All language subtitles for Bonanza S08E28 The Prince.DVDRip.HI.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,517 ANNOUNCER: The following program 2 00:00:07,541 --> 00:00:11,087 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:11,111 --> 00:00:13,842 (fanfare plays) 4 00:00:31,164 --> 00:00:33,156 Detail, halt. 5 00:00:38,939 --> 00:00:41,551 There's a wagon in the ditch up ahead, Mr. Dixon. 6 00:00:41,575 --> 00:00:43,553 You better have a look at it. 7 00:00:43,577 --> 00:00:45,188 I agree with you, Sergeant. 8 00:00:45,212 --> 00:00:46,756 Better take a man with you. 9 00:00:46,780 --> 00:00:49,759 Check the wagon and the area on both sides of the road. 10 00:00:49,783 --> 00:00:51,775 Corporal. 11 00:01:06,400 --> 00:01:09,212 - Oh. - Thank you. 12 00:01:09,236 --> 00:01:11,281 After riding for so many hours, 13 00:01:11,305 --> 00:01:14,384 it's just nice to be able to stand up for a little while. 14 00:01:14,408 --> 00:01:16,052 Yes, I know how you feel, Countess, 15 00:01:16,076 --> 00:01:19,222 but I must ask you and your brother to stay in the coach. 16 00:01:19,246 --> 00:01:23,660 Why? Because some silly old wagon went off into the ditch? 17 00:01:23,684 --> 00:01:25,862 You worry too much, Mr. Dixon. 18 00:01:25,886 --> 00:01:27,864 Elena, that is his job. 19 00:01:27,888 --> 00:01:31,568 I know, and he takes it very seriously. 20 00:01:31,592 --> 00:01:33,336 Looks like you got trouble. 21 00:01:33,360 --> 00:01:37,640 Nothing me, a blacksmith and ten dollars couldn't fix. 22 00:01:37,664 --> 00:01:41,077 All I'm short of is the blacksmith and the ten dollars. 23 00:01:41,101 --> 00:01:43,279 Sorry we can't give you a hand with that, 24 00:01:43,303 --> 00:01:44,714 but we can't spare the time. 25 00:01:44,738 --> 00:01:46,832 - Good luck. - Thank you. 26 00:01:49,810 --> 00:01:52,088 You see? They're coming back. 27 00:01:52,112 --> 00:01:54,090 All that worry for nothing. 28 00:01:54,114 --> 00:01:56,059 When do we get to the Ponderosa? 29 00:01:56,083 --> 00:01:58,828 Noon or a little after that. 30 00:01:58,852 --> 00:02:00,830 (hoofbeats approaching) 31 00:02:00,854 --> 00:02:02,532 Just what it looks like... 32 00:02:02,556 --> 00:02:05,201 Wagon with a busted wheel, one man trying to fix it. 33 00:02:05,225 --> 00:02:07,036 Both sides of the road are clean. 34 00:02:07,060 --> 00:02:08,905 Good. All right, let's move out. 35 00:02:08,929 --> 00:02:10,921 Yes, sir. 36 00:02:13,567 --> 00:02:15,729 Move out. 37 00:02:27,147 --> 00:02:30,326 (with Russian accent): It worked very well. 38 00:02:30,350 --> 00:02:33,343 You stopped the coach where you said you would, I give you that. 39 00:02:45,866 --> 00:02:50,346 You saw the jewels the countess was wearing. 40 00:02:50,370 --> 00:02:52,348 Geegaws. 41 00:02:52,372 --> 00:02:54,217 Could have been beer-bottle glass. 42 00:02:54,241 --> 00:02:56,586 Diamonds and rubies. 43 00:02:56,610 --> 00:02:59,956 Worth more money than you ever saw. 44 00:02:59,980 --> 00:03:01,958 Now wait a minute, Peters. 45 00:03:01,982 --> 00:03:04,394 No matter what the count and countess have with them 46 00:03:04,418 --> 00:03:06,229 or how much it's worth, 47 00:03:06,253 --> 00:03:08,231 you ain't never gonna get close to it, 48 00:03:08,255 --> 00:03:09,532 not with those troopers 49 00:03:09,556 --> 00:03:11,467 and the Ponderosa ranch hands in your way. 50 00:03:11,491 --> 00:03:14,437 (laughs) So that's the end of that idea. 51 00:03:14,461 --> 00:03:16,453 You're wrong, Hardesty. 52 00:03:18,532 --> 00:03:20,524 It's only the beginning. 53 00:03:28,575 --> 00:03:31,568 (theme song playing) 54 00:04:26,032 --> 00:04:28,024 (hoofbeats approaching) 55 00:04:30,270 --> 00:04:32,248 - Pa, they're coming. - Oh, good. 56 00:04:32,272 --> 00:04:35,118 Good. All right, now everybody, you all know what to do. 57 00:04:35,142 --> 00:04:36,519 Now when they come in here, 58 00:04:36,543 --> 00:04:38,788 Hop Sing is going to show them to the guest rooms. 59 00:04:38,812 --> 00:04:40,256 The guest rooms are ready, aren't they? 60 00:04:40,280 --> 00:04:41,624 All ready, four, five day now. 61 00:04:41,648 --> 00:04:43,378 - Yeah, good, good. - Hey, here they come. 62 00:04:50,123 --> 00:04:52,183 Detail, halt. 63 00:04:55,862 --> 00:04:58,474 Count Alexis. 64 00:04:58,498 --> 00:05:00,610 - I'm Ben Cartwright. - How do you do? 65 00:05:00,634 --> 00:05:02,478 It's an honor to have you here, sir. 66 00:05:02,502 --> 00:05:04,280 Thank you. 67 00:05:04,304 --> 00:05:06,983 And this is my sister, Countess Elena. 68 00:05:07,007 --> 00:05:09,152 Countess Elena. 69 00:05:09,176 --> 00:05:11,187 Oh, please, not so formal. 70 00:05:11,211 --> 00:05:13,656 I am Elena, and this is Alexis. 71 00:05:13,680 --> 00:05:15,391 Thank you. 72 00:05:15,415 --> 00:05:17,059 Thank you very much. 73 00:05:17,083 --> 00:05:19,095 Uh, these are my-my sons. 74 00:05:19,119 --> 00:05:20,496 - Hoss. - Howdy, ma'am. 75 00:05:20,520 --> 00:05:22,131 - How do you do? - And, uh, Joseph. 76 00:05:22,155 --> 00:05:23,900 - How are you? - How do you do? 77 00:05:23,924 --> 00:05:26,202 - How do you do? - Nice to see you. -Howdy. 78 00:05:26,226 --> 00:05:30,640 Oh, and this is Mr. Dixon, the United States Secret Service. 79 00:05:30,664 --> 00:05:32,308 Mr. Cartwright. 80 00:05:32,332 --> 00:05:34,710 Mr. Dixon. Nice for you to be here. 81 00:05:34,734 --> 00:05:38,296 Um, Hoss, would you look after the horses and the troopers? 82 00:05:41,041 --> 00:05:43,943 Uh... this way, please. 83 00:05:46,012 --> 00:05:48,291 Well, the house is so right. 84 00:05:48,315 --> 00:05:50,693 It belongs here as if it grew like the trees. 85 00:05:50,717 --> 00:05:52,829 Well, as a matter of fact, it did, somewhat. 86 00:05:52,853 --> 00:05:54,230 When your father was foreman here, 87 00:05:54,254 --> 00:05:56,332 it was about half the size it is now. 88 00:05:56,356 --> 00:05:58,034 We've added considerably to it since then. 89 00:05:58,058 --> 00:06:00,870 Speaking of my father, Stub Jones sends his best regards. 90 00:06:00,894 --> 00:06:02,605 Stub Jones. 91 00:06:02,629 --> 00:06:04,941 Does your father still think of himself as Stub Jones? 92 00:06:04,965 --> 00:06:06,509 - He-he does. - (laughter) 93 00:06:06,533 --> 00:06:08,277 He still calls himself a cowboy. 94 00:06:08,301 --> 00:06:09,679 Oh, gosh, there's so many things 95 00:06:09,703 --> 00:06:11,547 I'd like to ask you about your father, 96 00:06:11,571 --> 00:06:13,850 but all that will have to wait until you've changed. 97 00:06:13,874 --> 00:06:16,219 Uh, Hop Sing, will you show our guests to their rooms? 98 00:06:16,243 --> 00:06:18,287 This most happy occasion for Hop Sing. 99 00:06:18,311 --> 00:06:20,303 This way, please. 100 00:06:21,481 --> 00:06:23,192 San Francisco was a headache. 101 00:06:23,216 --> 00:06:25,528 The countess decided that she wanted to see Chinatown. 102 00:06:25,552 --> 00:06:27,363 What she didn't realize was 103 00:06:27,387 --> 00:06:29,532 that everyone in Chinatown wanted to see her. 104 00:06:29,556 --> 00:06:31,701 (chuckling): We very nearly had a... had a riot. 105 00:06:31,725 --> 00:06:32,902 (Ben laughs) 106 00:06:32,926 --> 00:06:34,170 We got the troopers all quartered, 107 00:06:34,194 --> 00:06:35,905 - and everything's taken care of, Pa. - Good. 108 00:06:35,929 --> 00:06:37,773 Yeah, Mr. Dixon was just telling us what it's like 109 00:06:37,797 --> 00:06:39,208 to travel with nobility. 110 00:06:39,232 --> 00:06:41,010 Yes, I've been waiting for a chance to, uh, 111 00:06:41,034 --> 00:06:42,311 discuss the problems here. 112 00:06:42,335 --> 00:06:45,348 - Hmm. - I think this is as good a time as any. 113 00:06:45,372 --> 00:06:48,918 What, uh... what kind of problems do you mean? 114 00:06:48,942 --> 00:06:51,854 Well, the count and countess are in this country 115 00:06:51,878 --> 00:06:53,923 as guests of the president. 116 00:06:53,947 --> 00:06:56,425 Their personal safety is of great concern to Washington, 117 00:06:56,449 --> 00:06:58,895 and it's also my responsibility. 118 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 If anything, anything, gentlemen, 119 00:07:01,154 --> 00:07:02,965 should happen to either of them, 120 00:07:02,989 --> 00:07:05,568 it could cause an international uproar. 121 00:07:05,592 --> 00:07:09,238 Hmm. Yes, I could understand that, I think, 122 00:07:09,262 --> 00:07:11,407 but, uh, surely you're not expecting anything to happen. 123 00:07:11,431 --> 00:07:13,409 (Ben laughs) 124 00:07:13,433 --> 00:07:18,214 The countess has brought her, um, jewels. 125 00:07:18,238 --> 00:07:21,751 A collection valued more than a quarter of a million dollars. 126 00:07:21,775 --> 00:07:24,210 - Hmm. - LITTLE JOE: Phew. 127 00:07:25,679 --> 00:07:28,791 It's been reported in every paper in the country. 128 00:07:28,815 --> 00:07:31,427 Fat target for every thief who can read. 129 00:07:31,451 --> 00:07:35,064 Well, uh... let's see, now. 130 00:07:35,088 --> 00:07:37,489 We, uh... we have a small safe here. 131 00:07:38,525 --> 00:07:40,970 That will help some. 132 00:07:40,994 --> 00:07:43,506 But we'll also need, um, round-the-clock guards. 133 00:07:43,530 --> 00:07:46,242 And, uh, with your permission, Mr. Cartwright, 134 00:07:46,266 --> 00:07:48,878 I'd like to check out every entrance in the house, 135 00:07:48,902 --> 00:07:52,134 take a look at the outbuildings, everything. 136 00:07:53,406 --> 00:07:55,384 Oh, fine, certainly. 137 00:07:55,408 --> 00:07:58,020 Hoss and Little Joe will show you around. 138 00:07:58,044 --> 00:08:00,089 You bet, any time you're ready. 139 00:08:00,113 --> 00:08:02,258 Good. If you, uh, 140 00:08:02,282 --> 00:08:04,694 would be good enough to put this in the safe? 141 00:08:04,718 --> 00:08:06,846 - BEN: Certainly. - We can do it now. 142 00:08:11,091 --> 00:08:13,069 (door opens) 143 00:08:13,093 --> 00:08:14,470 (door closes) 144 00:08:14,494 --> 00:08:16,520 (sighs) 145 00:08:28,274 --> 00:08:30,953 Whoa. 146 00:08:30,977 --> 00:08:34,290 You'll make camp halfway up that slope 147 00:08:34,314 --> 00:08:37,026 in the cluster of trees and rocks. 148 00:08:37,050 --> 00:08:40,196 I want one of you standing guard watch every minute. 149 00:08:40,220 --> 00:08:44,500 Keep the horses out of sight and stay off the skyline. 150 00:08:44,524 --> 00:08:47,970 And no campfire till it's too dark to see the smoke. 151 00:08:47,994 --> 00:08:50,973 Now, listen, with the count and countess at the Ponderosa, 152 00:08:50,997 --> 00:08:52,608 this whole country's gonna be swarming 153 00:08:52,632 --> 00:08:54,043 with troopers and lawmen. 154 00:08:54,067 --> 00:08:55,978 Yes. They'll question everyone they see. 155 00:08:56,002 --> 00:08:58,314 That's why I want you to stay out of sight. 156 00:08:58,338 --> 00:08:59,915 What are you gonna be doing 157 00:08:59,939 --> 00:09:01,851 while we're holed up like prairie dogs? 158 00:09:01,875 --> 00:09:04,086 Riding into Virginia City 159 00:09:04,110 --> 00:09:06,856 to get what I need to make you all rich. 160 00:09:06,880 --> 00:09:09,158 I'll be back tomorrow night. 161 00:09:09,182 --> 00:09:11,845 Now, come on, up the hill. 162 00:09:18,091 --> 00:09:20,083 (cattle lowing, man shouting) 163 00:09:23,263 --> 00:09:24,874 Yes, sir, when your father was foreman 164 00:09:24,898 --> 00:09:26,075 here at the Ponderosa, 165 00:09:26,099 --> 00:09:28,044 he knew every inch of this territory. 166 00:09:28,068 --> 00:09:29,245 (cattle lowing) 167 00:09:29,269 --> 00:09:32,114 And he knew every steer and every heifer, too. 168 00:09:32,138 --> 00:09:34,550 Superb cattle, Mr. Cartwright. 169 00:09:34,574 --> 00:09:38,554 (cattle lowing) 170 00:09:38,578 --> 00:09:40,356 Now I understand 171 00:09:40,380 --> 00:09:42,892 why my father wanted me to visit the Ponderosa. 172 00:09:42,916 --> 00:09:45,194 Yeah, well, if you're gonna take over his job 173 00:09:45,218 --> 00:09:47,329 as adviser to the Russian cattle industry, 174 00:09:47,353 --> 00:09:49,465 he had a good idea sending you over here 175 00:09:49,489 --> 00:09:52,168 to see what cattle-raising is like in this part of the world. 176 00:09:52,192 --> 00:09:54,770 It's just beautiful. 177 00:09:54,794 --> 00:09:56,872 Well, we think so. 178 00:09:56,896 --> 00:09:58,888 There's a lot more to see, too. 179 00:09:59,899 --> 00:10:01,891 (cattle lowing) 180 00:10:04,771 --> 00:10:07,450 (crickets chirping) 181 00:10:07,474 --> 00:10:09,685 One dollar. 182 00:10:09,709 --> 00:10:11,487 I wonder what's keeping Peters. 183 00:10:11,511 --> 00:10:13,289 I've been thinking about that, too. 184 00:10:13,313 --> 00:10:15,291 He said he'd be here tonight. 185 00:10:15,315 --> 00:10:17,226 The night ain't over yet. 186 00:10:17,250 --> 00:10:18,561 He'll be here. 187 00:10:18,585 --> 00:10:21,197 He's a foreigner, and I don't trust him. 188 00:10:21,221 --> 00:10:23,499 There's no reason not to trust him. 189 00:10:23,523 --> 00:10:26,135 We've done pretty good since he's been running things. 190 00:10:26,159 --> 00:10:28,337 Why don't you shut up and bet? 191 00:10:28,361 --> 00:10:30,473 Two dollars. 192 00:10:30,497 --> 00:10:33,209 I fold. 193 00:10:33,233 --> 00:10:34,610 Could be a sell-out. 194 00:10:34,634 --> 00:10:36,946 He could be telling the sheriff where we are. 195 00:10:36,970 --> 00:10:38,314 Why would he? 196 00:10:38,338 --> 00:10:40,649 For the reward money. 197 00:10:40,673 --> 00:10:42,852 Makes a deal. 198 00:10:42,876 --> 00:10:44,553 Sheriff gets the four of us, 199 00:10:44,577 --> 00:10:47,790 and he gets a pocketful of money and walks away free. 200 00:10:47,814 --> 00:10:49,458 All those jewels waiting for us, 201 00:10:49,482 --> 00:10:51,894 you think he's gonna settle for $3,000 or $4,000? 202 00:10:51,918 --> 00:10:54,581 Two thousand. 203 00:10:57,924 --> 00:10:59,935 I looked at the wanted posters 204 00:10:59,959 --> 00:11:02,271 in front of the sheriff's office. 205 00:11:02,295 --> 00:11:04,306 That's all you're worth... 206 00:11:04,330 --> 00:11:06,959 $500 a piece, dead or alive. 207 00:11:10,136 --> 00:11:12,181 (sniffles) 208 00:11:12,205 --> 00:11:15,801 You know, there's one thing I can depend on, Hardesty. 209 00:11:17,644 --> 00:11:20,705 As soon as I'm out of sight, you try to take over. 210 00:11:22,448 --> 00:11:25,528 I can use some of that food, Slim. Fix me a plate. 211 00:11:25,552 --> 00:11:27,930 Yes, sir. 212 00:11:27,954 --> 00:11:30,666 A man's got a right to think of his own neck. 213 00:11:30,690 --> 00:11:33,536 There were ten of us when I joined up. 214 00:11:33,560 --> 00:11:35,337 Only five left. 215 00:11:35,361 --> 00:11:38,474 Three of the men we lost were good friends of mine. 216 00:11:38,498 --> 00:11:41,177 Violent death is one of the risks of our trade. 217 00:11:41,201 --> 00:11:43,179 Look, risks I don't mind. 218 00:11:43,203 --> 00:11:46,815 Banks and stages are fine. 219 00:11:46,839 --> 00:11:49,151 But this Ponderosa thing... 220 00:11:49,175 --> 00:11:51,144 You want to get us all killed. 221 00:11:52,178 --> 00:11:54,807 Nobody asked you to join us. 222 00:11:57,217 --> 00:12:00,244 Saddle right out any time you like. 223 00:12:02,088 --> 00:12:04,099 Here you go, boss. 224 00:12:04,123 --> 00:12:06,101 Yeah. 225 00:12:06,125 --> 00:12:08,117 (Peters sighs) 226 00:12:09,762 --> 00:12:10,940 We rustle our own grub. 227 00:12:10,964 --> 00:12:12,841 Why do you wait on him like that? 228 00:12:12,865 --> 00:12:15,232 Because I told him to. 229 00:12:17,237 --> 00:12:20,207 Long as he rides with me, he takes orders from me. 230 00:12:23,776 --> 00:12:26,422 High and mighty, aren't you? 231 00:12:26,446 --> 00:12:29,325 You think you're better than we are. 232 00:12:29,349 --> 00:12:31,493 Well, I'll tell you something, mister. 233 00:12:31,517 --> 00:12:33,229 You ain't. 234 00:12:33,253 --> 00:12:36,265 Sit down, Hardesty. Shut up. 235 00:12:36,289 --> 00:12:38,434 Don't you tell me what to do. 236 00:12:38,458 --> 00:12:40,450 - From now on... - Shut up! 237 00:12:46,566 --> 00:12:49,211 You try that again, Hardesty, 238 00:12:49,235 --> 00:12:51,067 I'll kill you. 239 00:13:08,755 --> 00:13:10,417 (chuckles softly) 240 00:13:16,462 --> 00:13:19,174 I picked up something interesting in Virginia City. 241 00:13:19,198 --> 00:13:21,190 Read that. 242 00:13:25,538 --> 00:13:27,516 Listen to this. 243 00:13:27,540 --> 00:13:31,353 "The jewel collection is said by experts who have seen it 244 00:13:31,377 --> 00:13:33,989 to be worth more than a quarter of a million dollars." 245 00:13:34,013 --> 00:13:36,458 A quarter of a million dollars? 246 00:13:36,482 --> 00:13:39,461 That's right, Hardesty. 247 00:13:39,485 --> 00:13:41,830 You'll ride with us now or not? 248 00:13:41,854 --> 00:13:43,499 (chuckles) 249 00:13:43,523 --> 00:13:45,301 I'm in. 250 00:13:45,325 --> 00:13:48,504 For a share of that kind of money, I'll ride even with you. 251 00:13:48,528 --> 00:13:50,439 (chuckles softly) 252 00:13:50,463 --> 00:13:54,076 Well, tomorrow I ride to the Ponderosa. 253 00:13:54,100 --> 00:13:56,011 The Ponderosa? 254 00:13:56,035 --> 00:13:58,095 That's right. 255 00:14:02,208 --> 00:14:07,189 Pete, I don't know what you have in mind, 256 00:14:07,213 --> 00:14:09,692 - but I'm riding with you. - Mm. 257 00:14:09,716 --> 00:14:13,696 No, I ride alone. 258 00:14:13,720 --> 00:14:16,098 There isn't that much money in the whole world to r... 259 00:14:16,122 --> 00:14:18,318 Not just the money, Slim. 260 00:14:19,992 --> 00:14:23,520 I've got an old score to settle. 261 00:14:24,530 --> 00:14:27,523 I'm not gonna miss the chance. 262 00:14:44,016 --> 00:14:46,595 Howdy, stranger. Something we can do for you? 263 00:14:46,619 --> 00:14:48,931 If this is the Ponderosa, yes. 264 00:14:48,955 --> 00:14:50,399 You got the right place. 265 00:14:50,423 --> 00:14:52,234 I've come a long way to see my old friends 266 00:14:52,258 --> 00:14:54,403 Countess Elena and Count Alexis. 267 00:14:54,427 --> 00:14:56,605 Your old friends? 268 00:14:56,629 --> 00:14:58,140 And who are you? 269 00:14:58,164 --> 00:15:02,311 Prince Vladimir Pavelovitch Presnov, 270 00:15:02,335 --> 00:15:03,997 at your service. 271 00:15:14,947 --> 00:15:17,507 The fellow here says he's a prince. 272 00:15:23,856 --> 00:15:26,168 - Vladi. Oh! - (chuckles) 273 00:15:26,192 --> 00:15:28,637 How good it is to see you. 274 00:15:28,661 --> 00:15:31,028 You don't know how good it is to see you again. 275 00:15:34,567 --> 00:15:36,559 (chuckles) 276 00:15:38,337 --> 00:15:40,983 Oh, what a wonderful meal. 277 00:15:41,007 --> 00:15:43,852 And how wonderful it is to see you here. 278 00:15:43,876 --> 00:15:46,855 Your father said you were someplace in America, 279 00:15:46,879 --> 00:15:49,191 but we'd given up all hope of seeing you. 280 00:15:49,215 --> 00:15:51,393 When I read you were coming to the Ponderosa, 281 00:15:51,417 --> 00:15:54,229 - I rode day and night. - (chuckles) 282 00:15:54,253 --> 00:15:58,066 - And you'll stay as long as we do? - Mm. 283 00:15:58,090 --> 00:16:00,582 Well, of course he will. We have plenty of room here. 284 00:16:01,627 --> 00:16:04,206 I'm in your debt, sir. 285 00:16:04,230 --> 00:16:06,529 BEN: Not at all. It's our pleasure. 286 00:16:07,700 --> 00:16:10,512 Oh, I think we're being urged to, uh, 287 00:16:10,536 --> 00:16:13,015 move into the living room and have our brandy. 288 00:16:13,039 --> 00:16:16,218 More better. Everybody more comfortable. 289 00:16:16,242 --> 00:16:18,234 (Ben chuckles) 290 00:16:28,788 --> 00:16:31,700 That prince moves pretty quick, don't he, little brother? 291 00:16:31,724 --> 00:16:33,969 The countess ain't had eyes for nobody else but him. 292 00:16:33,993 --> 00:16:36,519 You can say that again. 293 00:16:37,530 --> 00:16:43,579 A toast to our reunion, your warm welcome, 294 00:16:43,603 --> 00:16:45,414 and to beauty. 295 00:16:45,438 --> 00:16:47,430 Hear, hear. 296 00:16:50,243 --> 00:16:53,722 Mr. Cartwright, your brandy is as superb as your hospitality. 297 00:16:53,746 --> 00:16:55,691 (chuckles) Thank you, Your Highness. 298 00:16:55,715 --> 00:16:57,860 No, call me Vladi, please. 299 00:16:57,884 --> 00:17:00,195 In all America, you and your sons 300 00:17:00,219 --> 00:17:03,165 are the only people who know I was born a prince. 301 00:17:03,189 --> 00:17:05,534 I should like to keep it that way. 302 00:17:05,558 --> 00:17:08,036 But you are still a prince, aren't you? 303 00:17:08,060 --> 00:17:10,138 Well, of course he is. 304 00:17:10,162 --> 00:17:11,807 No, not here, Elena. 305 00:17:11,831 --> 00:17:15,477 All that was... long ago and far away. 306 00:17:15,501 --> 00:17:18,881 Vladi was the youngest colonel in the czar's army. 307 00:17:18,905 --> 00:17:22,184 He won the Medal for Valor in the Crimea. 308 00:17:22,208 --> 00:17:25,201 Purely accidental, I assure you. 309 00:17:27,179 --> 00:17:32,277 Vladi was also known as one of the finest horsemen in Russia. 310 00:17:33,819 --> 00:17:35,330 Yes, you remember when you won 311 00:17:35,354 --> 00:17:38,066 the Cossack's Cup in St. Petersburg? 312 00:17:38,090 --> 00:17:42,170 Oh, barely, Elena. All that happened in a different world. 313 00:17:42,194 --> 00:17:44,840 ELENA: The Winter Festival, 314 00:17:44,864 --> 00:17:49,444 the czar's palace, the birthday ball. 315 00:17:49,468 --> 00:17:50,712 Remember, Vladi, 316 00:17:50,736 --> 00:17:53,137 that's the first time you ever danced with me. 317 00:17:54,173 --> 00:17:57,319 Yes, I remember. 318 00:17:57,343 --> 00:18:00,756 Magnificent uniforms, glittering decorations, 319 00:18:00,780 --> 00:18:02,772 beautiful women. 320 00:18:03,783 --> 00:18:06,912 And you outshone them all. 321 00:18:10,590 --> 00:18:13,168 Mind if I join you? 322 00:18:13,192 --> 00:18:15,184 Not at all. 323 00:18:16,896 --> 00:18:21,610 You seem, uh, rather interested in the prince. 324 00:18:21,634 --> 00:18:23,512 Any special reason? 325 00:18:23,536 --> 00:18:25,914 He's what he says he is. 326 00:18:25,938 --> 00:18:28,750 Alexis tells me he and Elena have, uh, known him 327 00:18:28,774 --> 00:18:30,085 since they were children. 328 00:18:30,109 --> 00:18:34,046 But he is an unexpected visitor. 329 00:18:35,381 --> 00:18:38,727 You'd do well in the Secret Service, Mr. Cartwright. 330 00:18:38,751 --> 00:18:42,064 Pa, I'm gonna go out and see if the troopers need anything. 331 00:18:42,088 --> 00:18:43,865 Fine. 332 00:18:43,889 --> 00:18:47,202 If you'll excuse me, I think I'll join him. 333 00:18:47,226 --> 00:18:49,137 (door opening) 334 00:18:49,161 --> 00:18:50,939 LITTLE JOE: Countess, would you care for some more? 335 00:18:50,963 --> 00:18:52,541 - (door closes) - ELENA: No, thank you. 336 00:18:52,565 --> 00:18:54,476 Please. 337 00:18:54,500 --> 00:18:56,545 Vladi, it sounds like you've been over in this country 338 00:18:56,569 --> 00:18:59,881 quite a while. I thought a prince had to stay around home 339 00:18:59,905 --> 00:19:02,084 and keep acting like a prince all the time. 340 00:19:02,108 --> 00:19:04,953 Only if you are a firstborn son. 341 00:19:04,977 --> 00:19:06,955 Under the law of primogeniture, 342 00:19:06,979 --> 00:19:09,491 the first son inherits the estates 343 00:19:09,515 --> 00:19:12,294 and the responsibilities. 344 00:19:12,318 --> 00:19:14,262 But I'm a second son, 345 00:19:14,286 --> 00:19:17,633 so I was not burdened with that. 346 00:19:17,657 --> 00:19:20,102 I was free to seek a career in the military 347 00:19:20,126 --> 00:19:22,571 or to roam the world. 348 00:19:22,595 --> 00:19:24,172 And you picked the military? 349 00:19:24,196 --> 00:19:26,842 Until the fighting was over. 350 00:19:26,866 --> 00:19:30,646 Then I decided to seek Dame Fortune in other lands. 351 00:19:30,670 --> 00:19:36,118 Thus far she has been a fickle and elusive jade. 352 00:19:36,142 --> 00:19:38,338 Don't you miss your home? 353 00:19:39,378 --> 00:19:42,357 Home? 354 00:19:42,381 --> 00:19:45,527 I'd forgotten how good that word could sound. 355 00:19:45,551 --> 00:19:48,350 You seem to have forgotten an awful lot. 356 00:19:49,388 --> 00:19:53,502 But not everything. 357 00:19:53,526 --> 00:19:56,672 I've something in my saddlebag I'd like to show you. 358 00:19:56,696 --> 00:19:59,495 - If you'll excuse me. - Certainly. 359 00:20:14,146 --> 00:20:16,138 (crickets chirping) 360 00:20:33,966 --> 00:20:35,944 Alexis. 361 00:20:35,968 --> 00:20:37,612 Time we had a little talk. 362 00:20:37,636 --> 00:20:39,014 Of course. Come in. 363 00:20:39,038 --> 00:20:41,550 - Come in. - Thank you. 364 00:20:41,574 --> 00:20:46,239 You know, Vladi, I really wasn't surprised to find you here. 365 00:20:47,513 --> 00:20:49,991 I knew you'd catch up with us sooner or later. 366 00:20:50,015 --> 00:20:51,526 (chuckles) 367 00:20:51,550 --> 00:20:53,995 And this brief encounter can be most pleasant, 368 00:20:54,019 --> 00:20:57,065 as long as you remember it must be brief. 369 00:20:57,089 --> 00:20:59,401 I would have it no other way. 370 00:20:59,425 --> 00:21:01,436 (Alexis chuckles) 371 00:21:01,460 --> 00:21:04,039 Oh, you still have great charm. 372 00:21:04,063 --> 00:21:06,174 You're a liar and a rogue, 373 00:21:06,198 --> 00:21:08,210 but you have great charm. 374 00:21:08,234 --> 00:21:11,079 That performance downstairs. (chuckles) 375 00:21:11,103 --> 00:21:15,183 Prince Vladi, second son. 376 00:21:15,207 --> 00:21:17,452 Too proud to live on his brother's charity. 377 00:21:17,476 --> 00:21:20,455 Too much the dashing hussar to remain in uniform 378 00:21:20,479 --> 00:21:22,124 once there was no more war to fight, 379 00:21:22,148 --> 00:21:24,392 no headlong charge to lead. 380 00:21:24,416 --> 00:21:26,661 (chuckles) You did it very well. 381 00:21:26,685 --> 00:21:28,677 You flatter me. 382 00:21:30,623 --> 00:21:34,703 We both know that a second son does not inherit wealth, 383 00:21:34,727 --> 00:21:37,925 but he can marry it. 384 00:21:38,964 --> 00:21:40,796 My sister is a wealthy woman. 385 00:21:41,834 --> 00:21:44,827 She's also a romantic. 386 00:21:46,238 --> 00:21:49,106 She was once very fond of you. 387 00:21:50,142 --> 00:21:53,588 And you're afraid she still is? 388 00:21:53,612 --> 00:21:55,590 Don't worry. 389 00:21:55,614 --> 00:21:59,142 All that is long since dead. 390 00:22:01,854 --> 00:22:05,033 Yes, well, she doesn't know about the gambling debts, 391 00:22:05,057 --> 00:22:07,617 the looted mess fund... 392 00:22:09,829 --> 00:22:12,140 the hushed up court-martial which very nearly ended 393 00:22:12,164 --> 00:22:13,942 with you facing a firing squad. 394 00:22:13,966 --> 00:22:16,812 20 crimes you were charged with. 395 00:22:16,836 --> 00:22:19,815 Twenty...? No. 396 00:22:19,839 --> 00:22:21,917 Twenty-one. 397 00:22:21,941 --> 00:22:23,919 (chuckles) 398 00:22:23,943 --> 00:22:26,188 Twenty-one. 399 00:22:26,212 --> 00:22:28,156 Well, she doesn't know about that. 400 00:22:28,180 --> 00:22:29,614 But you will tell her. 401 00:22:30,649 --> 00:22:32,345 Only if I must. 402 00:22:33,385 --> 00:22:36,787 With great delight, I'm sure. 403 00:22:37,823 --> 00:22:43,138 No, Vladi, with great regret. 404 00:22:43,162 --> 00:22:45,774 Because, you see, it would hurt her deeply, 405 00:22:45,798 --> 00:22:48,461 and I'd like to spare her that if I can. 406 00:22:54,240 --> 00:22:57,552 Shall we say three days? 407 00:22:57,576 --> 00:23:01,445 Then you'll remember urgent business elsewhere. 408 00:23:03,148 --> 00:23:05,794 Alexis, 409 00:23:05,818 --> 00:23:08,296 has it occurred to you I might have changed? 410 00:23:08,320 --> 00:23:11,233 (chuckles) You have? 411 00:23:11,257 --> 00:23:12,567 Yes. 412 00:23:12,591 --> 00:23:15,637 In the years since you last saw me, I have changed. 413 00:23:15,661 --> 00:23:18,173 I'm now a cowboy. 414 00:23:18,197 --> 00:23:21,376 I work with my hands. 415 00:23:21,400 --> 00:23:23,712 I'm as penniless as I was in St. Petersburg, 416 00:23:23,736 --> 00:23:27,883 but now I'm free to come and go as I please. 417 00:23:27,907 --> 00:23:31,219 And I take orders from no one. 418 00:23:31,243 --> 00:23:34,389 Well, Vladi, if it's money that you need, I certainly can... 419 00:23:34,413 --> 00:23:36,057 No. 420 00:23:36,081 --> 00:23:37,879 I don't want your money. 421 00:23:38,918 --> 00:23:41,730 Now, that's interesting. 422 00:23:41,754 --> 00:23:44,019 Perhaps you have changed. 423 00:23:48,127 --> 00:23:51,928 That's Elena's locket you have there, isn't it? 424 00:23:55,734 --> 00:23:57,579 You were going to show it to her 425 00:23:57,603 --> 00:23:59,447 to prove how much you've loved her 426 00:23:59,471 --> 00:24:01,565 all through the years of your exile. 427 00:24:06,912 --> 00:24:08,904 Three days. 428 00:24:19,058 --> 00:24:21,770 ELENA: Winter is the time to be in St. Petersburg. 429 00:24:21,794 --> 00:24:25,106 There are snow palaces and the tinkling of sleigh bells. 430 00:24:25,130 --> 00:24:29,110 And slush and wind and frostbite. (chuckles) 431 00:24:29,134 --> 00:24:30,979 The water in the basin freezes 432 00:24:31,003 --> 00:24:32,981 before you have a chance to shave. 433 00:24:33,005 --> 00:24:34,783 That's one of the reasons that, uh, 434 00:24:34,807 --> 00:24:36,651 so many of my countrymen wear beards. 435 00:24:36,675 --> 00:24:40,722 (chuckles) Don't tell all these nice people such big fat fibs. 436 00:24:40,746 --> 00:24:43,325 I'll tell them about the day the ladies of the court 437 00:24:43,349 --> 00:24:45,994 - came to the ranch to visit you. - Oh, don't you dare. 438 00:24:46,018 --> 00:24:48,730 She was being considered as a lady-in-waiting. 439 00:24:48,754 --> 00:24:51,666 These two bristling dowagers came to the ranch 440 00:24:51,690 --> 00:24:54,202 - to give their final approval. - Yes, my darling brother 441 00:24:54,226 --> 00:24:56,604 sent them down to the branding corral. 442 00:24:56,628 --> 00:24:59,808 ALEXIS: They arrived just in time to see Elena rope, tie, 443 00:24:59,832 --> 00:25:01,343 and brand a calf. 444 00:25:01,367 --> 00:25:04,346 A superb performance but hardly the thing to qualify her 445 00:25:04,370 --> 00:25:06,839 as one of the delicate ladies of the court. 446 00:25:07,973 --> 00:25:10,185 - (door opens) - (Ben chuckles anxiously) 447 00:25:10,209 --> 00:25:12,354 - (door closes) - What'd the two dowagers say? 448 00:25:12,378 --> 00:25:15,256 Oh, nothing. They fainted. 449 00:25:15,280 --> 00:25:17,112 (Ben laughing) 450 00:25:18,350 --> 00:25:20,628 (Alexis chuckles) 451 00:25:20,652 --> 00:25:22,644 Excuse me. 452 00:25:26,325 --> 00:25:28,303 (crickets chirping) 453 00:25:28,327 --> 00:25:30,319 ♪♪ 454 00:25:56,121 --> 00:26:01,036 (sighs) You went upstairs to get something you wanted to show me. 455 00:26:01,060 --> 00:26:04,472 A trinket. I couldn't find it. 456 00:26:04,496 --> 00:26:08,331 And so you walked right past me and come out here? 457 00:26:13,672 --> 00:26:16,117 (Elena sighs) 458 00:26:16,141 --> 00:26:18,353 Hm. I remember a time 459 00:26:18,377 --> 00:26:21,856 that you used to like to show me the stars... 460 00:26:21,880 --> 00:26:24,372 tell me the names of them. 461 00:26:25,384 --> 00:26:27,717 Look. There's Andromeda. 462 00:26:30,389 --> 00:26:32,600 No. 463 00:26:32,624 --> 00:26:35,093 Andromeda's behind you. 464 00:26:36,495 --> 00:26:39,397 You were so happy a few moments ago. 465 00:26:40,666 --> 00:26:43,244 And now you've turned to ice. 466 00:26:43,268 --> 00:26:45,396 What happened, Vladi? 467 00:26:46,438 --> 00:26:48,771 I was remembering, too. 468 00:26:50,742 --> 00:26:54,577 The night we looked at the stars from your father's garden. 469 00:26:55,747 --> 00:26:57,892 I asked you to marry me. 470 00:26:57,916 --> 00:27:00,128 And I said I would. 471 00:27:00,152 --> 00:27:04,365 And the next day you were on your way to Paris. 472 00:27:04,389 --> 00:27:07,068 Well, you know why. 473 00:27:07,092 --> 00:27:10,105 (sighs) You talked it over with your parents 474 00:27:10,129 --> 00:27:14,309 and decided you could do better than... a penniless prince, hm? 475 00:27:14,333 --> 00:27:17,545 Oh, Vladi, that's not true! 476 00:27:17,569 --> 00:27:20,081 You swore to love me forever, 477 00:27:20,105 --> 00:27:22,984 no matter what your parents said or did. 478 00:27:23,008 --> 00:27:25,420 Brave words; I remember them well. 479 00:27:25,444 --> 00:27:28,089 (wry chuckle) 480 00:27:28,113 --> 00:27:33,552 "Forever" turned out to be a little less than 12 hours. 481 00:27:34,920 --> 00:27:38,266 My... mother and dad had heard things. 482 00:27:38,290 --> 00:27:40,635 Gossip. 483 00:27:40,659 --> 00:27:43,471 They wanted me to be very sure, and they... 484 00:27:43,495 --> 00:27:46,329 they asked me to wait for three months without seeing you. 485 00:27:48,200 --> 00:27:50,211 Then if we hadn't changed our minds, 486 00:27:50,235 --> 00:27:51,760 they wouldn't have objected. 487 00:27:53,939 --> 00:27:56,272 (rustling nearby) 488 00:27:59,878 --> 00:28:01,608 MAN: Halt! 489 00:28:02,614 --> 00:28:03,843 (gunshot) 490 00:28:04,883 --> 00:28:07,114 Elena, get down! 491 00:28:14,493 --> 00:28:16,587 (gunshot) 492 00:28:29,708 --> 00:28:31,370 (grunting) 493 00:28:35,914 --> 00:28:37,507 (gunshot) 494 00:28:48,527 --> 00:28:50,972 - Joe! You all right? - Yeah, I'm fine. 495 00:28:50,996 --> 00:28:52,540 (Slim groans in pain) 496 00:28:52,564 --> 00:28:55,210 Search the grounds... See if there's anybody else. 497 00:28:55,234 --> 00:28:56,711 Yes, sir. 498 00:28:56,735 --> 00:28:58,465 (Slim coughs) 499 00:29:01,506 --> 00:29:03,498 (panting weakly) 500 00:29:09,281 --> 00:29:10,647 (grunts) 501 00:29:13,018 --> 00:29:14,646 He's dead. 502 00:29:33,071 --> 00:29:35,438 (hoofbeats approaching) 503 00:29:40,212 --> 00:29:43,224 Well, if it ain't the big man himself. 504 00:29:43,248 --> 00:29:45,593 Get down and pour yourself a drink. 505 00:29:45,617 --> 00:29:47,882 Slim Rivers is dead. 506 00:29:48,920 --> 00:29:50,765 Oh. 507 00:29:50,789 --> 00:29:52,781 Sorry to hear that. 508 00:29:59,264 --> 00:30:01,609 What was he doing at the Ponderosa? 509 00:30:01,633 --> 00:30:06,114 Oh, I... sent him in to see if you needed any help. 510 00:30:06,138 --> 00:30:09,472 We were wondering what you were doing about the jewels. 511 00:30:11,710 --> 00:30:14,589 The jewel chest is kept locked away in a safe 512 00:30:14,613 --> 00:30:16,758 24 hours a day. 513 00:30:16,782 --> 00:30:19,794 You make it sound so tough... 514 00:30:19,818 --> 00:30:21,150 Your Highness. 515 00:30:23,622 --> 00:30:27,635 (chuckles) You see, I was at the Ponderosa, too. 516 00:30:27,659 --> 00:30:29,837 Andy Peters... 517 00:30:29,861 --> 00:30:32,922 a real genuine 14-karat prince. 518 00:30:34,433 --> 00:30:37,745 The countess and you were gonna get married one day. 519 00:30:37,769 --> 00:30:40,481 She still seemed pretty fond of you. 520 00:30:40,505 --> 00:30:44,152 So I'll tell you, we won't worry about that safe... 521 00:30:44,176 --> 00:30:47,078 not when you got the countess there in your pocket. 522 00:30:54,820 --> 00:30:56,982 (grunting) 523 00:31:03,795 --> 00:31:05,957 (grunting continues) 524 00:31:16,007 --> 00:31:18,499 (grunting continues) 525 00:31:26,284 --> 00:31:28,549 (panting) 526 00:31:41,299 --> 00:31:43,291 (continues panting) 527 00:31:55,914 --> 00:31:57,906 (sniffs) 528 00:32:00,152 --> 00:32:02,144 (sighs deeply) 529 00:32:20,739 --> 00:32:24,352 ALEXIS: Vladi... still the wild man. 530 00:32:24,376 --> 00:32:28,523 That horse of his puts his foot in a hole, he'll be a sorry one. 531 00:32:28,547 --> 00:32:30,525 Ah, Alexis. 532 00:32:30,549 --> 00:32:32,727 What a wonderful day for riding. 533 00:32:32,751 --> 00:32:35,062 We wondered what had become of you. 534 00:32:35,086 --> 00:32:36,330 I awakened early. 535 00:32:36,354 --> 00:32:38,866 I thought if that man in the barnyard last night 536 00:32:38,890 --> 00:32:41,169 was truly an outlaw, he would have friends. 537 00:32:41,193 --> 00:32:43,237 I rode out, looking for tracks. 538 00:32:43,261 --> 00:32:44,539 By yourself?! 539 00:32:44,563 --> 00:32:46,441 That's a good way to get killed. 540 00:32:46,465 --> 00:32:48,643 That wouldn't occur to Vladi... 541 00:32:48,667 --> 00:32:52,604 He used to lead chargers into the jaws of enemy artillery. 542 00:32:54,406 --> 00:32:56,851 But the little man in the barnyard was alone. 543 00:32:56,875 --> 00:32:58,519 I searched, uh... 544 00:32:58,543 --> 00:33:00,888 from this grove to those hills. 545 00:33:00,912 --> 00:33:02,390 Nothing. 546 00:33:02,414 --> 00:33:04,392 Saves us the trouble. 547 00:33:04,416 --> 00:33:06,461 You ready to go back, sir? 548 00:33:06,485 --> 00:33:09,397 On a day like this, when I came out to ride? 549 00:33:09,421 --> 00:33:11,232 No. What about you, Vladi? 550 00:33:11,256 --> 00:33:13,657 We'll ride, of course. 551 00:33:20,365 --> 00:33:24,700 You know, there is at least one advantage to being a second son. 552 00:33:26,338 --> 00:33:29,851 I'm not burdened with an escort. 553 00:33:29,875 --> 00:33:31,552 I envy you that. 554 00:33:31,576 --> 00:33:34,388 Everywhere I go, it seems the view is... 555 00:33:34,412 --> 00:33:36,290 flooded with soldiers. 556 00:33:36,314 --> 00:33:38,659 Suppose we shake them up a little, huh? 557 00:33:38,683 --> 00:33:41,529 Show them how Cossacks ride. 558 00:33:41,553 --> 00:33:43,531 As we used to do at home? 559 00:33:43,555 --> 00:33:46,501 Fox and hounds! Hyah! Hyah! 560 00:33:46,525 --> 00:33:48,517 ♪♪ 561 00:33:52,397 --> 00:33:53,592 Hyah! 562 00:34:08,280 --> 00:34:10,091 Hyah, hyah! 563 00:34:10,115 --> 00:34:12,107 ♪♪ 564 00:34:19,991 --> 00:34:22,236 Ah, confusion to the troopers. 565 00:34:22,260 --> 00:34:24,438 (chuckles) Not very nice, perhaps, 566 00:34:24,462 --> 00:34:28,509 but I can't remember when I've enjoyed myself more. 567 00:34:28,533 --> 00:34:30,611 Well, we'd better start back. 568 00:34:30,635 --> 00:34:32,467 Not just yet. 569 00:34:36,741 --> 00:34:40,007 I have some friends I want you to meet. 570 00:34:53,024 --> 00:34:55,770 What do you hope to gain by this? 571 00:34:55,794 --> 00:34:58,306 Elena's jewels. 572 00:34:58,330 --> 00:35:01,095 And a great deal of personal satisfaction. 573 00:35:03,401 --> 00:35:07,615 You know, Vladi, I really hoped that you had changed. 574 00:35:07,639 --> 00:35:11,085 But I suppose once a thief, always a thief. 575 00:35:11,109 --> 00:35:14,088 Spoken like a true first son. 576 00:35:14,112 --> 00:35:15,423 (chuckles) 577 00:35:15,447 --> 00:35:19,077 All I want back from you is a little of what I lost. 578 00:35:21,252 --> 00:35:23,531 You know what this will do to Elena. 579 00:35:23,555 --> 00:35:26,334 She's one of the few... Perhaps the only one... 580 00:35:26,358 --> 00:35:28,102 Who still believes in you. 581 00:35:28,126 --> 00:35:31,806 For what she did to me... 582 00:35:31,830 --> 00:35:34,231 I want to see her hurt. 583 00:35:45,977 --> 00:35:49,277 Your Royal Highness... let's go. 584 00:36:01,693 --> 00:36:05,528 It was like the glorious days of our youth again. 585 00:36:06,698 --> 00:36:09,477 Alexis and I were the fox, 586 00:36:09,501 --> 00:36:12,713 and the troopers were the confused hounds. 587 00:36:12,737 --> 00:36:15,783 Alexis and I separated... Which is part of the game... 588 00:36:15,807 --> 00:36:17,151 And I lost him. 589 00:36:17,175 --> 00:36:19,020 But there's no need to be concerned. 590 00:36:19,044 --> 00:36:20,554 I'm sure he'll find his way back soon. 591 00:36:20,578 --> 00:36:22,757 Oh, sure, but you've been back for more than an hour already. 592 00:36:22,781 --> 00:36:24,825 He could have had an accident, his horse could've thrown him, 593 00:36:24,849 --> 00:36:25,960 - Mr. Cartwright... - he could be lying somewhere 594 00:36:25,984 --> 00:36:27,128 with a broken leg... 595 00:36:27,152 --> 00:36:28,763 Mr. Cartwright, Alexis is a superb horseman. 596 00:36:28,787 --> 00:36:31,132 Well, he doesn't know this country. 597 00:36:31,156 --> 00:36:32,933 It's very easy for a horse to step into a gopher hole... 598 00:36:32,957 --> 00:36:34,502 All right, since you're so worried, 599 00:36:34,526 --> 00:36:37,071 I'll join you on a search... We'll look where I last saw him. 600 00:36:37,095 --> 00:36:39,040 - BEN: I think we should. - Wait a minute. 601 00:36:39,064 --> 00:36:41,742 Mr. Cartwright, that area's being covered by my men. 602 00:36:41,766 --> 00:36:45,112 Did you happen to see anyone else while you were out riding? 603 00:36:45,136 --> 00:36:46,447 No. No, I didn't. 604 00:36:46,471 --> 00:36:48,082 Well, that's at least some comfort. 605 00:36:48,106 --> 00:36:50,268 (horse neighing in distance) 606 00:36:54,512 --> 00:36:56,490 - Well? - (sighs) No luck. 607 00:36:56,514 --> 00:36:58,526 We're gonna try again as soon as the troopers 608 00:36:58,550 --> 00:37:00,795 - can saddle some fresh mounts. - You saddle up my horse. 609 00:37:00,819 --> 00:37:02,296 - I'm going along with you. - Yes, sir. 610 00:37:02,320 --> 00:37:03,998 Uh, no, Mr. Cartwright, I'd... 611 00:37:04,022 --> 00:37:06,491 rather you stay here with the countess. 612 00:37:24,476 --> 00:37:26,287 Let's get back to the ranch. 613 00:37:26,311 --> 00:37:28,303 They got Alexis. 614 00:37:31,883 --> 00:37:34,695 French carriage pistols. (wry laugh) 615 00:37:34,719 --> 00:37:38,199 You know, I once owned a pair like this. 616 00:37:38,223 --> 00:37:41,202 They were very popular with friends who were challenged 617 00:37:41,226 --> 00:37:43,704 to a duel and had a choice of weapons. 618 00:37:43,728 --> 00:37:46,107 Mm. That's because they're so inaccurate. 619 00:37:46,131 --> 00:37:49,043 Yeah. You know, even at 20 paces, 620 00:37:49,067 --> 00:37:52,046 you couldn't hit a barn, let alone a man. 621 00:37:52,070 --> 00:37:54,715 But both parties could fire, 622 00:37:54,739 --> 00:37:58,570 honor satisfied, no blood drawn. (chuckles) 623 00:38:00,745 --> 00:38:02,723 Still no word of Alexis? 624 00:38:02,747 --> 00:38:04,725 Not yet. 625 00:38:04,749 --> 00:38:08,562 But... he used to get lost often, you remember? 626 00:38:08,586 --> 00:38:10,680 Sooner or later, he came home. 627 00:38:15,760 --> 00:38:17,738 This is strange country. 628 00:38:17,762 --> 00:38:19,039 Why, yes, but 629 00:38:19,063 --> 00:38:21,342 the North Star is still in the same place. 630 00:38:21,366 --> 00:38:23,911 He always used that to guide himself. 631 00:38:23,935 --> 00:38:25,346 (sighs) 632 00:38:25,370 --> 00:38:28,382 Well, I suppose you're right. 633 00:38:28,406 --> 00:38:30,785 I'd like to lock these in the chest, if I may. 634 00:38:30,809 --> 00:38:32,801 Yes, certainly. 635 00:38:34,045 --> 00:38:37,558 Guns. Why do they fascinate men so much? 636 00:38:37,582 --> 00:38:40,528 I suppose because they make such... 637 00:38:40,552 --> 00:38:43,454 nice, loud noises. 638 00:38:46,691 --> 00:38:49,270 - Ah, thank you. - Mm-hmm. 639 00:38:49,294 --> 00:38:51,839 Uh, you won't mind if I keep this for a minute. 640 00:38:51,863 --> 00:38:53,974 I want to show Vladi something that's in it. 641 00:38:53,998 --> 00:38:55,990 Oh, sure. 642 00:38:57,202 --> 00:38:59,194 Oh, excuse me. 643 00:39:04,475 --> 00:39:06,467 (door closes) 644 00:39:09,881 --> 00:39:14,409 It's my, uh, most prized possession. 645 00:39:16,221 --> 00:39:18,452 You remember? 646 00:39:20,058 --> 00:39:21,168 Yes, I remember. 647 00:39:21,192 --> 00:39:23,504 It's your medal for valor, 648 00:39:23,528 --> 00:39:27,408 given to you by the tsar himself. 649 00:39:27,432 --> 00:39:30,459 And you gave it to me in place of an engagement ring. 650 00:39:32,370 --> 00:39:34,615 And you kept it all this time. 651 00:39:34,639 --> 00:39:36,984 Yes. 652 00:39:37,008 --> 00:39:39,220 Because it was given to me by the only man 653 00:39:39,244 --> 00:39:41,042 I've ever loved or ever will. 654 00:39:45,416 --> 00:39:47,394 I told you that in a letter I wrote 655 00:39:47,418 --> 00:39:49,011 the morning I left for Paris. 656 00:39:51,122 --> 00:39:53,667 Letter? 657 00:39:53,691 --> 00:39:55,169 I had no letter. 658 00:39:55,193 --> 00:39:58,272 I know that now. 659 00:39:58,296 --> 00:40:01,442 It's why you've been so remote. 660 00:40:01,466 --> 00:40:04,834 You thought I turned my back on you and ran away. 661 00:40:07,505 --> 00:40:10,384 There was a letter, Vladi, I swear it, 662 00:40:10,408 --> 00:40:12,453 I gave it to Alexis and he promised me, 663 00:40:12,477 --> 00:40:14,571 faithfully, he'd mail it. 664 00:40:16,014 --> 00:40:18,006 And he didn't. 665 00:40:22,720 --> 00:40:26,066 Yes, that could be. 666 00:40:26,090 --> 00:40:28,068 Alexis never liked me much. 667 00:40:28,092 --> 00:40:31,405 - Oh, he liked you. - Oh, I, uh... 668 00:40:31,429 --> 00:40:35,175 I was not the man for his sister. 669 00:40:35,199 --> 00:40:36,844 When I came back, 670 00:40:36,868 --> 00:40:39,313 you were gone and I-I couldn't 671 00:40:39,337 --> 00:40:41,916 find out why or where. 672 00:40:41,940 --> 00:40:45,502 I just knew that you had gotten into some kind of trouble. 673 00:40:48,579 --> 00:40:50,591 Come home with me, Vladi. 674 00:40:50,615 --> 00:40:52,607 No, I can't. 675 00:40:55,153 --> 00:40:57,898 No matter how much I want to, I can't go home. 676 00:40:57,922 --> 00:40:59,633 But why? 677 00:40:59,657 --> 00:41:03,094 Whatever you did has long ago been forgotten and forgiven. 678 00:41:04,796 --> 00:41:07,027 Elena, it is not that simple. 679 00:41:08,967 --> 00:41:11,912 Well, then... I'll stay here. 680 00:41:11,936 --> 00:41:15,416 I'll stay here or anywhere. 681 00:41:15,440 --> 00:41:19,053 We can start a new life together in a new country. 682 00:41:19,077 --> 00:41:22,589 You would give up your family, 683 00:41:22,613 --> 00:41:24,792 your rank, for me? 684 00:41:24,816 --> 00:41:26,994 Of course. 685 00:41:27,018 --> 00:41:29,096 A penniless man? 686 00:41:29,120 --> 00:41:30,698 (soft chuckle): No. 687 00:41:30,722 --> 00:41:32,933 You don't know what you're saying, Elena. 688 00:41:32,957 --> 00:41:35,102 But you're not penniless. 689 00:41:35,126 --> 00:41:37,604 You have these. They're my gift to you. 690 00:41:37,628 --> 00:41:39,106 That's enough. 691 00:41:39,130 --> 00:41:41,608 It's more than enough for a new start anywhere. 692 00:41:41,632 --> 00:41:43,624 It's too late, Elena. 693 00:41:47,305 --> 00:41:51,552 No matter how much I want, it cannot be. 694 00:41:51,576 --> 00:41:54,671 Not here, not anywhere. 695 00:41:58,049 --> 00:41:59,493 But you do love me. 696 00:41:59,517 --> 00:42:03,097 Yes. 697 00:42:03,121 --> 00:42:05,454 In spite of what I thought you did. 698 00:42:09,861 --> 00:42:12,126 I guess I've always loved you. 699 00:42:14,032 --> 00:42:16,944 Well, then it can be. 700 00:42:16,968 --> 00:42:19,494 (door opens) 701 00:42:21,272 --> 00:42:23,117 You have news of Alexis? 702 00:42:23,141 --> 00:42:25,652 Yes, Countess. Bad news. 703 00:42:25,676 --> 00:42:27,988 The, uh, 704 00:42:28,012 --> 00:42:31,525 the man that we-we found here last night, he... 705 00:42:31,549 --> 00:42:34,294 apparently, he was part of a gang. 706 00:42:34,318 --> 00:42:37,531 They have Alexis and... 707 00:42:37,555 --> 00:42:39,533 they want your jewels or... 708 00:42:39,557 --> 00:42:41,902 Or they'll-they'll kill him? 709 00:42:41,926 --> 00:42:44,705 Yes, Your Highness. 710 00:42:44,729 --> 00:42:47,674 Well, give them the jewels. 711 00:42:47,698 --> 00:42:49,676 How are they to be delivered? 712 00:42:49,700 --> 00:42:52,246 One man rides out alone at moonrise. 713 00:42:52,270 --> 00:42:55,049 He rides straight east, until he's stopped. 714 00:42:55,073 --> 00:42:57,668 If he's followed, the count will be killed. 715 00:43:01,412 --> 00:43:03,424 I am your messenger. 716 00:43:03,448 --> 00:43:05,993 I'm afraid not. 717 00:43:06,017 --> 00:43:08,328 The count's safety is my responsibility. 718 00:43:08,352 --> 00:43:10,631 But it is my fault. If it hadn't been 719 00:43:10,655 --> 00:43:13,033 for that foolish game of fox and hounds... 720 00:43:13,057 --> 00:43:16,152 Sorry. It's my job. 721 00:43:19,664 --> 00:43:23,577 You gave me the jewels, Elena, tell them that. 722 00:43:23,601 --> 00:43:26,880 With all my heart and all my love, 723 00:43:26,904 --> 00:43:30,363 I ask that I be the messenger. 724 00:43:35,646 --> 00:43:40,108 It's Vladi's wish... and it's mine. 725 00:43:55,399 --> 00:43:57,391 Moonrise in an hour. 726 00:43:59,370 --> 00:44:01,362 I shall be ready. 727 00:44:12,450 --> 00:44:14,428 Good luck. 728 00:44:14,452 --> 00:44:16,444 Thank you. 729 00:44:22,527 --> 00:44:24,792 Hurry back, Vladi, please. 730 00:44:27,398 --> 00:44:29,376 Until I see you next, 731 00:44:29,400 --> 00:44:31,392 remember that I love you. 732 00:44:45,449 --> 00:44:47,961 (hoofbeats galloping away) 733 00:44:47,985 --> 00:44:49,963 They say they'll release the count 734 00:44:49,987 --> 00:44:51,899 when they get the jewels. 735 00:44:51,923 --> 00:44:53,901 (scoffs) Outlaw's promise. 736 00:44:53,925 --> 00:44:55,917 Hardly to be counted on. 737 00:44:57,728 --> 00:44:59,706 My sons and I know this country 738 00:44:59,730 --> 00:45:01,742 probably better than anyone else. 739 00:45:01,766 --> 00:45:03,911 I think we could track Prince Vladi 740 00:45:03,935 --> 00:45:06,513 without being seen. 741 00:45:06,537 --> 00:45:08,515 I suggest you do it, then. 742 00:45:08,539 --> 00:45:10,517 Mm. 743 00:45:10,541 --> 00:45:12,533 Hoss is saddling the horses now. 744 00:45:31,395 --> 00:45:33,373 (hoofbeats approaching) 745 00:45:33,397 --> 00:45:35,375 The moon's been up an hour. 746 00:45:35,399 --> 00:45:36,376 Where is he? 747 00:45:36,400 --> 00:45:38,779 You don't hear too good. 748 00:45:38,803 --> 00:45:40,247 He's ridin' in now. 749 00:45:40,271 --> 00:45:41,398 All right, scatter. 750 00:45:57,455 --> 00:45:59,720 You're late, Prince. 751 00:46:10,101 --> 00:46:13,094 Put the chest on the ground and step back. 752 00:46:15,406 --> 00:46:17,398 Not till you cut him loose. 753 00:46:22,480 --> 00:46:25,459 No. 754 00:46:25,483 --> 00:46:28,262 He stays tied. 755 00:46:28,286 --> 00:46:31,765 Three guns say he stays tied. 756 00:46:31,789 --> 00:46:33,767 Three guns? 757 00:46:33,791 --> 00:46:35,384 (footsteps approaching) 758 00:46:44,702 --> 00:46:48,448 So you finally talked them around to your side, hm? 759 00:46:48,472 --> 00:46:51,135 We decided we could use your share. 760 00:46:56,347 --> 00:46:59,293 Now, Prince... 761 00:46:59,317 --> 00:47:02,378 put the chest on the ground and step back. 762 00:47:09,860 --> 00:47:11,338 (gunshots) 763 00:47:11,362 --> 00:47:12,887 (grunts) 764 00:47:16,434 --> 00:47:17,411 Get rid of him. 765 00:47:17,435 --> 00:47:18,435 Let's get out of here. 766 00:47:21,205 --> 00:47:22,332 All right, hold it! 767 00:47:23,274 --> 00:47:25,072 (gunfire) 768 00:47:55,539 --> 00:47:57,017 Vladi. 769 00:47:57,041 --> 00:47:59,033 (deep sigh, raspy breathing) 770 00:48:06,650 --> 00:48:10,087 She asked me to come home. 771 00:48:13,023 --> 00:48:15,015 It would have been nice. 772 00:48:20,364 --> 00:48:26,394 I wish... Elena... would not have known. 773 00:48:27,538 --> 00:48:29,530 She won't. 774 00:48:47,191 --> 00:48:48,468 Mr. Dixon. 775 00:48:48,492 --> 00:48:50,188 Mr. Cartwright, thank you very much. 776 00:48:55,199 --> 00:48:57,725 Ben, thank you for everything. 777 00:49:00,037 --> 00:49:02,449 It was good to have you here. 778 00:49:02,473 --> 00:49:05,786 I, uh, hope you have a safe journey back. 779 00:49:05,810 --> 00:49:08,688 And give your father my very best regards. 780 00:49:08,712 --> 00:49:10,704 Tell him I'd like to see him. 781 00:49:12,650 --> 00:49:15,119 Elena, I'm... 782 00:49:20,291 --> 00:49:23,036 I find it hard to tell you 783 00:49:23,060 --> 00:49:25,052 how we feel about what happened. 784 00:49:26,964 --> 00:49:28,455 Thank you. 785 00:49:30,901 --> 00:49:32,879 Bye. 786 00:49:32,903 --> 00:49:34,895 OFFICER: Move out! 787 00:50:29,527 --> 00:50:31,838 ANNOUNCER: This has been a color production 788 00:50:31,862 --> 00:50:34,627 of the NBC Television Network. 52733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.