All language subtitles for The.Informer.1935.1080p.WEB-DL.AAC2.0.h.264-fiend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:37,260 --> 00:05:39,418 Gypo! 2 00:05:51,321 --> 00:05:53,472 Ah, Gypo, what's the use? 3 00:05:53,909 --> 00:05:56,613 I'm hungry and I can't pay my room rent. 4 00:05:57,996 --> 00:06:00,403 Have you the price of a flop on you? 5 00:06:00,498 --> 00:06:02,372 No! 6 00:06:03,960 --> 00:06:06,664 Oh, what's the use? 7 00:06:08,172 --> 00:06:10,924 Ah, don't look at me like that, Gypo. 8 00:06:11,508 --> 00:06:13,667 You're all I got. 9 00:06:13,761 --> 00:06:16,880 You're the only one. You know that. 10 00:06:18,306 --> 00:06:21,224 But what chance have we to escape? 11 00:06:23,937 --> 00:06:27,471 Money. Some people have all the luck. 12 00:06:27,565 --> 00:06:31,064 Look at that thing handing us the ha-ha. 13 00:06:31,152 --> 00:06:33,821 10 pounds to America. 14 00:06:33,904 --> 00:06:36,988 20 pounds and the world is ours. 15 00:06:37,074 --> 00:06:39,991 - What are you saying that for? - Saying what? 20 pounds? 16 00:06:40,076 --> 00:06:43,659 - What are you driving at? - Oh, Gypo, what's the matter with you? 17 00:06:43,747 --> 00:06:46,320 20 pounds. Might as well be a million. 18 00:06:46,416 --> 00:06:51,208 Go on. Go on! Go and get your 20 pounds from that scut I threw in the gutter. 19 00:06:51,295 --> 00:06:55,079 Say, Gypo. Too good for me, eh? 20 00:06:55,174 --> 00:06:56,328 Well, let me tell you something. 21 00:06:56,329 --> 00:06:59,408 You're no better than any other man. You're all alike! 22 00:07:01,555 --> 00:07:03,547 Oh, Katie, I didn't mean it. 23 00:07:03,640 --> 00:07:06,557 Go along with you and your fine principles. 24 00:07:06,643 --> 00:07:08,386 I can't afford 'em! 25 00:07:08,478 --> 00:07:10,351 Katie! 26 00:08:04,071 --> 00:08:06,775 Throw light over there, lads. 27 00:08:16,415 --> 00:08:19,120 Paddy's not out tonight, boys. 28 00:09:50,586 --> 00:09:53,420 Don't you know me, Gypo? 29 00:09:53,505 --> 00:09:56,459 I don't wonder that you stare. 30 00:09:56,549 --> 00:09:58,625 I'm lucky to be finding you here. 31 00:10:02,263 --> 00:10:04,339 Man, what is it? 32 00:10:05,433 --> 00:10:07,840 What are you staring at? 33 00:10:07,935 --> 00:10:09,512 Nothing, Frankie. 34 00:10:09,603 --> 00:10:13,351 You came up to me so... sudden like. 35 00:10:13,440 --> 00:10:16,145 I guess I'm getting jumpy. 36 00:10:17,569 --> 00:10:20,142 Finding out there's a price on my head. 37 00:10:20,238 --> 00:10:23,357 20 pounds. Oh, so that's all I'm worth! 38 00:10:24,492 --> 00:10:28,240 Six months is a long time, my boy, to be on the run. 39 00:10:28,329 --> 00:10:31,662 Sleeping out in the hills, freezing to death. 40 00:10:33,500 --> 00:10:36,073 And no decent grub. 41 00:10:37,254 --> 00:10:41,037 So I says to myself, "I'll sneak into town and I'll see my mother." 42 00:10:41,132 --> 00:10:44,299 "And I'll duck right out again." And here I am. 43 00:10:46,887 --> 00:10:49,129 Did you deliver my messages? 44 00:10:49,223 --> 00:10:52,177 And what did my mother say? 45 00:10:52,267 --> 00:10:55,185 Ah, she blessed the saints that you're alive. 46 00:10:55,270 --> 00:10:58,805 She followed me out crying and put a half a quid in my hand. 47 00:10:58,899 --> 00:11:00,974 To give to you. 48 00:11:01,067 --> 00:11:05,645 Well, I was that hungry meself that I... I spent it. 49 00:11:05,738 --> 00:11:09,107 Ah, you big lubber. That was her way of giving it to you! 50 00:11:09,200 --> 00:11:12,651 She likes you, Gypo. The Lord knows why. 51 00:11:17,416 --> 00:11:20,950 What's come over you? What are you gawking at? 52 00:11:22,921 --> 00:11:25,838 Is there something queer about me? 53 00:11:25,923 --> 00:11:27,501 No, Frankie. 54 00:11:27,592 --> 00:11:31,340 You see, I've been court-martialled. 55 00:11:32,388 --> 00:11:34,131 Man, what for? 56 00:11:36,058 --> 00:11:38,845 You remember the Tan that killed Quincannon? 57 00:11:38,935 --> 00:11:42,767 We drew lots for it, and I got the short match. 58 00:11:44,149 --> 00:11:49,143 Well, I took him out in the lorry... and he begged for his life. 59 00:11:50,321 --> 00:11:54,021 I couldn't do it, Frankie. Not in cold blood. 60 00:11:54,116 --> 00:11:57,567 Besides, he swore he'd desert if I let him go. 61 00:11:57,661 --> 00:12:01,326 And you believed him? What did Commandant Gallagher say? 62 00:12:01,415 --> 00:12:03,288 Oh. 63 00:12:04,334 --> 00:12:07,667 He near had me plugged when I went back to report. 64 00:12:07,754 --> 00:12:11,253 Then they threw me out of the organisation. 65 00:12:11,340 --> 00:12:13,174 And now the British think I'm with the Irish 66 00:12:14,640 --> 00:12:16,794 and the Irish think I'm with the British. 67 00:12:17,096 --> 00:12:19,172 And the long and short of it is 68 00:12:19,264 --> 00:12:22,847 I'm walking around starving without a dog to lick my trousers. 69 00:12:22,934 --> 00:12:25,093 Ah, you poor fathead! 70 00:12:25,186 --> 00:12:27,350 Think of the jobs we've pulled off together, 71 00:12:27,664 --> 00:12:29,931 the scrapes we've come through. 72 00:12:30,024 --> 00:12:32,693 Ah, we were a great pair, eh, Gypo? 73 00:12:32,777 --> 00:12:34,935 With your muscle and my brain. 74 00:12:35,029 --> 00:12:38,322 When you got into a tight place, it was me that thought a way out. 75 00:12:38,610 --> 00:12:39,737 Remember? 76 00:12:39,825 --> 00:12:44,072 And I leave you alone for a minute and you go and get in trouble again. 77 00:12:44,162 --> 00:12:46,700 Man alive! I'm your brain! 78 00:12:48,375 --> 00:12:50,367 But it's your help I'm needing now. 79 00:12:50,460 --> 00:12:51,856 I looked you up first to find out 80 00:12:51,857 --> 00:12:54,504 if the Tans were still watching my mother's house. 81 00:12:54,589 --> 00:12:57,293 Is there any guard on the house? 82 00:12:57,383 --> 00:13:00,004 Not since Christmas. 83 00:13:00,094 --> 00:13:04,423 Well, I'm off. If I get a chance to see Gallagher, I'll put the word in for you. 84 00:13:04,514 --> 00:13:06,590 Up the rebels! 85 00:14:03,277 --> 00:14:05,353 Carry on. 86 00:14:59,120 --> 00:15:00,780 Yes? 87 00:15:05,334 --> 00:15:07,742 Well, I... It's like this. I... 88 00:15:07,837 --> 00:15:10,754 Well, speak up. What do you want to say? 89 00:15:11,840 --> 00:15:15,043 I've come to claim the 20 pounds reward for Frankie McPhillip. 90 00:15:15,135 --> 00:15:17,211 Frankie McPhillip? 91 00:15:21,724 --> 00:15:24,215 Right now, men, let's go. 92 00:16:02,345 --> 00:16:05,963 Mary, the bread's that fresh, I can't cut it. 93 00:16:08,059 --> 00:16:10,763 Look at the crumbs it's made. 94 00:16:12,813 --> 00:16:15,269 Oh, my boy! My boy! 95 00:16:15,357 --> 00:16:17,813 - Mother! Mary! - Oh, Frankie! 96 00:16:19,820 --> 00:16:22,690 Oh, praise be to God. You've come back to us. 97 00:16:22,781 --> 00:16:25,360 Save your praise for this fog that's upon us, Mother. 98 00:16:26,084 --> 00:16:27,941 It's the best friend I have this night. 99 00:16:28,036 --> 00:16:32,531 And me dodging down dark streets to get here. Oh, I was so homesick to see you. 100 00:16:32,623 --> 00:16:36,371 I'd have walked down the middle of O'Connell Street to get a glimpse of you. 101 00:16:36,460 --> 00:16:38,536 Ah, mercy, my son. 102 00:16:38,629 --> 00:16:41,546 Sure, you must be starving! 103 00:16:41,631 --> 00:16:44,383 Frankie, you shouldn't have come. It's not safe. 104 00:16:44,467 --> 00:16:46,839 Ah, what a long face for a sister. 105 00:16:46,928 --> 00:16:51,388 I'm in with the fog and I'm out with the fog and nobody'll be the wiser. 106 00:16:52,058 --> 00:16:54,465 - Nobody's seen you? - Just my pal Gypo Nolan. 107 00:16:54,560 --> 00:16:58,094 See, I had to find out if the Tans had a guard on the house. 108 00:16:58,188 --> 00:17:02,138 Have a nice cup of tea. You can do all your talking afterwards. 109 00:17:07,155 --> 00:17:10,191 Come on, get on the front door there. Get on the door there. 110 00:17:10,283 --> 00:17:13,319 Machine gunner! Machine gunner! Get on the rear. 111 00:17:16,413 --> 00:17:18,370 Open the place. 112 00:17:21,460 --> 00:17:23,701 - No. No! - Let me out! 113 00:17:23,795 --> 00:17:27,875 Out of the way. 114 00:17:29,884 --> 00:17:33,335 Stay back. Stay back! Stay back. Get back. I gotta get away. 115 00:17:33,429 --> 00:17:34,508 Frankie, no! 116 00:17:46,108 --> 00:17:49,274 - Where's McPhillip? - He's not here. Get out! 117 00:17:49,361 --> 00:17:51,567 No, Frankie! Frankie! 118 00:17:51,654 --> 00:17:55,070 Mary! Clear out of the way! Get out of the way and let me shoot! 119 00:17:57,159 --> 00:17:59,366 Dammit! Get out of the way! Move out! 120 00:18:07,919 --> 00:18:09,995 Frankie! 121 00:18:12,841 --> 00:18:15,510 Frankie, no! Stop! 122 00:18:15,593 --> 00:18:17,467 Frankie! 123 00:18:44,745 --> 00:18:46,073 Yes? 124 00:18:46,163 --> 00:18:47,823 Yes. 125 00:18:49,750 --> 00:18:51,160 Right. 126 00:18:51,251 --> 00:18:55,118 McPhillip was killed trying to escape, sir. 127 00:19:05,347 --> 00:19:08,182 20 pounds. You'd better count it. 128 00:19:08,267 --> 00:19:10,840 Show him out the back way. 129 00:19:36,459 --> 00:19:39,246 Why, you! 130 00:20:53,614 --> 00:20:55,357 Whisky. 131 00:20:55,449 --> 00:20:59,612 Oh-ho! There's a lot of things I'd like if I could afford it. 132 00:21:39,615 --> 00:21:41,690 Good night. 133 00:22:11,978 --> 00:22:14,895 I've got to have a plan. 134 00:22:16,399 --> 00:22:19,316 I've got to have a plan. 135 00:22:20,110 --> 00:22:22,601 Ah, Gypo, I'm your brain. 136 00:22:22,696 --> 00:22:27,488 You can't think without me. You're lost. You're lost. 137 00:22:51,764 --> 00:22:55,014 Oh. What do you want to be sneaking up behind a man like that for? 138 00:22:55,101 --> 00:22:57,639 I've been looking all over for you. 139 00:22:57,728 --> 00:23:00,375 I'm... I'm sorry I blew up at you like that - 140 00:23:00,584 --> 00:23:02,604 out in the street, I mean. 141 00:23:02,691 --> 00:23:04,435 Ah, Gypo. 142 00:23:04,526 --> 00:23:08,191 You know I love you. You're the only one. You know that. 143 00:23:08,280 --> 00:23:12,360 Sometimes I get so crazy I don't know what I'm doing. 144 00:23:12,450 --> 00:23:15,570 I've got it. I did it for you. 145 00:23:15,662 --> 00:23:17,239 You did what? 146 00:23:19,874 --> 00:23:22,365 You forgot your change, me boyo. 147 00:23:23,419 --> 00:23:26,088 Gypo, where did you get that money? 148 00:23:27,130 --> 00:23:31,591 Look at it. And not an hour ago, you hadn't a penny to warm your pocket. 149 00:23:31,676 --> 00:23:34,345 Did somebody die and leave you a pot of gold? 150 00:23:34,429 --> 00:23:39,256 - What are you saying that for? - Well, did you rob a church or what? 151 00:23:40,309 --> 00:23:42,800 - That's it. - You... 152 00:23:42,895 --> 00:23:46,098 You mean you robbed a church? 153 00:23:46,857 --> 00:23:48,766 Ah, Gypo. 154 00:23:48,859 --> 00:23:51,350 No. No, it wasn't a church. 155 00:23:51,445 --> 00:23:54,114 It was a sailor, off an American ship. 156 00:23:54,197 --> 00:23:56,818 Shh! Not so loud. 157 00:23:56,908 --> 00:24:01,616 I went through him behind Cassidy's pub on Jerome Street. He was drunk. 158 00:24:01,704 --> 00:24:04,373 But if you say a word of it you'll get me into trouble. 159 00:24:04,457 --> 00:24:07,327 Who, me? What do you take me for? 160 00:24:07,418 --> 00:24:09,125 An informer? 161 00:24:09,211 --> 00:24:12,247 Why are you talking about informing? Who's an informer?! 162 00:24:12,339 --> 00:24:14,047 - Gypo! - Don't be saying that. 163 00:24:14,132 --> 00:24:17,133 What's the matter here? What's the matter? 164 00:24:18,178 --> 00:24:21,259 Oh, it's all right, Barney. Let him alone. 165 00:24:21,779 --> 00:24:24,132 He didn't mean any harm. 166 00:24:24,225 --> 00:24:26,763 Come on. Let's get out of here. 167 00:24:26,852 --> 00:24:29,723 Come on up to my room. There's a nice warm fire there. 168 00:24:29,813 --> 00:24:32,221 Here's your money. You'll be all right. 169 00:24:34,484 --> 00:24:36,673 Darling, you don't want any more of that. 170 00:24:36,674 --> 00:24:39,905 Let's get in the car. I'll take you back... 171 00:24:39,989 --> 00:24:42,065 Ah, no, Gypo. 172 00:24:46,996 --> 00:24:48,656 Oh! 173 00:25:13,312 --> 00:25:14,640 Gypo! 174 00:25:14,730 --> 00:25:17,399 You gave him a pound note! 175 00:25:22,820 --> 00:25:25,027 I forgot something. 176 00:25:25,114 --> 00:25:28,981 They'll be wondering why I'm not there already. 177 00:26:52,028 --> 00:26:54,151 'Tis the work of an informer. 178 00:26:54,238 --> 00:26:57,856 'Tis surely. 'Tis the work of an informer. 179 00:27:23,265 --> 00:27:25,008 Oh, Frankie! 180 00:27:25,100 --> 00:27:27,223 Oh, Frankie! 181 00:27:27,310 --> 00:27:29,386 Don't cry, Mother. 182 00:28:15,647 --> 00:28:18,896 I'm sorry for your trouble, Mrs. McPhillip. 183 00:28:21,986 --> 00:28:26,114 What are you shouting for? Don't you know there's a wake going on? 184 00:28:28,367 --> 00:28:31,036 Ah, let him alone, Bartly. 185 00:28:31,119 --> 00:28:34,452 Sure, he was a friend of my dead boy's. 186 00:28:38,459 --> 00:28:42,836 All the same, you should show more respect for the dead. 187 00:29:15,493 --> 00:29:17,782 Leave 'em alone! 188 00:29:19,080 --> 00:29:22,449 Sure, I was only going to give them back to you, Mr. Nolan. 189 00:29:35,846 --> 00:29:40,591 I swear by all that's holy I warned him to keep away from this house. 190 00:29:40,683 --> 00:29:43,767 Good heavens, man, there's no one suspects you. 191 00:29:43,853 --> 00:29:46,225 Sure, that's right, Gypo. 192 00:29:46,314 --> 00:29:48,887 No one suspects you. 193 00:30:01,161 --> 00:30:04,280 You've been very good to me, Mrs. McPhillip. 194 00:30:05,331 --> 00:30:07,822 I'm sorry for your trouble. 195 00:30:17,134 --> 00:30:19,969 Gypo! Gypo! Gypo! 196 00:30:20,845 --> 00:30:25,424 - My life, what are you hurrying for? - What makes you think I'm in a hurry? 197 00:30:25,516 --> 00:30:27,888 Don't be getting your rag out, me boyo. 198 00:30:27,977 --> 00:30:31,891 'Tis a free country, and a man can ask questions without all this gusting. 199 00:30:31,981 --> 00:30:34,103 Especially from an old pal. 200 00:30:34,858 --> 00:30:36,815 Are you working now? 201 00:30:36,902 --> 00:30:38,016 No! 202 00:30:38,111 --> 00:30:40,353 Don't be shouting at me like an Aboriginal. 203 00:30:40,447 --> 00:30:44,575 You can't blame us for taking a friendly interest in you for old times' sake, 204 00:30:44,659 --> 00:30:47,031 seeing as how you were one of us at one time. 205 00:30:47,120 --> 00:30:51,283 You don't seem to be in any need of money tonight, Gypo. 206 00:30:51,999 --> 00:30:53,826 Argh! Bartly! 207 00:30:53,918 --> 00:30:56,040 What's wrong, boys? What are you up to? 208 00:30:56,128 --> 00:30:58,334 - He suspects me! - Suspects you of what? 209 00:30:58,422 --> 00:31:01,956 - I didn't say anything, Bartly... - You're a liar! You did! Both of you. 210 00:31:02,050 --> 00:31:05,715 And well I know you. You're Gallagher's right-hand men... 211 00:31:05,804 --> 00:31:09,967 Shut up, Gypo. Are you mad? Don't you know there are people listening? 212 00:31:10,057 --> 00:31:12,928 - Don't be accusing me, then. - Let's get out of here. 213 00:31:13,019 --> 00:31:15,260 - No. - Gallagher wants to see you. 214 00:31:15,354 --> 00:31:16,189 Well, I'm not going. 215 00:31:16,330 --> 00:31:18,972 Come on, man! He's not going to eat you. 216 00:31:19,066 --> 00:31:21,438 Is it afraid of the commandant you are? 217 00:31:21,526 --> 00:31:24,977 Afraid? I'm not afraid of the finest man that was ever whipped! 218 00:31:25,071 --> 00:31:26,731 Come on, man... 219 00:31:26,823 --> 00:31:29,195 Keep your hands off me. 220 00:31:29,284 --> 00:31:30,943 Come on. 221 00:31:59,103 --> 00:32:01,391 Captain Mulholland, sir. 222 00:32:07,027 --> 00:32:09,103 Gypo Nolan. 223 00:32:57,824 --> 00:32:59,531 Well, Gypo. 224 00:32:59,617 --> 00:33:01,989 You don't seem glad to see me. 225 00:33:02,077 --> 00:33:04,236 You've got a grudge against me. Why? 226 00:33:04,330 --> 00:33:05,989 Ah! 227 00:33:06,999 --> 00:33:10,332 There isn't a thing I wouldn't do for you, Dan Gallagher. 228 00:33:10,419 --> 00:33:14,083 But you had me court-martialled and expelled from the organisation. 229 00:33:14,172 --> 00:33:17,920 You disobeyed orders, endangered the organisation. 230 00:33:18,009 --> 00:33:19,836 You had a fair trial, Gypo. 231 00:33:19,927 --> 00:33:22,928 Only for me, you wouldn't have got away as easy as you did. 232 00:33:23,013 --> 00:33:25,967 There were others who wanted to give you this. 233 00:33:27,976 --> 00:33:29,636 Forget that. 234 00:33:30,354 --> 00:33:34,185 We've got something on hand now that's as much your business as ours. 235 00:33:34,274 --> 00:33:38,223 Frankie McPhillip was your pal... wasn't he? 236 00:33:40,113 --> 00:33:42,354 I want your help, that's all. 237 00:33:42,448 --> 00:33:44,571 This looks like the job of an informer. 238 00:33:44,658 --> 00:33:47,114 We have to get that informer, understand? 239 00:33:47,870 --> 00:33:50,870 If you don't help us with this job, people might think... 240 00:33:50,956 --> 00:33:52,865 It isn't that. It isn't that. 241 00:33:52,958 --> 00:33:54,867 Look here, Commandant. 242 00:33:54,960 --> 00:33:58,163 It's... it's how... it's how... 243 00:33:58,254 --> 00:34:00,662 Oh, I don't know what I'm doing! 244 00:34:00,757 --> 00:34:03,923 - What's the matter, Gypo? - What's the matter?! 245 00:34:04,010 --> 00:34:07,295 The last six months I've been starving, that's what's the matter. 246 00:34:07,388 --> 00:34:12,382 I've been living from hand to mouth on whatever I could foray from sailors. 247 00:34:12,476 --> 00:34:15,180 I got no clothes. I got no money. 248 00:34:15,270 --> 00:34:17,346 I got nothing. 249 00:34:22,276 --> 00:34:26,274 Look here, Gypo. I'm going to make a fair deal with you. 250 00:34:26,364 --> 00:34:29,567 Last October you put us all in a very dangerous position. 251 00:34:29,658 --> 00:34:33,276 We'll call it quits and reinstate you. On one condition. 252 00:34:33,370 --> 00:34:36,490 That you find the man that's informed on Frankie McPhillip. 253 00:34:36,581 --> 00:34:39,286 - Do you mean that? - Indeed I do, Gypo. 254 00:34:39,376 --> 00:34:42,163 Put it there, Danny, my boy. Put it there. 255 00:34:42,253 --> 00:34:45,124 What did I tell you? What did I tell you, Bartly? 256 00:34:45,214 --> 00:34:47,257 There isn't anything I wouldn't do for you, Dan. 257 00:34:47,571 --> 00:34:49,508 There isn't anything I wouldn't do. 258 00:34:49,593 --> 00:34:52,298 Can we have a drink on that? 259 00:34:53,680 --> 00:34:56,598 Let's have a little drink on that. 260 00:34:59,728 --> 00:35:02,645 Have a drink on the commandant, Tommy. 261 00:35:02,730 --> 00:35:05,933 Bartly, my boy, a little drink for you. 262 00:35:07,443 --> 00:35:09,317 There. 263 00:35:10,654 --> 00:35:12,528 Ah! 264 00:35:15,576 --> 00:35:17,864 Ah, that's fine stuff. 265 00:35:20,372 --> 00:35:22,863 It's good stuff, Bartly, eh? 266 00:35:24,584 --> 00:35:26,458 Ahh! 267 00:35:28,463 --> 00:35:32,211 Danny, there isn't anything I wouldn't do for you. 268 00:35:32,299 --> 00:35:36,000 There isn't anything. Ah, it's nice to be friendly. 269 00:35:36,095 --> 00:35:38,764 I'd go through fire and water for you. 270 00:35:38,847 --> 00:35:41,967 Who informed on Frankie McPhillip? 271 00:35:51,150 --> 00:35:53,226 I'll tell you. 272 00:35:54,487 --> 00:35:56,360 It was that rat Mulligan. 273 00:35:56,447 --> 00:35:58,938 - Mulligan? - Mulligan, the tailor? 274 00:35:59,032 --> 00:36:03,279 - As sure as you were born, it was him. - How do you make that out? 275 00:36:04,412 --> 00:36:06,701 I'll tell you, Commandant. 276 00:36:06,790 --> 00:36:09,459 I didn't like to say it meself. 277 00:36:09,542 --> 00:36:13,242 A man can't be too sure about a thing like that. 278 00:36:13,337 --> 00:36:16,920 But, as you said it yourself, Commandant, in the way you put it... 279 00:36:17,007 --> 00:36:20,127 Hurry up, man. Make your statement. 280 00:36:23,805 --> 00:36:26,094 Ah! That's fine stuff. 281 00:36:29,477 --> 00:36:33,973 - How didn't I think of that before? - Think of what? 282 00:36:34,065 --> 00:36:36,353 - It... it was the grudge! - What grudge? 283 00:36:36,442 --> 00:36:40,107 Oh, the grudge. The grudge. 284 00:36:40,195 --> 00:36:44,109 - Th-th-that Mulligan had on Frankie! - About what? 285 00:36:44,199 --> 00:36:45,362 Ah... 286 00:36:45,450 --> 00:36:47,739 Ah, it's a long long story. 287 00:36:48,870 --> 00:36:50,744 It's a long story. 288 00:36:50,830 --> 00:36:52,664 There's another little drink in the bottle. 289 00:36:52,769 --> 00:36:53,665 Take it. 290 00:36:53,750 --> 00:36:55,666 Man alive, you've eradicated the bottle. 291 00:36:55,667 --> 00:36:57,165 Ah, Tommy, Tommy. 292 00:36:57,253 --> 00:37:02,045 Come on now, Gypo, out with it. What grudge are you talking about? 293 00:37:06,595 --> 00:37:09,679 - Do you remember his sister Suzy? - Whose sister? 294 00:37:09,764 --> 00:37:12,172 - Mulligan's. - What has she got to do with it? 295 00:37:12,267 --> 00:37:15,303 What has she got to do with it?! 296 00:37:15,394 --> 00:37:18,728 Why shouldn't she have something to do with it? 297 00:37:19,857 --> 00:37:22,348 Wasn't she in trouble? 298 00:37:24,069 --> 00:37:27,769 And wasn't Frankie the boyo that was named? 299 00:37:27,864 --> 00:37:29,904 I never heard that. 300 00:37:32,660 --> 00:37:35,745 Well... well, it's true, anyway. 301 00:37:35,830 --> 00:37:36,909 Well... 302 00:37:36,998 --> 00:37:38,871 Here. 303 00:37:38,958 --> 00:37:42,327 Figure that out for your... figure that out for yourself. 304 00:37:42,419 --> 00:37:45,124 That's why Mulligan informed. 305 00:37:47,591 --> 00:37:50,295 That's why Mulligan informed. 306 00:37:51,886 --> 00:37:53,630 Hey. 307 00:37:53,722 --> 00:37:57,304 I saw him going to the Tan... Tans' headquarters tonight. 308 00:37:57,392 --> 00:37:59,680 - What time? - What time? 309 00:38:02,688 --> 00:38:04,764 Half past six. 310 00:38:08,735 --> 00:38:10,609 Well? 311 00:38:15,075 --> 00:38:17,197 Are you taking me back, then? 312 00:38:17,285 --> 00:38:19,657 If your statement checks up, you'll get back. 313 00:38:19,746 --> 00:38:23,197 There's a court of inquiry at 1:30 at the ammunition dump. Be there. 314 00:38:23,290 --> 00:38:25,413 Take him up. Arrange to meet him somewhere. 315 00:38:25,501 --> 00:38:28,288 Bartly, my boy, you'll find me down at Katie Madden's. 316 00:38:28,378 --> 00:38:30,252 Right. 317 00:38:33,341 --> 00:38:35,417 I'll see you boys later. 318 00:38:35,510 --> 00:38:38,215 - Bartly, my boy. - Show him out. 319 00:38:40,014 --> 00:38:43,964 It's him, Dan. I'd stake my life on it. He's the one that did it. 320 00:38:44,060 --> 00:38:45,851 - He's drunk. - Drunk, is it? 321 00:38:45,936 --> 00:38:48,641 It's a wonder he can walk at all. 322 00:38:50,524 --> 00:38:53,893 Tell me, how has Mary taken it? 323 00:38:53,985 --> 00:38:58,314 Her heart is dying inside of her, Commandant, but you'd never know it. 324 00:38:58,406 --> 00:39:00,482 She's waiting for you, Dan. 325 00:39:00,575 --> 00:39:05,367 Look, it would be God's own mercy for you to go and see her. 326 00:39:06,372 --> 00:39:10,239 One thing is certain. We must destroy that informer. 327 00:39:10,334 --> 00:39:11,919 It may be Gypo, but I don't believe it. 328 00:39:12,573 --> 00:39:14,960 He was Frankie's friend and had no motive. 329 00:39:15,047 --> 00:39:17,964 Or it may be Mulligan, though I doubt it again. 330 00:39:18,049 --> 00:39:20,670 Whoever it was, we've got to find them tonight. 331 00:39:20,760 --> 00:39:23,714 One traitor can destroy an army. It's his life against ours. 332 00:39:23,805 --> 00:39:25,762 - You understand, Bartly? - I do. 333 00:39:25,848 --> 00:39:28,339 Keep at Gypo's heels like a pot of glue. 334 00:39:28,434 --> 00:39:31,637 Find out all you can and bring him to the ammunition dump at 1:30. 335 00:39:31,729 --> 00:39:35,429 Find Captain Conlon. He's to mobilise his company and round up Mulligan. 336 00:39:35,524 --> 00:39:38,441 - I'll attend to the rest. Get started. - Right. 337 00:39:48,577 --> 00:39:51,662 Time! Time! Come along, it's closing time. 338 00:39:51,747 --> 00:39:55,365 Time now! You heard what he said. Go on, off you go. 339 00:39:58,045 --> 00:40:00,749 Gypo! 340 00:40:02,298 --> 00:40:06,296 - Attaboy, Gypo! - Stand up, man. Stand up. 341 00:40:06,386 --> 00:40:08,876 Shake hands with Gallagher's right hand. 342 00:40:08,971 --> 00:40:11,047 Come on! 343 00:40:24,944 --> 00:40:28,894 - What are you looking at me for? - I'm not looking at you. 344 00:40:30,157 --> 00:40:32,280 You're a liar. 345 00:40:32,368 --> 00:40:33,827 You're a liar! 346 00:40:33,911 --> 00:40:36,781 You can't just... I can see you looking at me. 347 00:40:36,872 --> 00:40:39,493 A cat can look at a king. 348 00:40:40,417 --> 00:40:42,908 What are you talking about kings for? 349 00:40:43,003 --> 00:40:44,461 Hear, hear. 350 00:40:44,546 --> 00:40:46,818 Don't be talking about kings around here. 351 00:40:46,819 --> 00:40:48,674 You tell him, Gypo. That's the boy. 352 00:40:48,758 --> 00:40:50,797 You'll be getting into trouble. 353 00:40:50,885 --> 00:40:54,218 Ah, you're drunken! 354 00:41:03,563 --> 00:41:04,897 Break it up. Break it up. 355 00:41:05,432 --> 00:41:07,691 What do you think you're doing? I saw you hit that man. 356 00:41:07,776 --> 00:41:11,987 You've got no business hitting men like that. You'll have to come to the station. 357 00:41:18,619 --> 00:41:21,370 What a blow, Gypo. What a blow. 358 00:41:21,955 --> 00:41:25,075 Ah, will you look at the two of them. 359 00:41:25,167 --> 00:41:30,042 Lying there sweet and peaceful as the babes in the wood. 360 00:41:30,129 --> 00:41:34,921 And, gentlemen, there's the hand that rocked the cradle. 361 00:41:35,009 --> 00:41:37,132 Me old Gypo! 362 00:41:41,015 --> 00:41:42,972 Hurry! Hurry! 363 00:41:43,058 --> 00:41:45,347 Run, Gypo! Run! 364 00:41:49,522 --> 00:41:52,642 So, you'll try and beat up a policeman, will you? 365 00:41:52,734 --> 00:41:56,102 Ah, let me go, I had nothing to do with it at all. 366 00:41:56,195 --> 00:41:58,603 I want to get me pipe and me hat! 367 00:41:58,698 --> 00:42:00,856 I paid three shillings for that pipe. 368 00:42:00,950 --> 00:42:04,532 Will you let me get back there and get me pipe and me hat? 369 00:42:04,620 --> 00:42:07,739 Ah, Gypo, me old son... 370 00:42:10,417 --> 00:42:13,667 - Gentlemen. I have an announcement. - Quiet, people. 371 00:42:13,753 --> 00:42:18,545 With my own two eyes, I saw Gypo knock Maloney flying across the road, 372 00:42:18,633 --> 00:42:21,123 - like a man diving off the Bull Wall. - Who is he? 373 00:42:21,218 --> 00:42:25,844 Who is he? Who is he? He's Gypo Nolan, and he's as strong as any bull. 374 00:42:25,931 --> 00:42:28,766 - Hey, Gypo, am I right? - Didn't you ever hear of him? 375 00:42:28,850 --> 00:42:30,930 I tell you what this boyo is - he's a king. 376 00:42:30,931 --> 00:42:33,845 That's what he is. King Gypo. Am I right? 377 00:42:33,938 --> 00:42:38,267 Wasn't he pals with Frankie McPhillip who was shot by the Black and Tans tonight? 378 00:42:43,030 --> 00:42:48,486 Hey. When you mention the dead, you add, "The Lord have mercy on his soul." 379 00:42:48,577 --> 00:42:50,404 Unity, boys, now. Unity. 380 00:42:50,495 --> 00:42:52,951 - Did you hear what he said? - Aye. 381 00:42:53,039 --> 00:42:55,874 "May the Lord have mercy on his soul." 382 00:42:55,959 --> 00:42:57,976 He died fighting for Ireland to be free, 383 00:42:58,149 --> 00:43:00,620 and every man here should do the same thing. 384 00:43:00,713 --> 00:43:06,299 And I'll do it when my time is called, and so will King Gypo. So will King Gypo. 385 00:43:06,385 --> 00:43:08,710 Am I right, Gypo, milord? 386 00:43:08,804 --> 00:43:11,508 Right. 387 00:43:12,766 --> 00:43:14,889 Silence! Quiet! 388 00:43:14,976 --> 00:43:18,926 Silence here. Quiet, everybody. Gypo, you have the floor. 389 00:43:19,564 --> 00:43:24,724 I want ever... I want everybody to come and have some fish and chips 390 00:43:24,819 --> 00:43:26,894 with King Gypo! 391 00:43:28,781 --> 00:43:30,109 Hooray! 392 00:43:54,638 --> 00:43:56,844 Silence! Quiet! 393 00:43:56,932 --> 00:43:59,802 Silence! Quiet, he said. 394 00:43:59,893 --> 00:44:01,850 Quiet! 395 00:44:01,936 --> 00:44:03,099 Proceed, Gypo. 396 00:44:03,187 --> 00:44:06,686 Come on, every man jack and woman too. It's all on Gypo. 397 00:44:06,774 --> 00:44:10,606 You hear that? You're all guests of King Gypo. Am I right, Gypo? 398 00:44:10,694 --> 00:44:15,901 Right. And before long, I'm going to be the cock of the walk around here. 399 00:44:15,991 --> 00:44:18,529 Me and Commandant Gallagher. 400 00:44:18,618 --> 00:44:20,077 It's a secret. 401 00:44:20,161 --> 00:44:22,783 You hear that? It's a secret. 402 00:44:22,872 --> 00:44:25,743 Come on, chuck 'em out. Come on, every man jack. 403 00:44:25,833 --> 00:44:27,790 I'll pay for the lot. 404 00:44:27,877 --> 00:44:32,420 - Blimey, it's a lot of people, guv'nor. - Yes, but they're a lovely crowd. 405 00:44:32,506 --> 00:44:37,168 And every Tom and Judy is a friend of Gypo's. Now, do you get that? 406 00:44:37,260 --> 00:44:41,554 Come on, you little scut. Get busy now, come on. Here, this'll pay for the lot. 407 00:44:41,639 --> 00:44:43,344 Now, do you hear that? He's going to pay for it. 408 00:44:43,449 --> 00:44:44,753 Didn't I tell you? 409 00:44:47,728 --> 00:44:50,765 Blimey! Two quid! 410 00:44:50,856 --> 00:44:53,774 Come on, let's let them have it. Come on. 411 00:44:54,818 --> 00:44:58,982 Now, order, please. Ladies first. Ladies first. 412 00:45:34,438 --> 00:45:38,138 Come on! Gypo's buying fish and chips! Don't cost a ha'penny. Get in there. 413 00:45:38,233 --> 00:45:41,602 - Hey, come on. Get some grub. - Leave me alone. Let go. 414 00:45:41,695 --> 00:45:43,604 No, I don't want any. 415 00:45:43,697 --> 00:45:46,821 Leave me alone or I'll smash you! 416 00:45:47,690 --> 00:45:48,904 It's a fight you're looking for, are you? 417 00:45:48,993 --> 00:45:50,369 So that's what's the matter. 418 00:45:50,474 --> 00:45:52,941 It's a fight you're looking for. You'll get plenty fight... 419 00:45:54,582 --> 00:45:58,959 - Let me have him. - No, let me have him. Let me... 420 00:45:59,044 --> 00:46:02,128 What's the trouble? What's the trouble? 421 00:46:03,090 --> 00:46:04,916 Bartly, my boy! 422 00:46:05,008 --> 00:46:06,946 Hey, let him alone. He's a friend of mine. 423 00:46:07,052 --> 00:46:09,302 Get inside there! 424 00:46:09,387 --> 00:46:11,878 Lay a hand on my friend?! 425 00:46:13,599 --> 00:46:16,802 Come on, man. Come and have some grub. 426 00:46:18,187 --> 00:46:23,394 I'm in a hurry, Gypo. But I'll see you at one o'clock. You know where I mean. 427 00:46:23,483 --> 00:46:26,153 Sure, my boy! Sure! 428 00:46:26,236 --> 00:46:31,478 Oh, it's a fine night! The finest night of my life! 429 00:46:31,574 --> 00:46:33,650 Gypo! 430 00:46:36,704 --> 00:46:39,195 That reminds me. 431 00:46:39,290 --> 00:46:42,374 There's somebody waiting for me. 432 00:46:42,459 --> 00:46:44,950 You know what I mean. 433 00:46:57,056 --> 00:46:59,926 - Good night, all! - Gypo! Gypo! Gypo! 434 00:47:00,017 --> 00:47:03,600 Wait for me, you darling. Wait for me. Wait for me. 435 00:47:30,712 --> 00:47:34,662 Ah, Gypo, you have a sweet voice. A sweet voice. 436 00:47:34,758 --> 00:47:36,417 Listen. 437 00:47:38,177 --> 00:47:40,668 Even the birds are still. 438 00:48:11,416 --> 00:48:13,210 Where are you taking me to, you little scut? 439 00:48:13,615 --> 00:48:14,785 I have to get to Katie's. 440 00:48:14,878 --> 00:48:18,578 Ah, there you go, there you go, talking about Katie. 441 00:48:18,673 --> 00:48:20,796 And we having a fine little jamboree. 442 00:48:20,883 --> 00:48:22,633 Don't worry about your little Judy. 443 00:48:22,842 --> 00:48:25,426 She'll be all right on the streets. 444 00:48:25,513 --> 00:48:28,679 Hey! Hey, what are you doing? What you doing? You big stiff! 445 00:48:28,766 --> 00:48:32,680 You're drunk, that's what you are! You're as drunk as a fiddler's dog! 446 00:48:32,769 --> 00:48:35,805 Hey, take your hands off me! You think you're a king, do you? 447 00:48:35,897 --> 00:48:40,191 Well, you're a big lump of beef, that's all you are. A big lump of beef. 448 00:48:40,276 --> 00:48:42,601 You're drunk, and your last penny is spent, 449 00:48:42,695 --> 00:48:46,313 and I have no further use for you, Mr. Gypo Nolan. 450 00:48:46,407 --> 00:48:48,565 Ipso facto. 451 00:48:53,288 --> 00:48:55,364 And another thing. 452 00:49:08,427 --> 00:49:11,630 Oh, be the holy... 453 00:49:11,722 --> 00:49:15,969 Where did you get it, Gypo? There's enough there to choke a horse. 454 00:49:16,059 --> 00:49:18,467 And me joking about it a few minutes ago. 455 00:49:18,562 --> 00:49:22,689 Ah, Gypo, me boy, you're a king, and the descendant of kings. 456 00:49:22,774 --> 00:49:25,525 I'd fight for you, and die for you when the time comes. 457 00:49:25,610 --> 00:49:29,939 And there's me hand on it, Gypo. The hand of a man that's loyal and true. 458 00:49:30,031 --> 00:49:32,106 Am I right, Gypo? 459 00:50:09,859 --> 00:50:12,147 Come on, you scut. I'm going to find Katie! 460 00:50:12,236 --> 00:50:14,561 Yes, and I'm the boy to lead you to her. 461 00:50:14,655 --> 00:50:17,821 Come on, she's a lovely girl, Gypo. A lovely girl. 462 00:50:17,908 --> 00:50:20,695 You should be proud of her. You should be proud of her. 463 00:50:20,786 --> 00:50:23,407 Come on, don't waste the whole night on her. 464 00:50:23,496 --> 00:50:26,616 - I tell you, it's not the place. - Will you listen to the man? 465 00:50:26,708 --> 00:50:31,950 Are you trying to insinuate that I'd lead you astray, lead King Gypo astray? Never! 466 00:50:32,046 --> 00:50:36,506 Up the barricades first! Up the barricades and die like a man. 467 00:50:36,592 --> 00:50:39,047 Ah. I don't know where I'm at. 468 00:50:39,136 --> 00:50:42,920 Listen, you're in front of Aunt Betty's, the finest shebeen in town, 469 00:50:43,015 --> 00:50:45,054 and your little Katie is inside. 470 00:50:45,141 --> 00:50:49,803 You hear her laughing and singing? And they're playing the piano. 471 00:50:51,230 --> 00:50:55,394 Open up! Open up! Or I'll put my fist through the door! 472 00:50:57,987 --> 00:51:01,106 - What do you want? - Open up and find out. 473 00:51:01,198 --> 00:51:03,736 Open wider, or I'll smash you to a molecule. 474 00:51:03,825 --> 00:51:08,736 - Oh, you will, will you? - Gypo! Show him he can't intimidate us! 475 00:51:08,830 --> 00:51:11,119 Up the rebels! 476 00:51:26,847 --> 00:51:29,931 - What do you want? - What does he want? What does he want? 477 00:51:30,016 --> 00:51:34,227 Don't be disrespectful to me friend Gypo, or you'll have me to settle with. 478 00:51:34,312 --> 00:51:36,553 Ah, shut your gob! 479 00:51:36,647 --> 00:51:39,933 And what do you mean, breaking in here? 480 00:51:40,025 --> 00:51:43,643 - I'm looking for Katie Madden. - Well, you won't be finding her here. 481 00:51:52,745 --> 00:51:55,283 Come on... Come back. Come back, Gypo. 482 00:51:55,373 --> 00:51:58,492 Come on back and face them like a man. 483 00:51:58,584 --> 00:52:04,171 Aw, get out! Get out! Throw 'em out! Throw 'em out! Throw 'em out. 484 00:52:04,256 --> 00:52:06,877 Ah, get 'em outta here. 485 00:52:06,967 --> 00:52:09,672 You're in the wrong place, my young man. 486 00:52:09,761 --> 00:52:15,182 Can't you see we're having a party? Now get out! Get out before I throw you out! 487 00:52:55,345 --> 00:52:56,590 Katie. 488 00:52:57,847 --> 00:53:01,050 My name isn't Katie. What is it you want? 489 00:53:01,142 --> 00:53:03,633 That's what I'm asking. What do you want? 490 00:53:03,728 --> 00:53:06,349 What do you suppose, you old harridan? A drink. 491 00:53:06,438 --> 00:53:09,973 You'll get no drink here, you... social climber! 492 00:53:10,067 --> 00:53:13,981 - Go back to the gutter where you belong. - Don't talk to Gypo and me like that. 493 00:53:14,071 --> 00:53:17,938 And don't be looking down your nose, either, you old squint. 494 00:53:18,033 --> 00:53:21,567 I suppose you think we have no money? Well, we have lashes of it. 495 00:53:21,661 --> 00:53:26,903 Am I right, Gypo, or am I wrong? What did I tell yous? He's as rich as Croesus. 496 00:53:26,999 --> 00:53:30,534 Give everybody a drink. I'm calling for drinks for the house. 497 00:53:30,627 --> 00:53:33,545 - Glasses for everybody! - Glasses for everybody! 498 00:53:33,630 --> 00:53:34,709 Gypo! 499 00:53:35,424 --> 00:53:39,753 Music! Music! Music for me old friend and bosom companion! 500 00:53:39,844 --> 00:53:42,050 Music for King Gypo! 501 00:53:42,138 --> 00:53:45,365 And if there's anyone here thinks he's a match with his fists, 502 00:53:45,366 --> 00:53:46,716 kindly step up. 503 00:53:46,809 --> 00:53:51,103 - Am I right, Gypo, or am I wrong? - You're right. You're right. 504 00:54:00,238 --> 00:54:04,864 Wait! Shut up! Go to the devil, all of you! 505 00:54:05,057 --> 00:54:06,572 There's more drink where this came from. 506 00:54:06,661 --> 00:54:11,157 - There's more where this came from. - Get me more drink. 507 00:54:12,291 --> 00:54:14,164 Gypo! 508 00:54:23,176 --> 00:54:26,011 Stop it! Stop it, stop it, stop it! 509 00:54:26,095 --> 00:54:29,429 Do you want to get me picked up by the police? 510 00:54:31,559 --> 00:54:33,681 Hey. Hey. 511 00:54:33,769 --> 00:54:36,094 I'll keep order for you. 512 00:54:36,188 --> 00:54:37,848 Hey! 513 00:54:39,232 --> 00:54:42,269 Who's making all the row? 514 00:54:42,360 --> 00:54:48,778 The first one that opens his mouth above a whisper... I'll crack his skull open. 515 00:54:48,866 --> 00:54:51,784 - And he'd enjoy doing it. - Yeah. 516 00:54:51,869 --> 00:54:55,154 Gypo! Come on! 517 00:55:05,799 --> 00:55:10,591 I'll teach you to behave like a gentleman amongst ladies. 518 00:55:14,348 --> 00:55:15,511 Hey. 519 00:55:18,352 --> 00:55:20,843 Hey. 'Scuse me. 520 00:55:20,938 --> 00:55:24,602 Can you play "All Those Endearing Charms"? 521 00:55:25,275 --> 00:55:29,652 "Believe Me If All Those Endearing Young Charms". 522 00:55:29,737 --> 00:55:33,355 - That's what I said! - Do you hear? That's what he said. 523 00:55:47,921 --> 00:55:50,921 The commandant wants to see you. 524 00:56:01,475 --> 00:56:04,013 - Oh, Dan! - Mary, darling. 525 00:56:09,649 --> 00:56:12,436 You shouldn't have come. What if the Tans come back? 526 00:56:12,527 --> 00:56:15,527 It's all right, dear. My lads are outside. 527 00:56:15,613 --> 00:56:18,282 Poor darling. I know how you feel. 528 00:56:18,366 --> 00:56:22,030 And there's nothing I can say or do to help, except... well... 529 00:56:22,119 --> 00:56:25,239 I wish it could have been me instead of... Frankie. 530 00:56:25,330 --> 00:56:28,450 If I lost you, I would only want to die. 531 00:56:28,542 --> 00:56:30,914 Poor Mother. 532 00:56:31,002 --> 00:56:33,250 Oh, Dan, when is this trouble going to end, this... 533 00:56:34,048 --> 00:56:36,249 this killing and more killing? 534 00:56:36,632 --> 00:56:40,677 It's hard on you women, I know. You're braver than we are. 535 00:56:40,761 --> 00:56:43,169 - Oh, I'm sorry, dear. - I love you, Mary. 536 00:56:43,263 --> 00:56:44,888 I love you, Dan! 537 00:56:49,394 --> 00:56:53,094 I must ask you some questions... about Frankie. 538 00:56:53,189 --> 00:56:54,767 May I? 539 00:56:54,858 --> 00:56:57,527 Of course. 540 00:56:57,610 --> 00:57:00,480 There must have been an informer, you know that? 541 00:57:00,571 --> 00:57:03,774 The man who knew about Frankie knows enough to destroy us all. 542 00:57:03,866 --> 00:57:06,510 The moment he's frightened, he'll tell the Tans everything. 543 00:57:07,187 --> 00:57:08,737 And they'll wipe us out. 544 00:57:09,663 --> 00:57:11,869 I'm not thinking about myself. 545 00:57:11,957 --> 00:57:16,001 It's the organisation. It's Ireland. You know that, don't you? 546 00:57:16,085 --> 00:57:17,994 I know that, dear. 547 00:57:18,087 --> 00:57:20,756 I have to find that informer. 548 00:57:20,840 --> 00:57:24,173 Did Frankie think he was followed when he came home tonight? 549 00:57:24,260 --> 00:57:25,837 He was sure he wasn't. 550 00:57:25,928 --> 00:57:28,549 - Had he seen or spoken to anybody? - Nobody. 551 00:57:28,639 --> 00:57:30,342 Only his friend Gypo Nolan. 552 00:57:30,845 --> 00:57:33,715 He had to ask him if there was a guard on the house. 553 00:57:33,810 --> 00:57:36,099 - Where? - Let's see. 554 00:57:36,187 --> 00:57:40,351 - The Dunboy House, I think he said. - Mm. I see. 555 00:57:40,441 --> 00:57:44,770 - Did he mention a man named Mulligan? - No, I'm sure not. 556 00:57:47,781 --> 00:57:52,609 We're holding a court of inquiry at 1:30. Can you come? I need you. 557 00:57:52,703 --> 00:57:54,098 If you need me, I'll come. 558 00:57:54,203 --> 00:57:56,118 I'll come back for you about one o'clock. 559 00:57:56,206 --> 00:57:58,329 Can you slip out the back way? 560 00:57:58,416 --> 00:58:01,417 Oh, Dan! Dan! What would I do if anything happened to you? 561 00:58:01,502 --> 00:58:05,666 Whatever happens to you it happens to my own heart! 562 00:58:06,715 --> 00:58:08,589 Dan! 563 00:58:13,347 --> 00:58:18,553 Commandant, there's a patrol of Tans in the neighbourhood. You'd better hurry. 564 00:59:22,661 --> 00:59:24,736 I forgot something. 565 00:59:26,331 --> 00:59:28,406 I gotta be going. 566 00:59:29,458 --> 00:59:31,665 - Gypo! - Gypo! 567 00:59:31,752 --> 00:59:34,753 Oh, Gypo, come on back now and I'll get you a nice drink. 568 00:59:34,838 --> 00:59:36,997 And I'll sing you another song. Come on. 569 00:59:37,091 --> 00:59:40,708 How contemptible you are. You only tolerate him because of his money. 570 00:59:40,802 --> 00:59:44,005 - Watch what you're saying, my fine lady. - I know you hate me. 571 00:59:44,097 --> 00:59:47,513 Simply because I'm... I'm not coarse. Simply because I'm... 572 00:59:47,600 --> 00:59:50,100 No. I hate you because you're stuck-up 573 00:59:50,101 --> 00:59:52,392 and think you're better than anybody else. 574 00:59:52,480 --> 00:59:54,223 She does, too! 575 00:59:54,315 --> 00:59:57,434 I had no right to come here. I should have gone to the police. 576 00:59:57,526 --> 01:00:00,562 Police? Oh, none of that talk. 577 01:00:00,654 --> 01:00:02,730 Keep away from the police. 578 01:00:02,823 --> 01:00:04,945 What do you want the police for? 579 01:00:05,033 --> 01:00:07,322 I want to get back home. 580 01:00:07,410 --> 01:00:09,319 Where's your home? 581 01:00:09,412 --> 01:00:11,903 It's... it's near London. 582 01:00:13,124 --> 01:00:17,666 Now, listen, Gypo, be very careful. Don't do anything you'll regret, Gypo. 583 01:00:17,753 --> 01:00:21,086 How much would it cost to get back there? 584 01:00:21,173 --> 01:00:23,461 There. There's your fare. 585 01:00:23,550 --> 01:00:26,219 Five pounds! What are you after doing, Gypo? 586 01:00:26,303 --> 01:00:30,466 Now, don't be afraid. Now get outta here and go home. Keep the money. Go on. 587 01:00:30,556 --> 01:00:33,557 But... keep away from the police. 588 01:00:34,644 --> 01:00:37,644 You're a good man. A good man. 589 01:00:39,231 --> 01:00:43,181 Five pounds! On my immortal soul! Gypo, do you know what... 590 01:00:43,277 --> 01:00:47,570 That's all right, deary. But she owes me four pounds for board and lodging. 591 01:00:47,656 --> 01:00:50,526 Now, who's gonna pay me that? 592 01:00:50,617 --> 01:00:53,783 Oh, shut your gob! And not another word. 593 01:00:53,870 --> 01:00:57,488 Now, listen, Gypo, don't start this all over again... 594 01:00:57,998 --> 01:01:00,406 Two and five is seven, 595 01:01:00,501 --> 01:01:02,992 and four is eleven. 596 01:01:04,046 --> 01:01:06,003 Eleven pounds. 597 01:01:07,007 --> 01:01:10,541 Ladies and gentlemen, you've seen the wonders of our generosity. 598 01:01:10,635 --> 01:01:12,528 Money scattered like snuff at a wake. 599 01:01:12,946 --> 01:01:15,463 I want you to drink a health to King Gypo, 600 01:01:15,556 --> 01:01:18,094 as brave as a lion and as strong as a bull. 601 01:01:18,184 --> 01:01:22,051 I'd go through fire and water for him, and he'd do the same for me. 602 01:01:22,146 --> 01:01:26,392 From now on, from this night, wherever you see one of us, you'll see the other. 603 01:01:26,483 --> 01:01:29,021 Or vice versa, as the case may be. 604 01:01:29,111 --> 01:01:32,313 - Am I right or am I wrong, Gypo? - Right. 605 01:01:32,906 --> 01:01:35,610 I ask you to drink to the undying friendship... 606 01:01:35,700 --> 01:01:37,776 Shut up! 607 01:01:39,161 --> 01:01:45,579 And who, may I ask, has the impertinence to tell me and Gypo to shut up? 608 01:01:45,667 --> 01:01:47,909 Quiet! 609 01:01:48,003 --> 01:01:50,494 Make way there. Make way! 610 01:01:51,464 --> 01:01:53,872 Bartly, my boy! 611 01:01:53,967 --> 01:01:56,008 - Come and have a drink. - Come along, Gypo. 612 01:01:56,009 --> 01:01:57,217 It's time to be going. 613 01:01:57,303 --> 01:02:01,003 Ha-ha! Be off with you! Who are you to be giving me orders? 614 01:02:01,098 --> 01:02:04,763 Bash him, Gypo. Bash him. Who does he think he is, giving orders to us? 615 01:02:04,852 --> 01:02:06,761 I said shut up! 616 01:02:06,854 --> 01:02:11,065 They're not my orders, they're Gallagher's. 617 01:02:11,149 --> 01:02:15,099 And you'd better be careful about disobeying them. 618 01:02:15,195 --> 01:02:18,231 You're right, Bartly. Is it one o'clock? 619 01:02:18,323 --> 01:02:20,315 It is. 620 01:02:27,831 --> 01:02:32,208 I know who they are. Them's the Republican Army. The Republican Army. 621 01:02:32,294 --> 01:02:35,248 I'm no friend of Gypo. He wormed his way into my confidence. 622 01:02:35,338 --> 01:02:38,339 I'm a son of Erin, and I'd never lift me hand against the crown. 623 01:02:38,424 --> 01:02:41,461 Crown or no crown, army or no army, 624 01:02:41,552 --> 01:02:44,339 who's going to pay me for that last round of drinks? 625 01:02:44,430 --> 01:02:46,885 Come on, Gypo. Let's go. 626 01:02:46,974 --> 01:02:49,429 You ought to be thrown into the Liffey, you old hag! 627 01:02:49,518 --> 01:02:52,934 For serving liquor after hours, and on the holy day of obligation. 628 01:02:58,777 --> 01:03:02,726 Not so fast, you little snake. You can pay for the drinks yourself. 629 01:03:02,822 --> 01:03:04,171 Now, listen, Aunt Betty. 630 01:03:04,276 --> 01:03:06,771 You're a lovely, quiet, decent little woman. 631 01:03:06,867 --> 01:03:09,275 Give me till tomorrow till I raise the wind. 632 01:03:09,370 --> 01:03:11,279 Tomorrow, is it? 633 01:03:11,372 --> 01:03:14,076 McCabe! McCabe! 634 01:03:16,251 --> 01:03:18,956 Oh dear, oh dear. 635 01:03:19,045 --> 01:03:20,668 I have a queer feeling 636 01:03:21,034 --> 01:03:24,585 there's going to be a strange face in heaven in the morning. 637 01:03:34,351 --> 01:03:36,225 Gypo! 638 01:03:37,771 --> 01:03:39,680 Katie. Katie. 639 01:03:39,773 --> 01:03:42,726 I've been looking all over for you. Where have you been? 640 01:03:42,817 --> 01:03:47,360 I was in my digs. I waited for you. Why didn't you come? 641 01:03:47,446 --> 01:03:50,151 What's wrong, Gypo? Where are they taking you? 642 01:03:50,241 --> 01:03:53,740 Ah, Katie, it's all right. It's all right. 643 01:03:53,827 --> 01:03:55,820 Don't you worry. 644 01:03:55,913 --> 01:03:57,786 Gallagher's taking me back. 645 01:03:57,873 --> 01:04:01,621 - Ah, shut up! Come on. - Shut up, Gypo. Let's get out of here. 646 01:04:01,710 --> 01:04:04,663 - Wait... Wait... - Let's get out of here. 647 01:04:04,754 --> 01:04:08,087 Will you stop? Keep your hands off me, will you? 648 01:04:09,258 --> 01:04:13,587 Hey. Do you remember the 20 pounds I was talking about? 649 01:04:13,679 --> 01:04:16,170 The 20 pounds? 650 01:04:16,265 --> 01:04:18,008 I got it. I got it for you. 651 01:04:18,100 --> 01:04:20,507 I got it for you. 652 01:04:20,602 --> 01:04:22,678 20 pounds. 653 01:04:26,357 --> 01:04:27,686 20 pounds. 654 01:04:27,775 --> 01:04:30,646 - Come on! - You've had enough talk. 655 01:04:30,736 --> 01:04:32,812 Come on, Gypo. 656 01:04:52,924 --> 01:04:54,086 Gypo! 657 01:05:05,185 --> 01:05:07,261 All right, sir. 658 01:05:23,827 --> 01:05:25,903 Attention! 659 01:05:35,838 --> 01:05:37,996 Our case is prepared, gentlemen. 660 01:06:17,793 --> 01:06:20,284 Watch out below! 661 01:06:32,098 --> 01:06:34,340 Let me alone, will you? 662 01:06:39,814 --> 01:06:42,684 Hello, boys! Here I am! 663 01:06:42,775 --> 01:06:47,769 And I can fight the best six men that ever walked the earth. Come on. 664 01:06:50,907 --> 01:06:53,742 Danny... Danny, me boy. Ha-ha! 665 01:06:53,827 --> 01:06:57,527 Am I right? You and me, we can put 'em in the ground. Come on. 666 01:06:57,622 --> 01:07:00,741 What's the matter with your eye, Bartly? 667 01:07:03,878 --> 01:07:06,250 He got me riled. I gave him a backhander. 668 01:07:06,338 --> 01:07:08,627 - Sit down. - Come on. 669 01:07:11,176 --> 01:07:14,960 Give me my hat, will you? There's my hat. 670 01:07:15,055 --> 01:07:17,296 Bartly, me boy! 671 01:07:18,349 --> 01:07:21,350 Bartly, me boy! 672 01:07:30,611 --> 01:07:32,271 Mulligan. 673 01:07:33,196 --> 01:07:35,568 What brings you here? 674 01:07:35,657 --> 01:07:39,073 Man alive, you ought to be in bed. 675 01:07:39,160 --> 01:07:42,363 This is no hour for a sick man to be out. 676 01:07:43,623 --> 01:07:45,330 Dan, I... 677 01:08:39,508 --> 01:08:41,796 Listen, men. 678 01:08:41,885 --> 01:08:47,638 I had a drop taken before I came here, and I didn't know what I was saying. 679 01:08:47,723 --> 01:08:50,843 But... now I remember. 680 01:08:52,436 --> 01:08:56,101 That's the one that informed on Frankie McPhillip. 681 01:08:56,190 --> 01:09:00,483 - I saw him and he knows it. - It's a lie! It's a lie! 682 01:09:00,569 --> 01:09:05,776 I swear, I never left the house except to go to the chapel to say my prayers. 683 01:09:05,865 --> 01:09:08,534 Ha-ha-ha, me fine boyo! 684 01:09:08,618 --> 01:09:11,369 It's easy work for an informer to be swearing oaths. 685 01:09:11,454 --> 01:09:13,493 It's a lie! It's a lie! 686 01:09:13,581 --> 01:09:15,454 Sit down, Gypo. 687 01:09:16,500 --> 01:09:18,576 Sit down. 688 01:09:19,586 --> 01:09:22,622 Peter Mulligan, do you recognise the authority of this court? 689 01:09:22,714 --> 01:09:26,047 I do. I do, Commandant. Heaven knows I do. 690 01:09:26,134 --> 01:09:30,427 Stand here and give the court an account of your whereabouts from noon today. 691 01:09:30,513 --> 01:09:35,673 Could you find no better man to carry off in the middle of the night than me, 692 01:09:35,768 --> 01:09:38,009 that's having to work my hands off 693 01:09:38,103 --> 01:09:43,097 a- stitching in a basement so cold and damp that I've caught me death of cold? 694 01:09:43,191 --> 01:09:46,394 I'm sorry, Mulligan, start at noon. Where were you? 695 01:09:46,486 --> 01:09:49,237 At noon today I was lying in my bed. 696 01:09:49,322 --> 01:09:55,609 I had a pain in my side from bronchitis all morning and I had to stay in my bed. 697 01:09:55,703 --> 01:09:59,154 Then, at one o'clock, the old woman gave me a cup of tea and an egg. 698 01:09:59,248 --> 01:10:01,431 I remember I couldn't eat the egg - a good egg, too. 699 01:10:01,432 --> 01:10:03,197 But good or bad, no matter. 700 01:10:03,293 --> 01:10:07,754 I had to get up then on account of a suit that had to be finished for Mick Foley. 701 01:10:07,839 --> 01:10:11,374 It's got to be ready by Friday. His daughter's getting married... 702 01:10:11,467 --> 01:10:13,923 Never mind Foley. Tell us about yourself. 703 01:10:14,011 --> 01:10:16,549 There y'are. There y'are. Hear what he said? 704 01:10:16,639 --> 01:10:19,011 Come on, Mulligan. Make a clean breast of it. 705 01:10:19,099 --> 01:10:23,678 It's not for me to condemn you, Gypo. Maybe you're not responsible. 706 01:10:24,354 --> 01:10:28,418 Why, blast you! What are you driving at? 707 01:10:28,524 --> 01:10:30,190 Sit down, Gypo, and keep quiet. 708 01:10:30,276 --> 01:10:32,565 - Do you think? - Sit down. 709 01:10:32,654 --> 01:10:35,109 - Bartly, me boy. - Shut up! 710 01:10:36,324 --> 01:10:38,031 Continue, Mulligan. 711 01:10:38,117 --> 01:10:40,282 Well, I worked on till about half past three 712 01:10:40,284 --> 01:10:42,031 or maybe a quarter to four, 713 01:10:42,121 --> 01:10:47,281 when Charlie Corrigan came in and said his brother Dave was just out of prison. 714 01:10:47,375 --> 01:10:49,534 "Where is he?" "He's upstairs", says he. 715 01:10:49,628 --> 01:10:52,831 We went up and we talked over a cup of tea till about six o'clock - 716 01:10:52,922 --> 01:10:57,085 yes, it was just six - I remember I heard the Angelus beginning to strike 717 01:10:57,176 --> 01:11:00,876 on my way down the stairs, because I remember I stopped to cross myself. 718 01:11:00,971 --> 01:11:04,885 Then I ran down home and put on my overcoat - this one, second-hand it is - 719 01:11:04,975 --> 01:11:08,510 and I went to the chapel to... I'm making the Stations of the Cross. 720 01:11:08,603 --> 01:11:12,683 - How far is the chapel from your house? - It's maybe 100 yards, maybe it's more. 721 01:11:12,774 --> 01:11:16,356 If you go around by King's, it's less, but if you go the long way around... 722 01:11:16,444 --> 01:11:21,070 Let's say it's 100 yards. You arrived at the chapel about three minutes past six. 723 01:11:21,157 --> 01:11:24,074 - How long did you stay? - I stayed till about half past six, 724 01:11:24,159 --> 01:11:28,157 and then I stayed outside talking to Father Conroy for about ten minutes... 725 01:11:28,247 --> 01:11:30,369 - Anyone else? - I was coming to that. 726 01:11:30,457 --> 01:11:35,165 Then, after I left Father Conroy, I met Barney Kerrigan there... 727 01:11:35,253 --> 01:11:37,127 Near the chapel? 728 01:11:37,213 --> 01:11:40,878 Yes, it must be within 50 yards of it if you're going by measurements... 729 01:11:40,967 --> 01:11:46,471 Never mind. You couldn't have been near the Black and Tans' headquarters at six? 730 01:11:46,555 --> 01:11:48,429 Heaven forbid. 731 01:11:48,515 --> 01:11:51,267 I hope to die right here if I was. 732 01:11:51,351 --> 01:11:53,308 - You liar! You liar! - Sit down! 733 01:11:53,395 --> 01:11:55,138 - Liar, Bartly! - Shut up! 734 01:11:55,230 --> 01:11:57,306 What did you do after you left Kerrigan? 735 01:11:57,398 --> 01:12:00,981 I went back to the house and did a bit more work till about eight. 736 01:12:01,068 --> 01:12:04,271 Then I felt the pain in my side again and I went to my bed. 737 01:12:04,363 --> 01:12:10,116 Till three men, under Mr. Tom Connor there, came in and bundled me into a cab 738 01:12:10,202 --> 01:12:13,405 without a by-your-leave, as if I was a criminal. 739 01:12:13,497 --> 01:12:15,039 One more question. 740 01:12:15,123 --> 01:12:20,164 Do you bear anyone a grievance - about your sister Suzy, I mean? 741 01:12:20,253 --> 01:12:21,961 My sister Suzy, is it? 742 01:12:22,046 --> 01:12:24,584 Sure, my sister Suzy's name is Mary Ellen. 743 01:12:24,674 --> 01:12:29,668 For 28 years she's been living in Boston. She's the mother of eight children. 744 01:12:29,762 --> 01:12:31,920 - That's enough. - It is that. 745 01:12:33,056 --> 01:12:36,840 - Did you bear any man a grudge? - I bear no man a grudge, on me oath. 746 01:12:36,935 --> 01:12:39,223 No grievance against Frankie McPhillip? 747 01:12:39,312 --> 01:12:41,914 The Lord have mercy on his soul. What for? 748 01:12:42,305 --> 01:12:44,935 I hope his sorrows are over him. 749 01:12:46,444 --> 01:12:49,563 I swear on my immortal soul, Miss McPhillip, 750 01:12:49,655 --> 01:12:52,062 I bore no grudge against your brother. 751 01:12:52,157 --> 01:12:56,618 Kerrigan, did you meet Peter Mulligan at about half past six this evening? 752 01:12:56,703 --> 01:12:58,577 - I did. - Are you sure about the time? 753 01:12:58,663 --> 01:13:01,581 I'm certain. It was just about half six. I was... 754 01:13:01,666 --> 01:13:03,955 - As you were. - Yes, sir. 755 01:13:07,713 --> 01:13:10,631 Bartly, Bartly, Bartly. I... 756 01:13:28,441 --> 01:13:30,736 You will be taken home in the car that brought you here. 757 01:13:30,787 --> 01:13:33,067 I'm sorry this had to happen. 758 01:13:33,153 --> 01:13:36,569 For now, this may help you. We'll see what can be done for you later. 759 01:13:36,657 --> 01:13:39,776 Good night, Mulligan. Show him out, Kerrigan. 760 01:13:41,453 --> 01:13:43,694 Hey! Hey! Wait a minute. He did it! 761 01:13:43,788 --> 01:13:46,361 Now, Gypo, tell us what you did with your time 762 01:13:46,457 --> 01:13:51,664 from six o'clock this evening until Mulholland picked you up at one. 763 01:13:54,256 --> 01:13:57,173 - What's it to do with you where I was? - Tell us what you did 764 01:13:57,259 --> 01:14:00,260 after meeting Frankie McPhillip at the Dunboy House at six. 765 01:14:00,345 --> 01:14:01,970 It's a lie! 766 01:14:02,055 --> 01:14:06,882 I'm sorry, Mary, repeat what Frankie told you when he came home tonight. 767 01:14:06,976 --> 01:14:10,060 He said that he met him at the Dunboy House. 768 01:14:10,146 --> 01:14:13,265 He said he had to make sure there was no guard on our home. 769 01:14:13,357 --> 01:14:14,230 Is that true, Gypo? 770 01:14:14,729 --> 01:14:18,102 If not, why did you say at the wake that you warned him to stay away? 771 01:14:18,195 --> 01:14:20,650 That's it. That's what I told him. 772 01:14:20,739 --> 01:14:23,905 You did see him! Why did you tell those lies about Mulligan? 773 01:14:23,992 --> 01:14:26,281 Were you drunk or what? 774 01:14:29,497 --> 01:14:31,454 Well, I... I... 775 01:14:31,541 --> 01:14:33,866 I'd taken me a drop. 776 01:14:33,960 --> 01:14:36,331 Maybe two. I... 777 01:14:36,420 --> 01:14:39,789 What did you do after leaving Frankie? Tell me. 778 01:14:40,591 --> 01:14:43,426 What did you do after leaving Frankie?! 779 01:14:44,344 --> 01:14:46,135 Well, it was... 780 01:14:46,221 --> 01:14:49,636 Suppose I don't tell you. What will you do? 781 01:14:49,724 --> 01:14:51,450 Suit yourself. If you don't want to tell me, 782 01:14:51,451 --> 01:14:54,635 Bartly Mulholland here can do it for you. 783 01:14:54,729 --> 01:14:57,433 - Come on. Better tell us. - Ah. 784 01:14:57,523 --> 01:14:59,147 I... 785 01:15:00,067 --> 01:15:03,436 I- I-I-I-I'm all mixed up. I-I don't know what I'm doing. 786 01:15:03,528 --> 01:15:05,936 I was... I'm drunk. I... 787 01:15:06,031 --> 01:15:08,107 Dan, I... 788 01:15:08,199 --> 01:15:12,363 I don't know what I'm doing, that's all. I don't know what I'm doing. 789 01:15:12,453 --> 01:15:13,996 Where did you get the money you spent? 790 01:15:14,077 --> 01:15:16,949 I can't make nothing out, Dan. I'm drunk. 791 01:15:17,041 --> 01:15:21,204 You broke your first pound in Ryan's. The blind man says you gave him a pound. 792 01:15:21,295 --> 01:15:25,079 He did, he did, the poor man. A pound note, he gave me. 793 01:15:25,173 --> 01:15:27,629 Two pounds you spent on fish and chips. 794 01:15:27,717 --> 01:15:31,466 Two pounds went for drinks in the shebeen, where Mulholland found you. 795 01:15:31,554 --> 01:15:33,761 Five pounds you gave to some woman. 796 01:15:33,848 --> 01:15:36,683 Four pounds you gave to another woman, known as Aunt Betty. 797 01:15:36,767 --> 01:15:39,852 And finally, you gave five pounds to Katie Madden. 798 01:15:39,937 --> 01:15:42,013 That makes just 20 pounds. 799 01:15:42,106 --> 01:15:46,814 - Ah, me head is sore, Dan. I'm drunk... - Where did you get that 20 pounds?! 800 01:15:46,902 --> 01:15:49,796 I can't remember. I can't remember, Dan. 801 01:15:49,797 --> 01:15:51,231 Confess, man. Ease your soul. 802 01:15:51,323 --> 01:15:53,066 Who was the informer? 803 01:16:01,957 --> 01:16:05,658 I didn't know what I was doing, Dan. I didn't know what I was doing, Dan. 804 01:16:05,753 --> 01:16:09,916 I didn't know what I was doing. You can see what I mean. 805 01:16:10,006 --> 01:16:12,793 Bartly! Boys! 806 01:16:12,884 --> 01:16:16,253 Isn't there a man here that can tell me why I did it? 807 01:16:16,346 --> 01:16:20,046 Me head is sore. I can't tell him. I-I can't tell him. I can't tell him. 808 01:16:20,141 --> 01:16:22,810 I... I don't know why I did it. 809 01:16:22,893 --> 01:16:25,384 I don't know why I did it. 810 01:16:30,233 --> 01:16:33,068 - Dan! - No. Lock him up. 811 01:16:33,987 --> 01:16:38,316 - Come on, Gypo. Come on. Come on. - I don't know why I did it... 812 01:16:38,408 --> 01:16:40,220 Bartly, I didn't know what I was doing. I... 813 01:16:40,221 --> 01:16:43,283 Oh, the Lord have mercy on him. 814 01:16:43,371 --> 01:16:45,197 I'm sorry you had to see this. 815 01:16:45,289 --> 01:16:48,954 Why must we be killing one another? What good will it do? 816 01:16:49,042 --> 01:16:51,414 Oh, why can't we have peace? 817 01:16:51,503 --> 01:16:54,172 - Have mercy on us all. - It's all over now, dear. 818 01:16:54,256 --> 01:16:58,335 I'll take you home in just a moment. It's not a matter of revenge. You know that. 819 01:16:58,426 --> 01:17:01,961 When a man turns informer, it's his life or ours. 820 01:17:02,054 --> 01:17:04,130 Bartly, carry on. 821 01:17:30,831 --> 01:17:33,536 You're next, Donahue. 822 01:17:46,470 --> 01:17:48,214 Next. 823 01:17:48,305 --> 01:17:51,306 - Dennis, draw. - No, you go first. 824 01:17:51,392 --> 01:17:54,345 - I'm not afraid to draw last. - What difference does it make? 825 01:17:54,436 --> 01:17:56,310 You're nearest - draw. 826 01:17:56,396 --> 01:17:58,721 - Why should I? - Come on, it's your turn. 827 01:17:58,815 --> 01:18:02,729 - How do you make that out, man? - Come on, draw. 828 01:18:02,819 --> 01:18:05,654 - Are you afraid, or what? - No. 829 01:18:15,914 --> 01:18:18,073 It's your shot, Dennis. 830 01:19:50,919 --> 01:19:54,334 Commandant! Bartly! He's gone! 831 01:20:04,389 --> 01:20:09,015 Take him down below, men! Come on! Come on! Down below! 832 01:20:09,102 --> 01:20:13,230 He got away, Dan. The fog's so thick you can't see your hand before your face. 833 01:20:13,314 --> 01:20:15,935 - Who's that? - It's Kerrigan. 834 01:20:16,025 --> 01:20:19,441 - His jaw is smashed to a jelly. - That Gypo's an inhuman monster. 835 01:20:19,528 --> 01:20:22,648 We've got to work fast. If he reaches the Tans before we get him, 836 01:20:22,740 --> 01:20:24,981 the whole movement's finished. 837 01:20:25,075 --> 01:20:28,360 Tommy and Daly cover the Tans' headquarters, front and rear. 838 01:20:28,453 --> 01:20:32,949 You take the rest in the van and try to head him off before he crosses the river. 839 01:20:33,041 --> 01:20:35,060 Barry, get reinforcements for Mulholland. 840 01:20:35,061 --> 01:20:38,331 Jump to it! We're done for if he gets away. 841 01:21:23,129 --> 01:21:24,788 Frankie! 842 01:21:46,650 --> 01:21:49,686 - Gypo! - They're after me, Katie. 843 01:21:49,778 --> 01:21:52,399 You put the heart crosswise in me. Where've you been? 844 01:21:52,489 --> 01:21:55,324 They're after me, but they won't get me. We'll get away. 845 01:21:55,408 --> 01:21:57,484 Gypo, shh. 846 01:21:58,703 --> 01:22:02,451 - Where's the 20 pounds I gave you? - What are you talking about? 847 01:22:02,540 --> 01:22:06,537 I did it for you. That's what I couldn't tell Gallagher. 848 01:22:06,627 --> 01:22:09,296 They wouldn't understand. You understand. 849 01:22:09,380 --> 01:22:11,372 You did what? 850 01:22:11,465 --> 01:22:13,707 What have you done?! 851 01:22:13,800 --> 01:22:15,592 I informed on Frankie. 852 01:22:15,677 --> 01:22:17,551 Ah, Gypo. 853 01:22:18,471 --> 01:22:21,472 May God have mercy on your soul. 854 01:22:21,558 --> 01:22:26,800 We'll get away. They won't get me. That's how I love you, darling. 855 01:22:26,896 --> 01:22:30,181 I sold out my old pal for you. 856 01:22:30,274 --> 01:22:32,847 Oh, this is a lovely fire. 857 01:22:35,570 --> 01:22:37,859 Oh, it's a lovely fire. 858 01:22:39,741 --> 01:22:41,698 Lie and rest yourself. 859 01:22:41,785 --> 01:22:43,991 Oh, 'tis good. 860 01:22:44,078 --> 01:22:45,822 Good. 861 01:22:45,913 --> 01:22:50,492 You don't know what it is to be running around in the fog on a night like this. 862 01:22:50,584 --> 01:22:53,253 Katie. Katie. 863 01:22:53,337 --> 01:22:55,875 Sit down beside me, darling. 864 01:22:55,964 --> 01:22:57,838 Me darling. 865 01:22:58,884 --> 01:23:00,342 Darling. 866 01:23:00,427 --> 01:23:03,427 You're the only one I can trust now. 867 01:23:04,639 --> 01:23:06,596 Do you love me, Katie? 868 01:23:06,682 --> 01:23:08,971 Yes, I love you, Gypo. 869 01:23:10,061 --> 01:23:12,634 I'll love you when I'm clay. 870 01:23:14,273 --> 01:23:17,476 But you don't know what you've done to me. 871 01:23:18,443 --> 01:23:21,230 You don't know what you've done. 872 01:23:23,281 --> 01:23:25,986 I'd lay my life down for you. 873 01:23:27,201 --> 01:23:29,692 You poor blind boy. 874 01:23:39,338 --> 01:23:42,671 - What time is it, Dan? - Half past five. 875 01:23:49,347 --> 01:23:51,470 Who's that? 876 01:23:51,557 --> 01:23:54,677 Mother's going to church next door. 877 01:24:06,571 --> 01:24:09,276 Dan, what if you don't find him? 878 01:24:10,199 --> 01:24:12,690 I'd die if I lost you too. I couldn't stand it. 879 01:24:12,785 --> 01:24:18,657 I'm not thinking about myself, darling. It's all the others, the movement. 880 01:24:18,749 --> 01:24:20,741 Ireland. 881 01:24:20,834 --> 01:24:23,539 That poor fool knows so blasted much. 882 01:24:23,628 --> 01:24:28,337 If only there was something I could do. It's this horrible waiting. 883 01:24:28,425 --> 01:24:31,129 - Can't I do anything? - Sure. 884 01:24:33,054 --> 01:24:37,098 - Tell me you love me again. - I love you, Dan. I'll always love you. 885 01:24:37,183 --> 01:24:40,682 No matter what happens, there'll never be anyone else. 886 01:24:40,769 --> 01:24:42,561 Commandant. 887 01:24:42,646 --> 01:24:43,891 - Yes? - She wants to see you. 888 01:24:43,892 --> 01:24:45,137 She insists on it. 889 01:24:45,232 --> 01:24:47,723 - Who? Who? - She won't talk to a soul... 890 01:24:47,817 --> 01:24:51,981 I'm Katie Madden. I'm... Gypo Nolan's girl. 891 01:24:52,071 --> 01:24:54,147 Shut the door. 892 01:24:59,578 --> 01:25:02,828 Commandant. I've come to beg of you on my knees. 893 01:25:02,915 --> 01:25:04,292 He didn't know what he was doing. 894 01:25:05,012 --> 01:25:07,078 You can't hurt him if you know how it was. 895 01:25:07,169 --> 01:25:10,288 Do you know what he did? There's a dead boy lying across the hall. 896 01:25:10,380 --> 01:25:15,718 Yes, and I know why. He didn't know what he was doing. For me. For me, I tell you. 897 01:25:15,802 --> 01:25:19,301 Almighty Father, forgive me for saying the words I did in anger, 898 01:25:19,388 --> 01:25:22,555 shaming him for his poverty and blaming him for mine, 899 01:25:22,641 --> 01:25:24,799 putting the idea into his head. 900 01:25:24,893 --> 01:25:26,685 Forgive him. 901 01:25:26,770 --> 01:25:31,348 Forgive him. He didn't know what he was doing! 902 01:25:31,441 --> 01:25:33,979 Let him go, Commandant. 903 01:25:34,068 --> 01:25:38,979 He'll be punishing himself for the rest of his days... and I with him. 904 01:25:39,073 --> 01:25:41,778 - That's not in my power... - He won't harm you again. 905 01:25:41,867 --> 01:25:42,649 Dan! 906 01:25:42,743 --> 01:25:46,610 Do you think the Tans'll let him alone? They'll drag everything out of him. 907 01:25:46,705 --> 01:25:50,121 His fear will drive him to them, make him a weapon who'll destroy us all. 908 01:25:50,208 --> 01:25:53,957 - I'll take him away. I swear, I will! - Please, Katie. Please! 909 01:25:55,338 --> 01:25:59,382 Ah. You're the one that's been hurt. 910 01:25:59,467 --> 01:26:03,796 I'm not the kind of girl you are. But there was a time when I was. 911 01:26:03,888 --> 01:26:07,137 And I love Gypo no less for being what I am. 912 01:26:08,809 --> 01:26:14,183 And I can see by your eyes that... you love him too. 913 01:26:14,272 --> 01:26:17,439 Suppose it was his life you were begging for. 914 01:26:17,525 --> 01:26:20,858 Wouldn't you be wanting mercy then? 915 01:26:20,945 --> 01:26:23,317 And won't you be giving it to me now? 916 01:26:24,490 --> 01:26:26,364 A sinner. 917 01:26:28,994 --> 01:26:31,152 Where's Gypo now? 918 01:26:32,164 --> 01:26:34,322 Poor lad. 919 01:26:34,416 --> 01:26:36,289 Listen. 920 01:26:38,336 --> 01:26:42,120 He's in my room, the other side of the church. 921 01:26:44,675 --> 01:26:47,248 Dan! Tell me you'll give him a chance! 922 01:26:47,344 --> 01:26:50,678 There's no harm in him. He didn't know what he was doing! 923 01:26:50,764 --> 01:26:55,473 Miss McPhillip, for the sake of your own love, ask him to give my man a chance. 924 01:26:55,560 --> 01:26:59,059 Katie, Katie. This is no time for sentiment. This is war! 925 01:26:59,147 --> 01:27:02,681 I tell you, I gave Gypo the benefit of every doubt, every chance. 926 01:27:02,775 --> 01:27:06,274 He confessed. I didn't pass sentence on him, the court did. 927 01:27:06,362 --> 01:27:08,817 Don't you see how helpless I am? 928 01:27:08,906 --> 01:27:11,527 Suppose it was his life you were begging for! 929 01:27:11,617 --> 01:27:15,199 It is mine, and the lives of hundreds of other men. 930 01:27:15,287 --> 01:27:18,204 Can't you see what you're asking? 931 01:27:23,002 --> 01:27:25,671 I see you won't do it! 932 01:27:25,755 --> 01:27:27,297 You won't! 933 01:27:54,323 --> 01:27:58,616 Come on, now, Dennis. It was you that drew the match. Don't be afraid. 934 01:27:58,702 --> 01:27:59,816 I'm not afraid. 935 01:27:59,911 --> 01:28:03,778 Are you sure he's in there? 936 01:28:03,873 --> 01:28:06,162 The door is locked. 937 01:28:07,168 --> 01:28:08,710 'Tis locked, I tell you. 938 01:28:08,795 --> 01:28:11,629 Katie! Katie! 939 01:28:16,969 --> 01:28:22,176 - I'll bl... I'll blow the lock off. - Yes. Sure, now. That's an idea. Go on. 940 01:28:25,185 --> 01:28:26,560 Mother of God! 941 01:28:44,286 --> 01:28:45,317 Bartly! 942 01:28:48,498 --> 01:28:50,371 Gypo! 943 01:28:51,334 --> 01:28:53,207 Gypo! 944 01:30:21,375 --> 01:30:24,660 'Twas I informed on your son, Mrs. McPhillip. 945 01:30:25,712 --> 01:30:27,171 Forgive me. 946 01:30:29,049 --> 01:30:32,583 Ah, Gypo. I forgive you. 947 01:30:33,595 --> 01:30:36,346 You didn't know what you were doing. 948 01:30:36,556 --> 01:30:39,841 You didn't know what you were doing. 949 01:30:55,490 --> 01:30:57,233 Frankie! 950 01:30:57,450 --> 01:30:59,075 Frankie! 951 01:30:59,160 --> 01:31:01,651 Your mother forgives me! 75885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.