All language subtitles for little.jerusalem.2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,553 --> 00:03:12,617 LITTLE JERUSALEM 2 00:04:26,165 --> 00:04:27,632 "You don't think, you shiver." 3 00:04:27,734 --> 00:04:29,599 Why did your teacher put that? 4 00:04:29,702 --> 00:04:33,331 - I don't know. - How does he know you shiver? 5 00:04:37,810 --> 00:04:39,368 That musicl 6 00:04:40,413 --> 00:04:42,108 Turn it offl 7 00:04:42,215 --> 00:04:44,911 Let them have some funl 8 00:04:45,018 --> 00:04:47,316 - We danced to that too. - So? 9 00:04:47,420 --> 00:04:49,251 They've got your wigs. 10 00:04:49,355 --> 00:04:52,586 No, you mustn't touch my wigsl 11 00:04:52,692 --> 00:04:56,093 Hashem will be angry if you don't obey Mommy. 12 00:04:56,195 --> 00:04:58,527 God's too abstract at their age. 13 00:04:58,631 --> 00:05:00,792 For us, Hashem is a concrete concept. 14 00:05:00,900 --> 00:05:04,063 But her ladyship studies philosophy nowl 15 00:05:04,170 --> 00:05:06,968 Hashem says he'll punish you. You hear? 16 00:05:07,073 --> 00:05:09,371 He'll punish you. 17 00:05:09,475 --> 00:05:12,933 Give me that wigl 18 00:05:14,113 --> 00:05:17,207 - You want to do one? - Here you go. Finish it. 19 00:05:19,018 --> 00:05:21,179 Nol What about your bracha? 20 00:05:21,287 --> 00:05:22,584 Cheeky girll 21 00:05:31,264 --> 00:05:32,731 Where are you going? 22 00:05:32,832 --> 00:05:34,390 I'm going for a walk. 23 00:05:34,500 --> 00:05:38,664 I'll take a walk every evening at 7:00 from now on. 24 00:05:45,345 --> 00:05:46,312 Hello. 25 00:05:46,412 --> 00:05:49,472 - Is your sister back? - Yes. 26 00:09:19,625 --> 00:09:22,617 - Good morning. - You haven't been to bed? 27 00:11:13,005 --> 00:11:15,200 What is reason capable of? 28 00:11:17,410 --> 00:11:19,674 What is reason incapable of? 29 00:11:22,048 --> 00:11:24,676 For instance, concerning God: 30 00:11:24,784 --> 00:11:26,149 it is impossible 31 00:11:26,252 --> 00:11:29,847 to prove his existence speculatively, 32 00:11:29,955 --> 00:11:32,856 yet impossible to prove his nonexistence. 33 00:11:34,260 --> 00:11:37,058 And so, God eludes philosophy. 34 00:11:37,163 --> 00:11:39,222 Therefore, God eludes reason. 35 00:11:47,773 --> 00:11:49,138 Laural 36 00:11:53,946 --> 00:11:55,504 - Hello. - How are you? 37 00:11:55,614 --> 00:11:57,081 I'm fine. 38 00:12:00,953 --> 00:12:02,352 I have to go. 39 00:12:04,323 --> 00:12:06,223 - Call me. - All right. 40 00:13:37,516 --> 00:13:39,507 Their toys piss me offl 41 00:13:39,585 --> 00:13:41,450 Put them away. I'm sick of itl 42 00:13:41,554 --> 00:13:43,886 I'm always tidying up after youl 43 00:13:46,592 --> 00:13:50,756 Laura, do you mind if I vacuum your room later? 44 00:13:57,469 --> 00:13:59,232 I forgot to tell you. 45 00:13:59,338 --> 00:14:02,068 Eric called while you were out. 46 00:14:04,543 --> 00:14:06,135 Eric? 47 00:14:06,245 --> 00:14:08,611 The boy Mom introduced you to. 48 00:14:08,714 --> 00:14:10,011 Oh, right. 49 00:14:11,050 --> 00:14:13,314 What do I say if he calls back? 50 00:14:13,419 --> 00:14:15,387 Nothing. Not a word, Mathildel 51 00:14:15,487 --> 00:14:16,715 Fine... 52 00:14:21,227 --> 00:14:22,922 You're wasting your time. 53 00:14:24,029 --> 00:14:26,862 You've been raised in the truth of the Torah. 54 00:14:26,966 --> 00:14:28,831 Why study these philosophers? 55 00:14:28,934 --> 00:14:31,368 Their thought contains truth too. 56 00:14:31,470 --> 00:14:33,563 You're wrong. 57 00:14:33,672 --> 00:14:35,902 Philosophers are like archers. 58 00:14:36,008 --> 00:14:38,704 They take aim and hit the bull's -eye. 59 00:14:38,811 --> 00:14:41,177 But they pick the wrong target. 60 00:14:41,280 --> 00:14:43,271 The right one is just next to it. 61 00:14:43,382 --> 00:14:45,213 It's Hashem. 62 00:14:45,317 --> 00:14:47,410 And we're trying to reach him. 63 00:14:57,329 --> 00:15:00,355 - Laura? It's Eric. - Eric? 64 00:15:00,466 --> 00:15:02,263 - It's Eric. - Hello. 65 00:15:02,368 --> 00:15:03,630 Are you okay? 66 00:15:03,736 --> 00:15:05,260 Yes, I'm fine. 67 00:15:05,371 --> 00:15:06,929 I'm calling 68 00:15:07,039 --> 00:15:10,304 because your mom said you give philosophy lessons. 69 00:15:10,409 --> 00:15:13,037 - That's right. - Well, I'm interested. 70 00:15:13,145 --> 00:15:15,136 When are you free? 71 00:15:15,247 --> 00:15:18,444 I don't know. I'll have to think. 72 00:15:18,550 --> 00:15:21,644 Why are you interested? Aren't you doing medicine? 73 00:15:21,754 --> 00:15:25,781 - I might specialize in psychiatry... - Are you calling from a synagogue? 74 00:15:25,891 --> 00:15:28,359 No. You know, me and synagogues... 75 00:15:29,528 --> 00:15:32,656 - How much is a lesson? - 20 euros. 76 00:15:32,765 --> 00:15:35,199 - 20 euros. That's not cheap. - What? 77 00:15:35,301 --> 00:15:38,532 I mean, 20 euros, that's a lot. 78 00:15:38,637 --> 00:15:40,605 - Are you crazy? - No, it's just... 79 00:15:40,706 --> 00:15:42,731 - You'll spoil everything. - Stop itl 80 00:15:42,841 --> 00:15:45,002 - Okay, I'll stop. - Did I ask for your help? 81 00:15:47,046 --> 00:15:49,776 - I'll call you back. - I didn't mean... 82 00:15:50,716 --> 00:15:52,650 I don't need your spellsl 83 00:15:52,751 --> 00:15:54,912 You do. Look how you hung up on himl 84 00:15:55,020 --> 00:15:56,351 Because he's stupid. 85 00:15:56,455 --> 00:15:59,356 - He's handsome, a future doctor... - I'm not interestedl 86 00:15:59,458 --> 00:16:02,427 You say that every time. I was married in Tunisia at your agel 87 00:16:02,528 --> 00:16:06,294 - Enough of Tunisial Go back therel - Racistl 88 00:16:06,398 --> 00:16:07,922 Why is my daughter alone? 89 00:16:08,033 --> 00:16:10,524 Even Suzanne's daughter has a husband 90 00:16:10,636 --> 00:16:13,230 and my princess doesn't have onel 91 00:16:13,339 --> 00:16:14,806 I don't want to be in lovel 92 00:16:14,907 --> 00:16:18,775 You can't live otherwise. What'll you do in life without love? 93 00:16:18,877 --> 00:16:21,812 Philosophy, Mother, philosophyl 94 00:16:21,914 --> 00:16:26,214 Philosophy won't fulfill youl Philosophy won't give you childrenl 95 00:16:48,807 --> 00:16:52,766 - Eric really doesn't interest you? - I'm not giving in to primary emotionsl 96 00:16:54,646 --> 00:16:57,740 The Torah says we must fight our urges 97 00:16:57,850 --> 00:16:59,841 to rise up to Hashem. 98 00:16:59,952 --> 00:17:01,442 Then we attain desire. 99 00:17:01,553 --> 00:17:05,387 - But where does desire come from? - From the divine spark. 100 00:17:07,726 --> 00:17:11,924 When Ariel looks at you, do you feel weird? 101 00:17:12,031 --> 00:17:13,896 No, not at all. 102 00:17:36,055 --> 00:17:38,114 - Good-bye, Laura. - Good-bye. 103 00:17:51,637 --> 00:17:53,764 - Have a good evening. Work hard. - Good-bye. 104 00:17:53,872 --> 00:17:55,169 Good-bye. 105 00:18:57,536 --> 00:18:59,527 Sit down. 106 00:19:29,601 --> 00:19:32,399 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 107 00:19:33,572 --> 00:19:34,732 Come on, Moml 108 00:19:47,886 --> 00:19:51,822 The challah's good but not as good as usual. 109 00:19:52,958 --> 00:19:55,426 The bottom's cold. Is it frozen or what? 110 00:19:55,527 --> 00:19:58,621 I froze it. I made it myself. 111 00:19:58,730 --> 00:20:00,630 That's why I'm laughing. 112 00:20:01,967 --> 00:20:04,868 - What did you say? - I made it and then froze it. 113 00:20:04,970 --> 00:20:07,666 You haven't thawed it properly. 114 00:20:07,773 --> 00:20:09,707 It's good but it's not thawed. 115 00:20:09,808 --> 00:20:11,605 Look, the bottom's hard. 116 00:20:13,312 --> 00:20:14,836 How did your day go? 117 00:20:15,881 --> 00:20:16,848 Okay. 118 00:20:17,883 --> 00:20:19,976 A computer broke down. 119 00:20:21,553 --> 00:20:23,646 That's why I'm home late. 120 00:20:23,755 --> 00:20:26,315 - No need to make excuses. - Respect your husband. 121 00:20:26,425 --> 00:20:27,392 Leave me be. 122 00:20:29,695 --> 00:20:31,424 Am I in the way? 123 00:20:33,832 --> 00:20:35,800 I can talk to him, can't I? 124 00:20:39,037 --> 00:20:41,938 - What was that? - I don't understand much Arabic. 125 00:20:45,310 --> 00:20:46,538 He's choking. 126 00:20:46,645 --> 00:20:49,239 He's going to choke on itl 127 00:20:49,348 --> 00:20:51,543 Just look at him. 128 00:20:53,518 --> 00:20:55,008 I wanted to tell you... 129 00:20:56,722 --> 00:20:59,020 I've seen several ads 130 00:20:59,124 --> 00:21:01,524 for a studio apartment in Paris. 131 00:21:02,728 --> 00:21:06,824 I wondered if you could help with the deposit? 132 00:21:06,932 --> 00:21:09,765 It's 1,500 euros for three months. 133 00:21:12,504 --> 00:21:14,028 That's a lot for us. 134 00:21:14,139 --> 00:21:16,630 - We'll think about it. - I can help. 135 00:21:16,742 --> 00:21:18,437 I'll try to give lessons. 136 00:21:18,543 --> 00:21:20,773 Eric asked her for lessons. 137 00:21:20,879 --> 00:21:21,903 He did. 138 00:21:22,014 --> 00:21:25,848 - What's that look for? It's true, he di... - Cut it out. 139 00:21:32,491 --> 00:21:34,618 I'm sorry, I have to go. 140 00:21:37,529 --> 00:21:41,898 For some reason, she takes a walk every evening at 7:00. 141 00:21:43,168 --> 00:21:44,328 It's... 142 00:21:45,971 --> 00:21:48,030 It's preying on her mind. 143 00:21:48,140 --> 00:21:49,732 I don't understand. 144 00:21:49,841 --> 00:21:54,141 Maybe you went through it when you were younger... perhaps? 145 00:21:54,246 --> 00:21:56,043 Yes, probably. 146 00:21:58,283 --> 00:22:00,751 But I didn't go for walks every night. 147 00:22:00,852 --> 00:22:02,513 1,500 euros... 148 00:22:03,555 --> 00:22:05,682 That's only the depositl 149 00:22:05,791 --> 00:22:08,453 But she isn't supposed to leave home. 150 00:22:08,560 --> 00:22:11,222 She shouldn't leave until she gets married. 151 00:23:32,411 --> 00:23:37,246 In Algeria, a man couldn't get this close to a strange woman. 152 00:23:37,349 --> 00:23:39,476 - Are you Algerian? - Yes. 153 00:23:42,454 --> 00:23:44,115 What did you do there? 154 00:23:44,222 --> 00:23:45,814 I was a journalist. 155 00:23:48,727 --> 00:23:51,252 I wrote reports on village customs. 156 00:23:52,330 --> 00:23:54,264 I had started a book too... 157 00:23:55,300 --> 00:23:58,463 on the first Arab woman to write Sufi poetry. 158 00:24:01,606 --> 00:24:03,665 So you're a mystic... 159 00:24:06,978 --> 00:24:08,707 You are too, aren't you? 160 00:24:12,651 --> 00:24:14,118 See you tomorrow? 161 00:24:18,223 --> 00:24:19,656 See you tomorrow. 162 00:24:23,261 --> 00:24:25,957 However, in our postmodern world, 163 00:24:26,064 --> 00:24:30,194 some philosophers observe the decline of this idea of the law 164 00:24:30,302 --> 00:24:32,702 as a condition of freedom. 165 00:24:32,804 --> 00:24:36,740 What do you, the young philosophers of the 21st century, 166 00:24:36,842 --> 00:24:40,039 have to say about this equation? 167 00:24:40,145 --> 00:24:43,706 Is freedom won by obeying the law 168 00:24:43,815 --> 00:24:45,476 or by breaking it? 169 00:24:45,584 --> 00:24:47,677 You. 170 00:24:47,786 --> 00:24:50,653 To be free, we must break the established law. 171 00:24:50,755 --> 00:24:53,622 - You? - Being free means living without laws. 172 00:24:53,725 --> 00:24:55,522 And you? 173 00:24:55,627 --> 00:24:57,492 One must obey the law. 174 00:24:57,596 --> 00:25:01,464 We seem to have a young Kantian girl this year. 175 00:25:03,969 --> 00:25:07,427 Immanuel Kant applied this philosophy of the Enlightenment 176 00:25:07,539 --> 00:25:13,409 by observing, each day, a law that he, himself, had established. 177 00:25:13,512 --> 00:25:17,642 His life followed precise rituals to the minute. 178 00:25:19,184 --> 00:25:22,085 Who knows Kant's most famous ritual? 179 00:25:25,457 --> 00:25:27,357 Come on, don't be shy. 180 00:25:29,361 --> 00:25:31,727 You, there. The obedient one. 181 00:25:31,830 --> 00:25:33,297 His walk. 182 00:25:33,398 --> 00:25:37,266 Exactly. He took the same walk daily, 183 00:25:37,369 --> 00:25:40,702 at the same time, along the exact same path. 184 00:25:40,805 --> 00:25:43,968 They say that Kant only changed this path once, 185 00:25:44,075 --> 00:25:47,909 during the French Revolution, to go to meet the mail coach. 186 00:25:48,013 --> 00:25:49,480 The famous path Kant walked 187 00:25:49,581 --> 00:25:52,345 is known by the inhabitants of Kingsburg 188 00:25:52,450 --> 00:25:54,611 as "Philosopher's Way." 189 00:26:21,413 --> 00:26:24,473 Behold the law 190 00:26:24,583 --> 00:26:27,575 Given to us by Moses 191 00:26:27,686 --> 00:26:30,678 Behold the law 192 00:26:30,789 --> 00:26:33,815 Given to us by Moses 193 00:26:40,098 --> 00:26:46,037 A legacy of Jacob's assembly 194 00:28:01,880 --> 00:28:03,404 Are you all right, sir? 195 00:28:30,041 --> 00:28:34,205 Aristophanes says that lovers cannot explain their love. 196 00:28:35,814 --> 00:28:38,874 He concludes that they feel unconscious desire. 197 00:28:38,983 --> 00:28:41,110 He explains his theory thus: 198 00:28:41,219 --> 00:28:45,178 Humans were both male and female, but Zeus split them as punishment. 199 00:28:45,290 --> 00:28:47,884 Yes, like Adam and Eve. 200 00:28:47,992 --> 00:28:49,721 No, that's not the same. 201 00:28:50,995 --> 00:28:52,792 It's the very opposite. 202 00:28:52,897 --> 00:28:57,596 For Plato, unity becomes duality. In the Bible, it creates another unity. 203 00:28:57,702 --> 00:29:01,968 Since Zeus cut men in two, each is seeking his missing half. 204 00:29:02,941 --> 00:29:05,739 That's beautiful. Like seeking a soul mate. 205 00:29:05,844 --> 00:29:07,038 Yes, it is beautiful. 206 00:29:07,145 --> 00:29:08,407 But it's not true. 207 00:29:08,513 --> 00:29:11,311 - It's not? - It's a representation. 208 00:29:11,416 --> 00:29:13,043 A fantasy of fusion. 209 00:29:14,152 --> 00:29:15,278 But... 210 00:29:15,386 --> 00:29:17,115 What? 211 00:29:17,222 --> 00:29:21,215 I don't know. It's beautiful... 212 00:29:21,326 --> 00:29:24,352 It's poetic. Why can't one leave it at that? 213 00:29:24,462 --> 00:29:26,930 Look... That's different. 214 00:29:27,031 --> 00:29:29,625 This idea is refutable, like others. 215 00:29:29,734 --> 00:29:33,932 Let's move on to the Platonic dialectics of desire. Write. 216 00:29:34,038 --> 00:29:37,906 Plato admits desire in knowledge. How can we live this paradox? 217 00:29:40,745 --> 00:29:46,183 How can we leave the sensible world for the intelligible one? 218 00:29:46,284 --> 00:29:48,309 I don't know. 219 00:29:57,195 --> 00:30:00,062 So, only ideas can make us happy. 220 00:30:00,165 --> 00:30:01,723 Exactly. 221 00:30:03,468 --> 00:30:04,935 But... 222 00:30:05,036 --> 00:30:06,936 - Do you believe all that? - What? 223 00:30:07,038 --> 00:30:08,767 All that. 224 00:30:08,873 --> 00:30:11,569 The world of ideas, the love of philosophy... 225 00:30:11,676 --> 00:30:13,405 We're not in the realm of belief. 226 00:30:13,511 --> 00:30:16,139 This is the realm of thought. 227 00:30:19,284 --> 00:30:20,615 Actually... 228 00:30:21,719 --> 00:30:24,517 I thought you were just repeating something you learned by heart 229 00:30:24,622 --> 00:30:26,089 but didn't really believe. 230 00:30:26,191 --> 00:30:28,159 Of course I believe it. 231 00:30:30,328 --> 00:30:33,422 Personally, I'd prefer Zeus' punishment. 232 00:30:33,531 --> 00:30:35,863 Naturally. You're a romantic. 233 00:30:35,967 --> 00:30:37,662 Why? Aren't you? 234 00:30:38,970 --> 00:30:43,600 Passion is an illusion entailing a loss of autonomy and freedom. 235 00:30:43,708 --> 00:30:46,404 I won't be a slave to my senses. 236 00:30:48,179 --> 00:30:50,409 I don't think I'm romantic. 237 00:31:53,645 --> 00:31:55,545 When I fled Tunisia, 238 00:31:55,647 --> 00:31:57,615 I brought it with me. 239 00:31:57,715 --> 00:32:01,412 We weren't allowed jewels or money. 240 00:32:01,519 --> 00:32:03,009 I had to smuggle it out. 241 00:32:03,121 --> 00:32:04,952 Where did you hide the ring? 242 00:32:05,056 --> 00:32:07,183 I hid it in my bra. 243 00:32:07,292 --> 00:32:09,192 There was room. 244 00:32:09,294 --> 00:32:11,057 That's true, there was. 245 00:32:11,162 --> 00:32:13,289 You had a ring in your bra? 246 00:32:13,398 --> 00:32:16,526 No one dares to stick a hand 247 00:32:16,634 --> 00:32:18,795 in someone else's bra. 248 00:32:18,903 --> 00:32:21,633 The policemen wouldn't touch it. 249 00:32:24,375 --> 00:32:25,808 The Tunisians neither. 250 00:32:25,910 --> 00:32:29,073 - Tunisian men are modest. - What's "modest"? 251 00:32:29,180 --> 00:32:32,672 What does modest mean? It means... What does modest mean? 252 00:32:32,784 --> 00:32:35,810 It means shy, embarrassed... 253 00:32:37,088 --> 00:32:39,579 - They didn't dare. - Why not? 254 00:32:39,691 --> 00:32:42,558 They weren't going to feel inside my bral 255 00:32:42,660 --> 00:32:45,185 Arab men are modest, they don't... 256 00:32:45,296 --> 00:32:47,457 So, now Arab men are modest? 257 00:32:47,565 --> 00:32:49,430 - Arab men are modest. - It's not because... 258 00:32:49,534 --> 00:32:52,935 Tunisians are like that. They couldn't. 259 00:32:53,037 --> 00:32:56,234 When I die, this ring will be Laura's. 260 00:32:56,341 --> 00:32:57,740 Mother... 261 00:33:01,980 --> 00:33:04,073 For now, it still fits on your fingers. 262 00:33:06,884 --> 00:33:09,785 Go and play. Go on. 263 00:34:28,933 --> 00:34:31,163 Are you okay? 264 00:34:31,269 --> 00:34:33,396 - Is it already 7:00? - Yes. 265 00:34:36,774 --> 00:34:40,232 Can I speak with you for five minutes? 266 00:34:40,344 --> 00:34:42,471 No, I'm sorry. I can't. 267 00:34:44,215 --> 00:34:46,012 That's not very nice. 268 00:34:47,051 --> 00:34:48,780 So come with me. 269 00:34:55,059 --> 00:34:57,152 - The town's depressing. - I know. 270 00:34:57,261 --> 00:34:59,286 That's why I want to leave. 271 00:35:00,865 --> 00:35:04,198 Focus on the Torah and the world won't be so ugly. 272 00:35:07,138 --> 00:35:09,663 - Who's that? - I don't know. 273 00:35:09,774 --> 00:35:13,107 - Can't he see what we are? - Looking at you he will. 274 00:35:13,211 --> 00:35:15,702 So that's why you asked me to come. 275 00:35:23,621 --> 00:35:26,647 What did you want to talk about? 276 00:35:26,757 --> 00:35:28,384 Your apartment. 277 00:35:29,560 --> 00:35:31,858 We can't help you. 278 00:35:31,963 --> 00:35:35,626 We're having money problems. It's too much for us. 279 00:35:36,734 --> 00:35:39,828 Besides, we cannot help you to leave a religious home. 280 00:35:39,937 --> 00:35:42,735 - I just want to live alone. - Stop it. 281 00:35:42,840 --> 00:35:44,307 We're not idiots. 282 00:35:44,408 --> 00:35:46,672 We see you moving away from Hashem. 283 00:35:46,777 --> 00:35:48,404 It hurts us. 284 00:35:48,513 --> 00:35:50,572 You respect nothing. 285 00:35:50,681 --> 00:35:52,308 You left the Sabbath meal... 286 00:35:52,416 --> 00:35:54,509 Only to take my walk. 287 00:35:54,619 --> 00:35:57,918 I'm trying to get my body under control. 288 00:35:58,956 --> 00:36:00,890 Why do you want to do that? 289 00:36:00,992 --> 00:36:02,254 Because. 290 00:36:05,296 --> 00:36:07,764 Pray more and it will be all right. 291 00:36:16,841 --> 00:36:18,468 - What's this? - It's for me. 292 00:36:18,576 --> 00:36:20,043 It's for mel 293 00:36:26,217 --> 00:36:29,584 "I am your slave. May I savor your beauty one day?" 294 00:36:29,687 --> 00:36:32,417 - Who wrote this? - Let me see. 295 00:36:32,523 --> 00:36:36,584 It's the boy from the mosque. It's okay, he's nice. 296 00:36:36,694 --> 00:36:38,924 Sort this out by tomorrow. 297 00:36:44,168 --> 00:36:46,261 That's not nicel That's a gift for mel 298 00:37:45,696 --> 00:37:46,890 Mathilde... 299 00:37:46,998 --> 00:37:49,296 What are you doing? 300 00:37:49,400 --> 00:37:51,231 What's the matter? 301 00:37:51,335 --> 00:37:53,303 It's Ariel... 302 00:37:53,404 --> 00:37:54,871 What's wrong? 303 00:37:56,974 --> 00:37:59,738 He's seeing another woman. 304 00:37:59,844 --> 00:38:01,277 What? 305 00:38:09,320 --> 00:38:10,947 I had my suspicions. 306 00:38:12,356 --> 00:38:15,086 I found a blonde hair on his suit. 307 00:38:16,494 --> 00:38:19,156 That's impossible. He's so devout. 308 00:38:20,331 --> 00:38:22,561 Are you sure? 309 00:38:22,667 --> 00:38:25,568 Yes, I asked him and he told me. 310 00:38:31,142 --> 00:38:33,667 Don't tell Mom, okay? 311 00:38:38,749 --> 00:38:40,979 What are you going to do? 312 00:38:41,085 --> 00:38:42,609 I'm going... 313 00:38:43,821 --> 00:38:45,721 to go and see the rabbi. 314 00:38:45,823 --> 00:38:47,552 I'll ask for a divorce. 315 00:39:47,618 --> 00:39:51,315 We could compare these Kantian rituals to ramparts, 316 00:39:51,422 --> 00:39:53,856 like those of a besieged city. 317 00:39:53,958 --> 00:39:55,550 Who was besieged? 318 00:39:55,659 --> 00:39:57,854 Kant himself, 319 00:39:57,962 --> 00:40:00,556 by the voracity of his urges. 320 00:40:00,664 --> 00:40:02,359 By his demons. 321 00:40:02,466 --> 00:40:06,027 That's why he built up that wall, those ramparts... 322 00:40:06,137 --> 00:40:09,538 to protect himself from his own personality. 323 00:40:09,640 --> 00:40:12,040 Perhaps also from his madness. 324 00:40:13,844 --> 00:40:16,938 These rituals were a sort of straightjacket 325 00:40:17,047 --> 00:40:19,538 that he would heroically put on... 326 00:40:20,951 --> 00:40:23,442 to devote himself entirely to thought. 327 00:40:27,324 --> 00:40:31,624 True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought. 328 00:40:33,097 --> 00:40:34,962 That is why 329 00:40:35,065 --> 00:40:38,728 it was no accident that he stayed single all his life. 330 00:40:42,907 --> 00:40:44,374 Any questions? 331 00:40:46,377 --> 00:40:47,867 No questions? 332 00:40:49,313 --> 00:40:50,940 Take a walkl 333 00:42:12,196 --> 00:42:14,187 I can't. Excuse me. 334 00:43:59,570 --> 00:44:00,798 Come... 335 00:45:42,072 --> 00:45:43,699 Forgive me. 336 00:47:57,341 --> 00:47:59,502 "The religious law... 337 00:48:02,913 --> 00:48:05,575 in which I have been raised..." 338 00:48:21,698 --> 00:48:23,859 - Here, for you. - Thanks. 339 00:48:24,768 --> 00:48:26,235 What's that letter? 340 00:48:26,336 --> 00:48:28,429 It's for the boy at the mosque. 341 00:48:28,538 --> 00:48:32,099 Never give him your writingl He'll cast a spell on youl 342 00:48:32,209 --> 00:48:33,836 Cut it out, Mother. 343 00:48:33,944 --> 00:48:37,380 Never give your writing or your photo to anyone. 344 00:48:37,481 --> 00:48:39,915 - I know those people. - Stop it, Mom. 345 00:48:40,017 --> 00:48:43,248 I know about this and you mustn't do that. 346 00:48:43,353 --> 00:48:44,911 I'm trying to protect you. 347 00:48:45,022 --> 00:48:47,582 Don't give your writing or your photo to anyone. 348 00:48:47,691 --> 00:48:50,854 - I know what I'm talking about. - All right, let me work. 349 00:50:10,073 --> 00:50:11,631 - Laura. - Yes? 350 00:50:13,510 --> 00:50:17,606 After that synagogue attack, you should stop taking walks. 351 00:50:17,714 --> 00:50:19,011 I can't do that. 352 00:50:19,116 --> 00:50:21,448 He's right. It gets dark by 7:00 now. 353 00:50:21,551 --> 00:50:23,917 - She can go in the morning. - She has to stop. 354 00:50:24,021 --> 00:50:26,512 - It's important for her. - Stop contradicting mel 355 00:50:26,623 --> 00:50:29,319 I'll do what I want. You're not my father. 356 00:50:30,527 --> 00:50:32,051 Apologize. 357 00:50:36,566 --> 00:50:38,329 Go and apologize. 358 00:50:43,673 --> 00:50:45,732 How could you do it to her? 359 00:50:54,851 --> 00:50:57,149 I did it because I respect her. 360 00:51:02,526 --> 00:51:06,986 I won't ask her to do things only I like, you see? 361 00:51:07,097 --> 00:51:08,962 You could have resisted. 362 00:51:09,066 --> 00:51:11,591 What do you know about life? 363 00:51:12,436 --> 00:51:15,064 Men have willpower, right? 364 00:51:15,172 --> 00:51:17,800 It's animals that have no control. 365 00:51:19,142 --> 00:51:21,610 That's what you've always taught me. 366 00:51:22,646 --> 00:51:24,637 That's what the Torah says. 367 00:51:27,217 --> 00:51:28,684 Yes, I know. 368 00:51:35,759 --> 00:51:37,659 That's what the Torah says. 369 00:53:28,271 --> 00:53:31,434 - Stop taking my sleeping pills. - I can't get to sleep. 370 00:53:31,541 --> 00:53:34,476 - They're bad for you. - So why do you take them? 371 00:53:34,578 --> 00:53:36,341 A doctor gives them to me. 372 00:53:36,446 --> 00:53:37,572 Here. 373 00:53:54,564 --> 00:53:57,795 Why does Hashem send us desires he disapproves of? 374 00:54:00,070 --> 00:54:02,402 To test us. 375 00:54:02,505 --> 00:54:07,442 Do you think Ariel's desire for another woman was to test you? 376 00:54:12,782 --> 00:54:15,580 The mikvah woman wants to give me advice. 377 00:54:15,685 --> 00:54:17,880 Advice about what? 378 00:54:17,988 --> 00:54:21,947 Things... women need to do to their husbands 379 00:54:22,058 --> 00:54:23,855 to keep them from straying. 380 00:54:23,960 --> 00:54:26,428 I'd like to come with you. 381 00:54:26,529 --> 00:54:29,396 - What for? - Just to keep you company. 382 00:54:31,268 --> 00:54:33,168 You're really odd. 383 00:54:33,270 --> 00:54:35,932 I hardly know you these days. 384 00:54:36,039 --> 00:54:38,007 Is it because of that boy? 385 00:54:39,643 --> 00:54:41,907 Mom's right. He's bewitched you. 386 00:54:42,012 --> 00:54:44,242 You're totally different. 387 00:54:44,347 --> 00:54:46,838 You've stopped taking your walk. 388 00:54:46,950 --> 00:54:49,680 You don't study your philosophy. 389 00:54:49,786 --> 00:54:51,310 Be careful. 390 00:54:52,355 --> 00:54:54,687 Protect yourself from him. 391 00:54:54,791 --> 00:54:56,315 I know. 392 00:54:58,194 --> 00:55:00,025 Go to bed. 393 00:55:19,516 --> 00:55:22,713 Can we talk about your intimate moments? 394 00:55:24,721 --> 00:55:26,518 They're normal. 395 00:55:28,591 --> 00:55:31,185 I don't do things that the Torah bans. 396 00:55:31,294 --> 00:55:33,057 Such as? 397 00:55:36,733 --> 00:55:38,758 Want me to wait outside? 398 00:55:38,868 --> 00:55:40,529 Such as? 399 00:55:41,638 --> 00:55:43,435 No, you can stay. 400 00:55:48,545 --> 00:55:52,276 I'll teach you to pleasure your husband while respecting the Torah. 401 00:55:54,050 --> 00:55:56,917 You know you can be intimate in many ways? 402 00:56:00,256 --> 00:56:01,416 Yes, I know. 403 00:56:03,593 --> 00:56:05,390 So? 404 00:56:08,365 --> 00:56:11,766 I'm afraid of losing my modesty... 405 00:56:14,871 --> 00:56:17,704 and of not respecting the commandments. 406 00:56:17,807 --> 00:56:19,069 And of... 407 00:56:21,077 --> 00:56:25,844 And of moving towards my soul's evil inclination. 408 00:56:25,949 --> 00:56:28,315 Aren't some things forbidden? 409 00:56:28,418 --> 00:56:30,909 Where does the Torah say they are? 410 00:56:31,020 --> 00:56:32,419 I was told. 411 00:56:32,522 --> 00:56:34,581 Don't listen to others. 412 00:56:34,691 --> 00:56:38,855 It is written that, "If the evil inclination didn't exist, 413 00:56:38,962 --> 00:56:43,899 no man would build a house, take a wife or have children." 414 00:56:44,000 --> 00:56:45,592 But it also says, 415 00:56:45,702 --> 00:56:49,001 "If the law is respected during intimacy, the divine is present." 416 00:56:49,105 --> 00:56:52,871 Believe me, pleasure is authorized by Jewish law 417 00:56:52,976 --> 00:56:54,705 and doesn't repel the divine. 418 00:56:54,811 --> 00:56:56,676 On the contrary, it's revered. 419 00:56:56,780 --> 00:57:00,307 A devout woman must just keep her modesty, 420 00:57:00,417 --> 00:57:02,977 but modesty doesn't exclude pleasure. 421 00:57:03,086 --> 00:57:07,716 If your husband takes the initiative, you retain your modesty. 422 00:57:07,824 --> 00:57:09,451 Do you understand? 423 00:57:12,162 --> 00:57:14,027 Yes, I understand but... 424 00:57:15,865 --> 00:57:17,662 Any other questions? 425 00:57:22,038 --> 00:57:23,972 I wanted to ask something. 426 00:57:25,341 --> 00:57:29,641 Can love come from the other side of the sitra ashra? 427 00:57:29,746 --> 00:57:32,544 No, true love never comes from evil. 428 00:57:32,649 --> 00:57:34,276 It comes from Hashem. 429 00:57:36,286 --> 00:57:38,914 May a woman touch her husband's private parts? 430 00:57:39,022 --> 00:57:41,013 But of course. 431 00:57:41,124 --> 00:57:42,785 But... 432 00:57:42,892 --> 00:57:44,985 She can'tl 433 00:57:45,094 --> 00:57:46,789 They also say... 434 00:57:46,896 --> 00:57:49,558 I don't understand. They say that man's seed 435 00:57:49,666 --> 00:57:51,099 cannot be spilled in vain. 436 00:57:51,201 --> 00:57:53,396 You mean, more precisely, 437 00:57:53,503 --> 00:57:57,269 his seed must not be used outside of procreation. 438 00:57:59,476 --> 00:58:01,068 - Right. - Yes, that's it. 439 00:58:02,045 --> 00:58:05,014 That's right. But you can touch your husband's private parts 440 00:58:05,114 --> 00:58:08,049 and stay within Jewish law. 441 00:58:08,151 --> 00:58:11,314 Just don't allow his pleasure to climax. 442 00:58:11,421 --> 00:58:13,321 Then just do as usual. 443 00:58:14,891 --> 00:58:16,085 All right? 444 00:58:17,126 --> 00:58:19,686 Off you go, go home now. Hurryl 445 00:58:30,974 --> 00:58:35,035 - You saw the woman at the mikvah? - Yes. 446 00:58:39,516 --> 00:58:40,642 And? 447 00:58:43,186 --> 00:58:44,983 She told me things. 448 00:58:47,857 --> 00:58:49,825 Do those things suit you? 449 00:58:53,096 --> 00:58:54,563 Perhaps. 450 00:59:43,179 --> 00:59:44,646 What's wrong? 451 00:59:47,116 --> 00:59:48,845 I don't feel well. 452 01:01:02,425 --> 01:01:04,222 Djamel... 453 01:02:34,117 --> 01:02:36,142 Chana... 454 01:02:36,252 --> 01:02:38,379 I'm going home. 455 01:02:45,762 --> 01:02:46,990 Esther. 456 01:02:47,096 --> 01:02:50,327 My daughter says she feels odd when he looks at her. 457 01:02:50,433 --> 01:02:54,062 Put this under her bed to protect her. 458 01:02:57,540 --> 01:02:59,701 - What is it? - A talisman. 459 01:05:39,735 --> 01:05:41,635 You were waiting for me? 460 01:06:52,575 --> 01:06:55,408 I feel like I'm vanishing. 461 01:06:56,712 --> 01:07:00,011 Am I moving towards good or towards evil? 462 01:07:15,464 --> 01:07:18,365 Have you crossed to the other side of death? 463 01:07:19,468 --> 01:07:21,299 Yes. 464 01:07:28,644 --> 01:07:30,771 What's it like on the other side? 465 01:08:32,641 --> 01:08:33,938 Mickael, runl 466 01:08:44,220 --> 01:08:46,188 Are you okay? 467 01:08:47,656 --> 01:08:49,647 He works at the school with me. 468 01:08:53,529 --> 01:08:54,689 Excuse me. 469 01:10:14,076 --> 01:10:17,307 - Is your brother-in-law better? - Not really. 470 01:10:17,413 --> 01:10:20,712 Want to come to my uncle's on Friday? He'll be out. 471 01:10:21,750 --> 01:10:23,775 Why did you leave when the police came? 472 01:10:23,886 --> 01:10:25,012 - Forget it. - Why? 473 01:10:25,120 --> 01:10:26,382 Because. 474 01:10:29,024 --> 01:10:30,992 - Tell me. - Enoughl 475 01:10:32,194 --> 01:10:35,027 - If you go, I'll leave youl - You'll leave me? 476 01:10:44,807 --> 01:10:46,468 I don't have my papers yet. 477 01:10:50,112 --> 01:10:51,670 I have to hide. 478 01:10:57,620 --> 01:10:58,814 All right. 479 01:11:01,323 --> 01:11:02,813 You understand? 480 01:11:04,860 --> 01:11:06,157 Of course. 481 01:11:16,538 --> 01:11:18,165 Forgive me. 482 01:11:42,131 --> 01:11:45,362 - I'll meet you after work. - There's no need. 483 01:11:45,467 --> 01:11:48,265 Laura, it's too dangerous to be out alone. 484 01:11:49,905 --> 01:11:51,873 I don't walk home alone anymore. 485 01:11:57,846 --> 01:11:59,746 I'm not alone anymore. 486 01:12:03,719 --> 01:12:04,743 Okay... 487 01:12:11,226 --> 01:12:13,387 You know, we're always alone. 488 01:12:32,114 --> 01:12:33,809 Okay, I'm going. 489 01:12:57,406 --> 01:12:59,601 I tried to do what you told me. 490 01:13:02,311 --> 01:13:04,040 But I don't know... 491 01:13:05,080 --> 01:13:07,947 I'm unable to take such liberties. 492 01:13:08,050 --> 01:13:10,484 They're not liberties. It's our law. 493 01:13:16,291 --> 01:13:19,624 But I can't feel desire within me. 494 01:13:21,730 --> 01:13:24,426 You're saying you've no desire for our law? 495 01:13:24,533 --> 01:13:28,663 - I do feel desire for our law. - What are you waiting for? 496 01:13:28,771 --> 01:13:30,295 Let yourself go. 497 01:13:40,249 --> 01:13:43,650 How does it get better? What did you do? 498 01:13:43,752 --> 01:13:47,313 - On a practical level. - On a practical level, 499 01:13:47,423 --> 01:13:51,325 having children helped bring us together. 500 01:13:51,427 --> 01:13:53,395 Children can drive you apart too. 501 01:13:53,495 --> 01:13:56,396 Having children brought us closer. 502 01:13:56,498 --> 01:13:58,898 Life wasn't the same. 503 01:13:59,001 --> 01:14:01,231 It was different in Tunisia, it was easier... 504 01:14:01,336 --> 01:14:04,794 This photo... How old were you when this was taken? 505 01:14:04,907 --> 01:14:08,070 That's in Tunisia, at La Goulette. 506 01:14:08,177 --> 01:14:09,701 I was 23. 507 01:14:09,812 --> 01:14:11,712 You were so beautiful. 508 01:14:14,249 --> 01:14:16,843 What was it like in bed with him? 509 01:14:17,986 --> 01:14:20,511 It was okay. It was all new to me. 510 01:14:20,622 --> 01:14:23,785 Were you shy? Did it scare you? 511 01:14:23,892 --> 01:14:26,292 Of course. I didn't know anything. 512 01:14:26,395 --> 01:14:28,625 No one had told me about it. 513 01:14:28,730 --> 01:14:31,597 It was taboo. No one ever spoke about it. 514 01:14:33,035 --> 01:14:35,094 So he's the one who showed you. 515 01:14:35,204 --> 01:14:38,662 Yes, he led the way. 516 01:14:38,774 --> 01:14:41,299 And you just followed? 517 01:14:41,410 --> 01:14:44,072 It was all new to me... 518 01:14:44,179 --> 01:14:45,703 Did you like it? 519 01:14:55,624 --> 01:14:57,251 Why... 520 01:14:57,359 --> 01:15:01,728 Did you like doing things for him or did you... 521 01:15:01,830 --> 01:15:03,320 Did you like doing things? 522 01:15:03,432 --> 01:15:05,525 - You're always asking questions. - What? 523 01:15:05,634 --> 01:15:07,829 It's normal that I'd want to know. 524 01:15:13,041 --> 01:15:14,838 I want my husband to stay. 525 01:15:14,943 --> 01:15:17,741 He's not going to leave. 526 01:15:20,048 --> 01:15:22,107 Were you modest and shy? 527 01:15:23,151 --> 01:15:25,551 - Or not? - Yes, I was quite shy. 528 01:15:25,654 --> 01:15:27,178 I was young. 529 01:15:28,857 --> 01:15:31,257 Are you still shy after 20 years? 530 01:15:33,395 --> 01:15:36,057 A little, yes. 531 01:15:36,164 --> 01:15:38,291 Why is that? 532 01:15:41,737 --> 01:15:43,534 It's just the way it is. 533 01:15:48,176 --> 01:15:49,666 And now? 534 01:15:52,214 --> 01:15:53,875 Now... 535 01:15:53,982 --> 01:15:56,815 Your father is dead so, you know... 536 01:15:56,919 --> 01:15:59,513 I have my children and grandchildren. 537 01:16:10,132 --> 01:16:11,793 Thank you. 538 01:16:14,870 --> 01:16:17,600 - Do you speak Arabic? - Very little. 539 01:16:17,706 --> 01:16:19,765 But my family is from Tunisia. 540 01:16:19,875 --> 01:16:21,968 Which family are you from? 541 01:16:23,011 --> 01:16:25,912 - What's your name? - Laura. 542 01:16:27,382 --> 01:16:30,044 That isn't an Arab name. 543 01:16:30,152 --> 01:16:32,086 Where were you born in Tunisia? 544 01:16:32,187 --> 01:16:33,745 She was born in Djerba. 545 01:16:33,855 --> 01:16:35,720 Near the synagogue. 546 01:16:51,239 --> 01:16:52,706 I don't understand you. 547 01:16:52,808 --> 01:16:55,402 Why this girl? 548 01:16:55,510 --> 01:16:57,808 There are plenty of girls here. 549 01:16:57,913 --> 01:17:00,313 She's the one I like. 550 01:17:00,415 --> 01:17:02,212 The others are pretty too. 551 01:17:02,317 --> 01:17:05,218 - Why this one? - Because she's unique. 552 01:17:05,320 --> 01:17:08,221 - You want to live here with her? - Yes. 553 01:17:08,323 --> 01:17:10,348 She'll have to convert. 554 01:17:10,459 --> 01:17:12,950 You know what I think of religion. 555 01:17:13,061 --> 01:17:17,691 In Algeria, you wrote enough rubbish in the papers. 556 01:17:17,799 --> 01:17:21,235 You're in France now, in my home. 557 01:17:21,336 --> 01:17:23,702 You'll do as I say. 558 01:17:29,711 --> 01:17:31,440 What's the matter? 559 01:17:31,546 --> 01:17:33,241 I'll take you home. 560 01:19:07,342 --> 01:19:08,775 I can't... 561 01:19:11,880 --> 01:19:14,348 I won't impose my religion on you. 562 01:19:15,383 --> 01:19:17,112 I'm all alone in this country. 563 01:19:17,219 --> 01:19:20,347 You're not alone. You're with me. 564 01:19:21,690 --> 01:19:24,716 That's not enough. We can't afford to live alone. 565 01:19:34,002 --> 01:19:36,266 I can't leave my relatives. 566 01:20:05,867 --> 01:20:08,233 I'm alone. All alonel 567 01:20:08,336 --> 01:20:09,428 Why? 568 01:22:04,786 --> 01:22:06,947 Mathilde, call a doctorl 569 01:22:37,986 --> 01:22:39,681 Is Laura better? 570 01:22:40,789 --> 01:22:42,586 A little better, yes. 571 01:22:43,625 --> 01:22:45,957 She just got out of the hospital. 572 01:22:51,599 --> 01:22:53,567 You know, Mathilde, 573 01:22:53,668 --> 01:22:55,898 you really ought to move. 574 01:26:15,270 --> 01:26:17,033 A hair... 575 01:26:44,365 --> 01:26:46,060 Michel, come and sit down. 576 01:26:46,167 --> 01:26:47,657 Sit down there. 577 01:26:49,437 --> 01:26:50,734 Please. 578 01:26:54,075 --> 01:26:55,736 I've reached a decision. 579 01:26:59,414 --> 01:27:00,881 What decision? 580 01:27:02,283 --> 01:27:04,148 We're leaving for Israel. 581 01:27:07,755 --> 01:27:09,279 All right. 582 01:27:16,831 --> 01:27:19,595 - Are you pleased? - Yes. 583 01:27:19,701 --> 01:27:21,532 It'll be good to have a house. 584 01:27:23,171 --> 01:27:25,298 It's bound to be better than here. 585 01:27:25,406 --> 01:27:28,307 When do you want us to go? 586 01:27:28,409 --> 01:27:30,274 We can go this summer. 587 01:27:50,465 --> 01:27:53,161 I don't want to go with you. 588 01:27:58,172 --> 01:28:00,732 - Don't throw Legol - Mom... 589 01:28:00,842 --> 01:28:02,673 What can I do with this? 590 01:28:02,777 --> 01:28:05,712 Make a bedroom. Show me the bedroom you'd like. 591 01:28:07,181 --> 01:28:08,239 What? 592 01:28:09,284 --> 01:28:12,811 Make a bedroom. Give her the little one. 593 01:28:12,920 --> 01:28:15,013 You wanted the blue one earlier? 594 01:28:15,123 --> 01:28:17,591 Is this the house we'll have in Israel? 595 01:28:18,626 --> 01:28:20,890 Where will your room be? Show me. 596 01:28:22,196 --> 01:28:23,493 On the ground floor? 597 01:28:23,598 --> 01:28:27,159 Where will your room be Mickael? 598 01:28:27,268 --> 01:28:29,532 - On the fourth floor. - The fourth floor? 599 01:28:29,637 --> 01:28:31,537 Show me where. Show me. 600 01:28:32,707 --> 01:28:35,870 One, two, three, four... 601 01:28:40,348 --> 01:28:42,339 A helicopter's bombing it. 602 01:28:42,450 --> 01:28:44,918 Why is a helicopter bombing the house? 603 01:28:46,421 --> 01:28:48,048 That's going to jinx us. 604 01:28:49,590 --> 01:28:51,285 It's broken the house. 605 01:28:54,262 --> 01:28:55,820 Come here, Michel. 606 01:28:56,931 --> 01:29:00,458 Stay here. You've destroyed the house. 607 01:29:00,568 --> 01:29:03,093 We don't have a house anymorel 608 01:29:13,448 --> 01:29:15,575 Here, take my ring. 609 01:29:15,683 --> 01:29:18,811 Use it to stay in France and rent an apartment. 610 01:29:26,294 --> 01:29:27,886 You're going with them? 611 01:29:27,995 --> 01:29:29,587 Yes. 612 01:29:35,169 --> 01:29:36,830 I'll miss you. 613 01:31:16,137 --> 01:31:19,732 Subtitles By JR Media Services, Inc. Burbank, CA 42674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.