All language subtitles for FBI.S05E01.Heros.Journey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,895 --> 00:00:03,968 Son 30. 2 00:00:05,164 --> 00:00:07,220 Hace dos días dijiste 15. 3 00:00:07,281 --> 00:00:09,560 Las cosas cambiaron. 4 00:00:09,781 --> 00:00:13,540 - ¿Qué cosas, Curt? - La demanda es fuerte, y la oferta débil. 5 00:00:13,601 --> 00:00:15,516 Es Economía básica, hermano. 6 00:00:15,577 --> 00:00:19,091 Aumento del 100% en dos días, no es economía, es robo. 7 00:00:19,163 --> 00:00:21,380 La inflación es real. 8 00:00:21,441 --> 00:00:24,458 Problemas de la cadena de suministro, escasez de mano de obra... 9 00:00:24,519 --> 00:00:26,956 los precios se disparan. 10 00:00:27,069 --> 00:00:29,778 ¿Este tipo es traficante de bombas o economista? 11 00:00:29,839 --> 00:00:31,669 Vale cada centavo. 12 00:00:31,756 --> 00:00:36,628 Mira. Lo recibí temprano. 13 00:00:38,018 --> 00:00:41,418 25 bloques de C4, dos mecanismos de disparo. 14 00:00:41,505 --> 00:00:43,583 Escucha, podría seguir y seguir. 15 00:00:43,644 --> 00:00:48,120 Pero lo único que importa es que puede volar una manzana entera. 16 00:00:48,234 --> 00:00:49,783 - Se ve bien. - ¿Fanfarronea? 17 00:00:49,844 --> 00:00:51,585 Eso espero. 18 00:00:51,820 --> 00:00:54,438 25 y llegamos a un acuerdo. 19 00:00:55,240 --> 00:00:57,710 20 es lo más alto que estoy dispuesto a ir. 20 00:00:57,771 --> 00:01:00,208 Y lo tengo todo aquí. 21 00:01:05,039 --> 00:01:06,372 Bien. 22 00:01:06,922 --> 00:01:09,359 Creo que tenemos un trato. 23 00:01:09,446 --> 00:01:13,232 Veamos el efectivo. 24 00:01:15,724 --> 00:01:18,750 - Me alegra que lo hagamos, Curt. - Yo también. 25 00:01:18,811 --> 00:01:22,026 Por favor no me digas lo que harás con la maldita cosa. 26 00:01:22,087 --> 00:01:25,290 - No quiero saber. - Me parece bien. 27 00:01:28,826 --> 00:01:30,769 Cuéntalo. 28 00:01:33,358 --> 00:01:35,124 Esta bien. 29 00:01:35,412 --> 00:01:37,751 Bien. Ven conmigo. 30 00:01:37,812 --> 00:01:39,850 - Te seguiré en mi coche. - No. 31 00:01:39,911 --> 00:01:41,882 Ven conmigo... 32 00:01:43,243 --> 00:01:45,096 en mi coche. 33 00:01:49,529 --> 00:01:52,097 Oye, parece una ruptura. 34 00:01:52,763 --> 00:01:56,872 Como dije, te seguiré-- Ven conmigo o no hay trato. 35 00:02:04,675 --> 00:02:06,593 OK amigo. 36 00:02:06,808 --> 00:02:08,746 No hay problema. 37 00:02:14,163 --> 00:02:17,644 Hola, Omar. No te subas a ese coche. 38 00:02:24,023 --> 00:02:26,116 Relájate, hermano. 39 00:02:26,566 --> 00:02:29,870 - Aprende a confiar en la gente. - Sí. 40 00:02:29,931 --> 00:02:33,300 Perdón, soy algo paranoico, y cuanto me piden que confíe, 41 00:02:33,361 --> 00:02:35,684 menos lo hago, Curt. 42 00:02:35,824 --> 00:02:37,852 Lo respeto. 43 00:02:39,894 --> 00:02:41,320 Llegamos. 44 00:02:41,407 --> 00:02:43,105 Esta bien. 45 00:03:01,795 --> 00:03:05,431 Te va a gustar Anish, mi socio, es inteligente como el infierno. 46 00:03:05,518 --> 00:03:08,489 Fuimos al MIT, fue real. 47 00:03:10,001 --> 00:03:11,742 Que... 48 00:03:15,683 --> 00:03:17,276 ¿Anish? 49 00:03:20,794 --> 00:03:22,430 ¿Anish? 50 00:03:22,857 --> 00:03:25,287 ¿Estas vivo? 51 00:03:26,322 --> 00:03:28,160 No hay pulso. 52 00:03:32,030 --> 00:03:33,459 No, no. 53 00:03:33,546 --> 00:03:37,490 - Esto no puede estar pasando. - ¿Qué diablos pasa? 54 00:03:37,551 --> 00:03:40,510 OA, necesitamos saber si tiene la bomba. 55 00:03:40,597 --> 00:03:44,427 - Mantente en el personaje. - Está bien. Oh... 56 00:03:44,687 --> 00:03:46,603 Mira, oye, oye. 57 00:03:46,690 --> 00:03:50,563 No soy así, pero no podremos revivir a tu amigo, ¿verdad? 58 00:03:50,650 --> 00:03:53,248 Sigamos con el trato. Y nos vamos. 59 00:03:53,309 --> 00:03:54,615 - ¿Qué dices? - Esta bien. 60 00:03:54,676 --> 00:03:57,439 - Sígueme. - Muy bien, vamos. 61 00:04:05,727 --> 00:04:07,228 ¿Qué? 62 00:04:07,525 --> 00:04:10,522 No sé dónde-- 63 00:04:15,070 --> 00:04:17,155 Perdón, ¿esto es un juego? 64 00:04:17,216 --> 00:04:18,454 - ¿Juegas conmigo? - No. 65 00:04:18,515 --> 00:04:20,752 - Estoy tratando de... - Dijiste que había una bomba. 66 00:04:20,813 --> 00:04:22,948 Por eso vinimos. ¿Dónde está la bomba? 67 00:04:23,009 --> 00:04:24,697 - Te dije, no sé. - ¿Dónde está? 68 00:04:24,758 --> 00:04:26,355 Retrocede. 69 00:04:27,838 --> 00:04:29,650 - Vamos. 70 00:04:31,644 --> 00:04:35,953 - Curt Mallory, está bajo arresto. - ¿Quien diablos eres? 71 00:04:36,174 --> 00:04:38,039 FBI. 72 00:04:44,209 --> 00:04:46,787 - Gracias por el desayuno. - Sí, sí. Bien-- 73 00:04:46,848 --> 00:04:47,903 Es agradable. 74 00:04:47,964 --> 00:04:50,210 - Como en los viejos tiempos. - ¿Sí? 75 00:04:50,271 --> 00:04:53,965 - ¿Nos vemos esta noche? - Claro, es tu cumpleaños. 76 00:04:54,410 --> 00:04:59,502 - Solo cumples 15 una vez, ¿verdad? - Dijiste lo mismo cuando cumplí 14. 77 00:04:59,589 --> 00:05:03,053 También era cierto. ¿Necesitas un taxi? 78 00:05:03,114 --> 00:05:05,111 No, usaré una aplicación. 79 00:05:05,172 --> 00:05:08,946 - ¿Seguro? Acá hay uno. - Si, pero los taxis son tristes. 80 00:05:09,033 --> 00:05:11,567 Los taxis son tristes. 81 00:05:11,950 --> 00:05:13,865 Como quieras. Puedo conseguirte... 82 00:05:13,926 --> 00:05:15,909 un carruaje con caballos, si lo prefieres. 83 00:05:15,997 --> 00:05:20,027 ¿O un rickshaw si son más de tu gusto? 84 00:05:20,915 --> 00:05:25,180 Es la primera vez, que lo veo sonreír en semanas. 85 00:05:26,920 --> 00:05:28,792 ¿Qué quieres decir? 86 00:05:30,947 --> 00:05:34,379 Está pasando por una fases de la adolescencia. 87 00:05:34,684 --> 00:05:36,036 Bien. 88 00:05:37,061 --> 00:05:39,595 - ¿Pasaras a buscar la torta? - Sí, sí, sí. 89 00:05:39,656 --> 00:05:43,901 - Conozco un lugar increíble. - Genial, pasa a las 7:00 más o menos. 90 00:05:43,962 --> 00:05:45,225 - Sí. - Será divertido-- 91 00:05:45,286 --> 00:05:48,662 - 10 niños, pizza, videojuegos. - Sí. 92 00:05:48,723 --> 00:05:51,137 - Suena perfecto. - Déjame adivinar. 93 00:05:51,198 --> 00:05:54,957 Está bien, nos vemos. Ty, te amo. Nos vemos esta noche. 94 00:05:57,171 --> 00:05:59,321 Hola, Isabel. ¿Qué pasa? 95 00:05:59,982 --> 00:06:01,306 Sí, llego en 10 minutos. 96 00:06:01,367 --> 00:06:03,813 Está bien, busquemos químicos, huellas, ADN. 97 00:06:03,874 --> 00:06:07,677 Supongo que no solo la guardaron, probablemente también la construyeron aquí. 98 00:06:07,738 --> 00:06:12,968 Curt, cuanto más digas y nos ayudes, más ligera será tu sentencia. ¿Lo entiendes? 99 00:06:13,029 --> 00:06:16,413 Tendrás una oportunidad. Así que mejor haz que cuente. 100 00:06:16,474 --> 00:06:18,944 Como te dije, Ramy, 101 00:06:19,005 --> 00:06:21,305 - o cualquiera que sea tu nombre-- - Es Omar 102 00:06:21,366 --> 00:06:25,875 Está bien, Omar, como te dije, no sabia que pasaría esto. 103 00:06:25,936 --> 00:06:29,722 No. Me gustaba Anish, mucho. Éramos amigos. 104 00:06:29,809 --> 00:06:31,445 Por ahora te creo. 105 00:06:31,506 --> 00:06:33,378 Pero tienes que darnos algo que podamos usar. 106 00:06:33,439 --> 00:06:35,300 ¿Alguien más sabía de esta bomba? 107 00:06:35,361 --> 00:06:37,990 ¿Tienes otros posibles compradores? 108 00:06:38,586 --> 00:06:40,022 Una. 109 00:06:40,083 --> 00:06:42,346 Nos reunimos temprano, 110 00:06:42,407 --> 00:06:44,714 una hora antes de reunirme con Omar. 111 00:06:45,081 --> 00:06:47,697 - ¿Qué discutieron? - Precio. 112 00:06:47,784 --> 00:06:52,030 No tenía plata, pero estaba muy ansioso por hacer el trato, demasiado. 113 00:06:52,091 --> 00:06:54,399 Me puse nervioso. 114 00:06:54,486 --> 00:06:57,190 Pensé que podría ser un policía, y lo descarté. 115 00:06:57,251 --> 00:07:01,512 - ¿Como se llamaba? - Creo que era Nate, algo así. 116 00:07:01,573 --> 00:07:02,995 No sé su apellido. 117 00:07:03,056 --> 00:07:05,190 ¿Cómo se contactaron? ¿Tienes su número de teléfono? 118 00:07:05,251 --> 00:07:06,812 No, por un chat encriptado. 119 00:07:06,873 --> 00:07:09,002 ¿Como era? ¿Altura, complexión? 120 00:07:09,063 --> 00:07:12,370 Pelo corto oscuro, altura media. 121 00:07:12,707 --> 00:07:16,891 Necesitamos saber a qué hora y en qué calle se encontraron. 122 00:07:16,952 --> 00:07:19,781 Sé tan específico como puedas. 123 00:07:23,036 --> 00:07:26,518 Oye. ¿Qué pasa? OA dijo que esto recién empezaba. 124 00:07:26,605 --> 00:07:28,041 - Las cosas se aceleraron. - Sí. 125 00:07:28,129 --> 00:07:31,780 Después de semanas de chatear, OA se reunió con el vendedor. 126 00:07:31,841 --> 00:07:35,944 El plan era crear confianza, entregar la plata pero el tipo ya estaba listo. 127 00:07:36,005 --> 00:07:36,720 OA lo hizo. 128 00:07:36,781 --> 00:07:39,389 Y cuando la fueron, el socio estaba muerto. 129 00:07:39,450 --> 00:07:43,550 - Y la bomba no estaba. - ¿Tenemos un asesino con una bomba? 130 00:07:43,611 --> 00:07:46,810 De acuerdo con las especificaciones, del vendedor, no es solo una bomba. 131 00:07:46,871 --> 00:07:51,021 Es una gran bomba. Estamos hablando de la ciudad de Oklahoma. 132 00:07:51,318 --> 00:07:52,570 Entendido. 133 00:07:52,631 --> 00:07:57,030 Bien, voy a profundizar en los detalles y empezare a trabajar. 134 00:07:57,091 --> 00:07:58,202 ¿Cómo vamos con el video? 135 00:07:58,263 --> 00:07:59,349 - Bien. - ¿Sí? 136 00:07:59,410 --> 00:08:02,580 - Saque algo de un cajero de enfrente. - Bien, sí, sí, sí. 137 00:08:02,648 --> 00:08:06,957 Bien, ahí está el vendedor, Curt. Y ese debe ser nuestro sospechoso. 138 00:08:07,018 --> 00:08:09,413 ¿No tenemos un mejor ángulo en su cara? 139 00:08:09,474 --> 00:08:12,999 - Es lo mejor que puedo hacer. - ¿Y el reconocimiento facial? 140 00:08:16,873 --> 00:08:19,919 - No nada. - Sigue buscando otro ángulo. 141 00:08:19,980 --> 00:08:23,440 Encontré otra cámara. Está bien, sigamos muéstrame. 142 00:08:23,524 --> 00:08:26,157 No sé ve la cara. Pero podemos ver el auto. 143 00:08:26,218 --> 00:08:29,657 Obtenga ese número de patente. Sí, sí, buscando ahora. 144 00:08:30,303 --> 00:08:32,299 Jorge Rubio... 145 00:08:32,360 --> 00:08:35,513 pelo corto y oscuro, estatura media, coincide con la descripción. 146 00:08:35,574 --> 00:08:38,099 Pero el traficante de bombas dijo que se llamaba Nate. 147 00:08:38,193 --> 00:08:40,398 Solía decir que medía 78. 148 00:08:40,459 --> 00:08:42,831 Encuéntrame la dirección. 149 00:08:44,236 --> 00:08:46,325 Oye, ¿qué pasa? 150 00:08:46,386 --> 00:08:48,760 Solo tres chicos confirmaron que vienen. 151 00:08:48,821 --> 00:08:53,796 - ¿Son chicos no deben saber que es RSVP? - Pero sus padres sí. 152 00:08:53,897 --> 00:08:58,784 Bueno, tendremos que esperar y ver quién aparece esta noche, ¿de acuerdo? 153 00:08:58,871 --> 00:09:01,713 - No escuchas lo que digo. - Sí. ¿Pero que podemos hacer? 154 00:09:01,774 --> 00:09:05,226 No podemos controlar quién responde o quiénes vienen o no. 155 00:09:05,287 --> 00:09:07,451 Todo lo que digo es que haremos que funcione. 156 00:09:07,512 --> 00:09:10,999 Lo que digo es que estoy preocupado por Tyler. 157 00:09:11,101 --> 00:09:13,657 No es tan seguro y confiado como crees. 158 00:09:13,718 --> 00:09:15,442 ¿Qué quieres decir? 159 00:09:15,714 --> 00:09:18,151 Le cuesta mucho hacer amigos. 160 00:09:18,239 --> 00:09:21,146 Bueno, de eso se trata la escuela secundaria, 161 00:09:21,207 --> 00:09:24,377 - averiguar quién te gusta, quién no-- - Jubal, 162 00:09:24,438 --> 00:09:27,871 almuerza solo en la biblioteca. 163 00:09:28,043 --> 00:09:29,380 Y... 164 00:09:29,881 --> 00:09:32,444 Anoche lo escuché llorando en su dormitorio. 165 00:09:32,505 --> 00:09:35,445 Le pregunté que estaba mal. No quiso hablar. 166 00:09:35,506 --> 00:09:38,028 Es realmente inseguro acerca de su salud-- 167 00:09:38,232 --> 00:09:40,169 la leucemia 168 00:09:40,424 --> 00:09:45,419 No lo admitirá, pero lo está afectando. 169 00:09:48,040 --> 00:09:49,895 Él estará bien. 170 00:09:51,259 --> 00:09:52,296 Es fuerte. 171 00:09:52,357 --> 00:09:53,359 - Perdón. - ¿Sí? 172 00:09:53,420 --> 00:09:56,265 - Tenemos una dirección del sospechoso. - Esta bien. 173 00:09:56,593 --> 00:09:57,989 Tengo que irme. 174 00:09:58,237 --> 00:10:01,485 Va a estar bien. Lo prometo. 175 00:10:30,190 --> 00:10:31,583 ¡Manos arriba! 176 00:10:31,670 --> 00:10:33,030 Apaga la música. 177 00:10:33,091 --> 00:10:37,063 ¿Qué pasa, quiénes son? ¿Qué... están haciendo? 178 00:10:39,465 --> 00:10:41,482 - ¿Algún producto químico? - Nada. 179 00:10:41,543 --> 00:10:46,568 - ¿Pueden decirme qué está pasando? - Sí, pero no aquí. 180 00:10:49,675 --> 00:10:52,852 - ¿Dónde está tu auto? - ¿Mi coche? ¿Por qué? 181 00:10:52,939 --> 00:10:54,896 Investigamos un homicidio. 182 00:10:54,957 --> 00:10:57,264 Creemos que hoy estabas hablando con la víctima. 183 00:10:57,325 --> 00:10:59,403 - Discutiendo la compra de una bomba. - ¿Qué? 184 00:10:59,464 --> 00:11:03,392 Ahora realmente me perdí. 185 00:11:03,453 --> 00:11:05,640 ¿Esto es una broma? 186 00:11:05,725 --> 00:11:06,925 ¿Una bomba? 187 00:11:06,986 --> 00:11:11,607 - Vendo seguros de vida. - Tenemos un video de tu auto. 188 00:11:11,748 --> 00:11:13,834 ¿El Toyota? Lo vendí hace tres días. 189 00:11:13,895 --> 00:11:17,482 - Aún no termine con los papeles. - ¿A quién se lo vendiste? 190 00:11:17,743 --> 00:11:21,576 Un tipo llamado Nathan. Vive en esta cuadra con mi amigo, Tony. 191 00:11:21,663 --> 00:11:23,410 ¿Este chico? 192 00:11:23,728 --> 00:11:25,251 Sí, sí. 193 00:11:25,368 --> 00:11:28,714 - ¿Apellido? - No sé, no pregunté 194 00:11:28,801 --> 00:11:31,900 - Pagó en efectivo. - Dijiste que vive en la cuadra. ¿Qué casa? 195 00:11:31,961 --> 00:11:34,260 La dirección exacta. 196 00:11:51,849 --> 00:11:56,117 Necesito una ambulancia rápido. Señor, señor, ¿puede oírme? 197 00:11:56,178 --> 00:11:57,699 ¿Puede oírme? ¿Cuál es su nombre? 198 00:11:57,760 --> 00:11:59,457 ¿Está Natán? 199 00:11:59,614 --> 00:12:03,166 - No él-- - ¿Él le disparó? 200 00:12:03,488 --> 00:12:05,656 Traté de detenerlo. 201 00:12:05,717 --> 00:12:09,581 Va a matar a mucha gente. Nathan, ¿tiene una bomba? 202 00:12:09,642 --> 00:12:11,930 ¿A dónde va? 203 00:12:12,236 --> 00:12:14,684 ¿Sabes adónde va? 204 00:12:15,195 --> 00:12:17,387 ¿Puedes escucharme? 205 00:12:18,198 --> 00:12:19,982 Murió. 206 00:12:30,577 --> 00:12:33,989 Según su licencia de conducir es Tony Wilton. 207 00:12:34,050 --> 00:12:37,500 Tendría sentido, Jorge dijo que Nathan vive con un tipo llamado Tony. 208 00:12:37,561 --> 00:12:39,842 ¿Crees que iba o venia del trabajo? 209 00:12:39,903 --> 00:12:44,103 La camisa parece recién planchada. Diría que su día apenas comenzaba. 210 00:12:46,994 --> 00:12:48,707 ¿Tony está muerto? 211 00:12:48,794 --> 00:12:51,453 - ¿Crees que fue Nathan? - No estoy seguro. 212 00:12:51,514 --> 00:12:54,442 - Espero que puedas ayudarnos. - No sé. 213 00:12:54,503 --> 00:12:57,368 Las cosas entre ellos no estaban funcionando. 214 00:12:57,429 --> 00:13:00,132 Tony dijo que le gustaba cuando lo conoció. 215 00:13:00,193 --> 00:13:02,233 Pero cuando se mudó, las cosas se pusieron raras. 216 00:13:02,294 --> 00:13:05,090 - ¿Como? - Era demasiado intenso. 217 00:13:05,151 --> 00:13:07,356 Estaba siempre enojado. 218 00:13:07,464 --> 00:13:10,309 Quería que se fuera. Me pidió ayudar para echarlo. 219 00:13:10,370 --> 00:13:15,578 Pero no quería involucrarme. El tipo daba miedo. 220 00:13:17,526 --> 00:13:20,491 Parece que hiciste la elección correcta. 221 00:13:24,743 --> 00:13:26,207 Esto es raro, ¿verdad? 222 00:13:26,276 --> 00:13:28,937 Sí, reconozco algunas caras. 223 00:13:28,998 --> 00:13:32,486 Son derechistas conservadores. que están en las noticias. 224 00:13:33,142 --> 00:13:35,070 El perro alerto en el cuarto trasero. 225 00:13:35,131 --> 00:13:38,213 - La bomba estuvo acá. - Bien, ¿hay armas? 226 00:13:38,274 --> 00:13:40,872 No, pero mucha parafernalia extremista... 227 00:13:40,933 --> 00:13:43,675 libros, pancartas, todo contra la derecha. 228 00:13:43,736 --> 00:13:46,135 Puede ser la razón por la que querían una bomba. 229 00:13:46,196 --> 00:13:48,717 Terminemos lo antes posible. 230 00:13:48,937 --> 00:13:51,820 - ¿Puedes llevarlo al JOC? - Sí, señor. 231 00:14:01,502 --> 00:14:03,735 Muy bien, amigos. Hablemos de esto. 232 00:14:03,796 --> 00:14:06,018 Nuestro sospechoso, por ahora Nathan sin apellido, 233 00:14:06,079 --> 00:14:07,806 anda con la bomba. 234 00:14:07,867 --> 00:14:09,701 No hay que ser un genio para hacer los cálculos. 235 00:14:09,764 --> 00:14:12,027 Si está dispuesto a matar para conseguir 236 00:14:12,088 --> 00:14:13,480 algo que haga boom, lo vas a usar. 237 00:14:13,541 --> 00:14:15,351 Hablemos de posibles objetivos. 238 00:14:15,412 --> 00:14:17,813 Si creemos que ahora trabaja solo. 239 00:14:17,874 --> 00:14:22,478 Balística confirma que al que hizo la bomba y a Tony los mataron con la misma arma. 240 00:14:22,539 --> 00:14:25,622 Correcto, quizás tratamos con un lobo solitario. 241 00:14:25,683 --> 00:14:27,537 El problema es que el lobo es un enigma. 242 00:14:27,598 --> 00:14:29,198 Así que hablemos de Tony. 243 00:14:29,285 --> 00:14:32,737 Nadie de la familia conoce a Nathan. Pero, ¿qué más sabemos de él? 244 00:14:32,798 --> 00:14:35,674 Lo arrestaron dos veces por no dispersarse en las protestas. 245 00:14:35,735 --> 00:14:38,485 Nada indica que esté dispuesto a matar por esas creencias. 246 00:14:38,546 --> 00:14:40,823 Pero quizás su amigo si. Tal vez lo usaba. 247 00:14:40,884 --> 00:14:44,701 ¿Hay algo en los papeles de Tony, además de una factura de servicios, 248 00:14:44,762 --> 00:14:46,663 ¿un cheque de alquiler hecho por Nathan? 249 00:14:46,724 --> 00:14:49,373 Nada, no hay rastro de dinero entre ellos. 250 00:14:49,434 --> 00:14:51,659 - ¿Huella o ADN? - ERT busco a fondo. 251 00:14:51,720 --> 00:14:55,442 Solo encontró huellas parciales y hebras de ADN, nada concluyente. 252 00:14:55,529 --> 00:14:59,640 Vamos, necesitamos un nombre, email, número de teléfono, algo. 253 00:14:59,701 --> 00:15:02,576 Busque en la laptop que recuperamos de la casa de Tony. 254 00:15:02,637 --> 00:15:04,603 Encontré algunos mensajes de un chat 255 00:15:04,664 --> 00:15:07,306 entre él y un tipo que se hacía llamar Nate Nation. 256 00:15:07,367 --> 00:15:09,377 - Supongo que es Nathan. - ¿Qué dijeron? 257 00:15:09,438 --> 00:15:12,203 Los de hace dos semanas son comunes. 258 00:15:12,264 --> 00:15:14,565 Parece que se unieron por sus creencias. 259 00:15:14,626 --> 00:15:16,736 Sienten que la derecha destruye la democracia. 260 00:15:16,797 --> 00:15:19,645 Bien, ese es el principal argumento para el por qué. 261 00:15:19,706 --> 00:15:23,550 Te daré una estrella dorada si encuentras algo más que quejas políticas. 262 00:15:23,611 --> 00:15:28,389 - algo que nos ayude a atraparlo. - OK, este es de menos de una semana. 263 00:15:28,450 --> 00:15:30,869 Tony le dijo que tenía un trabajo de catering 264 00:15:30,956 --> 00:15:34,532 que era un objetivo perfecto, que generaría titulares. 265 00:15:34,593 --> 00:15:35,830 ¿Dijo algo más? 266 00:15:35,917 --> 00:15:38,814 sobre el trabajo de catering... ¿dónde era, para quien? 267 00:15:38,875 --> 00:15:40,590 No nada. 268 00:15:40,651 --> 00:15:44,966 Que Tiffany y Scola vayan a la empresa de catering, a ver adonde era. 269 00:15:45,027 --> 00:15:46,521 Bien. 270 00:15:47,992 --> 00:15:51,132 El negocio bajo mucho debido a COVID, la economía. 271 00:15:51,193 --> 00:15:52,891 Pero todavía estamos bastante ocupados. 272 00:15:52,952 --> 00:15:57,809 En dos días hay una boda y en tres una conferencia de ingeniería de software. 273 00:15:57,896 --> 00:15:59,604 ¿Puedo verlo? 274 00:15:59,941 --> 00:16:01,096 Gracias. 275 00:16:01,157 --> 00:16:03,338 Bien, la primera es en dos días. 276 00:16:03,399 --> 00:16:07,038 Mira, Tony tenia un uniforme cuando lo mataron. 277 00:16:07,099 --> 00:16:09,476 ¿Algo más que pueda estar programado? 278 00:16:09,548 --> 00:16:13,198 Una conferencia en un hotel en Northport, los Links. 279 00:16:13,259 --> 00:16:16,436 Pero empezó hace unos 10 minutos. 280 00:16:16,523 --> 00:16:18,420 Y, Tony estaría allí. 281 00:16:18,481 --> 00:16:20,961 ¿Puedes obtener la información de ese evento? 282 00:16:21,022 --> 00:16:23,105 Almuerzo que se servirá después del discurso 283 00:16:23,166 --> 00:16:25,465 del juez Edward Saunders del Distrito Sur de Nueva York. 284 00:16:25,526 --> 00:16:27,268 Tif. 285 00:16:28,402 --> 00:16:30,757 - Un segundo. - Conservador empedernido. 286 00:16:30,818 --> 00:16:34,700 Esta mucho en las noticias, elogiando los fallos de la Corte Suprema, 287 00:16:34,761 --> 00:16:36,821 sobre el aborto, derechos de armas. 288 00:16:36,882 --> 00:16:40,373 Si es el invitado de honor, los asistentes tendrán la misma inclinación política. 289 00:16:40,434 --> 00:16:45,204 Lo que significa que esta conferencia es un gran objetivo para Nathan. 290 00:16:45,291 --> 00:16:47,739 OK, llamaré. 291 00:16:51,405 --> 00:16:53,654 - ¿Hola, qué pasa? - Hable con el ADIC. 292 00:16:53,715 --> 00:16:55,982 Cree que debemos avanzar con cautela. 293 00:16:56,043 --> 00:16:59,719 No quiere cerrar la conferencia sin algo más sustancial. 294 00:16:59,780 --> 00:17:03,249 Hablamos de la Sociedad Federalista. Podría resultar contraproducente. 295 00:17:03,310 --> 00:17:04,713 Si es una falsa alarma, 296 00:17:04,774 --> 00:17:07,485 estaremos meses en todos los canales de noticias de derecha. 297 00:17:07,546 --> 00:17:08,895 Está bien, entendido. 298 00:17:08,956 --> 00:17:11,534 Despliega agentes al campo de golf, y que se queden escondidos. 299 00:17:11,595 --> 00:17:15,669 Y si vemos a Nathan o su vehículo, evacuaremos inmediatamente. 300 00:17:15,756 --> 00:17:18,454 No descansan. 301 00:17:18,541 --> 00:17:21,344 - Kelly, ¿qué pasa? - Recibí un aviso en Queens. 302 00:17:21,405 --> 00:17:24,486 El auto que buscamos se fue por una calle sin salida, hace 26 minutos. 303 00:17:24,547 --> 00:17:25,940 - Bien, ¿entonces? - No sé. 304 00:17:26,001 --> 00:17:27,627 - No volvió a aparecer. - Sigue mirando. 305 00:17:27,688 --> 00:17:30,292 Queens. No está cerca del centro de conferencias. 306 00:17:30,353 --> 00:17:33,873 No importa. Ahí está el auto, Nathan y la bomba pueden estar cerca. 307 00:17:33,934 --> 00:17:36,743 - Que vayan OA y Nina. - Sí. 308 00:17:42,957 --> 00:17:44,280 Es el coche. 309 00:17:44,341 --> 00:17:47,457 Hay alguien del lado del conductor. 310 00:17:53,609 --> 00:17:57,126 FBI. Sal del auto. Manos donde podamos verlas. 311 00:18:01,476 --> 00:18:04,409 Muy bien, las manos detrás de la espalda. 312 00:18:10,356 --> 00:18:13,392 - ¿Dónde está Nathan? - ¿Quién es Natán? 313 00:18:16,208 --> 00:18:18,079 No es mio lo encontré. 314 00:18:18,166 --> 00:18:20,603 No te hagas la tonta y siéntate. 315 00:18:20,690 --> 00:18:22,910 Abre el baúl. 316 00:18:38,494 --> 00:18:41,628 - Esta vació. - No saqué nada. 317 00:18:41,845 --> 00:18:45,156 - ¿Dónde esta el que conducía? - No sé, se fue hace 20 minutos. 318 00:18:45,217 --> 00:18:48,749 - ¿Y? - Sacó una bolso grande del baúl. 319 00:18:48,810 --> 00:18:50,685 Parecía pesado. 320 00:18:51,623 --> 00:18:53,956 Es la bomba. 321 00:18:58,879 --> 00:19:01,633 La policía informo de un auto robado 322 00:19:01,694 --> 00:19:04,748 a una cuadra de donde lo abandono Nathan. 323 00:19:04,809 --> 00:19:07,872 El sospechoso se ajusta a la descripción. Se siente cercado. 324 00:19:07,959 --> 00:19:12,031 Abandonó el auto, agarró otro, y todavía anda dando vueltas con la bomba. 325 00:19:12,092 --> 00:19:14,728 Así que, por favor, encuéntrame algunos ojos. 326 00:19:14,789 --> 00:19:16,036 - Tengo algo. - ¿Sí? 327 00:19:16,097 --> 00:19:18,366 Video del estacionamiento donde robo el auto. 328 00:19:18,427 --> 00:19:19,851 Bien. 329 00:19:20,233 --> 00:19:23,083 Aquí vamos. Aquí vamos. Es buen ángulo. 330 00:19:25,324 --> 00:19:28,203 La bomba debe estar en el bolso. 331 00:19:35,492 --> 00:19:38,113 - ¿El coche tiene GPS? - No, es demasiado viejo. 332 00:19:38,174 --> 00:19:39,879 ¿Es bueno para reconocimiento facial? 333 00:19:39,940 --> 00:19:41,796 - Comprobando. - Vamos. 334 00:19:41,857 --> 00:19:43,902 Vamos, vamos. 335 00:19:46,597 --> 00:19:48,913 - Sí, lo conseguí. - Muy bien, miren, gente. 336 00:19:48,974 --> 00:19:52,612 El nombre es Nathan Baker, 34 años de Portland, Oregón. 337 00:19:52,699 --> 00:19:56,089 Entro y salio de instituciones psiquiátricas la mayor parte de su vida. 338 00:19:56,150 --> 00:19:59,490 Y lo buscan por incendiar la casa de Lawrence Howard, 339 00:19:59,551 --> 00:20:02,213 presidente del Comité Nacional Republicano de Oregón. 340 00:20:02,274 --> 00:20:04,632 Está intensificando su juego, escalando. 341 00:20:04,693 --> 00:20:06,672 ¿Tenemos otro video, sabemos en qué dirección va? 342 00:20:06,733 --> 00:20:10,172 Paso por una cámara cerca de la Autopista de Long Island. 343 00:20:10,233 --> 00:20:13,043 Muestra un Nissan negro en dirección este. 344 00:20:13,251 --> 00:20:16,784 Bien, si va al este de Long Island todavía sigue el objetivo original. 345 00:20:16,845 --> 00:20:21,506 Alertemos a los agentes que están en el edificio, y que el resto, llegue rápido. 346 00:20:21,567 --> 00:20:26,281 Esta bien. ¿Pero vamos a evacuarlo? 347 00:20:27,255 --> 00:20:28,574 Al diablo con la política. 348 00:20:28,635 --> 00:20:31,912 Va al este, su compañero le habló de la conferencia. 349 00:20:34,956 --> 00:20:37,653 - Vamos a hacerlo. - Esta bien. 350 00:20:38,082 --> 00:20:42,140 Jubal, estamos en el lugar. Iniciamos la búsqueda. 351 00:20:46,759 --> 00:20:49,930 - Oye, ese es el coche, ¿verdad? - Sí. 352 00:20:55,553 --> 00:20:58,441 - Despejado. - También aquí. 353 00:20:59,750 --> 00:21:02,158 El motor está caliente, Nathan podría estar cerca. 354 00:21:02,219 --> 00:21:04,134 Cúbreme. 355 00:21:13,867 --> 00:21:15,738 - Esta vació. - Bien. 356 00:21:15,826 --> 00:21:19,046 Escuchen, no esta la bomba, ya la colocó o está en el proceso. 357 00:21:19,107 --> 00:21:22,577 De cualquier manera, tenemos que evacuar el edificio lo antes posible. 358 00:21:22,638 --> 00:21:25,207 Por favor. Gracias a todos por venir. 359 00:21:25,268 --> 00:21:26,819 Damas y caballeros, 360 00:21:26,880 --> 00:21:30,004 Agente especial Stuart Scola del FBI. No se asusten. 361 00:21:30,065 --> 00:21:35,280 Pero necesitamos que todos vayan a las salidas de manera ordenada. 362 00:21:35,620 --> 00:21:37,456 - Salgan del edificio. - Vamos, escucharon. 363 00:21:37,517 --> 00:21:39,877 No es una solicitud, es una orden. Vamos. 364 00:21:39,938 --> 00:21:42,606 Deje sus pertenencias y vayan a las salidas. 365 00:21:42,667 --> 00:21:45,420 Levántense. Vamos. 366 00:21:45,708 --> 00:21:48,356 Jubal, mandamos los códigos para que accedan a la transmisión de 367 00:21:48,417 --> 00:21:50,536 las cámaras del centro de conferencias. 368 00:21:50,597 --> 00:21:52,220 Elise, ¿lo tienes? 369 00:21:52,281 --> 00:21:54,107 Sí, hay 12 cámaras. 370 00:21:54,168 --> 00:21:57,448 - Cubren la entradas, salidas y escalera. - Vale, bien. 371 00:21:57,509 --> 00:21:59,151 Revisen los últimos 15 minutos. 372 00:21:59,212 --> 00:22:03,779 Podría seguir con la sudadera gris, y con suerte el bolso. 373 00:22:04,956 --> 00:22:07,047 Sí, estamos en ello. 374 00:22:08,126 --> 00:22:09,524 Deténganlo. Ahí. 375 00:22:09,585 --> 00:22:12,814 - Sí. ¿Cuándo fue? - Hace 15 minutos. 376 00:22:12,875 --> 00:22:17,061 OA, entró en la escalera tres hace 15 minutos y bajó. 377 00:22:17,122 --> 00:22:18,638 Parece que tiene la bomba. 378 00:22:18,699 --> 00:22:21,562 - ¿Dónde está la escalera tres? - Extremo oeste del edificio. 379 00:22:21,623 --> 00:22:24,898 Jubal, ¿Nathan salió de esa escalera? 380 00:22:24,959 --> 00:22:26,641 En el sótano no hay cámaras. 381 00:22:26,702 --> 00:22:28,081 ¿Hay cámaras? - No. 382 00:22:28,142 --> 00:22:30,161 Bien, avance rápido. 383 00:22:30,326 --> 00:22:32,081 Sigue adelante. 384 00:22:32,558 --> 00:22:34,652 Sigue adelante. 385 00:22:34,843 --> 00:22:38,959 Sí, se va a los cinco minutos. 386 00:22:39,344 --> 00:22:44,262 Y no tiene el bolso, ya puso la bomba. 387 00:23:06,805 --> 00:23:08,312 ¿Tif? 388 00:23:10,470 --> 00:23:14,061 Jubal, encontramos el bolso. 389 00:23:14,810 --> 00:23:17,100 Vamos. Vamos. 390 00:23:35,983 --> 00:23:37,898 ¿Cómo lo ves? 391 00:23:38,241 --> 00:23:40,695 Parece sencillo. 392 00:23:41,786 --> 00:23:43,313 Podría desactivarla. 393 00:23:43,374 --> 00:23:46,367 Gracias a Dios. Ese temporizador va muy rápido. 394 00:23:46,454 --> 00:23:48,500 Bienvenido a mi mundo. 395 00:23:48,749 --> 00:23:52,821 Scola, tengan en cuenta que estamos desactivando la bomba. 396 00:23:53,331 --> 00:23:55,538 Kelly, Elise, ¿encontraron a Nathan? 397 00:23:55,599 --> 00:23:58,595 - Nada hasta ahora. - Yo tampoco. 398 00:24:01,469 --> 00:24:03,170 Scola, ¿viste al sospechoso? 399 00:24:03,238 --> 00:24:07,308 Negativo. Hacemos el mayor esfuerzo, pero hay mucho movimiento. 400 00:24:07,644 --> 00:24:12,160 Podría aprovechárse y mezclárse con los evacuados. 401 00:24:20,488 --> 00:24:22,012 Oye, ¿qué pasa? 402 00:24:22,099 --> 00:24:25,406 - ¿Conseguiste la torta? - No todavía. 403 00:24:25,493 --> 00:24:27,278 Lo manejaré. 404 00:24:27,365 --> 00:24:30,498 - Si necesitas que lo haga, solo dime. - Me encargaré. 405 00:24:30,585 --> 00:24:33,733 Lo prometo. Pero tengo que irme. ¿Te veré esta noche? 406 00:24:34,775 --> 00:24:37,201 Oye, Jubal, ¿estás bien? 407 00:24:37,288 --> 00:24:40,204 Sí, sí, no fue nada. 408 00:24:40,413 --> 00:24:43,292 Necesito que te vayas a Northport. Que supervises esto. 409 00:24:43,353 --> 00:24:45,555 Sí, por supuesto, está bien. 410 00:24:50,454 --> 00:24:52,457 Creo que lo tengo. 411 00:24:53,130 --> 00:24:55,478 Espera no. 412 00:24:55,647 --> 00:24:57,459 ¿Hay algún problema? 413 00:24:57,631 --> 00:24:59,021 Sí. 414 00:24:59,371 --> 00:25:02,366 El que la construyó previo que intentarian desarmarla, 415 00:25:02,427 --> 00:25:05,298 y agregó circuitos para que colapse. 416 00:25:05,360 --> 00:25:07,610 Hay dos componentes de encendido. 417 00:25:07,671 --> 00:25:09,724 OK, ¿es malo? ¿No puedes desarmarlos? 418 00:25:09,785 --> 00:25:12,625 Puedo. Pero no antes de que el temporizador llegue a cero. 419 00:25:12,686 --> 00:25:15,130 Vamos. Vamos. Evacuar. 420 00:25:15,191 --> 00:25:18,249 Podemos moverlo a un lugar que haga menos daño. 421 00:25:18,310 --> 00:25:19,459 No me arriesgaría. 422 00:25:19,520 --> 00:25:22,734 Es muy probable que tenga un sensor de movimiento, 423 00:25:22,795 --> 00:25:28,110 cuando se inicia el temporizador, cualquier movimiento lo hará explotar. 424 00:25:31,220 --> 00:25:35,090 Basur, ¿estás seguro que tiene un sensor? 425 00:25:35,689 --> 00:25:39,550 No, pero no hay tiempo para confirmarlo. 426 00:25:39,611 --> 00:25:41,596 Mira, te lo diré directamente. 427 00:25:41,657 --> 00:25:45,738 Tenemos que salir de esta zona, y quiero decir ahora. 428 00:25:50,970 --> 00:25:54,971 ¿Scola, se completo la evacuación? Creo que la bomba va a explotar. 429 00:25:55,032 --> 00:25:59,609 Negativo, todavía hay 300 personas en el tercer piso. 430 00:26:24,097 --> 00:26:27,782 ¿Por qué todavía están allí? Salgan ahora. 431 00:26:27,843 --> 00:26:31,855 Isobel, no podremos alejar a todos, antes de que explote. 432 00:26:31,916 --> 00:26:34,392 OA, se trata de preservar la vida, 433 00:26:34,453 --> 00:26:36,518 incluido el tuyo. 434 00:26:36,713 --> 00:26:39,447 Escuchaste. Tenemos que salir. 435 00:26:40,207 --> 00:26:42,035 Esta bien. 436 00:26:43,588 --> 00:26:45,434 Todos abajo, de esta manera. 437 00:26:45,495 --> 00:26:48,994 - ¿Cuántos quedan? - Muchos hay una fiesta en el segundo piso. 438 00:26:49,055 --> 00:26:51,649 Isobel, ten en cuenta que la evacuación no será completa. 439 00:26:51,710 --> 00:26:53,183 Soy consciente 440 00:26:53,244 --> 00:26:56,201 Pero no tenemos opciones. Sal de ahí ahora mismo. 441 00:26:56,262 --> 00:26:58,755 Es una orden. 442 00:27:01,112 --> 00:27:02,878 Sí, señora. 443 00:27:03,035 --> 00:27:04,617 Vamos. 444 00:27:05,747 --> 00:27:08,160 Tiff, lleva mi camioneta a la salida más cercana. 445 00:27:08,221 --> 00:27:11,754 Espera, ¿qué estás haciendo? No puedes moverla. 446 00:27:11,815 --> 00:27:13,803 - ¿Y si tiene un sensor? - El técnico dijo-- 447 00:27:13,864 --> 00:27:15,288 Dijo que había una posibilidad. 448 00:27:15,349 --> 00:27:19,035 Y si hay una posibilidad, tengo que aprovecharla. 449 00:27:19,824 --> 00:27:21,277 Por favor. 450 00:27:22,213 --> 00:27:23,518 Sí. 451 00:27:36,594 --> 00:27:40,076 Así hacia la salida, rápido. 452 00:27:56,487 --> 00:27:59,021 Vamos, sigan moviéndose, rápido y con calma. 453 00:27:59,082 --> 00:28:00,169 ¿Hay una bomba? 454 00:28:00,230 --> 00:28:02,268 Señora, todo está bien. Lo tenemos controlado. 455 00:28:02,329 --> 00:28:04,825 Por favor vaya a la salida. 456 00:28:32,369 --> 00:28:34,962 Muévete. Muévete. 457 00:28:35,308 --> 00:28:36,625 ¿Qué hacemos? 458 00:28:36,686 --> 00:28:39,599 Voy a llevar esto a un lugar con menos daño potencial. 459 00:28:39,660 --> 00:28:40,983 Esta bien. 460 00:28:41,044 --> 00:28:44,554 - Quedate para ayudar. Por favor. - OA, no, voy contigo. 461 00:28:44,615 --> 00:28:47,336 Tiff, soy el agente a cargo. No hay tiempo para discutirlo. 462 00:28:47,397 --> 00:28:49,269 Lo siento. 463 00:29:09,211 --> 00:29:13,215 OA, tirala al costado del camino y vete. 464 00:29:13,497 --> 00:29:16,001 No estoy lejos del edificio, Isobel. 465 00:29:16,088 --> 00:29:18,221 Sal de ahí. 466 00:29:21,715 --> 00:29:24,739 ¡Sal de ahí! ¡Eso es una orden! 467 00:29:58,391 --> 00:29:59,952 ¿OA? 468 00:30:00,116 --> 00:30:02,243 OA, respóndeme. 469 00:30:05,602 --> 00:30:08,241 OA, ¿me copia? 470 00:30:12,247 --> 00:30:14,854 Vamos, OA, respóndeme. 471 00:30:19,014 --> 00:30:20,363 Estoy bien. 472 00:30:20,424 --> 00:30:22,053 Estoy bien. 473 00:30:24,025 --> 00:30:25,957 Pero tenemos que encontrar a Nathan. 474 00:30:26,018 --> 00:30:29,473 Ustedes comiencen a buscar. Voy a buscar a OA. 475 00:30:33,705 --> 00:30:35,989 - ¿Qué pasa? - Ese es Natán. 476 00:30:36,386 --> 00:30:38,680 Se deshizo de la sudadera. 477 00:30:38,804 --> 00:30:40,501 Es él. 478 00:30:43,140 --> 00:30:47,984 Perseguimos al sospechoso, va hacia el sur alejándonos del edificio. 479 00:30:52,053 --> 00:30:53,446 Nos vio. 480 00:31:09,688 --> 00:31:11,694 ¡FBI, detente! 481 00:31:14,608 --> 00:31:17,557 Disparos. Necesitamos refuerzos. 482 00:31:21,714 --> 00:31:25,453 El sospechoso es un hombre blanco con camisa verde y jeans. 483 00:31:27,017 --> 00:31:28,812 Estamos en escena. 484 00:31:29,816 --> 00:31:33,313 ¡Nathan, suelta el arma! 485 00:31:37,882 --> 00:31:40,180 - Suelta el arma, Nathan. - ¡Escúchalo, Nathan! 486 00:31:40,241 --> 00:31:42,796 - No hay adónde ir. - Vaya. 487 00:31:44,931 --> 00:31:49,240 Aléjense. Si se acércan mato al chico. 488 00:31:53,674 --> 00:31:55,334 Lo digo en serio. 489 00:31:55,421 --> 00:31:59,661 - Se acabó, Nathan. - Él muere si no te alejas. 490 00:32:01,751 --> 00:32:03,416 - Hazlo. - Oye, escucha. 491 00:32:03,477 --> 00:32:05,762 - No necesitas lastimarlo. - Oye, por favor. 492 00:32:05,823 --> 00:32:09,542 - Por favor, no lo hagas. - ¡Lo digo en serio! ¡Retrocedan! 493 00:32:24,186 --> 00:32:25,821 - Oye. ¿Qué tienes? - Oye. 494 00:32:25,882 --> 00:32:28,764 El rehén es blanco, cabello castaño, 15 años. 495 00:32:28,825 --> 00:32:31,295 El auto estaba al lado de ese. Escaparon por acá. 496 00:32:31,356 --> 00:32:33,372 - ¿Dónde está el padre? - Aquí. 497 00:32:33,459 --> 00:32:34,660 - ¿Señor? - ¿Sí? 498 00:32:34,721 --> 00:32:36,526 - Agente Valentine-- - ¿Encontraron a Charlie? 499 00:32:36,587 --> 00:32:40,405 No, pero tenemos agentes en la zona. Y estamos seguros que están cerca. 500 00:32:40,466 --> 00:32:43,055 Está bien. Así que con suerte-- 501 00:32:43,469 --> 00:32:45,238 No debí traerlo a la conferencia. 502 00:32:45,299 --> 00:32:48,216 - Pensé que sería educativo... - No es su culpa. 503 00:32:48,277 --> 00:32:51,235 Estoy seguro que trataba de estar con su hijo. 504 00:32:53,777 --> 00:32:55,953 No puedo imaginar por lo que estás pasando. 505 00:32:56,014 --> 00:32:58,137 Pero tenga confianza y déjenos hacer lo nuestro. 506 00:32:58,198 --> 00:33:01,769 Haremos todo lo que podamos para encontrarlo y que nadie lo lastime. 507 00:33:01,830 --> 00:33:03,976 - Gracias. - Está bien, quédese 508 00:33:04,037 --> 00:33:06,907 con mi agente por si lo necesitemos. 509 00:33:07,889 --> 00:33:11,010 Por favor deje un mensaje después del tono. 510 00:33:17,105 --> 00:33:19,508 Sam, me llamo Tyler. ¿Todo está bien? 511 00:33:19,569 --> 00:33:22,036 Sí, está molesto porque un par de chicos decidieron ir al 512 00:33:22,097 --> 00:33:25,199 partido de los Mets en lugar de a su fiesta de cumpleaños. 513 00:33:25,621 --> 00:33:27,034 OK. 514 00:33:27,121 --> 00:33:28,949 Bueno, puedes restarle importancia. 515 00:33:29,036 --> 00:33:30,881 No, no. No le resto importancia. 516 00:33:30,942 --> 00:33:33,536 ¿Qué haremos? Sí quieren ir al partido de los Mets. 517 00:33:33,597 --> 00:33:36,565 Lo está pasando muy mal, Jubal. 518 00:33:37,305 --> 00:33:39,394 Sí, sé que Tyler está pasando por un momento difícil. 519 00:33:39,481 --> 00:33:41,311 Sigues diciéndomelo. 520 00:33:41,571 --> 00:33:44,881 Mira, tengo que irme, estoy en medio de algo. Te llamaré. 521 00:33:47,073 --> 00:33:48,081 Isabel. ¿Qué pasa? 522 00:33:48,142 --> 00:33:51,679 La policía de Suffolk encontró el coche del sospechoso a media milla de distancia. 523 00:33:51,740 --> 00:33:53,916 Bien, es una buena noticia. ¿Dónde? 524 00:33:53,983 --> 00:33:56,853 No está lejos. Estoy en camino. 525 00:34:18,759 --> 00:34:20,755 - ¿Tenemos al sospechoso? - No exactamente. 526 00:34:20,816 --> 00:34:23,316 Pero encontramos el coche abandonado a una cuadra. 527 00:34:23,377 --> 00:34:24,652 La contención es estricta. 528 00:34:24,713 --> 00:34:27,763 El único lugar en el que podría estar es en ese edificio. 529 00:34:28,052 --> 00:34:29,458 Bien. 530 00:34:30,831 --> 00:34:32,941 ¡Abajo! ¡Abajo! 531 00:34:36,675 --> 00:34:38,033 OA, avisa. 532 00:34:38,156 --> 00:34:39,288 Tenemos disparos. 533 00:34:39,349 --> 00:34:43,067 El sospechoso esta en el edificio en la esquina de Waterford Way y Mansfield. 534 00:34:43,128 --> 00:34:46,204 Disparos. Equipo alfa en posición. 535 00:34:47,114 --> 00:34:50,960 Nathan, soy el agente Jubal Valentine, FBI. 536 00:34:51,021 --> 00:34:53,051 Estoy para ayudarte. 537 00:34:53,302 --> 00:34:58,604 Quiero un coche con vidrios antibalas en 15 minutos o el chico muere. 538 00:34:58,691 --> 00:35:00,287 No tenemos tiro. 539 00:35:00,427 --> 00:35:06,290 Bien, puedo hacerlo. Pero lo primero, debes liberar al rehén. 540 00:35:06,351 --> 00:35:08,768 Su nombre es Charlie. El tiene 15 años. 541 00:35:08,829 --> 00:35:11,021 Y no tiene nada que ver con esto. 542 00:35:11,082 --> 00:35:14,005 - Cuando lo hagas, podemos hablar-- - No voy a dejar ir a nadie. 543 00:35:14,066 --> 00:35:17,637 Consígue un coche o el chico muere. 544 00:35:18,810 --> 00:35:21,110 - ¿Segura que el edificio está contenido? - Sí, positivo. 545 00:35:21,171 --> 00:35:23,794 Asegúrense que los francotiradores estén en posición. 546 00:35:23,855 --> 00:35:25,066 OK. 547 00:35:25,212 --> 00:35:27,268 - Juval. - ¿Sí? 548 00:35:27,877 --> 00:35:30,387 Hay una puerta en la parte trasera. 549 00:35:30,567 --> 00:35:33,479 Si lo distraes, podemos entrar. 550 00:35:34,554 --> 00:35:36,760 Vamos a hacerlo. 551 00:35:55,480 --> 00:35:57,161 Jubal, estamos en posición. 552 00:35:57,222 --> 00:35:58,959 Está bien, hazlo. 553 00:35:59,230 --> 00:36:01,032 Mantenlo ocupado. 554 00:36:23,080 --> 00:36:26,537 Nathan, soy yo, el agente Valentine. 555 00:36:26,692 --> 00:36:29,779 No tengo ningún arma, estoy desarmado 556 00:36:29,840 --> 00:36:34,087 Solo quiero que hablemos. 557 00:36:34,253 --> 00:36:36,772 Ahora mira, necesito que sueltes al chico. 558 00:36:36,833 --> 00:36:39,574 Es la única forma en que voy a poder conseguirte un coche. 559 00:36:39,635 --> 00:36:42,609 Espera, espera, tranquilo. 560 00:36:44,705 --> 00:36:46,402 Quiero ver el coche. 561 00:36:46,463 --> 00:36:49,897 No lo soltaré hasta, que pueda verlo con mis propios ojos. 562 00:36:49,958 --> 00:36:51,812 OK, puedo hacerlo. 563 00:36:51,873 --> 00:36:54,633 Está bien. Estamos trabajando en ello. 564 00:36:54,694 --> 00:36:58,946 Llegara un todoterreno con vidrios antibalas en unos 20 minutos más o menos. 565 00:36:59,007 --> 00:37:01,940 - Lo necesito más rápido. - Hago lo mejor que puedo. 566 00:37:02,001 --> 00:37:05,766 - No es fácil encontrar-- - Hay muchos allá, dame uno. 567 00:37:05,827 --> 00:37:09,496 - Ve a buscarlo y... - Bueno, sí, eso está bien. 568 00:37:09,557 --> 00:37:12,117 Eso está bien. Pero deja ir a Charlie. 569 00:37:12,178 --> 00:37:15,064 - Y podemos-- - ¡Te dije que quiero un auto ahora! 570 00:37:15,125 --> 00:37:18,288 Deja de jugar y hazlo, o le dispararé en la cabeza, lo juro por Dios. 571 00:37:18,349 --> 00:37:20,666 Detente, esa es una mala idea. 572 00:37:20,727 --> 00:37:22,971 Si lo haces, todos pierden. Déjame ayudarte. 573 00:37:23,032 --> 00:37:26,366 Déjame meterte en un auto o-- ¿sabes qué? 574 00:37:26,427 --> 00:37:27,779 Mejor, déjame llevarte. 575 00:37:27,840 --> 00:37:31,365 Te llevaré a donde quieras. ¿Al aeropuerto, a la terminal? 576 00:37:31,452 --> 00:37:34,542 - Dime. - No, no te quiero. Quiero un coche. 577 00:37:34,629 --> 00:37:38,169 Deja de hablar. Deja de negociar. 578 00:37:45,415 --> 00:37:48,652 Natán, no lo estás pensando. Escúchame. 579 00:37:48,713 --> 00:37:53,025 Si estoy en el coche, nadie hará ninguna estupidez, ¿verdad? 580 00:37:53,387 --> 00:37:54,388 ¿Verdad? 581 00:37:54,475 --> 00:37:56,338 Es una elección inteligente-- 582 00:37:57,348 --> 00:37:59,951 Vamos. Te tengo. Estas bien. 583 00:38:00,025 --> 00:38:01,286 Estas bien. - Estás bien. 584 00:38:01,347 --> 00:38:02,827 Vamos. 585 00:38:10,749 --> 00:38:12,422 Por aquí. 586 00:38:12,554 --> 00:38:15,239 Muchas gracias. No sé como agradecerle. 587 00:38:15,300 --> 00:38:17,549 Me alegro que su hijo esté bien. Aquí está. 588 00:38:17,610 --> 00:38:19,530 - Charly. - Papá. 589 00:38:21,267 --> 00:38:24,201 Charlie. Dios. 590 00:38:24,288 --> 00:38:26,314 Lo siento mucho. 591 00:38:26,665 --> 00:38:28,330 ¿Estás bien? 592 00:38:29,742 --> 00:38:31,676 Esta bien. 593 00:38:52,272 --> 00:38:53,910 ¿Hola? 594 00:38:54,492 --> 00:38:56,079 Oye. 595 00:39:00,563 --> 00:39:02,649 Lo siento Sam. 596 00:39:03,383 --> 00:39:08,693 Tuve un caso. Tomaron de rehén a un chico. 597 00:39:13,685 --> 00:39:15,351 ¿Cómo estuvo la fiesta? 598 00:39:15,412 --> 00:39:19,028 Estuvo bien. ¿Cuántos chicos vinieron? 599 00:39:19,410 --> 00:39:20,648 Cuatro 600 00:39:20,735 --> 00:39:23,244 Pero se divirtieron. 601 00:39:23,477 --> 00:39:27,328 - Creo que, de todos modos lo hicieron. - Sí, estoy seguro. 602 00:39:28,154 --> 00:39:30,441 Bueno, gracias por... 603 00:39:30,637 --> 00:39:34,858 no hacerme sentir peor de lo que me siento. 604 00:39:39,624 --> 00:39:41,017 Ty esta arriba? 605 00:39:41,104 --> 00:39:42,627 - Sí. - ¿Puedo saludarlo? 606 00:39:42,688 --> 00:39:44,370 Por supuesto. 607 00:40:31,893 --> 00:40:34,115 Te amo amigo. 47306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.