Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,517
ANNOUNCER: The following program
2
00:00:07,541 --> 00:00:11,087
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:11,111 --> 00:00:13,842
(fanfare plays)
4
00:00:31,164 --> 00:00:33,156
Detail, halt.
5
00:00:38,939 --> 00:00:41,551
There's a wagon in the
ditch up ahead, Mr. Dixon.
6
00:00:41,575 --> 00:00:43,553
You better have a look at it.
7
00:00:43,577 --> 00:00:45,188
I agree with you, Sergeant.
8
00:00:45,212 --> 00:00:46,756
Better take a man with you.
9
00:00:46,780 --> 00:00:49,759
Check the wagon and the
area on both sides of the road.
10
00:00:49,783 --> 00:00:51,775
Corporal.
11
00:01:06,400 --> 00:01:09,212
- Oh.
- Thank you.
12
00:01:09,236 --> 00:01:11,281
After riding for so many hours,
13
00:01:11,305 --> 00:01:14,384
it's just nice to be able to
stand up for a little while.
14
00:01:14,408 --> 00:01:16,052
Yes, I know how
you feel, Countess,
15
00:01:16,076 --> 00:01:19,222
but I must ask you and your
brother to stay in the coach.
16
00:01:19,246 --> 00:01:23,660
Why? Because some silly old
wagon went off into the ditch?
17
00:01:23,684 --> 00:01:25,862
You worry too much, Mr. Dixon.
18
00:01:25,886 --> 00:01:27,864
Elena, that is his job.
19
00:01:27,888 --> 00:01:31,568
I know, and he
takes it very seriously.
20
00:01:31,592 --> 00:01:33,336
Looks like you got trouble.
21
00:01:33,360 --> 00:01:37,640
Nothing me, a blacksmith
and ten dollars couldn't fix.
22
00:01:37,664 --> 00:01:41,077
All I'm short of is the
blacksmith and the ten dollars.
23
00:01:41,101 --> 00:01:43,279
Sorry we can't give
you a hand with that,
24
00:01:43,303 --> 00:01:44,714
but we can't spare the time.
25
00:01:44,738 --> 00:01:46,832
- Good luck.
- Thank you.
26
00:01:49,810 --> 00:01:52,088
You see? They're coming back.
27
00:01:52,112 --> 00:01:54,090
All that worry for nothing.
28
00:01:54,114 --> 00:01:56,059
When do we get to the Ponderosa?
29
00:01:56,083 --> 00:01:58,828
Noon or a little after that.
30
00:01:58,852 --> 00:02:00,830
(hoofbeats approaching)
31
00:02:00,854 --> 00:02:02,532
Just what it looks like...
32
00:02:02,556 --> 00:02:05,201
Wagon with a busted
wheel, one man trying to fix it.
33
00:02:05,225 --> 00:02:07,036
Both sides of the
road are clean.
34
00:02:07,060 --> 00:02:08,905
Good. All right, let's move out.
35
00:02:08,929 --> 00:02:10,921
Yes, sir.
36
00:02:13,567 --> 00:02:15,729
Move out.
37
00:02:27,147 --> 00:02:30,326
(with Russian accent):
It worked very well.
38
00:02:30,350 --> 00:02:33,343
You stopped the coach where
you said you would, I give you that.
39
00:02:45,866 --> 00:02:50,346
You saw the jewels the
countess was wearing.
40
00:02:50,370 --> 00:02:52,348
Geegaws.
41
00:02:52,372 --> 00:02:54,217
Could have been
beer-bottle glass.
42
00:02:54,241 --> 00:02:56,586
Diamonds and rubies.
43
00:02:56,610 --> 00:02:59,956
Worth more money
than you ever saw.
44
00:02:59,980 --> 00:03:01,958
Now wait a minute, Peters.
45
00:03:01,982 --> 00:03:04,394
No matter what the count
and countess have with them
46
00:03:04,418 --> 00:03:06,229
or how much it's worth,
47
00:03:06,253 --> 00:03:08,231
you ain't never
gonna get close to it,
48
00:03:08,255 --> 00:03:09,532
not with those troopers
49
00:03:09,556 --> 00:03:11,467
and the Ponderosa
ranch hands in your way.
50
00:03:11,491 --> 00:03:14,437
(laughs) So that's
the end of that idea.
51
00:03:14,461 --> 00:03:16,453
You're wrong, Hardesty.
52
00:03:18,532 --> 00:03:20,524
It's only the beginning.
53
00:03:28,575 --> 00:03:31,568
(theme song playing)
54
00:04:26,032 --> 00:04:28,024
(hoofbeats approaching)
55
00:04:30,270 --> 00:04:32,248
- Pa, they're coming.
- Oh, good.
56
00:04:32,272 --> 00:04:35,118
Good. All right, now everybody,
you all know what to do.
57
00:04:35,142 --> 00:04:36,519
Now when they come in here,
58
00:04:36,543 --> 00:04:38,788
Hop Sing is going to show
them to the guest rooms.
59
00:04:38,812 --> 00:04:40,256
The guest rooms
are ready, aren't they?
60
00:04:40,280 --> 00:04:41,624
All ready, four, five day now.
61
00:04:41,648 --> 00:04:43,378
- Yeah, good, good.
- Hey, here they come.
62
00:04:50,123 --> 00:04:52,183
Detail, halt.
63
00:04:55,862 --> 00:04:58,474
Count Alexis.
64
00:04:58,498 --> 00:05:00,610
- I'm Ben Cartwright.
- How do you do?
65
00:05:00,634 --> 00:05:02,478
It's an honor to
have you here, sir.
66
00:05:02,502 --> 00:05:04,280
Thank you.
67
00:05:04,304 --> 00:05:06,983
And this is my sister,
Countess Elena.
68
00:05:07,007 --> 00:05:09,152
Countess Elena.
69
00:05:09,176 --> 00:05:11,187
Oh, please, not so formal.
70
00:05:11,211 --> 00:05:13,656
I am Elena, and this is Alexis.
71
00:05:13,680 --> 00:05:15,391
Thank you.
72
00:05:15,415 --> 00:05:17,059
Thank you very much.
73
00:05:17,083 --> 00:05:19,095
Uh, these are my-my sons.
74
00:05:19,119 --> 00:05:20,496
- Hoss.
- Howdy, ma'am.
75
00:05:20,520 --> 00:05:22,131
- How do you do?
- And, uh, Joseph.
76
00:05:22,155 --> 00:05:23,900
- How are you?
- How do you do?
77
00:05:23,924 --> 00:05:26,202
- How do you do?
- Nice to see you. -Howdy.
78
00:05:26,226 --> 00:05:30,640
Oh, and this is Mr. Dixon, the
United States Secret Service.
79
00:05:30,664 --> 00:05:32,308
Mr. Cartwright.
80
00:05:32,332 --> 00:05:34,710
Mr. Dixon. Nice
for you to be here.
81
00:05:34,734 --> 00:05:38,296
Um, Hoss, would you look
after the horses and the troopers?
82
00:05:41,041 --> 00:05:43,943
Uh... this way, please.
83
00:05:46,012 --> 00:05:48,291
Well, the house is so right.
84
00:05:48,315 --> 00:05:50,693
It belongs here as if
it grew like the trees.
85
00:05:50,717 --> 00:05:52,829
Well, as a matter of
fact, it did, somewhat.
86
00:05:52,853 --> 00:05:54,230
When your father
was foreman here,
87
00:05:54,254 --> 00:05:56,332
it was about half
the size it is now.
88
00:05:56,356 --> 00:05:58,034
We've added
considerably to it since then.
89
00:05:58,058 --> 00:06:00,870
Speaking of my father, Stub
Jones sends his best regards.
90
00:06:00,894 --> 00:06:02,605
Stub Jones.
91
00:06:02,629 --> 00:06:04,941
Does your father still think
of himself as Stub Jones?
92
00:06:04,965 --> 00:06:06,509
- He-he does.
- (laughter)
93
00:06:06,533 --> 00:06:08,277
He still calls himself a cowboy.
94
00:06:08,301 --> 00:06:09,679
Oh, gosh, there's so many things
95
00:06:09,703 --> 00:06:11,547
I'd like to ask you
about your father,
96
00:06:11,571 --> 00:06:13,850
but all that will have to
wait until you've changed.
97
00:06:13,874 --> 00:06:16,219
Uh, Hop Sing, will you show
our guests to their rooms?
98
00:06:16,243 --> 00:06:18,287
This most happy
occasion for Hop Sing.
99
00:06:18,311 --> 00:06:20,303
This way, please.
100
00:06:21,481 --> 00:06:23,192
San Francisco was a headache.
101
00:06:23,216 --> 00:06:25,528
The countess decided that
she wanted to see Chinatown.
102
00:06:25,552 --> 00:06:27,363
What she didn't realize was
103
00:06:27,387 --> 00:06:29,532
that everyone in Chinatown
wanted to see her.
104
00:06:29,556 --> 00:06:31,701
(chuckling): We very
nearly had a... had a riot.
105
00:06:31,725 --> 00:06:32,902
(Ben laughs)
106
00:06:32,926 --> 00:06:34,170
We got the troopers
all quartered,
107
00:06:34,194 --> 00:06:35,905
- and everything's taken care of, Pa.
- Good.
108
00:06:35,929 --> 00:06:37,773
Yeah, Mr. Dixon was
just telling us what it's like
109
00:06:37,797 --> 00:06:39,208
to travel with nobility.
110
00:06:39,232 --> 00:06:41,010
Yes, I've been waiting
for a chance to, uh,
111
00:06:41,034 --> 00:06:42,311
discuss the problems here.
112
00:06:42,335 --> 00:06:45,348
- Hmm.
- I think this is as good a time as any.
113
00:06:45,372 --> 00:06:48,918
What, uh... what kind of
problems do you mean?
114
00:06:48,942 --> 00:06:51,854
Well, the count and
countess are in this country
115
00:06:51,878 --> 00:06:53,923
as guests of the president.
116
00:06:53,947 --> 00:06:56,425
Their personal safety is of
great concern to Washington,
117
00:06:56,449 --> 00:06:58,895
and it's also my responsibility.
118
00:06:58,919 --> 00:07:01,130
If anything,
anything, gentlemen,
119
00:07:01,154 --> 00:07:02,965
should happen to either of them,
120
00:07:02,989 --> 00:07:05,568
it could cause an
international uproar.
121
00:07:05,592 --> 00:07:09,238
Hmm. Yes, I could
understand that, I think,
122
00:07:09,262 --> 00:07:11,407
but, uh, surely you're not
expecting anything to happen.
123
00:07:11,431 --> 00:07:13,409
(Ben laughs)
124
00:07:13,433 --> 00:07:18,214
The countess has
brought her, um, jewels.
125
00:07:18,238 --> 00:07:21,751
A collection valued more than
a quarter of a million dollars.
126
00:07:21,775 --> 00:07:24,210
- Hmm.
- LITTLE JOE: Phew.
127
00:07:25,679 --> 00:07:28,791
It's been reported in
every paper in the country.
128
00:07:28,815 --> 00:07:31,427
Fat target for every
thief who can read.
129
00:07:31,451 --> 00:07:35,064
Well, uh... let's see, now.
130
00:07:35,088 --> 00:07:37,489
We, uh... we have
a small safe here.
131
00:07:38,525 --> 00:07:40,970
That will help some.
132
00:07:40,994 --> 00:07:43,506
But we'll also need, um,
round-the-clock guards.
133
00:07:43,530 --> 00:07:46,242
And, uh, with your
permission, Mr. Cartwright,
134
00:07:46,266 --> 00:07:48,878
I'd like to check out every
entrance in the house,
135
00:07:48,902 --> 00:07:52,134
take a look at the
outbuildings, everything.
136
00:07:53,406 --> 00:07:55,384
Oh, fine, certainly.
137
00:07:55,408 --> 00:07:58,020
Hoss and Little Joe
will show you around.
138
00:07:58,044 --> 00:08:00,089
You bet, any time you're ready.
139
00:08:00,113 --> 00:08:02,258
Good. If you, uh,
140
00:08:02,282 --> 00:08:04,694
would be good enough
to put this in the safe?
141
00:08:04,718 --> 00:08:06,846
- BEN: Certainly.
- We can do it now.
142
00:08:11,091 --> 00:08:13,069
(door opens)
143
00:08:13,093 --> 00:08:14,470
(door closes)
144
00:08:14,494 --> 00:08:16,520
(sighs)
145
00:08:28,274 --> 00:08:30,953
Whoa.
146
00:08:30,977 --> 00:08:34,290
You'll make camp
halfway up that slope
147
00:08:34,314 --> 00:08:37,026
in the cluster of
trees and rocks.
148
00:08:37,050 --> 00:08:40,196
I want one of you standing
guard watch every minute.
149
00:08:40,220 --> 00:08:44,500
Keep the horses out of
sight and stay off the skyline.
150
00:08:44,524 --> 00:08:47,970
And no campfire till it's
too dark to see the smoke.
151
00:08:47,994 --> 00:08:50,973
Now, listen, with the count
and countess at the Ponderosa,
152
00:08:50,997 --> 00:08:52,608
this whole country's
gonna be swarming
153
00:08:52,632 --> 00:08:54,043
with troopers and lawmen.
154
00:08:54,067 --> 00:08:55,978
Yes. They'll question
everyone they see.
155
00:08:56,002 --> 00:08:58,314
That's why I want
you to stay out of sight.
156
00:08:58,338 --> 00:08:59,915
What are you gonna be doing
157
00:08:59,939 --> 00:09:01,851
while we're holed
up like prairie dogs?
158
00:09:01,875 --> 00:09:04,086
Riding into Virginia City
159
00:09:04,110 --> 00:09:06,856
to get what I need
to make you all rich.
160
00:09:06,880 --> 00:09:09,158
I'll be back tomorrow night.
161
00:09:09,182 --> 00:09:11,845
Now, come on, up the hill.
162
00:09:18,091 --> 00:09:20,083
(cattle lowing, man shouting)
163
00:09:23,263 --> 00:09:24,874
Yes, sir, when your
father was foreman
164
00:09:24,898 --> 00:09:26,075
here at the Ponderosa,
165
00:09:26,099 --> 00:09:28,044
he knew every
inch of this territory.
166
00:09:28,068 --> 00:09:29,245
(cattle lowing)
167
00:09:29,269 --> 00:09:32,114
And he knew every
steer and every heifer, too.
168
00:09:32,138 --> 00:09:34,550
Superb cattle, Mr. Cartwright.
169
00:09:34,574 --> 00:09:38,554
(cattle lowing)
170
00:09:38,578 --> 00:09:40,356
Now I understand
171
00:09:40,380 --> 00:09:42,892
why my father wanted
me to visit the Ponderosa.
172
00:09:42,916 --> 00:09:45,194
Yeah, well, if you're
gonna take over his job
173
00:09:45,218 --> 00:09:47,329
as adviser to the
Russian cattle industry,
174
00:09:47,353 --> 00:09:49,465
he had a good idea
sending you over here
175
00:09:49,489 --> 00:09:52,168
to see what cattle-raising is
like in this part of the world.
176
00:09:52,192 --> 00:09:54,770
It's just beautiful.
177
00:09:54,794 --> 00:09:56,872
Well, we think so.
178
00:09:56,896 --> 00:09:58,888
There's a lot more to see, too.
179
00:09:59,899 --> 00:10:01,891
(cattle lowing)
180
00:10:04,771 --> 00:10:07,450
(crickets chirping)
181
00:10:07,474 --> 00:10:09,685
One dollar.
182
00:10:09,709 --> 00:10:11,487
I wonder what's keeping Peters.
183
00:10:11,511 --> 00:10:13,289
I've been thinking
about that, too.
184
00:10:13,313 --> 00:10:15,291
He said he'd be here tonight.
185
00:10:15,315 --> 00:10:17,226
The night ain't over yet.
186
00:10:17,250 --> 00:10:18,561
He'll be here.
187
00:10:18,585 --> 00:10:21,197
He's a foreigner,
and I don't trust him.
188
00:10:21,221 --> 00:10:23,499
There's no reason
not to trust him.
189
00:10:23,523 --> 00:10:26,135
We've done pretty good
since he's been running things.
190
00:10:26,159 --> 00:10:28,337
Why don't you shut up and bet?
191
00:10:28,361 --> 00:10:30,473
Two dollars.
192
00:10:30,497 --> 00:10:33,209
I fold.
193
00:10:33,233 --> 00:10:34,610
Could be a sell-out.
194
00:10:34,634 --> 00:10:36,946
He could be telling the
sheriff where we are.
195
00:10:36,970 --> 00:10:38,314
Why would he?
196
00:10:38,338 --> 00:10:40,649
For the reward money.
197
00:10:40,673 --> 00:10:42,852
Makes a deal.
198
00:10:42,876 --> 00:10:44,553
Sheriff gets the four of us,
199
00:10:44,577 --> 00:10:47,790
and he gets a pocketful of
money and walks away free.
200
00:10:47,814 --> 00:10:49,458
All those jewels waiting for us,
201
00:10:49,482 --> 00:10:51,894
you think he's gonna
settle for $3,000 or $4,000?
202
00:10:51,918 --> 00:10:54,581
Two thousand.
203
00:10:57,924 --> 00:10:59,935
I looked at the wanted posters
204
00:10:59,959 --> 00:11:02,271
in front of the
sheriff's office.
205
00:11:02,295 --> 00:11:04,306
That's all you're worth...
206
00:11:04,330 --> 00:11:06,959
$500 a piece, dead or alive.
207
00:11:10,136 --> 00:11:12,181
(sniffles)
208
00:11:12,205 --> 00:11:15,801
You know, there's one thing
I can depend on, Hardesty.
209
00:11:17,644 --> 00:11:20,705
As soon as I'm out of
sight, you try to take over.
210
00:11:22,448 --> 00:11:25,528
I can use some of that
food, Slim. Fix me a plate.
211
00:11:25,552 --> 00:11:27,930
Yes, sir.
212
00:11:27,954 --> 00:11:30,666
A man's got a right to
think of his own neck.
213
00:11:30,690 --> 00:11:33,536
There were ten of
us when I joined up.
214
00:11:33,560 --> 00:11:35,337
Only five left.
215
00:11:35,361 --> 00:11:38,474
Three of the men we lost
were good friends of mine.
216
00:11:38,498 --> 00:11:41,177
Violent death is one
of the risks of our trade.
217
00:11:41,201 --> 00:11:43,179
Look, risks I don't mind.
218
00:11:43,203 --> 00:11:46,815
Banks and stages are fine.
219
00:11:46,839 --> 00:11:49,151
But this Ponderosa thing...
220
00:11:49,175 --> 00:11:51,144
You want to get us all killed.
221
00:11:52,178 --> 00:11:54,807
Nobody asked you to join us.
222
00:11:57,217 --> 00:12:00,244
Saddle right out
any time you like.
223
00:12:02,088 --> 00:12:04,099
Here you go, boss.
224
00:12:04,123 --> 00:12:06,101
Yeah.
225
00:12:06,125 --> 00:12:08,117
(Peters sighs)
226
00:12:09,762 --> 00:12:10,940
We rustle our own grub.
227
00:12:10,964 --> 00:12:12,841
Why do you wait
on him like that?
228
00:12:12,865 --> 00:12:15,232
Because I told him to.
229
00:12:17,237 --> 00:12:20,207
Long as he rides with me,
he takes orders from me.
230
00:12:23,776 --> 00:12:26,422
High and mighty, aren't you?
231
00:12:26,446 --> 00:12:29,325
You think you're
better than we are.
232
00:12:29,349 --> 00:12:31,493
Well, I'll tell you
something, mister.
233
00:12:31,517 --> 00:12:33,229
You ain't.
234
00:12:33,253 --> 00:12:36,265
Sit down, Hardesty. Shut up.
235
00:12:36,289 --> 00:12:38,434
Don't you tell me what to do.
236
00:12:38,458 --> 00:12:40,450
- From now on...
- Shut up!
237
00:12:46,566 --> 00:12:49,211
You try that again, Hardesty,
238
00:12:49,235 --> 00:12:51,067
I'll kill you.
239
00:13:08,755 --> 00:13:10,417
(chuckles softly)
240
00:13:16,462 --> 00:13:19,174
I picked up something
interesting in Virginia City.
241
00:13:19,198 --> 00:13:21,190
Read that.
242
00:13:25,538 --> 00:13:27,516
Listen to this.
243
00:13:27,540 --> 00:13:31,353
"The jewel collection is said
by experts who have seen it
244
00:13:31,377 --> 00:13:33,989
to be worth more than a
quarter of a million dollars."
245
00:13:34,013 --> 00:13:36,458
A quarter of a million dollars?
246
00:13:36,482 --> 00:13:39,461
That's right, Hardesty.
247
00:13:39,485 --> 00:13:41,830
You'll ride with us now or not?
248
00:13:41,854 --> 00:13:43,499
(chuckles)
249
00:13:43,523 --> 00:13:45,301
I'm in.
250
00:13:45,325 --> 00:13:48,504
For a share of that kind of
money, I'll ride even with you.
251
00:13:48,528 --> 00:13:50,439
(chuckles softly)
252
00:13:50,463 --> 00:13:54,076
Well, tomorrow I
ride to the Ponderosa.
253
00:13:54,100 --> 00:13:56,011
The Ponderosa?
254
00:13:56,035 --> 00:13:58,095
That's right.
255
00:14:02,208 --> 00:14:07,189
Pete, I don't know
what you have in mind,
256
00:14:07,213 --> 00:14:09,692
- but I'm riding with you.
- Mm.
257
00:14:09,716 --> 00:14:13,696
No, I ride alone.
258
00:14:13,720 --> 00:14:16,098
There isn't that much money
in the whole world to r...
259
00:14:16,122 --> 00:14:18,318
Not just the money, Slim.
260
00:14:19,992 --> 00:14:23,520
I've got an old score to settle.
261
00:14:24,530 --> 00:14:27,523
I'm not gonna miss the chance.
262
00:14:44,016 --> 00:14:46,595
Howdy, stranger.
Something we can do for you?
263
00:14:46,619 --> 00:14:48,931
If this is the Ponderosa, yes.
264
00:14:48,955 --> 00:14:50,399
You got the right place.
265
00:14:50,423 --> 00:14:52,234
I've come a long way
to see my old friends
266
00:14:52,258 --> 00:14:54,403
Countess Elena and Count Alexis.
267
00:14:54,427 --> 00:14:56,605
Your old friends?
268
00:14:56,629 --> 00:14:58,140
And who are you?
269
00:14:58,164 --> 00:15:02,311
Prince Vladimir
Pavelovitch Presnov,
270
00:15:02,335 --> 00:15:03,997
at your service.
271
00:15:14,947 --> 00:15:17,507
The fellow here
says he's a prince.
272
00:15:23,856 --> 00:15:26,168
- Vladi. Oh!
- (chuckles)
273
00:15:26,192 --> 00:15:28,637
How good it is to see you.
274
00:15:28,661 --> 00:15:31,028
You don't know how
good it is to see you again.
275
00:15:34,567 --> 00:15:36,559
(chuckles)
276
00:15:38,337 --> 00:15:40,983
Oh, what a wonderful meal.
277
00:15:41,007 --> 00:15:43,852
And how wonderful
it is to see you here.
278
00:15:43,876 --> 00:15:46,855
Your father said you were
someplace in America,
279
00:15:46,879 --> 00:15:49,191
but we'd given up all
hope of seeing you.
280
00:15:49,215 --> 00:15:51,393
When I read you were
coming to the Ponderosa,
281
00:15:51,417 --> 00:15:54,229
- I rode day and night.
- (chuckles)
282
00:15:54,253 --> 00:15:58,066
- And you'll stay as long as we do?
- Mm.
283
00:15:58,090 --> 00:16:00,582
Well, of course he will. We
have plenty of room here.
284
00:16:01,627 --> 00:16:04,206
I'm in your debt, sir.
285
00:16:04,230 --> 00:16:06,529
BEN: Not at all.
It's our pleasure.
286
00:16:07,700 --> 00:16:10,512
Oh, I think we're
being urged to, uh,
287
00:16:10,536 --> 00:16:13,015
move into the living
room and have our brandy.
288
00:16:13,039 --> 00:16:16,218
More better. Everybody
more comfortable.
289
00:16:16,242 --> 00:16:18,234
(Ben chuckles)
290
00:16:28,788 --> 00:16:31,700
That prince moves pretty
quick, don't he, little brother?
291
00:16:31,724 --> 00:16:33,969
The countess ain't had
eyes for nobody else but him.
292
00:16:33,993 --> 00:16:36,519
You can say that again.
293
00:16:37,530 --> 00:16:43,579
A toast to our reunion,
your warm welcome,
294
00:16:43,603 --> 00:16:45,414
and to beauty.
295
00:16:45,438 --> 00:16:47,430
Hear, hear.
296
00:16:50,243 --> 00:16:53,722
Mr. Cartwright, your brandy is
as superb as your hospitality.
297
00:16:53,746 --> 00:16:55,691
(chuckles) Thank
you, Your Highness.
298
00:16:55,715 --> 00:16:57,860
No, call me Vladi, please.
299
00:16:57,884 --> 00:17:00,195
In all America,
you and your sons
300
00:17:00,219 --> 00:17:03,165
are the only people who
know I was born a prince.
301
00:17:03,189 --> 00:17:05,534
I should like to
keep it that way.
302
00:17:05,558 --> 00:17:08,036
But you are still a
prince, aren't you?
303
00:17:08,060 --> 00:17:10,138
Well, of course he is.
304
00:17:10,162 --> 00:17:11,807
No, not here, Elena.
305
00:17:11,831 --> 00:17:15,477
All that was... long
ago and far away.
306
00:17:15,501 --> 00:17:18,881
Vladi was the youngest
colonel in the czar's army.
307
00:17:18,905 --> 00:17:22,184
He won the Medal
for Valor in the Crimea.
308
00:17:22,208 --> 00:17:25,201
Purely accidental, I assure you.
309
00:17:27,179 --> 00:17:32,277
Vladi was also known as one
of the finest horsemen in Russia.
310
00:17:33,819 --> 00:17:35,330
Yes, you remember when you won
311
00:17:35,354 --> 00:17:38,066
the Cossack's Cup
in St. Petersburg?
312
00:17:38,090 --> 00:17:42,170
Oh, barely, Elena. All that
happened in a different world.
313
00:17:42,194 --> 00:17:44,840
ELENA: The Winter Festival,
314
00:17:44,864 --> 00:17:49,444
the czar's palace,
the birthday ball.
315
00:17:49,468 --> 00:17:50,712
Remember, Vladi,
316
00:17:50,736 --> 00:17:53,137
that's the first time you
ever danced with me.
317
00:17:54,173 --> 00:17:57,319
Yes, I remember.
318
00:17:57,343 --> 00:18:00,756
Magnificent uniforms,
glittering decorations,
319
00:18:00,780 --> 00:18:02,772
beautiful women.
320
00:18:03,783 --> 00:18:06,912
And you outshone them all.
321
00:18:10,590 --> 00:18:13,168
Mind if I join you?
322
00:18:13,192 --> 00:18:15,184
Not at all.
323
00:18:16,896 --> 00:18:21,610
You seem, uh, rather
interested in the prince.
324
00:18:21,634 --> 00:18:23,512
Any special reason?
325
00:18:23,536 --> 00:18:25,914
He's what he says he is.
326
00:18:25,938 --> 00:18:28,750
Alexis tells me he and
Elena have, uh, known him
327
00:18:28,774 --> 00:18:30,085
since they were children.
328
00:18:30,109 --> 00:18:34,046
But he is an unexpected visitor.
329
00:18:35,381 --> 00:18:38,727
You'd do well in the Secret
Service, Mr. Cartwright.
330
00:18:38,751 --> 00:18:42,064
Pa, I'm gonna go out and see
if the troopers need anything.
331
00:18:42,088 --> 00:18:43,865
Fine.
332
00:18:43,889 --> 00:18:47,202
If you'll excuse me,
I think I'll join him.
333
00:18:47,226 --> 00:18:49,137
(door opening)
334
00:18:49,161 --> 00:18:50,939
LITTLE JOE: Countess,
would you care for some more?
335
00:18:50,963 --> 00:18:52,541
- (door closes)
- ELENA: No, thank you.
336
00:18:52,565 --> 00:18:54,476
Please.
337
00:18:54,500 --> 00:18:56,545
Vladi, it sounds like you've
been over in this country
338
00:18:56,569 --> 00:18:59,881
quite a while. I thought a
prince had to stay around home
339
00:18:59,905 --> 00:19:02,084
and keep acting like
a prince all the time.
340
00:19:02,108 --> 00:19:04,953
Only if you are a firstborn son.
341
00:19:04,977 --> 00:19:06,955
Under the law of primogeniture,
342
00:19:06,979 --> 00:19:09,491
the first son
inherits the estates
343
00:19:09,515 --> 00:19:12,294
and the responsibilities.
344
00:19:12,318 --> 00:19:14,262
But I'm a second son,
345
00:19:14,286 --> 00:19:17,633
so I was not burdened with that.
346
00:19:17,657 --> 00:19:20,102
I was free to seek a
career in the military
347
00:19:20,126 --> 00:19:22,571
or to roam the world.
348
00:19:22,595 --> 00:19:24,172
And you picked the military?
349
00:19:24,196 --> 00:19:26,842
Until the fighting was over.
350
00:19:26,866 --> 00:19:30,646
Then I decided to seek
Dame Fortune in other lands.
351
00:19:30,670 --> 00:19:36,118
Thus far she has been
a fickle and elusive jade.
352
00:19:36,142 --> 00:19:38,338
Don't you miss your home?
353
00:19:39,378 --> 00:19:42,357
Home?
354
00:19:42,381 --> 00:19:45,527
I'd forgotten how good
that word could sound.
355
00:19:45,551 --> 00:19:48,350
You seem to have
forgotten an awful lot.
356
00:19:49,388 --> 00:19:53,502
But not everything.
357
00:19:53,526 --> 00:19:56,672
I've something in my
saddlebag I'd like to show you.
358
00:19:56,696 --> 00:19:59,495
- If you'll excuse me.
- Certainly.
359
00:20:14,146 --> 00:20:16,138
(crickets chirping)
360
00:20:33,966 --> 00:20:35,944
Alexis.
361
00:20:35,968 --> 00:20:37,612
Time we had a little talk.
362
00:20:37,636 --> 00:20:39,014
Of course. Come in.
363
00:20:39,038 --> 00:20:41,550
- Come in.
- Thank you.
364
00:20:41,574 --> 00:20:46,239
You know, Vladi, I really
wasn't surprised to find you here.
365
00:20:47,513 --> 00:20:49,991
I knew you'd catch up
with us sooner or later.
366
00:20:50,015 --> 00:20:51,526
(chuckles)
367
00:20:51,550 --> 00:20:53,995
And this brief encounter
can be most pleasant,
368
00:20:54,019 --> 00:20:57,065
as long as you
remember it must be brief.
369
00:20:57,089 --> 00:20:59,401
I would have it no other way.
370
00:20:59,425 --> 00:21:01,436
(Alexis chuckles)
371
00:21:01,460 --> 00:21:04,039
Oh, you still have great charm.
372
00:21:04,063 --> 00:21:06,174
You're a liar and a rogue,
373
00:21:06,198 --> 00:21:08,210
but you have great charm.
374
00:21:08,234 --> 00:21:11,079
That performance
downstairs. (chuckles)
375
00:21:11,103 --> 00:21:15,183
Prince Vladi, second son.
376
00:21:15,207 --> 00:21:17,452
Too proud to live on
his brother's charity.
377
00:21:17,476 --> 00:21:20,455
Too much the dashing
hussar to remain in uniform
378
00:21:20,479 --> 00:21:22,124
once there was no
more war to fight,
379
00:21:22,148 --> 00:21:24,392
no headlong charge to lead.
380
00:21:24,416 --> 00:21:26,661
(chuckles) You did it very well.
381
00:21:26,685 --> 00:21:28,677
You flatter me.
382
00:21:30,623 --> 00:21:34,703
We both know that a second
son does not inherit wealth,
383
00:21:34,727 --> 00:21:37,925
but he can marry it.
384
00:21:38,964 --> 00:21:40,796
My sister is a wealthy woman.
385
00:21:41,834 --> 00:21:44,827
She's also a romantic.
386
00:21:46,238 --> 00:21:49,106
She was once very fond of you.
387
00:21:50,142 --> 00:21:53,588
And you're afraid she still is?
388
00:21:53,612 --> 00:21:55,590
Don't worry.
389
00:21:55,614 --> 00:21:59,142
All that is long since dead.
390
00:22:01,854 --> 00:22:05,033
Yes, well, she doesn't know
about the gambling debts,
391
00:22:05,057 --> 00:22:07,617
the looted mess fund...
392
00:22:09,829 --> 00:22:12,140
the hushed up court-martial
which very nearly ended
393
00:22:12,164 --> 00:22:13,942
with you facing a firing squad.
394
00:22:13,966 --> 00:22:16,812
20 crimes you were charged with.
395
00:22:16,836 --> 00:22:19,815
Twenty...? No.
396
00:22:19,839 --> 00:22:21,917
Twenty-one.
397
00:22:21,941 --> 00:22:23,919
(chuckles)
398
00:22:23,943 --> 00:22:26,188
Twenty-one.
399
00:22:26,212 --> 00:22:28,156
Well, she doesn't
know about that.
400
00:22:28,180 --> 00:22:29,614
But you will tell her.
401
00:22:30,649 --> 00:22:32,345
Only if I must.
402
00:22:33,385 --> 00:22:36,787
With great delight, I'm sure.
403
00:22:37,823 --> 00:22:43,138
No, Vladi, with great regret.
404
00:22:43,162 --> 00:22:45,774
Because, you see, it
would hurt her deeply,
405
00:22:45,798 --> 00:22:48,461
and I'd like to spare
her that if I can.
406
00:22:54,240 --> 00:22:57,552
Shall we say three days?
407
00:22:57,576 --> 00:23:01,445
Then you'll remember
urgent business elsewhere.
408
00:23:03,148 --> 00:23:05,794
Alexis,
409
00:23:05,818 --> 00:23:08,296
has it occurred to you
I might have changed?
410
00:23:08,320 --> 00:23:11,233
(chuckles) You have?
411
00:23:11,257 --> 00:23:12,567
Yes.
412
00:23:12,591 --> 00:23:15,637
In the years since you last
saw me, I have changed.
413
00:23:15,661 --> 00:23:18,173
I'm now a cowboy.
414
00:23:18,197 --> 00:23:21,376
I work with my hands.
415
00:23:21,400 --> 00:23:23,712
I'm as penniless as I
was in St. Petersburg,
416
00:23:23,736 --> 00:23:27,883
but now I'm free to
come and go as I please.
417
00:23:27,907 --> 00:23:31,219
And I take orders from no one.
418
00:23:31,243 --> 00:23:34,389
Well, Vladi, if it's money
that you need, I certainly can...
419
00:23:34,413 --> 00:23:36,057
No.
420
00:23:36,081 --> 00:23:37,879
I don't want your money.
421
00:23:38,918 --> 00:23:41,730
Now, that's interesting.
422
00:23:41,754 --> 00:23:44,019
Perhaps you have changed.
423
00:23:48,127 --> 00:23:51,928
That's Elena's locket
you have there, isn't it?
424
00:23:55,734 --> 00:23:57,579
You were going to show it to her
425
00:23:57,603 --> 00:23:59,447
to prove how much
you've loved her
426
00:23:59,471 --> 00:24:01,565
all through the
years of your exile.
427
00:24:06,912 --> 00:24:08,904
Three days.
428
00:24:19,058 --> 00:24:21,770
ELENA: Winter is the
time to be in St. Petersburg.
429
00:24:21,794 --> 00:24:25,106
There are snow palaces
and the tinkling of sleigh bells.
430
00:24:25,130 --> 00:24:29,110
And slush and wind
and frostbite. (chuckles)
431
00:24:29,134 --> 00:24:30,979
The water in the basin freezes
432
00:24:31,003 --> 00:24:32,981
before you have
a chance to shave.
433
00:24:33,005 --> 00:24:34,783
That's one of the
reasons that, uh,
434
00:24:34,807 --> 00:24:36,651
so many of my
countrymen wear beards.
435
00:24:36,675 --> 00:24:40,722
(chuckles) Don't tell all these
nice people such big fat fibs.
436
00:24:40,746 --> 00:24:43,325
I'll tell them about the
day the ladies of the court
437
00:24:43,349 --> 00:24:45,994
- came to the ranch to visit you.
- Oh, don't you dare.
438
00:24:46,018 --> 00:24:48,730
She was being considered
as a lady-in-waiting.
439
00:24:48,754 --> 00:24:51,666
These two bristling
dowagers came to the ranch
440
00:24:51,690 --> 00:24:54,202
- to give their final approval.
- Yes, my darling brother
441
00:24:54,226 --> 00:24:56,604
sent them down to
the branding corral.
442
00:24:56,628 --> 00:24:59,808
ALEXIS: They arrived just
in time to see Elena rope, tie,
443
00:24:59,832 --> 00:25:01,343
and brand a calf.
444
00:25:01,367 --> 00:25:04,346
A superb performance but
hardly the thing to qualify her
445
00:25:04,370 --> 00:25:06,839
as one of the delicate
ladies of the court.
446
00:25:07,973 --> 00:25:10,185
- (door opens)
- (Ben chuckles anxiously)
447
00:25:10,209 --> 00:25:12,354
- (door closes)
- What'd the two dowagers say?
448
00:25:12,378 --> 00:25:15,256
Oh, nothing. They fainted.
449
00:25:15,280 --> 00:25:17,112
(Ben laughing)
450
00:25:18,350 --> 00:25:20,628
(Alexis chuckles)
451
00:25:20,652 --> 00:25:22,644
Excuse me.
452
00:25:26,325 --> 00:25:28,303
(crickets chirping)
453
00:25:28,327 --> 00:25:30,319
♪♪
454
00:25:56,121 --> 00:26:01,036
(sighs) You went upstairs to get
something you wanted to show me.
455
00:26:01,060 --> 00:26:04,472
A trinket. I couldn't find it.
456
00:26:04,496 --> 00:26:08,331
And so you walked right
past me and come out here?
457
00:26:13,672 --> 00:26:16,117
(Elena sighs)
458
00:26:16,141 --> 00:26:18,353
Hm. I remember a time
459
00:26:18,377 --> 00:26:21,856
that you used to like
to show me the stars...
460
00:26:21,880 --> 00:26:24,372
tell me the names of them.
461
00:26:25,384 --> 00:26:27,717
Look. There's Andromeda.
462
00:26:30,389 --> 00:26:32,600
No.
463
00:26:32,624 --> 00:26:35,093
Andromeda's behind you.
464
00:26:36,495 --> 00:26:39,397
You were so happy
a few moments ago.
465
00:26:40,666 --> 00:26:43,244
And now you've turned to ice.
466
00:26:43,268 --> 00:26:45,396
What happened, Vladi?
467
00:26:46,438 --> 00:26:48,771
I was remembering, too.
468
00:26:50,742 --> 00:26:54,577
The night we looked at the
stars from your father's garden.
469
00:26:55,747 --> 00:26:57,892
I asked you to marry me.
470
00:26:57,916 --> 00:27:00,128
And I said I would.
471
00:27:00,152 --> 00:27:04,365
And the next day you
were on your way to Paris.
472
00:27:04,389 --> 00:27:07,068
Well, you know why.
473
00:27:07,092 --> 00:27:10,105
(sighs) You talked it
over with your parents
474
00:27:10,129 --> 00:27:14,309
and decided you could do better
than... a penniless prince, hm?
475
00:27:14,333 --> 00:27:17,545
Oh, Vladi, that's not true!
476
00:27:17,569 --> 00:27:20,081
You swore to love me forever,
477
00:27:20,105 --> 00:27:22,984
no matter what your
parents said or did.
478
00:27:23,008 --> 00:27:25,420
Brave words; I
remember them well.
479
00:27:25,444 --> 00:27:28,089
(wry chuckle)
480
00:27:28,113 --> 00:27:33,552
"Forever" turned out to be
a little less than 12 hours.
481
00:27:34,920 --> 00:27:38,266
My... mother and
dad had heard things.
482
00:27:38,290 --> 00:27:40,635
Gossip.
483
00:27:40,659 --> 00:27:43,471
They wanted me to
be very sure, and they...
484
00:27:43,495 --> 00:27:46,329
they asked me to wait for
three months without seeing you.
485
00:27:48,200 --> 00:27:50,211
Then if we hadn't
changed our minds,
486
00:27:50,235 --> 00:27:51,760
they wouldn't have objected.
487
00:27:53,939 --> 00:27:56,272
(rustling nearby)
488
00:27:59,878 --> 00:28:01,608
MAN: Halt!
489
00:28:02,614 --> 00:28:03,843
(gunshot)
490
00:28:04,883 --> 00:28:07,114
Elena, get down!
491
00:28:14,493 --> 00:28:16,587
(gunshot)
492
00:28:29,708 --> 00:28:31,370
(grunting)
493
00:28:35,914 --> 00:28:37,507
(gunshot)
494
00:28:48,527 --> 00:28:50,972
- Joe! You all right?
- Yeah, I'm fine.
495
00:28:50,996 --> 00:28:52,540
(Slim groans in pain)
496
00:28:52,564 --> 00:28:55,210
Search the grounds...
See if there's anybody else.
497
00:28:55,234 --> 00:28:56,711
Yes, sir.
498
00:28:56,735 --> 00:28:58,465
(Slim coughs)
499
00:29:01,506 --> 00:29:03,498
(panting weakly)
500
00:29:09,281 --> 00:29:10,647
(grunts)
501
00:29:13,018 --> 00:29:14,646
He's dead.
502
00:29:33,071 --> 00:29:35,438
(hoofbeats approaching)
503
00:29:40,212 --> 00:29:43,224
Well, if it ain't the
big man himself.
504
00:29:43,248 --> 00:29:45,593
Get down and pour
yourself a drink.
505
00:29:45,617 --> 00:29:47,882
Slim Rivers is dead.
506
00:29:48,920 --> 00:29:50,765
Oh.
507
00:29:50,789 --> 00:29:52,781
Sorry to hear that.
508
00:29:59,264 --> 00:30:01,609
What was he doing
at the Ponderosa?
509
00:30:01,633 --> 00:30:06,114
Oh, I... sent him in to see
if you needed any help.
510
00:30:06,138 --> 00:30:09,472
We were wondering what you
were doing about the jewels.
511
00:30:11,710 --> 00:30:14,589
The jewel chest is kept
locked away in a safe
512
00:30:14,613 --> 00:30:16,758
24 hours a day.
513
00:30:16,782 --> 00:30:19,794
You make it sound so tough...
514
00:30:19,818 --> 00:30:21,150
Your Highness.
515
00:30:23,622 --> 00:30:27,635
(chuckles) You see, I
was at the Ponderosa, too.
516
00:30:27,659 --> 00:30:29,837
Andy Peters...
517
00:30:29,861 --> 00:30:32,922
a real genuine 14-karat prince.
518
00:30:34,433 --> 00:30:37,745
The countess and you were
gonna get married one day.
519
00:30:37,769 --> 00:30:40,481
She still seemed
pretty fond of you.
520
00:30:40,505 --> 00:30:44,152
So I'll tell you, we won't
worry about that safe...
521
00:30:44,176 --> 00:30:47,078
not when you got the
countess there in your pocket.
522
00:30:54,820 --> 00:30:56,982
(grunting)
523
00:31:03,795 --> 00:31:05,957
(grunting continues)
524
00:31:16,007 --> 00:31:18,499
(grunting continues)
525
00:31:26,284 --> 00:31:28,549
(panting)
526
00:31:41,299 --> 00:31:43,291
(continues panting)
527
00:31:55,914 --> 00:31:57,906
(sniffs)
528
00:32:00,152 --> 00:32:02,144
(sighs deeply)
529
00:32:20,739 --> 00:32:24,352
ALEXIS: Vladi...
still the wild man.
530
00:32:24,376 --> 00:32:28,523
That horse of his puts his foot
in a hole, he'll be a sorry one.
531
00:32:28,547 --> 00:32:30,525
Ah, Alexis.
532
00:32:30,549 --> 00:32:32,727
What a wonderful day for riding.
533
00:32:32,751 --> 00:32:35,062
We wondered what
had become of you.
534
00:32:35,086 --> 00:32:36,330
I awakened early.
535
00:32:36,354 --> 00:32:38,866
I thought if that man in
the barnyard last night
536
00:32:38,890 --> 00:32:41,169
was truly an outlaw,
he would have friends.
537
00:32:41,193 --> 00:32:43,237
I rode out, looking for tracks.
538
00:32:43,261 --> 00:32:44,539
By yourself?!
539
00:32:44,563 --> 00:32:46,441
That's a good way to get killed.
540
00:32:46,465 --> 00:32:48,643
That wouldn't occur to Vladi...
541
00:32:48,667 --> 00:32:52,604
He used to lead chargers
into the jaws of enemy artillery.
542
00:32:54,406 --> 00:32:56,851
But the little man in
the barnyard was alone.
543
00:32:56,875 --> 00:32:58,519
I searched, uh...
544
00:32:58,543 --> 00:33:00,888
from this grove to those hills.
545
00:33:00,912 --> 00:33:02,390
Nothing.
546
00:33:02,414 --> 00:33:04,392
Saves us the trouble.
547
00:33:04,416 --> 00:33:06,461
You ready to go back, sir?
548
00:33:06,485 --> 00:33:09,397
On a day like this,
when I came out to ride?
549
00:33:09,421 --> 00:33:11,232
No. What about you, Vladi?
550
00:33:11,256 --> 00:33:13,657
We'll ride, of course.
551
00:33:20,365 --> 00:33:24,700
You know, there is at least one
advantage to being a second son.
552
00:33:26,338 --> 00:33:29,851
I'm not burdened with an escort.
553
00:33:29,875 --> 00:33:31,552
I envy you that.
554
00:33:31,576 --> 00:33:34,388
Everywhere I go, it
seems the view is...
555
00:33:34,412 --> 00:33:36,290
flooded with soldiers.
556
00:33:36,314 --> 00:33:38,659
Suppose we shake
them up a little, huh?
557
00:33:38,683 --> 00:33:41,529
Show them how Cossacks ride.
558
00:33:41,553 --> 00:33:43,531
As we used to do at home?
559
00:33:43,555 --> 00:33:46,501
Fox and hounds! Hyah! Hyah!
560
00:33:46,525 --> 00:33:48,517
♪♪
561
00:33:52,397 --> 00:33:53,592
Hyah!
562
00:34:08,280 --> 00:34:10,091
Hyah, hyah!
563
00:34:10,115 --> 00:34:12,107
♪♪
564
00:34:19,991 --> 00:34:22,236
Ah, confusion to the troopers.
565
00:34:22,260 --> 00:34:24,438
(chuckles) Not
very nice, perhaps,
566
00:34:24,462 --> 00:34:28,509
but I can't remember when
I've enjoyed myself more.
567
00:34:28,533 --> 00:34:30,611
Well, we'd better start back.
568
00:34:30,635 --> 00:34:32,467
Not just yet.
569
00:34:36,741 --> 00:34:40,007
I have some friends
I want you to meet.
570
00:34:53,024 --> 00:34:55,770
What do you hope
to gain by this?
571
00:34:55,794 --> 00:34:58,306
Elena's jewels.
572
00:34:58,330 --> 00:35:01,095
And a great deal of
personal satisfaction.
573
00:35:03,401 --> 00:35:07,615
You know, Vladi, I really
hoped that you had changed.
574
00:35:07,639 --> 00:35:11,085
But I suppose once
a thief, always a thief.
575
00:35:11,109 --> 00:35:14,088
Spoken like a true first son.
576
00:35:14,112 --> 00:35:15,423
(chuckles)
577
00:35:15,447 --> 00:35:19,077
All I want back from you
is a little of what I lost.
578
00:35:21,252 --> 00:35:23,531
You know what
this will do to Elena.
579
00:35:23,555 --> 00:35:26,334
She's one of the few...
Perhaps the only one...
580
00:35:26,358 --> 00:35:28,102
Who still believes in you.
581
00:35:28,126 --> 00:35:31,806
For what she did to me...
582
00:35:31,830 --> 00:35:34,231
I want to see her hurt.
583
00:35:45,977 --> 00:35:49,277
Your Royal Highness... let's go.
584
00:36:01,693 --> 00:36:05,528
It was like the glorious
days of our youth again.
585
00:36:06,698 --> 00:36:09,477
Alexis and I were the fox,
586
00:36:09,501 --> 00:36:12,713
and the troopers were
the confused hounds.
587
00:36:12,737 --> 00:36:15,783
Alexis and I separated...
Which is part of the game...
588
00:36:15,807 --> 00:36:17,151
And I lost him.
589
00:36:17,175 --> 00:36:19,020
But there's no need
to be concerned.
590
00:36:19,044 --> 00:36:20,554
I'm sure he'll find
his way back soon.
591
00:36:20,578 --> 00:36:22,757
Oh, sure, but you've been back
for more than an hour already.
592
00:36:22,781 --> 00:36:24,825
He could have had an accident,
his horse could've thrown him,
593
00:36:24,849 --> 00:36:25,960
- Mr. Cartwright...
- he could be lying somewhere
594
00:36:25,984 --> 00:36:27,128
with a broken leg...
595
00:36:27,152 --> 00:36:28,763
Mr. Cartwright, Alexis
is a superb horseman.
596
00:36:28,787 --> 00:36:31,132
Well, he doesn't
know this country.
597
00:36:31,156 --> 00:36:32,933
It's very easy for a horse
to step into a gopher hole...
598
00:36:32,957 --> 00:36:34,502
All right, since
you're so worried,
599
00:36:34,526 --> 00:36:37,071
I'll join you on a search...
We'll look where I last saw him.
600
00:36:37,095 --> 00:36:39,040
- BEN: I think we should.
- Wait a minute.
601
00:36:39,064 --> 00:36:41,742
Mr. Cartwright, that area's
being covered by my men.
602
00:36:41,766 --> 00:36:45,112
Did you happen to see anyone
else while you were out riding?
603
00:36:45,136 --> 00:36:46,447
No. No, I didn't.
604
00:36:46,471 --> 00:36:48,082
Well, that's at
least some comfort.
605
00:36:48,106 --> 00:36:50,268
(horse neighing in distance)
606
00:36:54,512 --> 00:36:56,490
- Well?
- (sighs) No luck.
607
00:36:56,514 --> 00:36:58,526
We're gonna try again
as soon as the troopers
608
00:36:58,550 --> 00:37:00,795
- can saddle some fresh mounts.
- You saddle up my horse.
609
00:37:00,819 --> 00:37:02,296
- I'm going along with you.
- Yes, sir.
610
00:37:02,320 --> 00:37:03,998
Uh, no, Mr. Cartwright, I'd...
611
00:37:04,022 --> 00:37:06,491
rather you stay here
with the countess.
612
00:37:24,476 --> 00:37:26,287
Let's get back to the ranch.
613
00:37:26,311 --> 00:37:28,303
They got Alexis.
614
00:37:31,883 --> 00:37:34,695
French carriage
pistols. (wry laugh)
615
00:37:34,719 --> 00:37:38,199
You know, I once
owned a pair like this.
616
00:37:38,223 --> 00:37:41,202
They were very popular with
friends who were challenged
617
00:37:41,226 --> 00:37:43,704
to a duel and had a
choice of weapons.
618
00:37:43,728 --> 00:37:46,107
Mm. That's because
they're so inaccurate.
619
00:37:46,131 --> 00:37:49,043
Yeah. You know,
even at 20 paces,
620
00:37:49,067 --> 00:37:52,046
you couldn't hit a
barn, let alone a man.
621
00:37:52,070 --> 00:37:54,715
But both parties could fire,
622
00:37:54,739 --> 00:37:58,570
honor satisfied, no
blood drawn. (chuckles)
623
00:38:00,745 --> 00:38:02,723
Still no word of Alexis?
624
00:38:02,747 --> 00:38:04,725
Not yet.
625
00:38:04,749 --> 00:38:08,562
But... he used to get
lost often, you remember?
626
00:38:08,586 --> 00:38:10,680
Sooner or later, he came home.
627
00:38:15,760 --> 00:38:17,738
This is strange country.
628
00:38:17,762 --> 00:38:19,039
Why, yes, but
629
00:38:19,063 --> 00:38:21,342
the North Star is still
in the same place.
630
00:38:21,366 --> 00:38:23,911
He always used
that to guide himself.
631
00:38:23,935 --> 00:38:25,346
(sighs)
632
00:38:25,370 --> 00:38:28,382
Well, I suppose you're right.
633
00:38:28,406 --> 00:38:30,785
I'd like to lock these
in the chest, if I may.
634
00:38:30,809 --> 00:38:32,801
Yes, certainly.
635
00:38:34,045 --> 00:38:37,558
Guns. Why do they
fascinate men so much?
636
00:38:37,582 --> 00:38:40,528
I suppose because
they make such...
637
00:38:40,552 --> 00:38:43,454
nice, loud noises.
638
00:38:46,691 --> 00:38:49,270
- Ah, thank you.
- Mm-hmm.
639
00:38:49,294 --> 00:38:51,839
Uh, you won't mind if I
keep this for a minute.
640
00:38:51,863 --> 00:38:53,974
I want to show Vladi
something that's in it.
641
00:38:53,998 --> 00:38:55,990
Oh, sure.
642
00:38:57,202 --> 00:38:59,194
Oh, excuse me.
643
00:39:04,475 --> 00:39:06,467
(door closes)
644
00:39:09,881 --> 00:39:14,409
It's my, uh, most
prized possession.
645
00:39:16,221 --> 00:39:18,452
You remember?
646
00:39:20,058 --> 00:39:21,168
Yes, I remember.
647
00:39:21,192 --> 00:39:23,504
It's your medal for valor,
648
00:39:23,528 --> 00:39:27,408
given to you by
the tsar himself.
649
00:39:27,432 --> 00:39:30,459
And you gave it to me in
place of an engagement ring.
650
00:39:32,370 --> 00:39:34,615
And you kept it all this time.
651
00:39:34,639 --> 00:39:36,984
Yes.
652
00:39:37,008 --> 00:39:39,220
Because it was given
to me by the only man
653
00:39:39,244 --> 00:39:41,042
I've ever loved or ever will.
654
00:39:45,416 --> 00:39:47,394
I told you that
in a letter I wrote
655
00:39:47,418 --> 00:39:49,011
the morning I left for Paris.
656
00:39:51,122 --> 00:39:53,667
Letter?
657
00:39:53,691 --> 00:39:55,169
I had no letter.
658
00:39:55,193 --> 00:39:58,272
I know that now.
659
00:39:58,296 --> 00:40:01,442
It's why you've been so remote.
660
00:40:01,466 --> 00:40:04,834
You thought I turned my
back on you and ran away.
661
00:40:07,505 --> 00:40:10,384
There was a letter,
Vladi, I swear it,
662
00:40:10,408 --> 00:40:12,453
I gave it to Alexis
and he promised me,
663
00:40:12,477 --> 00:40:14,571
faithfully, he'd mail it.
664
00:40:16,014 --> 00:40:18,006
And he didn't.
665
00:40:22,720 --> 00:40:26,066
Yes, that could be.
666
00:40:26,090 --> 00:40:28,068
Alexis never liked me much.
667
00:40:28,092 --> 00:40:31,405
- Oh, he liked you.
- Oh, I, uh...
668
00:40:31,429 --> 00:40:35,175
I was not the
man for his sister.
669
00:40:35,199 --> 00:40:36,844
When I came back,
670
00:40:36,868 --> 00:40:39,313
you were gone and I-I couldn't
671
00:40:39,337 --> 00:40:41,916
find out why or where.
672
00:40:41,940 --> 00:40:45,502
I just knew that you had
gotten into some kind of trouble.
673
00:40:48,579 --> 00:40:50,591
Come home with me, Vladi.
674
00:40:50,615 --> 00:40:52,607
No, I can't.
675
00:40:55,153 --> 00:40:57,898
No matter how much I
want to, I can't go home.
676
00:40:57,922 --> 00:40:59,633
But why?
677
00:40:59,657 --> 00:41:03,094
Whatever you did has long
ago been forgotten and forgiven.
678
00:41:04,796 --> 00:41:07,027
Elena, it is not that simple.
679
00:41:08,967 --> 00:41:11,912
Well, then... I'll stay here.
680
00:41:11,936 --> 00:41:15,416
I'll stay here or anywhere.
681
00:41:15,440 --> 00:41:19,053
We can start a new life
together in a new country.
682
00:41:19,077 --> 00:41:22,589
You would give up your family,
683
00:41:22,613 --> 00:41:24,792
your rank, for me?
684
00:41:24,816 --> 00:41:26,994
Of course.
685
00:41:27,018 --> 00:41:29,096
A penniless man?
686
00:41:29,120 --> 00:41:30,698
(soft chuckle): No.
687
00:41:30,722 --> 00:41:32,933
You don't know what
you're saying, Elena.
688
00:41:32,957 --> 00:41:35,102
But you're not penniless.
689
00:41:35,126 --> 00:41:37,604
You have these.
They're my gift to you.
690
00:41:37,628 --> 00:41:39,106
That's enough.
691
00:41:39,130 --> 00:41:41,608
It's more than enough
for a new start anywhere.
692
00:41:41,632 --> 00:41:43,624
It's too late, Elena.
693
00:41:47,305 --> 00:41:51,552
No matter how much
I want, it cannot be.
694
00:41:51,576 --> 00:41:54,671
Not here, not anywhere.
695
00:41:58,049 --> 00:41:59,493
But you do love me.
696
00:41:59,517 --> 00:42:03,097
Yes.
697
00:42:03,121 --> 00:42:05,454
In spite of what I
thought you did.
698
00:42:09,861 --> 00:42:12,126
I guess I've always loved you.
699
00:42:14,032 --> 00:42:16,944
Well, then it can be.
700
00:42:16,968 --> 00:42:19,494
(door opens)
701
00:42:21,272 --> 00:42:23,117
You have news of Alexis?
702
00:42:23,141 --> 00:42:25,652
Yes, Countess. Bad news.
703
00:42:25,676 --> 00:42:27,988
The, uh,
704
00:42:28,012 --> 00:42:31,525
the man that we-we
found here last night, he...
705
00:42:31,549 --> 00:42:34,294
apparently, he
was part of a gang.
706
00:42:34,318 --> 00:42:37,531
They have Alexis and...
707
00:42:37,555 --> 00:42:39,533
they want your jewels or...
708
00:42:39,557 --> 00:42:41,902
Or they'll-they'll kill him?
709
00:42:41,926 --> 00:42:44,705
Yes, Your Highness.
710
00:42:44,729 --> 00:42:47,674
Well, give them the jewels.
711
00:42:47,698 --> 00:42:49,676
How are they to be delivered?
712
00:42:49,700 --> 00:42:52,246
One man rides out
alone at moonrise.
713
00:42:52,270 --> 00:42:55,049
He rides straight
east, until he's stopped.
714
00:42:55,073 --> 00:42:57,668
If he's followed, the
count will be killed.
715
00:43:01,412 --> 00:43:03,424
I am your messenger.
716
00:43:03,448 --> 00:43:05,993
I'm afraid not.
717
00:43:06,017 --> 00:43:08,328
The count's safety
is my responsibility.
718
00:43:08,352 --> 00:43:10,631
But it is my fault.
If it hadn't been
719
00:43:10,655 --> 00:43:13,033
for that foolish game
of fox and hounds...
720
00:43:13,057 --> 00:43:16,152
Sorry. It's my job.
721
00:43:19,664 --> 00:43:23,577
You gave me the jewels,
Elena, tell them that.
722
00:43:23,601 --> 00:43:26,880
With all my heart
and all my love,
723
00:43:26,904 --> 00:43:30,363
I ask that I be the messenger.
724
00:43:35,646 --> 00:43:40,108
It's Vladi's wish...
and it's mine.
725
00:43:55,399 --> 00:43:57,391
Moonrise in an hour.
726
00:43:59,370 --> 00:44:01,362
I shall be ready.
727
00:44:12,450 --> 00:44:14,428
Good luck.
728
00:44:14,452 --> 00:44:16,444
Thank you.
729
00:44:22,527 --> 00:44:24,792
Hurry back, Vladi, please.
730
00:44:27,398 --> 00:44:29,376
Until I see you next,
731
00:44:29,400 --> 00:44:31,392
remember that I love you.
732
00:44:45,449 --> 00:44:47,961
(hoofbeats galloping away)
733
00:44:47,985 --> 00:44:49,963
They say they'll
release the count
734
00:44:49,987 --> 00:44:51,899
when they get the jewels.
735
00:44:51,923 --> 00:44:53,901
(scoffs) Outlaw's promise.
736
00:44:53,925 --> 00:44:55,917
Hardly to be counted on.
737
00:44:57,728 --> 00:44:59,706
My sons and I know this country
738
00:44:59,730 --> 00:45:01,742
probably better
than anyone else.
739
00:45:01,766 --> 00:45:03,911
I think we could
track Prince Vladi
740
00:45:03,935 --> 00:45:06,513
without being seen.
741
00:45:06,537 --> 00:45:08,515
I suggest you do it, then.
742
00:45:08,539 --> 00:45:10,517
Mm.
743
00:45:10,541 --> 00:45:12,533
Hoss is saddling the horses now.
744
00:45:31,395 --> 00:45:33,373
(hoofbeats approaching)
745
00:45:33,397 --> 00:45:35,375
The moon's been up an hour.
746
00:45:35,399 --> 00:45:36,376
Where is he?
747
00:45:36,400 --> 00:45:38,779
You don't hear too good.
748
00:45:38,803 --> 00:45:40,247
He's ridin' in now.
749
00:45:40,271 --> 00:45:41,398
All right, scatter.
750
00:45:57,455 --> 00:45:59,720
You're late, Prince.
751
00:46:10,101 --> 00:46:13,094
Put the chest on the
ground and step back.
752
00:46:15,406 --> 00:46:17,398
Not till you cut him loose.
753
00:46:22,480 --> 00:46:25,459
No.
754
00:46:25,483 --> 00:46:28,262
He stays tied.
755
00:46:28,286 --> 00:46:31,765
Three guns say he stays tied.
756
00:46:31,789 --> 00:46:33,767
Three guns?
757
00:46:33,791 --> 00:46:35,384
(footsteps approaching)
758
00:46:44,702 --> 00:46:48,448
So you finally talked them
around to your side, hm?
759
00:46:48,472 --> 00:46:51,135
We decided we
could use your share.
760
00:46:56,347 --> 00:46:59,293
Now, Prince...
761
00:46:59,317 --> 00:47:02,378
put the chest on the
ground and step back.
762
00:47:09,860 --> 00:47:11,338
(gunshots)
763
00:47:11,362 --> 00:47:12,887
(grunts)
764
00:47:16,434 --> 00:47:17,411
Get rid of him.
765
00:47:17,435 --> 00:47:18,435
Let's get out of here.
766
00:47:21,205 --> 00:47:22,332
All right, hold it!
767
00:47:23,274 --> 00:47:25,072
(gunfire)
768
00:47:55,539 --> 00:47:57,017
Vladi.
769
00:47:57,041 --> 00:47:59,033
(deep sigh, raspy breathing)
770
00:48:06,650 --> 00:48:10,087
She asked me to come home.
771
00:48:13,023 --> 00:48:15,015
It would have been nice.
772
00:48:20,364 --> 00:48:26,394
I wish... Elena...
would not have known.
773
00:48:27,538 --> 00:48:29,530
She won't.
774
00:48:47,191 --> 00:48:48,468
Mr. Dixon.
775
00:48:48,492 --> 00:48:50,188
Mr. Cartwright,
thank you very much.
776
00:48:55,199 --> 00:48:57,725
Ben, thank you for everything.
777
00:49:00,037 --> 00:49:02,449
It was good to have you here.
778
00:49:02,473 --> 00:49:05,786
I, uh, hope you have
a safe journey back.
779
00:49:05,810 --> 00:49:08,688
And give your father
my very best regards.
780
00:49:08,712 --> 00:49:10,704
Tell him I'd like to see him.
781
00:49:12,650 --> 00:49:15,119
Elena, I'm...
782
00:49:20,291 --> 00:49:23,036
I find it hard to tell you
783
00:49:23,060 --> 00:49:25,052
how we feel about what happened.
784
00:49:26,964 --> 00:49:28,455
Thank you.
785
00:49:30,901 --> 00:49:32,879
Bye.
786
00:49:32,903 --> 00:49:34,895
OFFICER: Move out!
787
00:50:29,527 --> 00:50:31,838
ANNOUNCER: This has
been a color production
788
00:50:31,862 --> 00:50:34,627
of the NBC Television Network.
52733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.