Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,922 --> 00:00:48,507
You haven't worked in a week.
4
00:00:50,425 --> 00:00:51,593
Yep.
5
00:00:53,428 --> 00:00:54,596
"Yep?"
6
00:00:54,930 --> 00:00:56,473
That's all you have to say?
7
00:00:57,432 --> 00:01:00,352
Hadley, I'm getting worried.
The bills are piling up.
8
00:01:00,435 --> 00:01:02,521
I realize that, Beatrice.
9
00:01:03,397 --> 00:01:05,357
Well, when are you gonna
do something about it?
10
00:01:06,108 --> 00:01:07,860
Everything will work out.
11
00:01:08,360 --> 00:01:09,820
Good things will come of this.
12
00:01:09,903 --> 00:01:11,488
How?
13
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
thing upstairs.
14
00:01:16,910 --> 00:01:17,911
It is not a thing.
15
00:01:18,579 --> 00:01:19,705
It is an antique,
16
00:01:20,038 --> 00:01:22,332
that takes a lot of time
and patience to restore.
17
00:01:22,416 --> 00:01:24,376
No. You're obsessed.
18
00:01:24,710 --> 00:01:26,628
What about us?
What about family?
19
00:01:26,712 --> 00:01:28,130
When does that
not take precedence?
20
00:01:28,213 --> 00:01:30,757
I have to finish
building the machine.
21
00:01:30,924 --> 00:01:32,301
It needs to be done.
22
00:01:33,385 --> 00:01:35,846
There are a lot of things that
need to be done around here.
23
00:01:35,929 --> 00:01:37,639
We have a daughter
coming to visit.
24
00:01:37,973 --> 00:01:40,392
I guess you'll never
understand, Beatrice.
25
00:01:40,475 --> 00:01:42,060
I have to do this.
26
00:01:42,978 --> 00:01:43,979
How about this?
27
00:01:44,396 --> 00:01:46,398
Why don't you
go get a goddamn job,
28
00:01:46,481 --> 00:01:48,400
and I'll stay home
all day watching TV?
29
00:01:48,483 --> 00:01:49,776
How's that? That better?
30
00:01:50,319 --> 00:01:53,488
That way, I could get
a little fucking work done.
31
00:02:17,721 --> 00:02:18,805
I'm sorry.
32
00:02:23,769 --> 00:02:24,811
I know.
33
00:03:29,084 --> 00:03:30,586
What?
34
00:03:31,086 --> 00:03:32,754
What was that?
35
00:04:01,116 --> 00:04:03,493
Uh, yes, I know.
36
00:04:04,119 --> 00:04:06,038
It's been a long time.
37
00:04:07,623 --> 00:04:11,168
What's that?
You can't be serious.
38
00:04:12,294 --> 00:04:14,046
I could never do that.
39
00:04:14,129 --> 00:04:16,548
I wouldn't do it, no.
No, I wouldn't do it.
40
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
I won't do it.
41
00:04:20,427 --> 00:04:21,428
Ow!
42
00:04:52,543 --> 00:04:53,836
Hadley?
43
00:04:57,172 --> 00:04:58,215
Hadley?
44
00:05:59,735 --> 00:06:03,739
Oh, honey, are you okay?
45
00:06:06,575 --> 00:06:08,493
Why are you dressed?
46
00:06:08,744 --> 00:06:11,246
Good things will come.
47
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
BARNHOLTZ ENTERTAINMENT PRESENTS
48
00:06:32,351 --> 00:06:34,686
IN ASSOCIATION WITH
ASSEMBLY LINE STUDIOS
49
00:06:40,108 --> 00:06:42,528
THE MANGLER REBORN
50
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
-Hi.
51
00:10:15,407 --> 00:10:16,408
What are you doing?
52
00:10:17,159 --> 00:10:19,912
I'm leaving.
I can't do this anymore.
53
00:10:20,579 --> 00:10:21,580
Why?
54
00:10:21,830 --> 00:10:23,081
What are you talking about?
55
00:10:23,916 --> 00:10:26,126
Jamie, we've been over this
a thousand times.
56
00:10:30,088 --> 00:10:31,757
Please don't
do this to me today.
57
00:10:32,758 --> 00:10:35,385
When am I supposed to?
When it's convenient for you?
58
00:10:42,768 --> 00:10:43,894
Don't go anywhere.
59
00:10:48,524 --> 00:10:49,691
Hi. Mom?
60
00:10:52,444 --> 00:10:53,654
Goodbye, Jamie.
61
00:10:54,780 --> 00:10:56,365
No. Sean, wait!
62
00:10:56,448 --> 00:10:57,699
Too late.
63
00:11:11,713 --> 00:11:13,048
How am I doing?
64
00:11:14,466 --> 00:11:16,385
Well, I lost my job today,
65
00:11:16,468 --> 00:11:18,971
and Sean just left me.
66
00:11:19,972 --> 00:11:21,139
How are you doing?
67
00:11:59,845 --> 00:12:01,138
Coming.
68
00:12:04,725 --> 00:12:05,809
Thank God you're here.
69
00:12:05,893 --> 00:12:07,436
I think a pipe broke
or something.
70
00:12:07,519 --> 00:12:09,438
There's water leaking
everywhere. Come on.
71
00:12:26,246 --> 00:12:28,332
I'll be in the other room
if you need anything.
72
00:13:18,090 --> 00:13:19,174
How's it going?
73
00:13:22,052 --> 00:13:23,470
Can I get you
something to drink?
74
00:13:26,473 --> 00:13:27,558
Sir?
75
00:14:00,549 --> 00:14:01,717
Is everything okay?
76
00:14:05,721 --> 00:14:07,139
Still under warranty, right?
77
00:14:08,056 --> 00:14:09,308
Yep.
78
00:14:58,232 --> 00:14:59,608
Oh, not now, Mom.
79
00:15:30,931 --> 00:15:31,932
Hello?
80
00:15:39,565 --> 00:15:40,732
Hello?
81
00:17:03,649 --> 00:17:05,067
No! No!
82
00:17:05,150 --> 00:17:06,568
Oh, no!
83
00:17:06,652 --> 00:17:08,612
Get off me!
84
00:18:55,385 --> 00:18:57,304
Why you gotta do that shit?
85
00:18:57,387 --> 00:18:58,680
What?
86
00:18:58,764 --> 00:19:00,349
You fricking reek.
87
00:19:02,851 --> 00:19:04,770
Too bad, kiddo. My car.
88
00:19:06,271 --> 00:19:08,607
I get outta the car,
people think I smoke.
89
00:19:09,566 --> 00:19:11,235
-Get outta here.
90
00:19:11,652 --> 00:19:12,986
You're one to talk.
91
00:19:13,779 --> 00:19:15,364
Never pay attention,
do you, Dad?
92
00:19:15,614 --> 00:19:16,823
I quit, like, a month ago.
93
00:19:17,282 --> 00:19:19,701
Hmm. Yeah, right.
94
00:19:20,118 --> 00:19:22,120
I'm serious. When the hell
are you gonna quit?
95
00:19:23,205 --> 00:19:24,957
Calms my nerves.
96
00:19:27,459 --> 00:19:29,336
The world is my ashtray, huh?
97
00:19:30,212 --> 00:19:32,965
See a goddamn shrink, Dad.
You're killing yourself.
98
00:19:33,298 --> 00:19:34,716
And me with all
that second-hand smoke.
99
00:19:34,800 --> 00:19:37,511
Hey, knock it off, Mike.
Knock it off, would you?
100
00:19:38,303 --> 00:19:40,430
You should take the money
you spend killing yourself
101
00:19:40,514 --> 00:19:42,391
and invest it in someone
who can calm your nerves.
102
00:19:42,975 --> 00:19:44,351
Enough.
103
00:19:56,989 --> 00:19:57,990
What's this?
104
00:19:58,282 --> 00:19:59,575
Hey, give me that.
105
00:19:59,658 --> 00:20:00,659
-Ah.
-Give it here.
106
00:20:00,742 --> 00:20:02,494
Where'd you get this picture
of Mom, huh?
107
00:20:02,911 --> 00:20:03,912
I had it, okay?
108
00:20:05,455 --> 00:20:06,874
You stole this?
109
00:20:07,583 --> 00:20:08,917
I said I had it.
110
00:20:12,296 --> 00:20:13,297
Yeah, right.
111
00:20:18,343 --> 00:20:19,344
Ridiculous.
112
00:20:23,140 --> 00:20:24,558
She ain't
taking you back anyway.
113
00:20:25,976 --> 00:20:27,186
You don't know jack shit.
114
00:20:27,853 --> 00:20:30,397
You can't even commit
to finishing a cigarette.
115
00:20:31,023 --> 00:20:34,443
No wonder Mom left you.
She needed stability for once.
116
00:20:35,360 --> 00:20:37,029
I know who I am.
117
00:20:37,404 --> 00:20:39,031
Okay? I know I got problems.
118
00:20:39,615 --> 00:20:43,035
And I don't need you to
psychoanalyze my pitfalls.
119
00:20:43,660 --> 00:20:45,579
Okay? I'm an asshole.
120
00:20:45,871 --> 00:20:46,914
I know it.
121
00:20:47,539 --> 00:20:49,958
Okay? I admit it, all right?
122
00:20:50,375 --> 00:20:51,585
But you better wipe your mouth
123
00:20:51,668 --> 00:20:53,545
before you talk any more shit
to me about it.
124
00:20:57,883 --> 00:21:00,802
I love you, buddy,
but in this world,
125
00:21:00,886 --> 00:21:02,930
there's only room
for one asshole.
126
00:21:17,903 --> 00:21:18,904
What the hell?
127
00:21:19,279 --> 00:21:20,572
You quit, remember?
128
00:21:29,122 --> 00:21:32,125
We better get going.
We got a few hours.
129
00:21:35,838 --> 00:21:37,214
You sure about
this place, huh?
130
00:21:38,090 --> 00:21:39,091
Maybe we should just skip.
131
00:21:39,174 --> 00:21:40,551
We got a couple
other places on this block.
132
00:21:40,926 --> 00:21:43,220
Let's just move on.
This place looks like a dump.
133
00:21:43,887 --> 00:21:47,015
That's why we hit this place.
See, it's disguised.
134
00:21:47,099 --> 00:21:49,393
They want us to think
they got nothing, okay?
135
00:21:49,935 --> 00:21:51,603
It's better than Beverly Hills.
136
00:21:52,437 --> 00:21:55,107
Cameras and fucking
Dobermans, man.
137
00:21:55,732 --> 00:21:57,401
I'm getting too old
for that shit.
138
00:22:00,779 --> 00:22:02,531
Are you sure they ain't
coming home soon?
139
00:22:02,614 --> 00:22:03,657
Trust me.
140
00:22:11,957 --> 00:22:14,376
-Come on, Dad, you know?
141
00:22:14,459 --> 00:22:15,919
I got it, I got it.
142
00:22:16,003 --> 00:22:18,005
Too old for a few things, huh?
143
00:22:24,386 --> 00:22:26,722
Baby, it's all ours.
144
00:22:32,644 --> 00:22:35,147
Call me when you're inside,
Alejandro, comprende?
145
00:23:34,665 --> 00:23:35,666
Okay.
146
00:23:36,500 --> 00:23:37,501
That's a first.
147
00:24:02,568 --> 00:24:04,570
Just can't get
much easier than this.
148
00:24:14,580 --> 00:24:15,747
Okay, I'm in.
149
00:24:17,207 --> 00:24:18,375
Gonna take a look around.
150
00:24:21,086 --> 00:24:22,087
Shit.
151
00:24:22,337 --> 00:24:23,380
What's going on?
152
00:24:23,922 --> 00:24:25,174
Give me a minute, will ya?
153
00:24:49,615 --> 00:24:51,366
You gotta be fucking kidding me.
154
00:24:53,535 --> 00:24:54,578
I'm locked in.
155
00:24:54,912 --> 00:24:55,996
Oh, great.
156
00:24:56,413 --> 00:24:57,539
Relax.
157
00:24:57,623 --> 00:24:58,749
I can pick it.
158
00:24:59,583 --> 00:25:00,667
Don't worry.
159
00:25:20,646 --> 00:25:23,148
Maybe we should go back
to Beverly Hills.
160
00:25:39,873 --> 00:25:41,083
How's it looking?
161
00:25:42,417 --> 00:25:43,460
It's looking great.
162
00:25:44,044 --> 00:25:45,796
Probably gonna need
your help with everything.
163
00:25:47,005 --> 00:25:48,048
Really?
164
00:25:48,799 --> 00:25:50,217
No, not really.
165
00:26:16,785 --> 00:26:18,287
Not much on this level.
166
00:26:19,663 --> 00:26:21,957
What the hell's
the deal with this place?
167
00:26:25,127 --> 00:26:26,628
I'm going upstairs.
168
00:27:13,717 --> 00:27:14,843
Find anything?
169
00:27:16,637 --> 00:27:19,556
Hey, Mikey,
this place is a bust.
170
00:27:19,640 --> 00:27:22,017
Looks like somebody's
already cleaned it out.
171
00:27:22,893 --> 00:27:23,894
And you know what?
172
00:27:25,604 --> 00:27:27,147
I don't think
anybody lives here.
173
00:27:27,648 --> 00:27:29,066
Oh, great.
174
00:27:29,483 --> 00:27:30,943
So you've been casing
an empty house?
175
00:27:31,902 --> 00:27:33,570
Quit busting my balls, will ya?
176
00:27:34,655 --> 00:27:36,907
I'm gonna search some rooms
and then get outta here.
177
00:28:48,353 --> 00:28:49,438
Wha--
178
00:28:52,816 --> 00:28:54,318
Jackpot.
179
00:28:57,946 --> 00:28:59,698
Might have something here.
180
00:29:00,240 --> 00:29:03,160
Just found a stash
in a dresser drawer.
181
00:29:03,744 --> 00:29:06,079
Great. Load it up and get out.
182
00:29:12,461 --> 00:29:13,629
Damn.
183
00:29:28,644 --> 00:29:30,521
Yeah, baby, yeah.
184
00:29:30,604 --> 00:29:31,688
Ooh.
185
00:29:53,126 --> 00:29:54,545
I think this guy's a thief.
186
00:29:57,756 --> 00:30:00,217
this whole dresser drawer
full of wallets.
187
00:30:00,801 --> 00:30:02,052
And they're all full of cash.
188
00:30:03,512 --> 00:30:04,513
Cash will work.
189
00:30:14,022 --> 00:30:15,816
HIGH BLOOD PRESSURE
190
00:30:24,658 --> 00:30:26,994
I just got a weird vibe, Mikey.
191
00:30:27,911 --> 00:30:29,913
Something's messed up
around here.
192
00:30:32,332 --> 00:30:34,668
Why would he leave all
this cash in these wallets?
193
00:30:35,836 --> 00:30:39,423
Just clean 'em out and go.
Who cares?
194
00:30:41,341 --> 00:30:44,219
Right. I'll be right there.
195
00:31:20,881 --> 00:31:22,883
Holy fuck.
196
00:31:27,888 --> 00:31:29,806
Help me!
197
00:31:29,890 --> 00:31:31,558
Please, God, help me!
198
00:31:33,185 --> 00:31:34,686
Hello?
199
00:31:36,146 --> 00:31:38,023
Please help me!
200
00:31:38,398 --> 00:31:39,900
He's trapped me in here!
201
00:31:40,400 --> 00:31:42,569
He's gonna kill me
like the others!
202
00:31:47,032 --> 00:31:48,408
Hey, Mikey.
203
00:31:49,660 --> 00:31:52,663
There's somebody trapped in one
of these upstairs bedrooms,
204
00:31:54,206 --> 00:31:57,209
and a shitload of blood
on the walls.
205
00:31:59,419 --> 00:32:00,838
Quit messing around.
206
00:32:00,921 --> 00:32:02,339
I'm serious, man.
207
00:32:02,881 --> 00:32:06,677
There's this girl.
She's trapped in this bedroom.
208
00:32:06,927 --> 00:32:08,136
- Hello?
- Listen.
209
00:32:09,179 --> 00:32:10,597
Are you still there?
210
00:32:13,308 --> 00:32:14,768
Don't leave me here.
211
00:32:15,978 --> 00:32:17,437
Mikey, did you hear that?
212
00:32:20,440 --> 00:32:23,569
Yeah, I heard that.
Just get outta there.
213
00:32:33,453 --> 00:32:34,454
Well,
214
00:32:37,457 --> 00:32:38,917
I can't do that.
215
00:32:41,461 --> 00:32:42,838
We gotta help her.
216
00:32:43,630 --> 00:32:45,257
How we gonna explain
how we found her?
217
00:32:45,591 --> 00:32:47,134
We broke in to this house.
218
00:32:48,468 --> 00:32:49,761
This could be a prank.
219
00:32:49,845 --> 00:32:51,346
Next thing you know,
the cops are gonna show up.
220
00:33:04,985 --> 00:33:05,986
Hey.
221
00:33:06,987 --> 00:33:09,990
I'm picking the lock.
Just hold tight.
222
00:33:10,282 --> 00:33:12,743
He has a set of keys.
Look for the keys!
223
00:33:13,493 --> 00:33:14,912
What's your name?
224
00:33:15,495 --> 00:33:16,496
Gwen.
225
00:33:17,331 --> 00:33:18,749
Gwen Wallach.
226
00:33:18,832 --> 00:33:21,168
Hey, Gwen, all right, I--
227
00:33:22,085 --> 00:33:23,962
I'm gonna try and
help you out here, okay?
228
00:33:25,380 --> 00:33:26,590
Don't leave me here.
229
00:33:27,007 --> 00:33:28,926
He's going to kill me,
I know it.
230
00:33:30,511 --> 00:33:32,054
He'll feed me to the machine.
231
00:33:38,560 --> 00:33:39,978
Who's gonna kill you?
232
00:33:41,021 --> 00:33:42,523
I don't know who he is.
233
00:33:48,820 --> 00:33:51,073
Dad, you coming?
Forget about her.
234
00:33:51,448 --> 00:33:54,618
Hey, Mike, I can't do that.
I can't leave her here.
235
00:33:56,036 --> 00:33:58,956
Hey, man, I've done some
shitty things in my life,
236
00:33:59,039 --> 00:34:00,707
and God knows I'm an asshole,
237
00:34:02,376 --> 00:34:05,629
but this time I'm gonna do
something right for a change.
238
00:34:05,963 --> 00:34:07,381
Don't be stupid.
239
00:34:08,423 --> 00:34:09,424
I'm coming in.
240
00:34:09,925 --> 00:34:10,926
No, Mike.
241
00:34:12,052 --> 00:34:13,178
Five minutes.
242
00:34:13,303 --> 00:34:15,639
Just give me five minutes
and I'll be out, okay?
243
00:34:17,558 --> 00:34:18,559
-Okay?
-Fine.
244
00:34:19,393 --> 00:34:20,894
Five, and then I'm coming in.
245
00:34:38,328 --> 00:34:39,538
Oh, shit.
246
00:34:41,790 --> 00:34:44,376
Dad, get outta the house now.
He's home!
247
00:34:47,087 --> 00:34:48,797
Come on, man.
Just give me one more minute.
248
00:34:48,881 --> 00:34:51,008
You don't have
another minute! Now!
249
00:34:53,635 --> 00:34:55,596
Damn it, Dad! Come on!
250
00:37:04,808 --> 00:37:06,685
Good things will come.
251
00:37:39,968 --> 00:37:42,012
-Get away from me!
252
00:38:12,376 --> 00:38:16,213
No!
253
00:38:33,939 --> 00:38:36,441
No! No!
254
00:38:51,248 --> 00:38:52,749
Dad, you okay?
255
00:38:57,254 --> 00:39:00,007
Everything's cool, kid.
I'm just gonna get out of here.
256
00:39:00,257 --> 00:39:02,259
What happened to the girl?
257
00:39:05,637 --> 00:39:06,680
She's dead.
258
00:39:06,763 --> 00:39:08,390
What do you mean, she's dead?
259
00:39:09,266 --> 00:39:11,727
There's a friggin' maniac
in here killing people,
260
00:39:12,019 --> 00:39:13,770
and I'm not sticking around
to join 'em.
261
00:39:21,486 --> 00:39:22,905
Come on.
262
00:39:23,197 --> 00:39:24,865
-Oh!
263
00:39:33,165 --> 00:39:34,583
Get outta there.
264
00:39:51,141 --> 00:39:53,769
This place is a fucking
mousetrap. I'm trapped.
265
00:39:54,603 --> 00:39:56,980
It'd take a goddamn chainsaw
to get me out of here.
266
00:39:57,314 --> 00:39:58,690
I'm coming in.
267
00:39:58,774 --> 00:39:59,983
No, stay where you're at.
268
00:40:01,318 --> 00:40:03,320
There's no sense both of us
getting trapped in here.
269
00:40:03,529 --> 00:40:04,655
I can hold the door open.
270
00:40:04,738 --> 00:40:06,156
No, Mike.
271
00:40:06,823 --> 00:40:08,075
He doesn't know I'm in here,
272
00:40:08,450 --> 00:40:10,118
and I don't want him
to know I'm in here.
273
00:40:10,827 --> 00:40:11,912
What do you mean?
274
00:40:20,838 --> 00:40:21,839
Crap.
275
00:41:18,187 --> 00:41:19,646
No! No! No!
276
00:41:22,399 --> 00:41:24,943
No! No!
277
00:41:25,027 --> 00:41:28,280
No! No! No!
278
00:41:35,704 --> 00:41:36,914
Dad?
279
00:41:37,998 --> 00:41:39,458
You there?
280
00:41:45,339 --> 00:41:46,840
Mr. Watson?
281
00:41:48,509 --> 00:41:50,511
Why are you doing this?
282
00:41:52,262 --> 00:41:53,305
Why?
283
00:42:38,725 --> 00:42:39,977
Uh-huh?
284
00:42:41,353 --> 00:42:42,521
Yep.
285
00:42:47,985 --> 00:42:49,111
I'll find you.
286
00:44:25,374 --> 00:44:26,875
Fuck.
287
00:46:40,592 --> 00:46:41,718
Dad?
288
00:46:43,095 --> 00:46:44,263
Come on, man.
289
00:46:47,599 --> 00:46:50,060
Hello? Is someone there?
290
00:46:50,143 --> 00:46:53,230
-Please answer me.
291
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Who are you?
292
00:46:58,652 --> 00:47:00,195
Jamie Blake.
293
00:47:00,737 --> 00:47:02,322
Where's the other guy
that came up here?
294
00:47:02,656 --> 00:47:03,657
He took him.
295
00:47:04,616 --> 00:47:07,202
Who took him?
That guy, the repairman?
296
00:47:07,536 --> 00:47:08,787
I think so.
297
00:47:09,037 --> 00:47:10,038
Who are you?
298
00:47:12,749 --> 00:47:13,792
Hello?
299
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
I'm here.
300
00:47:16,587 --> 00:47:19,381
-Who are you?
-Mike.
301
00:47:19,923 --> 00:47:20,966
Mike?
302
00:47:22,134 --> 00:47:23,135
Just Mike.
303
00:47:24,511 --> 00:47:25,596
Dad?
304
00:47:26,763 --> 00:47:28,557
Please help me, Mike.
305
00:47:29,975 --> 00:47:32,269
All right, stand back.
I'm gonna try kick the door in.
306
00:47:36,481 --> 00:47:38,692
Son of a bitch!
307
00:47:38,901 --> 00:47:39,902
What happened?
308
00:47:39,985 --> 00:47:42,112
He must've reinforced
the door frame.
309
00:47:44,198 --> 00:47:45,199
Don't worry.
310
00:47:45,282 --> 00:47:48,285
Oh, I'm trapped in here.
311
00:48:09,848 --> 00:48:11,183
I'm not good at this stuff.
312
00:48:15,395 --> 00:48:16,605
Fuck!
313
00:48:16,813 --> 00:48:17,814
What?
314
00:48:19,441 --> 00:48:20,984
Nothing. It's okay.
315
00:48:21,777 --> 00:48:22,778
I'm gonna look around.
316
00:48:22,861 --> 00:48:24,363
If I can find my dad,
he'll get you out of there.
317
00:48:24,446 --> 00:48:25,447
No.
318
00:48:25,656 --> 00:48:27,866
No, you can't
leave me here alone!
319
00:48:29,326 --> 00:48:30,494
No!
320
00:48:49,555 --> 00:48:50,681
Dad?
321
00:49:03,026 --> 00:49:04,236
Oh, sick.
322
00:49:51,325 --> 00:49:52,576
What is going on here?
323
00:49:53,744 --> 00:49:55,370
I heard screaming.
324
00:49:57,539 --> 00:49:59,583
It was so horrible.
325
00:50:00,417 --> 00:50:02,503
-Did you talk to anyone else?
-No.
326
00:50:03,462 --> 00:50:04,463
Dad?
327
00:50:05,297 --> 00:50:06,507
Hello?
328
00:50:10,177 --> 00:50:12,262
-Fucker bailed on me.
-What are we gonna do?
329
00:50:13,096 --> 00:50:14,097
We?
330
00:50:14,431 --> 00:50:16,433
Sorry, lady. I'm outta here.
331
00:50:16,808 --> 00:50:19,478
They catch me for breaking and
entering, it's back to the can.
332
00:50:19,811 --> 00:50:21,313
I'm not taking that risk.
333
00:50:22,272 --> 00:50:24,399
You just can't
leave me here alone.
334
00:50:25,234 --> 00:50:26,318
He'll come back!
335
00:50:27,236 --> 00:50:28,570
It's not my problem.
336
00:50:29,071 --> 00:50:31,698
Mike! No!
337
00:50:41,458 --> 00:50:42,459
Fuck.
338
00:50:48,090 --> 00:50:49,258
You gotta be kidding me.
339
00:50:52,636 --> 00:50:53,762
Dad!
340
00:51:18,495 --> 00:51:20,205
I decided I couldn't
leave you here alone.
341
00:51:21,290 --> 00:51:23,500
You didn't come back for me.
342
00:51:24,293 --> 00:51:26,211
You couldn't get out, could you?
343
00:51:26,753 --> 00:51:29,173
No. We're stuck.
344
00:51:31,508 --> 00:51:33,552
God, what else today, huh?
345
00:51:35,012 --> 00:51:36,513
Huh? Why me?
346
00:51:41,185 --> 00:51:43,187
Somebody help us!
347
00:51:47,024 --> 00:51:48,984
-Somebody help us.
348
00:51:56,116 --> 00:51:57,618
He killed your dad, didn't he?
349
00:52:08,670 --> 00:52:10,005
What are we gonna do?
350
00:52:16,637 --> 00:52:17,638
I don't know.
351
00:52:21,391 --> 00:52:22,518
Do you know him?
352
00:52:23,227 --> 00:52:24,269
Who?
353
00:52:24,478 --> 00:52:26,063
The repairman, Mr. Watson.
354
00:52:27,731 --> 00:52:28,774
No, I don't.
355
00:52:29,983 --> 00:52:31,443
Then what are you doing here?
356
00:52:34,321 --> 00:52:35,489
'Cause that's what I do.
357
00:52:36,615 --> 00:52:38,116
I break into people's houses.
358
00:52:40,410 --> 00:52:41,578
Well,
359
00:52:42,579 --> 00:52:45,123
I'm glad you picked this house
to break into.
360
00:53:25,789 --> 00:53:26,874
Damn it.
361
00:54:29,561 --> 00:54:30,604
Dad?
362
00:54:31,813 --> 00:54:32,898
Mom?
363
00:54:33,899 --> 00:54:35,901
Hello? Help!
364
00:54:35,984 --> 00:54:37,778
Dad, is that you?
365
00:54:38,612 --> 00:54:41,156
Would you please open the door?
We're trapped inside!
366
00:54:41,532 --> 00:54:43,534
Who are you? Where's my parents?
367
00:54:44,451 --> 00:54:46,036
I don't know who
your parents are!
368
00:54:46,745 --> 00:54:48,121
Open the door!
369
00:54:48,205 --> 00:54:50,666
If I could open the door,
I would've already!
370
00:54:50,958 --> 00:54:53,377
There's no doorknob.
The locks are changed.
371
00:54:53,460 --> 00:54:54,670
What did you do with my parents?
372
00:55:05,514 --> 00:55:06,515
Where's Mom?
373
00:55:10,102 --> 00:55:11,228
What's wrong with you?
374
00:56:57,543 --> 00:56:58,544
Daddy?
375
00:57:00,754 --> 00:57:02,464
Why are you doing this?
376
00:58:18,624 --> 00:58:19,625
Jamie.
377
00:58:20,000 --> 00:58:21,627
Up here.
378
00:58:22,836 --> 00:58:24,254
He came back.
379
00:58:25,130 --> 00:58:26,215
Mike?
380
00:58:28,842 --> 00:58:29,843
Hang on.
381
00:58:49,863 --> 00:58:51,198
Where'd you go?
382
00:58:51,281 --> 00:58:53,242
He's going to sleep.
383
00:58:55,869 --> 00:58:58,038
I think I found a way
to get us out of here.
384
00:58:58,580 --> 00:59:00,457
I'm gonna try to get his keys.
385
00:59:00,541 --> 00:59:02,209
How do you plan on doing that?
386
00:59:03,001 --> 00:59:05,462
If I can sneak into his room
while he's sleeping.
387
00:59:05,754 --> 00:59:08,841
Are you nuts?
If he wakes up, he'll kill you.
388
00:59:09,591 --> 00:59:10,884
You got a better idea?
389
00:59:12,886 --> 00:59:14,096
No.
390
00:59:14,888 --> 00:59:16,014
No, I don't.
391
00:59:16,974 --> 00:59:19,852
Who knows how long it'll take
the freak to fall asleep?
392
01:02:00,470 --> 01:02:01,889
Hurry!
393
01:02:02,806 --> 01:02:04,308
-Come on.
394
01:02:05,684 --> 01:02:08,312
Come on!
395
01:02:14,818 --> 01:02:15,819
Yeah!
396
01:06:13,932 --> 01:06:15,434
Goddamn it!
397
01:09:10,943 --> 01:09:12,945
No! No! No!
398
01:09:19,618 --> 01:09:21,912
-Come on!
-That's my father.
399
01:09:22,079 --> 01:09:24,039
Yeah, well, your dad has a real
fucked up way of showing you
400
01:09:24,122 --> 01:09:25,165
how much he loves you.
401
01:09:25,249 --> 01:09:27,251
Come on! Let's go!
402
01:09:32,631 --> 01:09:34,550
What are you doing?
We've gotta get out of here!
403
01:09:34,633 --> 01:09:36,593
I need to lock him here
nice and tight.
404
01:09:36,927 --> 01:09:40,055
-Forget about him!
405
01:09:40,138 --> 01:09:43,851
We need a key to get out.
We're trapped in here. Help!
406
01:09:47,145 --> 01:09:49,147
-Please!
407
01:09:58,156 --> 01:10:00,325
You try the front door,
I'll try the back.
408
01:10:18,594 --> 01:10:20,262
It's no good.
None of these keys work.
409
01:10:23,432 --> 01:10:25,392
I'll take yours. You try these.
410
01:10:30,606 --> 01:10:31,732
It's okay.
411
01:10:31,982 --> 01:10:34,318
We're gonna get through this.
We're almost there.
412
01:10:35,694 --> 01:10:37,112
I just need you to focus.
413
01:10:38,530 --> 01:10:39,531
Okay. I'm sorry.
414
01:10:39,698 --> 01:10:40,908
Okay.
415
01:11:02,721 --> 01:11:04,431
My keys don't work either.
416
01:11:06,725 --> 01:11:07,809
What now?
417
01:11:10,729 --> 01:11:12,731
We must've missed a key.
418
01:11:14,441 --> 01:11:15,651
We can break out a window.
419
01:11:15,984 --> 01:11:16,985
What window?
420
01:11:17,069 --> 01:11:18,695
I tried that.
They're all bricked up.
421
01:11:19,238 --> 01:11:21,949
There's a phone in the kitchen.
We could call for help.
422
01:11:22,783 --> 01:11:24,243
There is no phone.
423
01:11:25,160 --> 01:11:26,411
I've tried everything.
424
01:11:28,247 --> 01:11:30,541
The key we need
is probably up there.
425
01:11:32,125 --> 01:11:34,378
There's no way that I'm
fucking going back up there.
426
01:11:34,461 --> 01:11:35,629
Just forget it.
427
01:11:38,757 --> 01:11:40,217
I don't see any other choice.
428
01:12:03,615 --> 01:12:06,201
Oh, Jesus.
429
01:12:06,285 --> 01:12:07,452
I'm gonna come with you.
430
01:12:08,078 --> 01:12:09,830
It's the least I can do
for your helping me.
431
01:12:10,289 --> 01:12:11,373
Thanks.
432
01:12:13,750 --> 01:12:15,294
Thank me when get out of here.
433
01:12:35,939 --> 01:12:36,940
I got it.
434
01:12:54,333 --> 01:12:55,501
No! No!
435
01:13:15,854 --> 01:13:17,856
Oh, God!
436
01:13:35,874 --> 01:13:37,876
No! No!
437
01:14:05,404 --> 01:14:07,614
No! No!
438
01:18:05,227 --> 01:18:08,146
Fuck you and fuck your machine!
439
01:18:11,733 --> 01:18:14,236
I am the machine.
26005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.