:30,831 --> 00:41:35,381 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.