All language subtitles for Strike .1987. 1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,596 - The wire is too dense. Yeah. 2 00:00:34,660 --> 00:00:35,494 - Get down. 3 00:00:43,585 --> 00:00:44,461 - That was close. 4 00:00:45,754 --> 00:00:46,922 - Relax, it's time. 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,718 - It's getting tight. 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,136 - It was tight to begin with. 7 00:00:53,136 --> 00:00:54,888 They still got seven minutes to go. 8 00:00:56,473 --> 00:00:59,935 - For months I've been waiting to get that goddamn depot, 9 00:00:59,935 --> 00:01:01,520 and I don't wanna take no risks. 10 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 - You've no need to worry, Colonel Radek. 11 00:01:09,152 --> 00:01:14,116 Where your Air Force has failed, my Strike Commandos won't. 12 00:01:14,116 --> 00:01:15,867 They'll see you through. 13 00:01:26,211 --> 00:01:28,213 - That's it. Thank you. 14 00:01:29,756 --> 00:01:32,009 You know, when I used to steal watermelon down in Alabama, 15 00:01:32,009 --> 00:01:34,553 I used to have to climb fences, not cut them. 16 00:01:34,553 --> 00:01:36,054 - Shut up and pass the shears. 17 00:01:38,473 --> 00:01:39,933 The charge. 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,518 Are the mains hooked up, Sambello? 19 00:01:41,518 --> 00:01:42,936 - All set. - Get down. 20 00:01:45,689 --> 00:01:46,732 Okay, let's move. 21 00:01:48,859 --> 00:01:50,110 He's coming around again. 22 00:01:52,321 --> 00:01:54,072 Christ, he never stops. 23 00:01:55,824 --> 00:01:56,742 Ready? 24 00:01:58,535 --> 00:01:59,369 Okay, now. 25 00:02:15,260 --> 00:02:17,012 - Just say the word, sir. 26 00:03:28,709 --> 00:03:29,918 - Four minutes yet, sir. 27 00:03:32,504 --> 00:03:33,338 - Yeah. 28 00:04:16,006 --> 00:04:17,215 He's cheating. 29 00:04:36,026 --> 00:04:37,944 - Three minutes, Major. 30 00:04:37,944 --> 00:04:40,447 - You're only here as an observer, Colonel. 31 00:04:40,447 --> 00:04:44,117 So this time it will be Ransom who will give us the signal. 32 00:04:44,117 --> 00:04:46,203 He's a pro. No point in fretting. 33 00:04:48,330 --> 00:04:49,456 - Two minutes, Colonel. 34 00:04:56,171 --> 00:04:57,005 - Shit. 35 00:05:44,886 --> 00:05:45,720 - Hold on, you. 36 00:05:46,888 --> 00:05:51,476 - Major, the depot at all costs, remember? At all costs. 37 00:05:54,563 --> 00:05:55,397 Hit it. 38 00:06:11,746 --> 00:06:12,622 - What happened, Mike? 39 00:06:12,622 --> 00:06:14,541 - I don't know. Let's get out of here. 40 00:06:32,225 --> 00:06:34,895 Sambello! Dirty sons of bitches! 41 00:06:36,605 --> 00:06:41,610 Shit! 42 00:07:11,973 --> 00:07:14,768 - Oh God. They're all dead. 43 00:07:14,768 --> 00:07:16,353 - That's the risk they ran. 44 00:07:16,353 --> 00:07:19,356 - They had another minute to go. 45 00:07:19,356 --> 00:07:22,233 - The mission, Major. Above all, the mission. 46 00:07:22,233 --> 00:07:24,694 Your team did an excellent job. 47 00:07:24,694 --> 00:07:26,738 The Strike Commandos will always be remembered. 48 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 They were heroes. 49 00:10:42,767 --> 00:10:44,561 - The American talked in his sleep. 50 00:10:44,561 --> 00:10:47,480 Like someone who's shouting. 51 00:10:47,480 --> 00:10:51,442 If I be a man, could I be a soldier like him? 52 00:10:51,442 --> 00:10:52,694 - Go to sleep now. 53 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 You haven't been to your bed since you brought him. 54 00:10:54,821 --> 00:10:57,407 - Oh, no. I must watch over him. 55 00:10:57,407 --> 00:11:00,076 I wanna be there when he wakes up. 56 00:11:00,076 --> 00:11:02,120 He must know that it was I who saved him. 57 00:11:04,080 --> 00:11:05,665 - Who knows if this soldier 58 00:11:05,665 --> 00:11:08,501 could be the man that we need. 59 00:11:08,501 --> 00:11:12,630 Father Francois said "Pray, Le Duc, for a miracle to happen." 60 00:11:13,798 --> 00:11:17,135 He may very well be the answer to our prayer. 61 00:11:17,135 --> 00:11:20,847 - Our contacts tell me he belonged to a very special force. 62 00:11:20,847 --> 00:11:23,224 Perhaps his own commander is searching for him, 63 00:11:23,224 --> 00:11:25,476 and can do nothing to locate him. 64 00:11:25,476 --> 00:11:27,562 - It's no good for us to get in touch. 65 00:11:28,563 --> 00:11:31,858 If the Russians know we are keeping an American soldier here 66 00:11:31,858 --> 00:11:34,319 they will make a lot of trouble for us. 67 00:11:34,319 --> 00:11:36,404 They will destroy the whole village. 68 00:11:36,404 --> 00:11:37,614 They will do what they did 69 00:11:37,614 --> 00:11:41,492 when they destroyed the church of Father Francois. 70 00:11:41,492 --> 00:11:42,744 Remember that. 71 00:12:02,889 --> 00:12:03,723 - I don't know what you're saying. 72 00:12:03,723 --> 00:12:05,350 The fact is, I'm very confused. 73 00:12:05,350 --> 00:12:07,060 I keep hearing his words, 74 00:12:07,060 --> 00:12:11,314 what Father Francois said to us, what he taught us. 75 00:12:11,314 --> 00:12:15,026 To love all people in the same way, friend or enemy. 76 00:12:16,027 --> 00:12:18,112 But how are we supposed to love those bastards 77 00:12:18,112 --> 00:12:19,614 who would destroy our village? 78 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 What's happening? 79 00:12:24,577 --> 00:12:25,703 Where did you pick him up? 80 00:12:26,788 --> 00:12:28,665 Stop, don't kill him. 81 00:12:30,291 --> 00:12:33,252 - Make sure he's secure. We'll worry about his life later. 82 00:12:34,128 --> 00:12:35,129 - We have to be alert. 83 00:12:35,129 --> 00:12:37,256 Maybe he and the others were not alone. 84 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 - His life will depend upon the American. 85 00:12:39,258 --> 00:12:41,594 I only hope the sight of blood doesn't shock him. 86 00:12:41,594 --> 00:12:44,847 - Yes, well, when he wakes up we will find out. 87 00:12:44,847 --> 00:12:47,767 But you have already condemned the prisoner, so why bother. 88 00:13:24,512 --> 00:13:28,599 - I like the American. He's American, our savior. 89 00:13:36,065 --> 00:13:37,233 - He's American. 90 00:13:37,233 --> 00:13:39,861 - American. American. 91 00:13:39,861 --> 00:13:41,446 American. American. 92 00:13:42,488 --> 00:13:44,073 American. American. 93 00:13:44,991 --> 00:13:46,576 American. American. 94 00:13:47,410 --> 00:13:48,995 American. American. 95 00:13:49,996 --> 00:13:56,919 American. American. 96 00:13:56,919 --> 00:13:58,171 - Go to him. 97 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 - American. American. 98 00:14:00,631 --> 00:14:04,552 American. American. 99 00:14:05,636 --> 00:14:09,515 American. American. 100 00:14:11,684 --> 00:14:13,227 American. American. 101 00:14:14,729 --> 00:14:18,524 American. American. 102 00:14:19,734 --> 00:14:20,568 American. American. 103 00:14:24,530 --> 00:14:27,366 - You are American. You are our master. 104 00:14:27,366 --> 00:14:28,201 Kill him. 105 00:14:29,494 --> 00:14:31,871 Listen to me. Kill him. 106 00:14:31,871 --> 00:14:32,705 - Stop it. 107 00:14:33,539 --> 00:14:34,832 - A filthy prisoner, kill him. 108 00:14:34,832 --> 00:14:37,668 He is the evil you must destroy. 109 00:14:37,668 --> 00:14:39,212 - He's the enemy, fine. 110 00:14:40,755 --> 00:14:43,299 But now you've defeated him and he's your prisoner. 111 00:14:44,383 --> 00:14:47,220 Why should I shoot an unarmed marked man in cold blood? 112 00:14:47,220 --> 00:14:49,138 - All that is evil must be wiped out. 113 00:14:58,314 --> 00:15:02,360 That man is a demon, and I never take a demon as a prisoner. 114 00:15:02,360 --> 00:15:06,948 He's your enemy, American. He hates and he kills. 115 00:15:06,948 --> 00:15:10,701 He's the devil. We want you to kill this evil. 116 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 - No. 117 00:15:32,557 --> 00:15:35,726 - They're disappointed. You failed them. 118 00:15:35,726 --> 00:15:38,312 They were hoping you would be their savior. 119 00:15:38,312 --> 00:15:39,397 - Savior? 120 00:15:39,397 --> 00:15:41,941 - 'Cause you're American. It's a great power. 121 00:15:41,941 --> 00:15:43,901 They knew you'd come sooner or later. 122 00:15:43,901 --> 00:15:44,986 That's why your gesture, 123 00:15:44,986 --> 00:15:49,991 your humanity towards the enemy, has let them down. 124 00:15:52,326 --> 00:15:53,870 - This place is so- 125 00:15:53,870 --> 00:15:56,205 - It was a place of worship not long ago. 126 00:15:56,205 --> 00:15:58,374 Now only violence reigns here. 127 00:15:58,374 --> 00:16:02,295 Founded by Father Francois, a truly wonderful man. 128 00:16:03,421 --> 00:16:04,505 Would you like a drop of this? 129 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 - No, thank you. 130 00:16:05,339 --> 00:16:07,675 - It's not bourbon, but it gives you the feeling. 131 00:16:07,675 --> 00:16:08,676 - You enjoy it, old man. 132 00:16:08,676 --> 00:16:09,510 - Thank you. 133 00:16:11,137 --> 00:16:13,764 We´ve been under constant attack here. 134 00:16:13,764 --> 00:16:15,558 Every day the Vietcong. 135 00:16:15,558 --> 00:16:19,312 The women abused. The men deported or killed. 136 00:16:19,312 --> 00:16:22,273 That is until the arrival of the Russians. 137 00:16:22,273 --> 00:16:25,151 - The Russians? What the hell you talking about, old man? 138 00:16:25,151 --> 00:16:29,071 - Two officers, monsieur. A man and a woman. 139 00:16:29,071 --> 00:16:32,366 And the man is the incarnation of Lucifer. 140 00:16:32,366 --> 00:16:34,911 It was he who killed Father Francois. 141 00:16:34,911 --> 00:16:37,288 They call him Jakoda. 142 00:16:37,288 --> 00:16:41,626 - All right then. I'll take some, but I can't take all of you. 143 00:16:41,626 --> 00:16:44,086 The old and the sick ones are gonna have to stay behind. 144 00:16:44,086 --> 00:16:46,005 Then when I get to the American lines, 145 00:16:46,005 --> 00:16:47,381 I'll send back some choppers, 146 00:16:47,381 --> 00:16:49,091 and pick up the rest of you, okay? 147 00:16:50,551 --> 00:16:53,179 - Okay. You take this, it's your gun. 148 00:16:53,179 --> 00:16:54,180 - And you take this. 149 00:16:55,264 --> 00:16:56,390 - Let's go. 150 00:16:56,390 --> 00:16:58,643 - American. American. - Bye. 151 00:17:22,875 --> 00:17:27,296 All right, keep moving, go on. Go on. 152 00:17:35,304 --> 00:17:36,722 All right, keep moving, keep moving. 153 00:17:36,722 --> 00:17:38,891 Come on, come on, move. - Hurry, hurry. 154 00:17:49,402 --> 00:17:50,569 - I don't see anybody. - What? 155 00:18:20,641 --> 00:18:23,102 - American. Look a radio. 156 00:18:23,102 --> 00:18:25,896 If it works you can contact your people. 157 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 If it works, you're very lucky. 158 00:18:29,734 --> 00:18:32,528 - They're almost indestructible. 159 00:18:35,239 --> 00:18:37,658 - You look like a bunch of ruptured ducks. 160 00:18:37,658 --> 00:18:39,744 Move it, Private. 161 00:18:45,416 --> 00:18:48,169 - Colonel sir, I'm getting Ransom, from Strike Command. 162 00:18:49,003 --> 00:18:52,673 - You what? What the hell you talking about? 163 00:18:52,673 --> 00:18:54,383 - Really am, sir. Michael Ransom. 164 00:18:55,301 --> 00:19:00,014 He's using Code Four. Bad signal. 165 00:19:00,014 --> 00:19:04,060 Comes and goes. Hard to tell where he's calling from, sir. 166 00:19:05,853 --> 00:19:06,896 - Answer, God dammit. 167 00:19:06,896 --> 00:19:08,814 - I'm getting him. 168 00:19:08,814 --> 00:19:12,360 - Strike One to SAT Eagle. Strike One to SAT Eagle. 169 00:19:13,986 --> 00:19:15,571 I'm in the blue zone. 170 00:19:15,571 --> 00:19:18,366 About 20 clicks east of Old Delta point. 171 00:19:18,366 --> 00:19:20,534 - Gotcha, Strike One. Where are the rest of you? 172 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 - The rest of Strike Command demands vengeance. 173 00:19:23,162 --> 00:19:27,124 Sarafinnian, Sambello, Kain, Dirty. 174 00:19:27,124 --> 00:19:28,584 - What the hell you saying, Ransom? 175 00:19:28,584 --> 00:19:30,711 - They all demand justice. 176 00:19:35,257 --> 00:19:36,300 - Requesting security clearance 177 00:19:36,300 --> 00:19:41,013 for a George C. Harriman on 18-409-5. Confirm, please. 178 00:19:46,060 --> 00:19:47,186 - Clearance granted, 179 00:19:47,186 --> 00:19:49,980 Major George C. Harriman on 18-409-5. 180 00:19:51,482 --> 00:19:55,611 General Stanley Scott. US Destroyer Humboldt. 181 00:19:55,611 --> 00:19:59,073 - This has turned into a very serious situation indeed, Major. 182 00:19:59,907 --> 00:20:01,367 And if the news should leak, 183 00:20:02,535 --> 00:20:05,913 it'd be a severe blow for the morale of my troops. 184 00:20:06,956 --> 00:20:10,835 - A detachment of our finest men from Special Services 185 00:20:10,835 --> 00:20:15,047 has been annihilated because of an impetuous idiotic order. 186 00:20:16,173 --> 00:20:19,301 Men like Radek are a menace to our troop, sir. 187 00:20:20,636 --> 00:20:23,514 - Colonel Radek is your superior officer, Major. 188 00:20:24,723 --> 00:20:27,560 In war, an order is never questioned, 189 00:20:28,686 --> 00:20:30,271 and God forbid, in the contrary. 190 00:20:31,647 --> 00:20:33,774 - Even at the cost of many lives? 191 00:20:33,774 --> 00:20:36,026 - The backbone of our strength, 192 00:20:36,026 --> 00:20:38,863 has always been the freedom of our commanders, 193 00:20:38,863 --> 00:20:43,826 on land and at sea, to make their own decisions. 194 00:20:43,826 --> 00:20:47,329 Had High Command ever interfered with this freedom, 195 00:20:47,329 --> 00:20:51,417 we wouldn't have had such men as Patton or Pershing, 196 00:20:51,417 --> 00:20:54,795 and even further back in our history, Sharon or Lee. 197 00:20:56,172 --> 00:20:59,383 You will not submit a report on this, Harriman. 198 00:21:00,676 --> 00:21:03,471 Afterwards, we'll see. 199 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 - And meanwhile Radek is free to do as he damn pleases 200 00:21:06,891 --> 00:21:08,225 to a Strike Commando? 201 00:21:08,225 --> 00:21:11,353 - Colonel Radek has strong support in Washington. 202 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 They think he is a brilliant officer, 203 00:21:14,273 --> 00:21:16,859 even though they don't know much about his background. 204 00:21:16,859 --> 00:21:18,819 - This is a dirty war, General. 205 00:21:18,819 --> 00:21:21,363 Hair-brainded orders and rushed decisions. 206 00:21:21,363 --> 00:21:25,701 Two-bit politicians dictating what to do. 207 00:21:25,701 --> 00:21:27,703 And those who die in the field, 208 00:21:29,205 --> 00:21:31,999 our finest men slaughtered in vain, 209 00:21:31,999 --> 00:21:34,043 such as Michael Ransom and others. 210 00:21:35,002 --> 00:21:37,922 - I've recommended a Congressional medal of honor 211 00:21:37,922 --> 00:21:41,008 for all of those who died in Strike Commando Force. 212 00:21:41,842 --> 00:21:44,595 The country has never forgotten its heroes. 213 00:21:44,595 --> 00:21:47,640 - You don't win battles with posthumous metals. 214 00:21:47,640 --> 00:21:49,016 And as for our country, 215 00:21:49,016 --> 00:21:51,435 Washington might do well to remember 216 00:21:51,435 --> 00:21:54,230 that we are fighting a ruthless war. 217 00:21:54,230 --> 00:21:59,235 We need trucks and helicopters not their usual empty honors. 218 00:22:00,402 --> 00:22:03,030 - I'm counting on you, Harriman. 219 00:22:03,030 --> 00:22:04,907 You're one of my finest officers. 220 00:22:05,783 --> 00:22:08,035 Now, I want you to stay with Radek, 221 00:22:08,035 --> 00:22:11,163 watch him, and advise him. 222 00:22:12,081 --> 00:22:13,874 And if he makes one more mistake, 223 00:22:14,750 --> 00:22:16,835 I will take appropriate measures. 224 00:22:18,504 --> 00:22:19,380 Now, you'll go back 225 00:22:19,380 --> 00:22:22,758 and form a Strike Commando Force unit again, 226 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 making it a more powerful unit, 227 00:22:25,553 --> 00:22:27,846 a deadly forced to be reckoned with. 228 00:22:28,722 --> 00:22:30,182 - As you wish, sir. 229 00:22:31,016 --> 00:22:35,145 - Oh, Harriman. I too consider Radek incompetent. 230 00:22:36,438 --> 00:22:38,774 I'll be depending on you to compensate. 231 00:22:57,209 --> 00:22:59,920 - Helicopter 1-0-2-5, 232 00:22:59,920 --> 00:23:04,216 security clearing for Major Harriman on main pad. 233 00:23:05,926 --> 00:23:07,928 Helicopter 1-0-2-5, 234 00:23:07,928 --> 00:23:12,474 security clearing for Major Harriman on main pad. 235 00:23:42,379 --> 00:23:44,256 - One of them is still alive. 236 00:23:44,256 --> 00:23:48,844 - Ransom, the best in the group. The most highly trained. 237 00:23:48,844 --> 00:23:51,180 - Well, this Ransom's gonna have to justify his position 238 00:23:51,180 --> 00:23:53,599 in a zone so far away from our lines. 239 00:23:53,599 --> 00:23:55,684 He's got 20 goddamned Vietnamese with him, 240 00:23:55,684 --> 00:23:56,518 without any authority. 241 00:23:56,560 --> 00:23:57,853 - I should think you're the one 242 00:23:57,853 --> 00:23:59,605 who has to justify to Ransom. 243 00:24:02,358 --> 00:24:06,445 - Major, I don't have to justify crap. 244 00:24:06,445 --> 00:24:09,615 You see, Ransom's still under my command. 245 00:24:09,615 --> 00:24:11,408 I could have him short for desertion. 246 00:24:13,994 --> 00:24:15,579 How about a drink, Major? 247 00:24:15,579 --> 00:24:17,539 - Don't underestimate the man, Colonel. 248 00:24:17,539 --> 00:24:19,625 Ransom's no ordinary soldier. 249 00:24:19,625 --> 00:24:23,671 He's a war machine and is on the war path, and you know why. 250 00:24:25,339 --> 00:24:27,549 - That's pretty frightening. 251 00:24:27,549 --> 00:24:30,052 Do you think he can still get to the rendezvous point? 252 00:24:30,052 --> 00:24:32,137 We gave him 24 hours. 253 00:24:32,137 --> 00:24:34,139 That place is just crawling with Vietcong. 254 00:24:34,139 --> 00:24:36,475 - I wanna be there and command the operation. 255 00:24:39,353 --> 00:24:40,187 - All right Major, 256 00:24:41,689 --> 00:24:43,899 you'll be in charge of the helicopter squad. 257 00:24:49,154 --> 00:24:49,988 And Major, 258 00:24:57,204 --> 00:25:00,999 this Ransom, is he really that good? 259 00:25:00,999 --> 00:25:02,793 - There's no one who can touch him 260 00:25:02,793 --> 00:25:04,837 in your whole damned army. 261 00:25:07,256 --> 00:25:08,257 - Dismissed. 262 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 - No one. 263 00:25:37,619 --> 00:25:39,621 - I gotcha! - No, no, it's me. 264 00:25:41,915 --> 00:25:44,793 American, will you take me to America with you? 265 00:25:44,793 --> 00:25:48,338 - This country's at war now. I can't leave until it's over. 266 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 - I wanna come with you when there's peace. 267 00:25:51,800 --> 00:25:55,220 Father Francois told me about a wonderful place 268 00:25:55,220 --> 00:25:57,556 where Mickey Mouse and Donald Duck live. 269 00:25:57,556 --> 00:25:58,640 - Disneyland. 270 00:25:59,516 --> 00:26:00,976 - Father Francois told me 271 00:26:00,976 --> 00:26:03,228 That to see it all it takes a whole month. 272 00:26:03,228 --> 00:26:04,354 - It sure can. 273 00:26:04,354 --> 00:26:07,316 They have popcorn and ice cream growing on trees. 274 00:26:08,358 --> 00:26:11,403 A kid can get all the ice cream and candy he wants. 275 00:26:11,403 --> 00:26:13,864 All secret whishes come true there. 276 00:26:13,864 --> 00:26:15,157 Anything you want can be granted to you 277 00:26:15,157 --> 00:26:17,951 by the Genie from the magic lamp. 278 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 I'm here to serve you, little master. 279 00:26:19,953 --> 00:26:21,622 Command and I will obey. 280 00:26:23,874 --> 00:26:26,418 - American, take me with you please. 281 00:26:26,460 --> 00:26:28,879 - Lao, go back to sleep. Hurry now. 282 00:26:28,879 --> 00:26:30,714 - He promised me he would take me to America 283 00:26:30,714 --> 00:26:32,299 when the war's over. 284 00:26:35,093 --> 00:26:37,137 - You heard what I said, Lao. It's late. 285 00:26:40,349 --> 00:26:42,392 - Goodnight. - Goodnight, Lao. 286 00:26:46,021 --> 00:26:50,025 - You give him false hope. Lao is a very sensitive child. 287 00:26:50,025 --> 00:26:52,402 This is not your war really. 288 00:26:52,402 --> 00:26:55,697 After all, when the war is finished you'll go away, 289 00:26:56,824 --> 00:27:01,036 while we will have to stay here, poor as before. 290 00:27:01,036 --> 00:27:04,790 Maybe poorer. It's not right to fool children. 291 00:27:05,666 --> 00:27:08,836 - Operation Recoup, 30 seconds to take off. 292 00:27:08,836 --> 00:27:11,046 Start Logan's identification. 293 00:27:11,046 --> 00:27:14,132 - Logan Copter One ready. - Copter Two ready. 294 00:27:14,132 --> 00:27:16,718 - Copter Three ready. - Copter Four ready. 295 00:27:16,718 --> 00:27:18,220 - Copter Five ready. 296 00:27:19,972 --> 00:27:21,431 - Logan Copter Six, come in. 297 00:27:21,473 --> 00:27:24,476 - Logan Copter Six ready, sorry sir. 298 00:27:39,616 --> 00:27:42,202 - You two, scout. And don't get lost. 299 00:27:51,879 --> 00:27:52,671 Get down! 300 00:27:54,548 --> 00:27:55,382 I said get down! 301 00:27:59,386 --> 00:28:01,555 Damn, they'll get all of us now. 302 00:28:03,640 --> 00:28:06,727 SAT Eagle, this is Strike One. SAT Eagle, this is Strike One. 303 00:28:08,770 --> 00:28:10,147 You're gonna have to move up the rendezvous, 304 00:28:10,147 --> 00:28:11,148 move up the rendezvous. 305 00:28:11,148 --> 00:28:13,442 Move up the rendezvous. SAT Eagle, over. 306 00:28:13,442 --> 00:28:15,861 - Major, we're picking something up from Strike One. 307 00:28:15,861 --> 00:28:16,695 Did you hear? 308 00:28:16,695 --> 00:28:19,239 - Yeah, there's a lot of interference though. 309 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 I think we better hurry to the rendezvous point. 310 00:28:21,116 --> 00:28:22,492 - Right on, sir. 311 00:28:29,041 --> 00:28:33,754 - American, look, the river. There are many of them. 312 00:28:33,754 --> 00:28:35,964 They are the ones who shoot at us. 313 00:28:37,132 --> 00:28:38,884 - I need some explosives. 314 00:28:38,884 --> 00:28:40,469 - Give here, look. 315 00:28:40,510 --> 00:28:43,096 I stole this when I was in the French Army in 1955. 316 00:28:43,096 --> 00:28:45,849 And that's not all, I stole the captain's woman too. 317 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 Hot damn. 318 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 - You got any more of those? 319 00:28:50,562 --> 00:28:52,689 Listen, you're gonna have to hold them off, okay? 320 00:28:52,689 --> 00:28:53,815 And double back to the village. 321 00:28:53,815 --> 00:28:54,650 - Yeah. 322 00:28:54,650 --> 00:28:56,443 - I'm gonna go down and try to blow up that tugboat. 323 00:28:56,443 --> 00:28:57,819 - But watch yourself though. 324 00:28:57,819 --> 00:28:58,612 - I will. 325 00:28:58,654 --> 00:29:00,948 - Come on, let's go. Hurry, hurry, hurry. 326 00:29:00,948 --> 00:29:02,658 - May God protect you. 327 00:29:02,658 --> 00:29:03,909 - You too, Lao. 328 00:30:19,651 --> 00:30:20,485 - Bonjour. 329 00:31:05,739 --> 00:31:07,532 - Those were my French hand grenades. 330 00:31:07,532 --> 00:31:09,367 Yeah, that's the way to go. 331 00:31:12,120 --> 00:31:14,414 - SAT Eagle here, SAT Eagle. 332 00:31:14,414 --> 00:31:17,375 Got five minutes to rendezvous with Strike Command. 333 00:31:17,375 --> 00:31:22,380 Strike One should ease into point five perfectly on schedule. 334 00:31:23,423 --> 00:31:26,218 - Proceed to coordinates 26 and 58. 335 00:31:28,011 --> 00:31:32,891 Pick up operation will be in exactly seven minutes, 336 00:31:32,891 --> 00:31:35,143 or all will be returned to base. 337 00:31:35,143 --> 00:31:36,228 Just seven minutes. 338 00:31:41,191 --> 00:31:42,025 - Hurry. 339 00:31:49,491 --> 00:31:51,493 - Mr. Le Duc, come. 340 00:32:21,481 --> 00:32:23,400 - Do you remember me, French one? 341 00:32:23,400 --> 00:32:26,945 And now you can join your friend, Father Francois. 342 00:32:42,377 --> 00:32:44,546 - The jungle's full of Vietcong. We can't stay here. 343 00:32:44,546 --> 00:32:46,464 We're like easy targets. 344 00:32:46,464 --> 00:32:48,175 - All right, then you've got to get back to the village. 345 00:32:48,175 --> 00:32:49,801 I'm gonna try and keep them on me, 346 00:32:49,801 --> 00:32:51,720 and then head back to the rendezvous. 347 00:32:51,720 --> 00:32:52,679 Choppers will be here soon, 348 00:32:52,679 --> 00:32:55,390 and I'll go in the village to get you. Now get outta here, move. 349 00:33:05,025 --> 00:33:07,027 - Hey, stop, we're tired, Cho-Li. 350 00:33:07,027 --> 00:33:08,361 - So am I, so be good. 351 00:33:09,404 --> 00:33:11,323 - When will Le Duc show up? 352 00:33:11,323 --> 00:33:13,742 - When he chooses to. You know how he is. 353 00:33:16,536 --> 00:33:18,330 Stop. We'll rest here for a while. 354 00:33:21,833 --> 00:33:23,919 Look around. Eyes open. 355 00:33:23,919 --> 00:33:25,670 - Eyes open for Le Duc? 356 00:33:25,670 --> 00:33:27,547 - No, don't worry about him. 357 00:33:27,547 --> 00:33:29,799 He knows how to keep himself safe. 358 00:33:29,799 --> 00:33:32,969 - You are worried about somebody though, aren't you? 359 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 - What do you mean? 360 00:33:33,803 --> 00:33:35,180 - Don't play innocent with me. 361 00:33:35,180 --> 00:33:38,141 I've seen you. How you look at him and smile. 362 00:33:39,142 --> 00:33:42,354 You've never smiled at anyone before. 363 00:33:42,354 --> 00:33:44,356 Oh, you mean the American? 364 00:33:44,356 --> 00:33:46,858 - He's big, strong, and brave. 365 00:33:46,858 --> 00:33:49,194 He can be an ideal husband for you. 366 00:33:49,194 --> 00:33:51,988 - Oh, really? - And I have no objections, you know. 367 00:33:51,988 --> 00:33:54,574 - I think you're sick in the head. 368 00:33:54,574 --> 00:33:57,577 I have a brother who is completely crazy. 369 00:33:57,577 --> 00:33:59,871 - Why don't you fall in love with the man? 370 00:33:59,871 --> 00:34:03,458 I bet the only way is for you to propose. 371 00:34:03,458 --> 00:34:05,627 - He's different from us. - I don't mind. 372 00:34:05,627 --> 00:34:10,632 - There are other ways of the world for these things. 373 00:34:11,591 --> 00:34:14,636 - Maybe he doesn't know how to. 374 00:34:14,636 --> 00:34:18,765 Maybe in America it's the other way around. 375 00:34:18,765 --> 00:34:20,141 - How do you mean? 376 00:34:20,141 --> 00:34:25,146 - The woman tells the man, "I like you. Shall we marry?" 377 00:34:25,272 --> 00:34:29,234 And then he decides to say yes or no. 378 00:34:29,234 --> 00:34:32,404 All you're doing is dreaming. The truth is very different. 379 00:35:34,257 --> 00:35:38,011 - Colonel, Major Harriman's arrived at the rendezvous point. 380 00:35:38,011 --> 00:35:39,763 There's no sign of Ransom, sir. 381 00:35:39,763 --> 00:35:41,806 There's signs of heavy combat in the area though. 382 00:35:41,806 --> 00:35:44,851 - Heavy combat in the area? Get them back in there. 383 00:35:48,188 --> 00:35:51,733 Listen you bunch of army ants, this is Black Fox, 384 00:35:51,733 --> 00:35:55,570 ordering all flying locusts return to base. 385 00:35:55,570 --> 00:35:58,323 Do you hear me? Return to base. 386 00:35:58,323 --> 00:36:03,203 This is Black Fox. Retreat at once, over. 387 00:36:03,203 --> 00:36:04,496 - Received, Black Fox. 388 00:36:05,455 --> 00:36:08,833 To all locust units, immediate return to base. 389 00:36:15,298 --> 00:36:16,883 - This is SAT Eagle in Unit One. 390 00:36:16,883 --> 00:36:19,719 We shall continue search for Commando Mike Ransom, out. 391 00:36:20,637 --> 00:36:21,638 - But, sir. 392 00:36:21,638 --> 00:36:23,390 - You just follow my orders. 393 00:36:23,390 --> 00:36:25,934 I'm your commanding officer on this trip. Got it? 394 00:36:25,934 --> 00:36:26,768 - Yes, sir. 395 00:36:32,399 --> 00:36:37,028 - SAT Eagle. I'm ordering you back to base, Harriman. 396 00:36:37,070 --> 00:36:40,115 Do you hear me? Get your ass back to base! 397 00:36:41,991 --> 00:36:43,618 - Can't make you out, Black Fox. 398 00:36:43,618 --> 00:36:44,702 Too much interference. 399 00:36:45,829 --> 00:36:48,832 Hope you can hear me, I'm still looking for Mike Ransom. 400 00:36:48,832 --> 00:36:49,666 Take care. 401 00:36:52,168 --> 00:36:53,753 - That son of a bitch. 402 00:38:59,254 --> 00:39:01,339 - Hurry. 403 00:39:08,680 --> 00:39:10,431 - Up higher. 404 00:39:20,650 --> 00:39:21,484 Come on. 405 00:39:48,803 --> 00:39:52,056 - SAT Eagle to Strike One, can you hear me, Ransom? 406 00:39:52,098 --> 00:39:53,224 Come in, come in. 407 00:39:53,224 --> 00:39:55,018 - SAT Eagle, this is Strike One. 408 00:39:55,059 --> 00:39:57,312 SAT Eagle, this is Strike One. 409 00:39:57,312 --> 00:39:59,022 You're coming in loud and clear. 410 00:39:59,022 --> 00:40:01,065 Repeat, you're coming in loud and clear. 411 00:40:01,065 --> 00:40:03,818 - Ransom, you mother, where the hell are you? 412 00:40:03,818 --> 00:40:04,986 - I'm about two clicks east 413 00:40:04,986 --> 00:40:06,029 from the rendezvous, Major. 414 00:40:06,029 --> 00:40:08,531 The place is crawling with Charlies. 415 00:40:08,531 --> 00:40:10,533 My only cover is beyond a rice field, 416 00:40:10,533 --> 00:40:13,244 but I'd be a sitting duck if I crossed it. 417 00:40:13,244 --> 00:40:14,662 - You'll have to make a run for it. 418 00:40:14,662 --> 00:40:17,206 We can't pick you up in the jungle. 419 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 We can be there in less than two minutes. Heads up, Ransom. 420 00:40:35,975 --> 00:40:38,394 - Commander, heading in your direction. 421 00:40:38,394 --> 00:40:40,647 Use mortars, use mortars. 422 00:41:08,716 --> 00:41:11,761 - Shoot, you bastards, shoot! 423 00:42:00,977 --> 00:42:03,146 - Look there. It's Ransom. 424 00:42:06,482 --> 00:42:10,486 Start heading down. Faster, down, down. 425 00:43:03,414 --> 00:43:06,125 Ransom, get your ass in here quick. 426 00:43:11,339 --> 00:43:12,173 Hurry. 427 00:43:17,136 --> 00:43:19,972 We'll cover you, get in. Get in. 428 00:43:39,992 --> 00:43:42,703 - Boy, knees up. Knees up. 429 00:43:42,703 --> 00:43:47,166 Stop swinging your butts. You're soldiers, not hookers. 430 00:43:58,469 --> 00:44:01,097 - Ransom, don't do anything reckless. 431 00:44:01,097 --> 00:44:03,432 Colonel Radek is now your direct superior officer. 432 00:44:03,432 --> 00:44:06,060 - That son of a bitch killed my buddies. 433 00:44:06,060 --> 00:44:07,854 Then he pulled the choppers from the village. 434 00:44:07,854 --> 00:44:09,730 Those people saved my life. 435 00:44:09,730 --> 00:44:10,565 I oughta bust his- 436 00:44:10,565 --> 00:44:12,400 - Michael, you're a good soldier, 437 00:44:12,400 --> 00:44:15,361 and I don't wanna see you get shafted with a court martial 438 00:44:15,361 --> 00:44:17,530 for some nervous outburst. 439 00:44:18,739 --> 00:44:19,574 Come on. 440 00:44:21,659 --> 00:44:23,077 - How did the press get in here? 441 00:44:23,077 --> 00:44:24,829 - Did you ever try to keep them out, sir? 442 00:44:27,665 --> 00:44:29,208 - There he is, Sergeant Ransom. 443 00:44:33,588 --> 00:44:34,505 - Hey, you guys got the wrong man. 444 00:44:34,505 --> 00:44:36,632 - Look over this way. - Look up. 445 00:44:36,632 --> 00:44:38,009 - Okay, but what's this all about? 446 00:44:38,009 --> 00:44:40,011 - Well, your single handed action in the rescue. 447 00:44:40,011 --> 00:44:42,513 We heard you lost your complete squad. 448 00:44:42,513 --> 00:44:43,973 Can you tell us something about it? 449 00:44:43,973 --> 00:44:46,058 - Excuse me, gentlemen. 450 00:44:46,058 --> 00:44:50,187 - Gentlemen of the press, I present this brave soldier, 451 00:44:50,187 --> 00:44:53,274 Sergeant Michael Ransom for a Silver Star. 452 00:44:53,274 --> 00:44:55,151 One of the bravest men in my regimen. 453 00:44:57,236 --> 00:45:02,241 And soldiers like him can help us win this war. 454 00:45:02,491 --> 00:45:04,160 Congratulations. 455 00:45:20,051 --> 00:45:21,510 - Russian officers in Vietnam? 456 00:45:22,511 --> 00:45:23,721 What're those fly faces doing here, 457 00:45:23,721 --> 00:45:25,514 and where the hell are they? 458 00:45:25,514 --> 00:45:26,515 - Here, more or less. 459 00:45:26,515 --> 00:45:29,894 I think they have a base linked to point seven of Saiyong. 460 00:45:29,894 --> 00:45:33,397 - We need proof, Ransom. Without proof we can't take action. 461 00:45:33,397 --> 00:45:34,565 - I'll get you all the proof you want. 462 00:45:34,565 --> 00:45:36,692 Just send me back in there with a squad. 463 00:45:36,692 --> 00:45:39,654 - Not a squad. No helicopters. 464 00:45:39,654 --> 00:45:42,073 Nothing, soldier. Let's make that very clear. 465 00:45:42,073 --> 00:45:44,450 - Then what is it we can do, Colonel? 466 00:45:44,450 --> 00:45:47,954 - Photographs of those Russian officers. 467 00:45:47,954 --> 00:45:49,747 - All right, on the condition 468 00:45:49,747 --> 00:45:52,124 that you liberate the Vietnamese that saved me. 469 00:45:52,124 --> 00:45:55,962 - You got four days, Ransom. You're completely on your own. 470 00:45:56,921 --> 00:45:58,047 Four days. 471 00:45:58,047 --> 00:45:58,881 - The camera. 472 00:46:00,758 --> 00:46:02,677 - There'll be no help from me, Ransom. 473 00:46:04,887 --> 00:46:06,263 - I'm getting used to that. 474 00:48:21,315 --> 00:48:23,192 - Just beyond that bridge. - Okay. 475 00:48:26,403 --> 00:48:28,280 It's a trap, get down! 476 00:51:18,200 --> 00:51:19,618 - American. 477 00:51:47,021 --> 00:51:47,855 American. 478 00:51:49,148 --> 00:51:50,816 American. They came. 479 00:51:55,237 --> 00:51:58,115 There were many of them. 480 00:51:58,115 --> 00:52:02,494 There was a big man with a white woman. 481 00:52:03,620 --> 00:52:08,625 They wore red stars. Jakoda was his name. 482 00:52:09,752 --> 00:52:12,254 American, tell me about Disneyland. 483 00:52:18,761 --> 00:52:20,429 - They got tons of popcorn there. 484 00:52:22,639 --> 00:52:25,642 And all you gotta do is go climb the tree to go eat it. 485 00:52:28,479 --> 00:52:31,982 And there's cotton candy, mountains of it. 486 00:52:35,402 --> 00:52:38,155 And chocolate milk, and malted... 487 00:52:41,950 --> 00:52:44,495 And there's a genie, a magic genie. 488 00:52:52,044 --> 00:52:55,297 And he can't wait to grant your wishes. 489 00:53:14,441 --> 00:53:15,275 Jakoda! 490 00:53:39,049 --> 00:53:40,843 Bring me to Jakoda. 491 00:53:40,843 --> 00:53:44,513 - Yeah, there Jakoda. Jakoda there. 492 00:53:48,976 --> 00:53:50,227 Jakoda, Jakoda. 493 00:53:52,771 --> 00:53:53,605 - Where? 494 00:53:56,525 --> 00:53:58,485 - In there. 495 00:53:58,485 --> 00:54:00,654 - Bullshit, there's nobody in there. 496 00:54:00,654 --> 00:54:03,407 - Jakoda, over there. Over there. 497 00:54:04,533 --> 00:54:05,325 Jakoda. 498 00:55:27,741 --> 00:55:32,746 - Jakoda! 499 00:55:41,171 --> 00:55:46,176 Jakoda! 500 00:55:49,012 --> 00:55:53,976 Jakoda! 501 00:56:00,399 --> 00:56:02,526 - You looking for me, Americanski? 502 00:56:26,425 --> 00:56:27,217 - Back off! 503 00:56:28,343 --> 00:56:32,222 I'm full of plastique, and I'll blow us all to hell. 504 00:56:32,222 --> 00:56:33,807 You got to the count of five. 505 00:56:35,100 --> 00:56:39,646 One, two, three, four, fi- 506 00:56:42,274 --> 00:56:43,984 - You can start counting again, 507 00:56:43,984 --> 00:56:46,945 but I will cut his throat before you can throw the bomb. 508 00:56:46,945 --> 00:56:50,449 - Throw it, man. Blow all these bastards to freaking hell. 509 00:56:51,825 --> 00:56:55,454 - Excellent, courageous. The boy is a real hero. 510 00:56:56,371 --> 00:56:59,499 Blow us all up. Be my guest, Americanski. 511 00:57:06,048 --> 00:57:08,467 - I'm gonna kill you, Jakoda. 512 00:57:22,481 --> 00:57:23,273 Who else is here? 513 00:57:24,524 --> 00:57:26,234 How many more prisoners are there? 514 00:57:27,486 --> 00:57:31,615 - Jakoda, he killed the rest of us. I'm the only one left. 515 00:57:34,284 --> 00:57:39,247 And now I think I know why they kept me alive. 516 00:57:39,247 --> 00:57:40,290 It was because of you. 517 00:57:40,290 --> 00:57:41,208 - Because of me? 518 00:57:41,249 --> 00:57:44,336 - You're tough. Instead, I was the first to give in. 519 00:57:45,587 --> 00:57:49,841 Martin Boomer is Martin the Fainthearted. A coward. 520 00:57:49,841 --> 00:57:53,387 I tried to resist. I just can't stand physical pain. 521 00:57:53,387 --> 00:57:54,930 I never could. 522 00:57:54,930 --> 00:57:57,557 I was always even afraid to go to the dentist. 523 00:57:57,557 --> 00:57:58,600 You understand? 524 00:57:58,600 --> 00:57:59,518 - Yeah. 525 00:58:01,228 --> 00:58:02,938 - So that's why they put us together, 526 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 'cause we're opposites. 527 00:58:05,649 --> 00:58:07,150 They figure I'll convince you. 528 00:58:08,318 --> 00:58:09,569 - Convince me of what? 529 00:58:15,242 --> 00:58:16,076 - Get them out. 530 00:58:21,665 --> 00:58:23,667 - Relax, rice ball, relax. 531 00:58:25,001 --> 00:58:26,002 Damn, bitch. 532 00:58:36,263 --> 00:58:39,266 - Well, Martin, how did you behave today? 533 00:58:39,266 --> 00:58:41,935 Like a hero? Shame on you. 534 00:58:41,935 --> 00:58:44,438 That's against your nature. You shouldn't do that. 535 00:58:47,149 --> 00:58:49,276 - Please, Jakoda. Just kill me. 536 00:58:50,444 --> 00:58:53,280 Don't torture me again. Please. 537 00:58:53,280 --> 00:58:55,240 - That's more like you, Martin. 538 00:58:56,116 --> 00:58:58,326 But a little punishing will do you good. 539 00:58:59,161 --> 00:59:00,704 - Leave him alone, you bastard. 540 00:59:03,165 --> 00:59:07,252 - Don't be so impatient, Ransom. Your turn will come. 541 00:59:12,215 --> 00:59:14,134 Let's hear the daily broadcast. 542 00:59:20,974 --> 00:59:25,771 And you listen close, Ransom. Start reading, you. 543 00:59:36,490 --> 00:59:37,324 Read. 544 00:59:39,117 --> 00:59:43,747 - This is Private Martin Boomer. 545 00:59:46,208 --> 00:59:50,796 I'm sure many of you American service men out there 546 00:59:50,796 --> 00:59:52,088 recognize my voice. 547 00:59:53,048 --> 00:59:57,010 The voice of truth. Not that of our imperialist rulers. 548 00:59:58,720 --> 01:00:03,725 But soon another one of our former fighting men, 549 01:00:09,564 --> 01:00:13,443 known to all of you, shall take my place, 550 01:00:13,443 --> 01:00:18,448 to remind you that we are fighting a useless and unjust war. 551 01:00:19,741 --> 01:00:22,661 Our country has sent us far away from home 552 01:00:22,661 --> 01:00:26,081 to die in a battle that we can never win. 553 01:00:27,874 --> 01:00:31,711 Lay down your arms, friends, before it's too late. 554 01:00:33,129 --> 01:00:36,091 The highly decorated hero I now present to you 555 01:00:36,091 --> 01:00:40,929 has already done so, Sergeant Michael Ransom. 556 01:00:40,929 --> 01:00:42,389 - They've taken him prisoner. 557 01:00:44,766 --> 01:00:49,771 - Damn, they'll go to work on him. Brainwash him. 558 01:00:51,815 --> 01:00:54,985 It's gonna hurt morale if they get him to sing. 559 01:00:56,361 --> 01:00:58,405 This goddamned war gets worse and worse. 560 01:00:58,405 --> 01:01:00,490 - We've got to do everything we can to free him. 561 01:01:00,490 --> 01:01:02,784 We can attack that base he was talking about. 562 01:01:02,784 --> 01:01:05,245 - Saiyong? It's pointless. 563 01:01:06,288 --> 01:01:08,331 I've already sent a recon group in there. 564 01:01:09,291 --> 01:01:12,002 They didn't spot a thing. The enemy pulled back. 565 01:01:13,879 --> 01:01:14,963 That Ransom was right. 566 01:01:16,131 --> 01:01:19,217 Those goddamn Russians are behind this whole deal. 567 01:01:19,217 --> 01:01:20,844 Now they'll torture his ass, 568 01:01:20,844 --> 01:01:24,681 he'll talk, and there'|| be more deserters. 569 01:01:24,681 --> 01:01:27,934 - Ransom will stand up to it, and you know he will. 570 01:01:27,934 --> 01:01:29,728 He'd rather get killed than give in. 571 01:01:30,979 --> 01:01:33,315 I admit Ransom's run out of luck, Colonel, 572 01:01:33,315 --> 01:01:36,318 but it's worth a try. Let me go look for him. 573 01:01:36,318 --> 01:01:37,736 - He hasn't a chance in hell. 574 01:01:58,506 --> 01:02:00,967 - Ransom tell us what you know. 575 01:02:00,967 --> 01:02:05,055 Talk, Ransom, talk. For you long to do it, Ransom. 576 01:02:07,015 --> 01:02:08,266 Ransom, Ransom. 577 01:02:42,008 --> 01:02:43,093 - Shit! 578 01:02:45,512 --> 01:02:47,013 Sons of bitches. 579 01:04:34,370 --> 01:04:36,122 - Damn. Okay, Martin. 580 01:04:46,674 --> 01:04:51,679 - I made it. This time I screwed him. Jakoda. 581 01:04:55,350 --> 01:04:57,936 He said to read. I didn't read. 582 01:05:01,523 --> 01:05:02,690 I didn´t read. 583 01:05:04,734 --> 01:05:06,986 I'm now like you, aren't I? 584 01:05:08,404 --> 01:05:09,697 - You're great, Martin. 585 01:05:09,697 --> 01:05:12,283 - Honest? - Yeah. A real hero. 586 01:05:31,010 --> 01:05:33,012 You bastards! He´s dead! 587 01:05:35,390 --> 01:05:37,559 You killed him! He´s dead! 588 01:05:53,032 --> 01:05:55,869 - This isn't torture anymore, Jakoda. 589 01:05:55,910 --> 01:05:58,580 You can't leave him in a cell with a rotting corpse. 590 01:05:59,706 --> 01:06:00,540 It´s inhuman. 591 01:06:01,708 --> 01:06:04,961 - Ransom is strong. He can take physical pain. 592 01:06:04,961 --> 01:06:07,046 It´s the mental stress we are after. 593 01:06:07,046 --> 01:06:08,882 With both, we will achieve our aim. 594 01:06:15,346 --> 01:06:17,557 And we both have the same aim, don't we? 595 01:07:00,892 --> 01:07:02,560 - Oh, God, take him away! 596 01:07:10,151 --> 01:07:10,985 Take him away. 597 01:07:28,127 --> 01:07:30,880 - I've convinced Jakoda to leave you in my hands. 598 01:07:30,880 --> 01:07:34,884 The war is over now. It's only a matter of days. 599 01:07:35,760 --> 01:07:36,928 Your voice on the radio 600 01:07:36,928 --> 01:07:39,264 will only help to allow your inevitable defeat. 601 01:07:42,016 --> 01:07:44,018 And afterwards you will be free. 602 01:07:44,018 --> 01:07:46,104 Do you understand you'll be free, Michael. 603 01:07:49,148 --> 01:07:53,444 - American soldiers, I'm one of you. 604 01:07:55,738 --> 01:07:57,156 My name is Michael Ransom. 605 01:08:00,201 --> 01:08:02,578 I know the war isn't going very well right now. 606 01:08:07,917 --> 01:08:09,294 And so that's the reason I'm telling you guys 607 01:08:09,294 --> 01:08:10,586 to hang in there. - Stop it. 608 01:08:10,586 --> 01:08:12,088 And fight like hell! - Get away from there. 609 01:08:12,088 --> 01:08:14,299 - And show these bastards who the hell we are. 610 01:08:16,676 --> 01:08:18,511 - Help, comrades. - Shut up, you. 611 01:08:18,511 --> 01:08:21,597 Come on, you're coming with me. Move. 612 01:08:31,107 --> 01:08:32,942 - Stop! It will be worse for you. 613 01:08:34,527 --> 01:08:36,487 - For now it's worse for him. Move it. 614 01:08:42,452 --> 01:08:43,995 - Wait. - Wait for what? 615 01:08:46,998 --> 01:08:48,750 - You'll never get through. 616 01:09:02,055 --> 01:09:04,057 - Cut that out. 617 01:09:13,149 --> 01:09:15,526 - Stop. I'm afraid. 618 01:09:15,526 --> 01:09:16,361 -So am I. 619 01:09:22,742 --> 01:09:25,286 - Stop it. Michael, you're hurting me. 620 01:09:25,286 --> 01:09:26,245 - Good. 621 01:09:26,245 --> 01:09:28,498 - Americanski bastard! 622 01:09:37,173 --> 01:09:38,299 - No. - Come on. 623 01:09:38,299 --> 01:09:40,218 - Let go. - Shut up and move. 624 01:09:45,973 --> 01:09:48,643 - This way. 625 01:09:48,643 --> 01:09:50,436 - They'll kill us both. - Come on. 626 01:09:50,436 --> 01:09:51,687 - No. - Come on. 627 01:10:21,759 --> 01:10:23,010 - Over here. Hurry up! 628 01:10:36,816 --> 01:10:41,279 - Bullshit. 629 01:10:44,699 --> 01:10:46,701 - Let's get out of here. 630 01:10:58,171 --> 01:10:59,881 - Hurry, hurry. 631 01:10:59,881 --> 01:11:01,716 - Come on. Go, go, go. 632 01:11:05,136 --> 01:11:05,970 Hurry! 633 01:11:53,643 --> 01:11:56,479 - Jesus. You scared the shit outta me. 634 01:12:12,995 --> 01:12:14,413 - Here. 635 01:12:24,507 --> 01:12:26,842 - Get up. Get up, move. 636 01:12:34,684 --> 01:12:36,561 - No, no. - Relax. 637 01:12:36,561 --> 01:12:37,395 The worst that can happen to you 638 01:12:37,395 --> 01:12:39,564 is that you'll get shot by your own men. 639 01:12:47,113 --> 01:12:49,740 How do you say goodbye in Russian? Auf wiedersehen. 640 01:13:00,876 --> 01:13:03,170 - We split up here. 641 01:13:03,170 --> 01:13:05,840 - My squad, follow me. 642 01:14:05,775 --> 01:14:09,320 - Major, it's incredible. Goddamn incredible. 643 01:14:09,320 --> 01:14:11,989 Your boy, Ransom, made a clean getaway. 644 01:14:11,989 --> 01:14:13,532 By God, we can be proud of him. 645 01:14:14,408 --> 01:14:15,660 A true American hero. 646 01:14:15,660 --> 01:14:17,119 And I'm personally gonna go out 647 01:14:17,119 --> 01:14:19,622 and pick his ass up and congratulate him. 648 01:14:22,249 --> 01:14:23,084 Soldier. 649 01:14:41,018 --> 01:14:41,852 - Are you hungry? 650 01:14:45,439 --> 01:14:47,191 There's a lot of greens, if you like. 651 01:14:48,067 --> 01:14:49,694 - What are you going to do with me? 652 01:14:52,446 --> 01:14:53,406 - I don't know yet. 653 01:14:55,282 --> 01:14:57,910 You're the living proof that the Russians are in this area. 654 01:16:58,030 --> 01:17:00,032 They're closing in, and I gotta move out. 655 01:17:00,950 --> 01:17:02,117 And that means you too. 656 01:17:05,454 --> 01:17:07,289 So don't cry and don't shout, okay? 657 01:17:11,460 --> 01:17:12,461 - Watch out. 658 01:18:00,885 --> 01:18:02,928 - I can't go any longer. 659 01:18:02,928 --> 01:18:04,179 - Come on, it's just a little bit further. 660 01:18:04,179 --> 01:18:05,389 I know you can do it, come on. 661 01:18:05,389 --> 01:18:07,182 - No one's going to pick you up here. 662 01:18:07,182 --> 01:18:08,100 - Colonel Radek is. 663 01:18:08,100 --> 01:18:10,102 - He's going to kill you, he said. 664 01:18:10,102 --> 01:18:11,020 - You're nuts. 665 01:18:11,020 --> 01:18:15,232 - Radek killed your buddies. Radek caused your capture. 666 01:18:15,232 --> 01:18:18,277 We wanted a decorated soldier, and he sacrificed you. 667 01:18:18,277 --> 01:18:19,987 Who better than you? 668 01:18:19,987 --> 01:18:22,114 - You're lying, you're just making this up. 669 01:18:23,198 --> 01:18:24,992 You just want me to let you go. 670 01:18:24,992 --> 01:18:28,454 - Radek's working for the KGB, you thickheaded hero. 671 01:18:39,298 --> 01:18:40,549 - Come on. - No. 672 01:18:44,803 --> 01:18:48,265 - They're down there, Colonel. See them? 673 01:18:48,265 --> 01:18:50,559 Right on schedule. 674 01:18:50,559 --> 01:18:52,061 - Go down. 675 01:18:53,103 --> 01:18:54,980 Weapons ready, gunner? - Yes, sir. 676 01:18:54,980 --> 01:18:58,943 - Kill him. Eliminate him. - Beg your pardon? 677 01:18:58,943 --> 01:18:59,985 - I said shoot him! 678 01:19:51,286 --> 01:19:53,622 - We've been hit. Pressure's going down. 679 01:19:53,622 --> 01:19:56,417 - Turn this son of a bitch around and head back. Move it. 680 01:21:40,062 --> 01:21:41,105 - Hi, Charlie. 681 01:23:44,186 --> 01:23:45,020 -Ah, shut up! 682 01:23:55,280 --> 01:23:56,156 Our Father, who art in heaven- 683 01:24:28,563 --> 01:24:31,608 - Not bad, Americanski, but not good enough. 684 01:24:34,278 --> 01:24:37,114 Come on, get up, and see what you can do with your fists. 685 01:24:39,491 --> 01:24:41,326 Just me and you, pussy cat. 686 01:24:44,579 --> 01:24:45,414 Come on. 687 01:24:59,845 --> 01:25:00,679 - Yeah. 688 01:25:07,936 --> 01:25:10,605 - Come on, hit me. Is that all you've got? 689 01:25:45,140 --> 01:25:45,974 Nice. 690 01:26:17,714 --> 01:26:19,383 I break your back. 691 01:26:28,558 --> 01:26:31,978 Hey, hero, remember the Vietnamese village, 692 01:26:31,978 --> 01:26:33,980 with that boy called Lao? 693 01:26:33,980 --> 01:26:36,233 Nice boy, wasn't he? 694 01:26:36,233 --> 01:26:38,819 That's why I decided to save him for last. 695 01:26:38,819 --> 01:26:40,695 He had such fragile bones. 696 01:26:44,449 --> 01:26:49,454 Americanski! 697 01:27:05,387 --> 01:27:10,016 - American, will you take me to America with you? 698 01:27:10,016 --> 01:27:13,687 I wanna come with you when there's peace. 699 01:27:13,687 --> 01:27:16,982 Father Francois told me about a wonderful place 700 01:27:16,982 --> 01:27:19,234 where Mickey Mouse and Donald Duck live. 701 01:27:20,110 --> 01:27:22,195 American, take me with you please. 702 01:27:24,197 --> 01:27:25,449 - Radek! Radek! 703 01:27:31,621 --> 01:27:33,165 You traitor! Radek! 704 01:27:38,628 --> 01:27:41,923 Come out, you traitor! Where are you! 705 01:27:41,923 --> 01:27:42,841 - Ransom. 706 01:27:42,841 --> 01:27:43,925 - Where is he? 707 01:27:43,925 --> 01:27:45,343 - He's disappeared. 708 01:27:45,343 --> 01:27:48,638 - He's our enemy. That dirty dog's gotta pay. 709 01:27:48,680 --> 01:27:51,933 - I know, but there's not a damn thing we can do about it. 710 01:27:51,933 --> 01:27:54,519 - The war is over, and Radek's fled. 711 01:27:54,519 --> 01:27:56,062 - Where? - No one knows where. 712 01:28:00,400 --> 01:28:02,194 - I'm gonna get that son of a bitch. 713 01:28:03,195 --> 01:28:06,907 I'm gonna kill him if it's the last thing I ever do. 714 01:28:15,498 --> 01:28:16,833 - At ease, Major. Take a seat. 715 01:28:16,833 --> 01:28:18,210 I'll be with you in just a moment. 716 01:28:18,210 --> 01:28:19,044 - Yes, sir. 717 01:28:26,551 --> 01:28:30,222 - Now then, Major Harriman, you said you had a problem. 718 01:28:30,222 --> 01:28:33,183 - Radek. Washington must reach a decision. 719 01:28:35,393 --> 01:28:38,271 - That seems to be an obsession with you now. 720 01:28:38,271 --> 01:28:41,107 It seems to be your sole purpose in life. 721 01:28:41,107 --> 01:28:43,777 - True, but with justification. - Oh? 722 01:28:44,736 --> 01:28:48,073 That man has caused the death of too many people. 723 01:28:49,574 --> 01:28:51,785 He's ruined some of our finest officers, 724 01:28:52,827 --> 01:28:55,288 with particular reference to Michael Ransom, 725 01:28:56,373 --> 01:28:58,792 who's also obsessed, as you would put it, 726 01:28:58,792 --> 01:28:59,918 with killing Radek. 727 01:29:03,505 --> 01:29:04,547 - Christ... 728 01:29:06,633 --> 01:29:09,552 It looks like you've lost your hold on the man. 729 01:29:09,552 --> 01:29:12,138 Ransom is a very impulsive individual. 730 01:29:13,265 --> 01:29:16,685 He could decide to open up to the press. He just might. 731 01:29:16,685 --> 01:29:18,520 - And he'd have good reason. Radek's a traitor, 732 01:29:18,520 --> 01:29:23,275 a spy for the KGB, and you've protected him. 733 01:29:23,275 --> 01:29:25,986 - And what would you have had us do then? 734 01:29:25,986 --> 01:29:26,945 Tell the world 735 01:29:26,945 --> 01:29:30,240 That one of our regimental commanders in Vietnam, 736 01:29:30,240 --> 01:29:32,951 highly decorated, two field promotions, 737 01:29:32,951 --> 01:29:37,080 and a protege of politicians now in power, 738 01:29:37,080 --> 01:29:38,790 is instead a Russian spy? 739 01:29:39,916 --> 01:29:42,168 How can we career officers live with that? 740 01:29:42,168 --> 01:29:43,128 I mean, for Ransom, 741 01:29:43,128 --> 01:29:46,923 this is just another chapter in his life. 742 01:29:46,923 --> 01:29:50,176 But for the rest of us, the war is always on. 743 01:29:50,176 --> 01:29:54,848 - Yeah. I know what war you're talking about. 744 01:29:54,848 --> 01:29:56,349 The war of bureaucrats. 745 01:29:57,225 --> 01:30:00,478 The art of saving their asses no matter what the cost. 746 01:30:00,520 --> 01:30:03,565 If a head must roll, let it be Ransom. 747 01:30:03,565 --> 01:30:08,570 Easily done. Accuse him of being mad, or insubordinate. 748 01:30:08,570 --> 01:30:12,240 - You had also accepted the official version of the case, 749 01:30:12,240 --> 01:30:14,617 concerning the hush on Radek's defection, 750 01:30:14,617 --> 01:30:17,287 'cause we´re soldiers. 751 01:30:18,621 --> 01:30:20,540 Ransom is a civilian. 752 01:30:20,540 --> 01:30:22,208 - Actually, I'm in contact with him, 753 01:30:22,208 --> 01:30:24,210 and have explained everything to him. 754 01:30:24,210 --> 01:30:25,920 He understands. 755 01:30:25,920 --> 01:30:30,175 But now, just like me, he's awaiting a decision on Radek. 756 01:30:30,175 --> 01:30:31,551 A final decision. 757 01:30:31,551 --> 01:30:34,346 - I could create a lot of trouble for you, 758 01:30:34,346 --> 01:30:37,891 but I too think it would be justice 759 01:30:37,891 --> 01:30:40,810 to have Radek incriminated. 760 01:30:42,520 --> 01:30:45,398 Plenty of things go wrong, 761 01:30:45,398 --> 01:30:48,193 it'll always be the three of us to fight back. 762 01:30:48,193 --> 01:30:51,154 You, Ransom and me. 763 01:30:52,238 --> 01:30:53,323 - Thank you, General. 764 01:30:56,993 --> 01:31:01,956 - Oh, and Harriman, you know this is a one man show. 765 01:31:01,956 --> 01:31:03,291 - What does that mean? 766 01:31:03,291 --> 01:31:04,834 - That Ransom will get no help. 767 01:31:05,794 --> 01:31:07,796 It'll be at his own peril and risk. 768 01:31:09,047 --> 01:31:14,052 So if he should die... Well, you understand. 769 01:31:14,719 --> 01:31:15,595 - Perfectly, sir. 770 01:31:16,638 --> 01:31:20,141 If he should die, no one will weep at his grave. 771 01:32:00,390 --> 01:32:01,558 - Philippine Airlines 772 01:32:01,558 --> 01:32:06,563 announces flight number 4-7-0 from this address to Honolulu. 773 01:32:09,357 --> 01:32:13,778 Philippine airlines announces flight 4-7-0- 774 01:32:45,727 --> 01:32:48,146 - It's good to see you. - Thanks. What's new? 775 01:32:48,146 --> 01:32:50,732 - Not here, boy. Not here, let's go. 776 01:33:50,500 --> 01:33:51,709 - Where is he? 777 01:33:51,709 --> 01:33:53,294 - Here in Manila. 778 01:33:55,296 --> 01:33:58,883 He plays the business man, import, export, the usual. 779 01:34:00,260 --> 01:34:02,679 But the place is crawling with Soviet agents. 780 01:34:11,729 --> 01:34:12,522 - Radek's a traitor. 781 01:34:12,522 --> 01:34:13,690 Aren't they doing anything about it? 782 01:34:13,690 --> 01:34:16,568 - We're in the Philippines, not the U.S. 783 01:34:16,568 --> 01:34:17,694 - Well, can't they extradite him? 784 01:34:17,694 --> 01:34:19,070 - Oh Christ, the Russian embassy 785 01:34:19,070 --> 01:34:21,281 would give him asylum in two minutes. 786 01:34:22,574 --> 01:34:24,742 - Come on Major, screw the Russians. 787 01:34:24,742 --> 01:34:26,035 Let's get in there and pull him out. 788 01:34:26,035 --> 01:34:28,288 - Hey, easy, easy, keep it down. 789 01:34:29,914 --> 01:34:34,919 Now listen, Ransom, I can't cover for you or protect you. 790 01:34:35,336 --> 01:34:38,798 The war is over. So you're on your own. 791 01:34:51,769 --> 01:34:53,855 - It's not over for me yet. 792 01:34:53,855 --> 01:34:56,316 I still got one more bastard to get rid of. 793 01:34:56,316 --> 01:34:57,984 Then I'll call it quits. 794 01:35:24,218 --> 01:35:25,178 Mister Radek? 795 01:35:31,976 --> 01:35:35,271 - I'm afraid he's very busy. Who should I say is calling? 796 01:35:35,271 --> 01:35:38,191 - Ransom. Michael Ransom. 797 01:35:45,448 --> 01:35:47,158 - What did you put there? 798 01:35:47,158 --> 01:35:48,201 - It's a bomb. 799 01:35:53,748 --> 01:35:56,501 Don't worry, you got around two minutes yet. 800 01:35:57,418 --> 01:35:59,587 If you don't make too many vibrations. 801 01:36:09,514 --> 01:36:12,558 - Go check that out. You too, go ahead. 802 01:36:28,741 --> 01:36:29,909 - Yes, Michael Ransom. 803 01:36:29,909 --> 01:36:32,161 I recognized him and he asked for you. 804 01:36:36,958 --> 01:36:37,792 - Ransom. 805 01:36:58,146 --> 01:37:00,231 - There are guns in there. Hurry, hurry. 806 01:37:25,715 --> 01:37:29,469 - Go to the other side. Go on, go on. 807 01:37:34,182 --> 01:37:35,183 Where is he? 808 01:37:35,183 --> 01:37:36,017 - Right here. 809 01:37:52,617 --> 01:37:55,870 - Come on guys, let's move it. Get him. 810 01:38:18,309 --> 01:38:21,604 - Come get me, you son of a bitch. Come on. 811 01:38:58,057 --> 01:38:58,891 Ransom! 812 01:39:05,773 --> 01:39:06,691 - Die, die! 813 01:39:37,722 --> 01:39:41,559 - Americanski. You're going to pay for what you did. 814 01:39:41,559 --> 01:39:43,477 I'm going to kill you for this. 815 01:39:43,477 --> 01:39:45,730 I've been waiting for this moment, Americanski. 816 01:40:07,168 --> 01:40:08,336 - Ah, shut up. 817 01:40:18,804 --> 01:40:20,723 - Americanski!!! 818 01:40:32,151 --> 01:40:35,404 - These Russian dentists make some pretty good dentures. 819 01:40:36,364 --> 01:40:37,907 Goddamn. 820 01:40:40,534 --> 01:40:43,913 Any similarity between persons living and dead, 821 01:40:47,375 --> 01:40:52,380 especially dead, is purely accidental. 822 01:40:55,383 --> 01:41:00,388 Yeah, very accidental. Like one in a million, maybe. 60724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.