Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:20,736
♪How I wish to see you but I can't,
so I close my eyes♪
2
00:00:21,248 --> 00:00:25,152
♪Your voice makes my heart ache
out of longing♪
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,672
♪Like the day we met♪
4
00:00:28,672 --> 00:00:31,604
♪The colors are so brilliant♪
5
00:00:33,376 --> 00:00:35,392
♪And warm♪
6
00:00:37,152 --> 00:00:40,512
♪My uneasiness and timidness fade away♪
7
00:00:41,152 --> 00:00:45,344
♪Your warmth makes me brave♪
8
00:00:46,170 --> 00:00:48,704
♪Like a small animal♪
9
00:00:48,704 --> 00:00:51,584
♪I curl up next to you♪
10
00:00:52,992 --> 00:00:56,128
♪So tender♪
11
00:00:57,280 --> 00:01:00,800
♪I often wonder♪
12
00:01:00,800 --> 00:01:03,040
♪what changed everything♪
13
00:01:03,424 --> 00:01:06,784
♪I come prepared with limitless love♪
14
00:01:06,784 --> 00:01:11,776
♪I arrive on time
to see you grow strong♪
15
00:01:12,192 --> 00:01:13,664
♪I'm here to stay♪
16
00:01:13,664 --> 00:01:17,376
♪We face the peaceful
and disturbing days together♪
17
00:01:17,504 --> 00:01:20,128
♪Falling in love♪
18
00:01:20,128 --> 00:01:22,624
♪The world is so sweet♪
19
00:01:22,624 --> 00:01:26,816
♪ Fulfill our unfulfilled promises♪
20
00:01:27,488 --> 00:01:30,841
♪Falling in love you♪
21
00:01:30,841 --> 00:01:33,376
♪Two brave hearts♪
22
00:01:33,376 --> 00:01:42,816
♪Trek through
the highest mountains until forever♪
23
00:01:49,536 --> 00:01:56,200
=Amidst a Snowstorm of Love=
24
00:01:56,428 --> 00:01:59,304
=Episode 24=
25
00:02:06,440 --> 00:02:09,479
Many people came to Hel for me.
26
00:02:10,639 --> 00:02:11,959
My mind is all mixed up.
27
00:02:13,439 --> 00:02:14,559
So, I wanted to drink.
28
00:02:16,680 --> 00:02:20,360
I just walked over there,
29
00:02:22,680 --> 00:02:27,320
and saw an Asian girl standing in there.
30
00:02:27,919 --> 00:02:30,720
I thought you are Chinese.
31
00:02:32,639 --> 00:02:34,319
Back then, I just stood here,
32
00:02:35,080 --> 00:02:38,999
watching you for several minutes.
33
00:02:41,959 --> 00:02:43,720
What was I doing at that time?
34
00:04:09,440 --> 00:04:10,560
What?
35
00:04:14,239 --> 00:04:16,480
At that time, I wanted
to open the door and tell you,
36
00:04:18,040 --> 00:04:21,040
"It's okay.
There's nothing to worry about.
37
00:04:22,600 --> 00:04:26,359
We will get through the snowstorm".
38
00:04:27,839 --> 00:04:31,280
We will get through the snowstorm.
39
00:04:35,160 --> 00:04:37,239
I was really desperate at that time.
40
00:04:38,079 --> 00:04:39,440
If you really said that to me,
41
00:04:39,959 --> 00:04:45,359
I would definitely think
this man is really not empathetic.
42
00:05:15,880 --> 00:05:16,440
Can't you sleep?
43
00:05:18,959 --> 00:05:19,592
She's asleep?
44
00:05:23,799 --> 00:05:27,160
With different strength,
everyone's mentality varies.
45
00:05:28,280 --> 00:05:31,399
Ever since I made it to the final four,
it still feels like a dream to me.
46
00:05:31,399 --> 00:05:32,639
But I can't see her being excited,
47
00:05:33,519 --> 00:05:36,519
probably she got used to it.
48
00:05:38,359 --> 00:05:39,160
She's also happy.
49
00:05:43,959 --> 00:05:44,679
Take a look for me.
50
00:05:47,440 --> 00:05:48,744
It's a call from Jiang Yang.
51
00:05:50,720 --> 00:05:52,560
I guess he's so glad
you made it to the final four,
52
00:05:52,560 --> 00:05:53,519
even forgot the time here.
53
00:05:56,839 --> 00:05:57,919
It's late night here.
54
00:05:58,679 --> 00:05:59,919
You don't check the time to call.
55
00:07:00,844 --> 00:07:01,900
(Passport)
56
00:07:10,399 --> 00:07:11,839
What are you doing?
57
00:07:12,719 --> 00:07:13,760
I have plans tomorrow,
58
00:07:17,120 --> 00:07:18,159
need to go back to Helsin,
59
00:07:22,399 --> 00:07:23,560
so I can't watch your game.
60
00:08:39,200 --> 00:08:42,680
In our first semi-final,
the two players are both from China.
61
00:08:42,680 --> 00:08:45,440
On the world ranking,
Yin Guo is at the 3rd position.
62
00:08:45,440 --> 00:08:47,320
While her opponent is at the 7th.
63
00:08:49,519 --> 00:08:51,336
Where are people from Dongxin City?
64
00:08:52,639 --> 00:08:53,639
They've returned.
65
00:08:53,639 --> 00:08:54,519
That fast?
66
00:10:59,440 --> 00:11:00,800
Maybe it's time she comes back.
67
00:11:00,800 --> 00:11:01,480
Soon.
68
00:11:04,560 --> 00:11:05,096
Guo.
69
00:11:05,599 --> 00:11:07,160
Guo, congratulations.
70
00:11:07,160 --> 00:11:07,719
Congratulations!
71
00:11:09,320 --> 00:11:10,640
Come on, eat something.
72
00:11:12,599 --> 00:11:15,879
There's one more game tomorrow.
Don't rush.
73
00:11:17,359 --> 00:11:18,959
What about the men's group?
74
00:11:18,959 --> 00:11:19,879
Chen An'an has left.
75
00:11:22,640 --> 00:11:23,359
What?
76
00:11:24,320 --> 00:11:26,759
Dongxin City only has Liu Xiran now.
77
00:11:27,719 --> 00:11:29,440
Everyone else has returned.
I don't know why.
78
00:11:39,920 --> 00:11:42,920
I-I want to make a phone call.
79
00:11:42,920 --> 00:11:43,432
Go ahead.
80
00:11:48,079 --> 00:11:49,079
Why is that?
81
00:11:49,079 --> 00:11:49,879
I have no idea.
82
00:12:02,400 --> 00:12:03,980
(What happened?)
83
00:12:03,980 --> 00:12:06,124
(Chen An'an has left,
so have all the people of Dongxin City.)
84
00:12:13,119 --> 00:12:14,079
(The game is over?)
85
00:12:19,959 --> 00:12:24,520
(Yes. I made it to the finals.
Have you arrived?)
86
00:12:26,119 --> 00:12:27,879
(Do you know why they all have left?)
87
00:12:30,520 --> 00:12:34,160
(Yes, Mr. He has passed away.)
88
00:12:37,479 --> 00:12:42,759
(I'm on the plane.
You focus on the competition.)
89
00:12:45,239 --> 00:12:48,959
(I'm about to take off.
See you back in China.)
90
00:13:35,119 --> 00:13:35,800
Hello.
91
00:13:36,719 --> 00:13:37,640
You know it.
92
00:13:40,320 --> 00:13:41,200
I know.
93
00:13:41,200 --> 00:13:42,999
They said he's chatting
with family in the morning,
94
00:13:44,160 --> 00:13:47,959
but he has passed away when
someone called him to have the meal.
95
00:13:49,239 --> 00:13:54,359
That's why he suddenly had to leave.
96
00:13:58,680 --> 00:14:00,719
I got you a ticket for tomorrow at 2 PM.
97
00:14:02,400 --> 00:14:03,479
There are no tickets left today.
98
00:14:05,079 --> 00:14:06,959
Even if you get the first flight
back tomorrow,
99
00:14:08,959 --> 00:14:10,359
it's only three hours earlier.
100
00:14:11,640 --> 00:14:15,119
Even if you really do come back,
he will not have time for you.
101
00:14:22,479 --> 00:14:23,040
Guo.
102
00:14:25,599 --> 00:14:28,759
Focus on the competition.
Don't cry at the event,
103
00:14:28,759 --> 00:14:31,839
or it will affect other's game.
I am here.
104
00:14:50,599 --> 00:14:52,280
(Yiyang, what's wrong?)
105
00:14:53,804 --> 00:14:55,208
(Time is merciless)
106
00:15:46,668 --> 00:15:48,748
(Dongxin City Billiards Club)
107
00:16:00,440 --> 00:16:02,239
Mr. He, are you looking for me?
108
00:16:05,040 --> 00:16:07,520
Yiyang is always late these days.
109
00:16:07,520 --> 00:16:09,440
He didn't say a word when I ask why.
110
00:16:09,999 --> 00:16:11,959
Has something happened to his family?
111
00:16:13,520 --> 00:16:17,400
I don't know.
He doesn't talk about his family.
112
00:16:18,200 --> 00:16:21,119
But I know he has
a younger brother in kindergarten.
113
00:16:23,320 --> 00:16:24,479
He didn't tell me himself.
114
00:16:25,280 --> 00:16:28,560
Last time I saw him riding
his younger brother to kindergarten,
115
00:16:28,560 --> 00:16:29,280
so I asked him.
116
00:16:31,239 --> 00:16:32,440
He has a younger brother?
117
00:16:34,920 --> 00:16:35,879
Whose parent is that?
118
00:16:35,879 --> 00:16:38,160
He said to pick up Lin Yidong.
119
00:16:38,160 --> 00:16:40,040
Doesn't he have the plastic tag
for picking up the kids?
120
00:16:40,040 --> 00:16:42,320
No, if he had it, I wouldn't stop him.
121
00:16:44,396 --> 00:16:46,124
(Suzhou Ye Shengtao
Experimental Kindergarten)
122
00:16:47,959 --> 00:16:49,239
Why are you here?
123
00:16:49,239 --> 00:16:50,440
I wanted to help you pick up Yidong.
124
00:16:51,479 --> 00:16:53,800
I didn't expect them
to be so responsible
125
00:16:53,800 --> 00:16:55,800
that wouldn't let me pick him up.
126
00:16:56,359 --> 00:16:57,560
It's good you're here.
127
00:16:57,560 --> 00:16:59,560
Come on, go find
your grandpa and brother.
128
00:17:00,920 --> 00:17:01,520
Yidong.
129
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
Are you hiding from grandpa
because you're scared of him?
130
00:17:07,160 --> 00:17:07,879
Let's go, master.
131
00:17:08,680 --> 00:17:09,879
Goodbye, thank you.
132
00:17:09,879 --> 00:17:10,800
It's our job.
133
00:17:11,839 --> 00:17:15,520
From now on, we will eat
hot pot on weekends.
134
00:17:16,359 --> 00:17:17,680
Can I come?
135
00:17:18,440 --> 00:17:19,040
Yes.
136
00:17:19,680 --> 00:17:23,719
From now on, you'll eat at home
every day and your brother will train.
137
00:17:23,719 --> 00:17:27,160
Once I've made the meal,
I'll deliver it to him at the club.
138
00:17:27,160 --> 00:17:28,959
Your brother will be back
by the end of the week.
139
00:17:31,719 --> 00:17:32,479
Thank you, master.
140
00:17:37,560 --> 00:17:39,040
This is yours, Yidong.
141
00:17:39,839 --> 00:17:40,479
Thank you.
142
00:17:42,879 --> 00:17:43,479
Have some cakes.
143
00:17:45,440 --> 00:17:47,239
Don't let him eat cakes first.
144
00:17:47,239 --> 00:17:50,359
Right, he'll be full
after eating the cakes.
145
00:17:50,359 --> 00:17:51,440
Come on, eat meat first.
146
00:17:52,400 --> 00:17:52,920
Eat meat.
147
00:17:58,320 --> 00:18:01,640
You'd stop too, have meat instead.
148
00:18:02,359 --> 00:18:02,920
Okay.
149
00:18:05,160 --> 00:18:06,079
Come on, eat meat.
150
00:18:07,884 --> 00:18:09,772
(Caring and Effective Teaching)
151
00:18:17,200 --> 00:18:18,560
Isn't Xiaodong here?
152
00:18:18,560 --> 00:18:19,280
He's been sent away.
153
00:18:20,040 --> 00:18:20,839
To where?
154
00:18:21,400 --> 00:18:22,839
One relative has no children,
155
00:18:23,959 --> 00:18:25,400
and he wanted to take him in long ago.
156
00:18:27,479 --> 00:18:30,560
He picked Xiaodong up
during this summer vacation.
157
00:18:30,560 --> 00:18:34,320
What? Then he'll be
someone else's child forever.
158
00:18:34,320 --> 00:18:39,119
I can't afford to support him on my own.
159
00:18:39,920 --> 00:18:40,879
And they are right.
160
00:18:41,560 --> 00:18:45,280
A child at this age needs parental love,
otherwise it's bad for his development.
161
00:18:46,719 --> 00:18:50,040
Mrs. He and I could
take care of Yidong for you.
162
00:18:58,680 --> 00:19:00,479
Can you take care of him for a lifetime?
163
00:19:00,479 --> 00:19:03,200
Why not? I take care of you all.
164
00:19:03,200 --> 00:19:04,479
One more makes no difference.
165
00:19:05,400 --> 00:19:07,799
You're such a rash child.
166
00:19:07,799 --> 00:19:10,160
You don't even consult with
adults on such a big matter.
167
00:19:10,160 --> 00:19:14,279
You're just a child, do you really
think you can handle everything?
168
00:19:29,559 --> 00:19:33,319
(You want a teacher? What's your name?)
169
00:19:33,920 --> 00:19:35,080
(Lin Yiyang.)
170
00:19:35,080 --> 00:19:38,999
(Lin Yiyang, that's a nice name.)
171
00:20:30,080 --> 00:20:31,200
Do you need to use the restroom?
172
00:20:32,559 --> 00:20:33,959
No, I...
173
00:20:37,200 --> 00:20:40,479
I'm not good at comforting,
I can only be by your side.
174
00:20:57,160 --> 00:20:57,880
Did you drink?
175
00:20:57,880 --> 00:20:58,719
No, I didn't.
176
00:20:58,719 --> 00:20:59,400
Don't lie to me.
177
00:20:59,400 --> 00:20:59,959
No.
178
00:21:04,519 --> 00:21:06,840
Mom, I won't be home for dinner tonight.
179
00:21:10,559 --> 00:21:12,559
For that Mr. He you mentioned?
180
00:21:13,160 --> 00:21:13,719
Right.
181
00:21:15,279 --> 00:21:15,799
Go ahead.
182
00:21:27,559 --> 00:21:30,880
Grandma, did someone
important pass away?
183
00:21:30,880 --> 00:21:33,319
Why are so many people from
Sports Bureau visiting his families?
184
00:21:35,039 --> 00:21:36,519
A quite prestigious person.
185
00:21:38,999 --> 00:21:44,039
Didn't Xiaodong mention him?
He's the founder of Dongxin City.
186
00:21:45,999 --> 00:21:47,759
Mr. He? He Wenfeng?
187
00:21:52,959 --> 00:21:57,840
Yiyang's master, oh my.
188
00:22:05,959 --> 00:22:07,959
The doctor let you leave
just after surgery?
189
00:22:10,640 --> 00:22:13,519
I have to come, no matter he let or not.
190
00:22:21,759 --> 00:22:25,719
You should take some rest anyway.
191
00:22:34,279 --> 00:22:35,319
Take good care of your mom.
192
00:22:39,799 --> 00:22:40,559
We're leaving.
193
00:22:50,319 --> 00:22:51,160
Yiyang is here.
194
00:23:06,559 --> 00:23:07,120
Ms. Wu.
195
00:23:08,239 --> 00:23:10,120
Today is the day
for your family to meet,
196
00:23:11,840 --> 00:23:15,999
we won't stay long. My condolences.
197
00:23:51,400 --> 00:23:52,080
Mrs. He.
198
00:24:01,360 --> 00:24:01,999
Mrs. He.
199
00:24:05,479 --> 00:24:06,840
I should've come back earlier.
200
00:24:09,080 --> 00:24:12,440
Come on, let's go see your master.
201
00:24:26,640 --> 00:24:27,200
Yiyang.
202
00:24:30,559 --> 00:24:31,160
Senior.
203
00:26:33,479 --> 00:26:38,160
Yiyang, Mr. He didn't blame you.
204
00:27:32,160 --> 00:27:34,039
Alone? Where's Lin?
205
00:27:35,959 --> 00:27:37,319
He had to return earlier.
206
00:27:37,880 --> 00:27:38,999
Isn't your final tomorrow?
207
00:27:39,640 --> 00:27:40,999
He left without watching your game?
208
00:27:43,680 --> 00:27:44,440
He...
209
00:27:48,999 --> 00:27:50,880
He has something important to deal with.
210
00:27:54,719 --> 00:27:55,319
Same as usual?
211
00:27:56,559 --> 00:27:57,080
Okay.
212
00:28:15,436 --> 00:28:16,968
(Time is merciless)
213
00:28:48,319 --> 00:28:48,920
Sit down.
214
00:28:51,519 --> 00:28:54,719
I'll go sleep with my mom. You two...
215
00:28:56,959 --> 00:29:00,600
I'm not leaving tonight.
I'll stay here with him.
216
00:29:04,559 --> 00:29:05,400
Don't stay up too late.
217
00:29:18,959 --> 00:29:24,759
Talk to me if you feel upset.
218
00:29:26,680 --> 00:29:27,999
Pretend Mr. He is still here.
219
00:29:31,080 --> 00:29:32,759
Tonight it's just the three of us.
220
00:29:39,039 --> 00:29:40,080
I don't know what to say.
221
00:29:43,759 --> 00:29:44,519
Then I'll do it.
222
00:29:50,519 --> 00:29:56,239
The day before Mr. He died,
he came to see me in the hospital
223
00:29:59,559 --> 00:30:00,600
and talked to me a lot
224
00:30:02,039 --> 00:30:05,519
about my past, your past,
225
00:30:08,319 --> 00:30:09,959
my future, your future,
226
00:30:15,719 --> 00:30:17,279
and Dongxin City's future.
227
00:30:20,039 --> 00:30:21,920
I told him what you thought.
228
00:30:23,680 --> 00:30:24,799
He told me to tell you,
229
00:30:29,840 --> 00:30:35,360
"Yiyang, just do it".
230
00:30:57,759 --> 00:30:58,880
You were the first person I saw
231
00:31:05,759 --> 00:31:07,039
at the club that year.
232
00:31:08,559 --> 00:31:10,239
Back then, I looked at you and said,
233
00:31:12,120 --> 00:31:15,880
"You look so arrogant,
234
00:31:15,880 --> 00:31:17,719
are you here to play
or to cause trouble?"
235
00:31:19,719 --> 00:31:21,239
Later, he asked me
236
00:31:22,680 --> 00:31:24,640
what I thought of you.
Do you know what I said?
237
00:31:26,640 --> 00:31:27,200
What?
238
00:31:28,759 --> 00:31:35,279
I said being stubborn and reluctant
to admit defeat is your advantage.
239
00:31:37,440 --> 00:31:41,479
A guy like you should be on the field.
240
00:31:49,479 --> 00:31:54,319
Do you really think so?
241
00:31:55,080 --> 00:31:55,759
Of course.
242
00:32:06,200 --> 00:32:07,479
The day I left the club,
243
00:32:12,160 --> 00:32:13,479
I felt I was abandoned.
244
00:32:18,360 --> 00:32:23,680
I felt the same way on the flight back.
245
00:32:27,799 --> 00:32:29,120
Mr. He has completely abandoned me.
246
00:32:37,360 --> 00:32:41,999
Dongxin City has always
been a light in my heart,
247
00:32:47,640 --> 00:32:49,039
but that light is gone forever.
248
00:32:55,160 --> 00:32:56,239
Just do it.
249
00:33:04,039 --> 00:33:07,160
But when I think of Mr. He, I feel like
250
00:33:10,279 --> 00:33:11,519
I'm still a teenager.
251
00:33:23,799 --> 00:33:24,799
I'm afraid I can't do it well.
252
00:33:27,840 --> 00:33:28,360
Fifth.
253
00:33:34,400 --> 00:33:35,559
I'm afraid of letting you down.
254
00:33:57,999 --> 00:34:00,640
What happened to Mr. He
is too sudden, right?
255
00:34:00,640 --> 00:34:01,160
Yes.
256
00:34:04,440 --> 00:34:04,999
Coach.
257
00:34:06,039 --> 00:34:06,920
Are you feeling okay?
258
00:34:09,920 --> 00:34:10,472
Yes.
259
00:34:11,200 --> 00:34:14,080
We all knew about
what happened to Mr. He last night.
260
00:34:16,719 --> 00:34:17,840
Go straight to the airport later?
261
00:34:19,880 --> 00:34:21,160
I'll head back first.
262
00:34:22,559 --> 00:34:28,719
Go ahead. I thought
we could stay a few more days,
263
00:34:30,959 --> 00:34:33,440
but you should return.
264
00:34:36,440 --> 00:34:37,640
Have you booked the cab?
265
00:34:37,640 --> 00:34:41,680
Yes, don't worry. I'll go change first.
266
00:34:41,680 --> 00:34:42,216
Go ahead.
267
00:34:52,319 --> 00:34:53,080
Wait a moment.
268
00:34:57,239 --> 00:34:58,160
Didn't you sleep well?
269
00:35:03,279 --> 00:35:04,719
I fell asleep at first,
270
00:35:05,799 --> 00:35:08,799
later my mind was racing
with many things,
271
00:35:09,799 --> 00:35:11,160
then I couldn't fall back asleep.
272
00:35:12,360 --> 00:35:13,319
So did I.
273
00:35:16,999 --> 00:35:21,279
To us from Dongxin City, Mr. He
274
00:35:22,200 --> 00:35:25,360
is a teacher, and more like a parent.
275
00:35:27,279 --> 00:35:30,680
Last night, I talked with a senior
276
00:35:31,840 --> 00:35:34,080
about the difficulties
in the Dongxin City.
277
00:35:41,080 --> 00:35:41,640
I'm okay.
278
00:35:43,479 --> 00:35:46,519
The Women Nine-Ball final
will start first.
279
00:35:47,279 --> 00:35:49,319
Let's welcome our players
entering the course.
280
00:35:51,279 --> 00:35:52,319
Please.
281
00:35:52,319 --> 00:35:52,936
Okay.
282
00:35:53,479 --> 00:35:54,024
Let's go.
283
00:36:07,919 --> 00:36:10,759
I believe everybody
is familiar with these two players.
284
00:36:10,759 --> 00:36:14,120
They both have extraordinary moments
in this previous arena.
285
00:36:14,120 --> 00:36:17,480
One of them, Yin Guo, is called
the dark horse in recent years.
286
00:36:24,480 --> 00:36:28,239
Another is a veteran who is back
from her retirement, Liu Xiran.
287
00:36:34,359 --> 00:36:36,200
Now, they are ready to play.
288
00:36:36,759 --> 00:36:41,359
Ladies and gentlemen, the final
of Women's Nine-Ball is about to start.
289
00:36:51,879 --> 00:36:52,399
Get ready.
290
00:37:06,960 --> 00:37:12,200
Get set, three, two, one, go.
291
00:37:19,960 --> 00:37:20,719
Yin Guo to break.
292
00:37:41,640 --> 00:37:42,239
Yin Guo to break.
293
00:38:24,680 --> 00:38:26,399
It's so close. What a pity.
294
00:38:28,000 --> 00:38:31,799
(A single mistake would probably
lead to the failure of one round.)
295
00:38:32,319 --> 00:38:34,919
(That is what happens in the game
between two professionals.)
296
00:39:26,560 --> 00:39:27,520
(What a match!)
297
00:39:27,520 --> 00:39:30,040
(You can never know
who'd win till the last minute.)
298
00:40:01,080 --> 00:40:03,000
(Liu Xiran made a mistake.)
299
00:40:03,000 --> 00:40:05,960
(If Yin Guo can seize the chance
and keep her cool,)
300
00:40:05,960 --> 00:40:08,680
(then that's high likely
that she'll be the champion.)
301
00:40:08,680 --> 00:40:10,799
(As we mentioned in the previous games,)
302
00:40:10,799 --> 00:40:14,680
(Yin Guo is well known for her
spectacular ability on emotional control.)
303
00:40:15,239 --> 00:40:17,319
(The advantage could be more obvious)
304
00:40:17,319 --> 00:40:19,520
(when she is facing a greater pressure.)
305
00:40:39,040 --> 00:40:42,040
(This could be the last shot
that decides who would be the champion)
306
00:40:42,040 --> 00:40:43,480
(of Women Nine-Ball.)
307
00:40:43,480 --> 00:40:46,839
(I think I'm now even
more nervous than the players.)
308
00:40:54,799 --> 00:40:55,560
Nice.
309
00:40:56,279 --> 00:40:57,000
Congratulations!
310
00:40:57,600 --> 00:40:58,160
Thank you.
311
00:41:02,439 --> 00:41:03,839
Ladies and gentlemen,
312
00:41:03,839 --> 00:41:07,919
the champion of this year's
Women Nine-Ball Open,
313
00:41:07,919 --> 00:41:10,879
Yin Guo from China.
314
00:41:11,520 --> 00:41:13,640
Congratulation to Yin Guo.
315
00:41:44,680 --> 00:41:46,919
(I'll pick you up
for the memorial service when you land.)
316
00:41:47,600 --> 00:41:49,439
(Jiang Yang took a big hit this time.)
317
00:41:52,279 --> 00:41:55,239
(Moreover, Lin Yiyang
took over Dongxin City today.)
318
00:42:03,180 --> 00:42:05,452
(Dongxin City Billiards Club)
319
00:42:10,399 --> 00:42:11,319
Do you still remember?
320
00:42:15,160 --> 00:42:18,640
That old restaurant is now our canteen.
321
00:42:20,399 --> 00:42:23,839
The hair salon here has
also been expanded into our dorm.
322
00:42:28,279 --> 00:42:31,439
And two new billiard rooms
in that building.
323
00:42:34,399 --> 00:42:39,680
You've spent all your youth here.
324
00:42:44,520 --> 00:42:47,640
Yes, ever since Mr. He retired,
325
00:42:48,359 --> 00:42:50,359
I don't dare to slack off
for even a moment.
326
00:42:54,759 --> 00:42:59,399
I don't want others to say the one
Mr. He chose can't run it well.
327
00:43:07,279 --> 00:43:07,960
Let's go in.
328
00:43:22,028 --> 00:43:25,512
(Obituary. Mr. He passed away and the memorial
service will be held at 10:30 AM on 29th.)
329
00:43:36,880 --> 00:43:40,656
♪Waste the entire winter♪
330
00:43:42,224 --> 00:43:46,438
♪Paint our holiday♪
331
00:43:46,864 --> 00:43:52,144
♪See the clouds on the mountain
and walk along the seaside♪
332
00:43:52,144 --> 00:43:56,240
♪Chase after the sunrise and sunset♪
333
00:43:58,128 --> 00:44:02,466
♪Spend our time carefree♪
334
00:44:03,472 --> 00:44:08,176
♪Create memories
in a season of our lives♪
335
00:44:08,176 --> 00:44:13,621
♪Call out to you in the wind,
and recall you in my dreams♪
336
00:44:13,621 --> 00:44:19,152
♪Breathe onto the glass♪
337
00:44:21,488 --> 00:44:26,960
♪I know everything
is going to fade away♪
338
00:44:26,960 --> 00:44:31,088
♪Like the beach washed by the waves♪
339
00:44:32,080 --> 00:44:37,584
♪The surprises and regrets will be gone♪
340
00:44:37,584 --> 00:44:42,896
♪But my heart will be full of blossoms♪
341
00:44:42,896 --> 00:44:48,554
♪I know everything is going to change♪
342
00:44:48,554 --> 00:44:52,560
♪Like the beautified image of summer♪
343
00:44:53,392 --> 00:44:59,248
♪The thrills, the joy, the sorrow,
the smiley face covered in sweat♪
344
00:44:59,248 --> 00:45:04,272
♪But my love
is not complete without you♪
345
00:45:04,272 --> 00:45:09,904
♪The bitter and sweetness
spread between my lips♪
346
00:45:09,904 --> 00:45:14,352
♪I still look forward to miracles♪
347
00:45:14,768 --> 00:45:20,496
♪The laughter and tears
both speak of sweet sorrow♪
348
00:45:20,496 --> 00:45:25,520
♪How I wish it all ends
on this very day♪
349
00:45:25,520 --> 00:45:30,964
♪This very day♪
23517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.