Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:12,596
- The wire is too dense. Yeah.
2
00:00:34,660 --> 00:00:35,494
- Get down.
3
00:00:43,585 --> 00:00:44,461
- That was close.
4
00:00:45,754 --> 00:00:46,922
- Relax, it's time.
5
00:00:49,883 --> 00:00:51,718
- It's getting tight.
6
00:00:51,718 --> 00:00:53,136
- It was tight to begin with.
7
00:00:53,136 --> 00:00:54,888
They still got seven minutes to go.
8
00:00:56,473 --> 00:00:59,935
- For months I've been waiting
to get that goddamn depot,
9
00:00:59,935 --> 00:01:01,520
and I don't wanna take no risks.
10
00:01:06,316 --> 00:01:09,152
- You've no need to worry, Colonel Radek.
11
00:01:09,152 --> 00:01:14,116
Where your Air Force has failed,
my Strike Commandos won't.
12
00:01:14,116 --> 00:01:15,867
They'll see you through.
13
00:01:26,211 --> 00:01:28,213
- That's it. Thank you.
14
00:01:29,756 --> 00:01:32,009
You know, when I used to steal
watermelon down in Alabama,
15
00:01:32,009 --> 00:01:34,553
I used to have to climb fences, not cut them.
16
00:01:34,553 --> 00:01:36,054
- Shut up and pass the shears.
17
00:01:38,473 --> 00:01:39,933
The charge.
18
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
Are the mains hooked up, Sambello?
19
00:01:41,518 --> 00:01:42,936
- All set.
- Get down.
20
00:01:45,689 --> 00:01:46,732
Okay, let's move.
21
00:01:48,859 --> 00:01:50,110
He's coming around again.
22
00:01:52,321 --> 00:01:54,072
Christ, he never stops.
23
00:01:55,824 --> 00:01:56,742
Ready?
24
00:01:58,535 --> 00:01:59,369
Okay, now.
25
00:02:15,260 --> 00:02:17,012
- Just say the word, sir.
26
00:03:28,709 --> 00:03:29,918
- Four minutes yet, sir.
27
00:03:32,504 --> 00:03:33,338
- Yeah.
28
00:04:16,006 --> 00:04:17,215
He's cheating.
29
00:04:36,026 --> 00:04:37,944
- Three minutes, Major.
30
00:04:37,944 --> 00:04:40,447
- You're only here as
an observer, Colonel.
31
00:04:40,447 --> 00:04:44,117
So this time it will be Ransom
who will give us the signal.
32
00:04:44,117 --> 00:04:46,203
He's a pro. No point in fretting.
33
00:04:48,330 --> 00:04:49,456
- Two minutes, Colonel.
34
00:04:56,171 --> 00:04:57,005
- Shit.
35
00:05:44,886 --> 00:05:45,720
- Hold on, you.
36
00:05:46,888 --> 00:05:51,476
- Major, the depot at all
costs, remember? At all costs.
37
00:05:54,563 --> 00:05:55,397
Hit it.
38
00:06:11,746 --> 00:06:12,622
- What happened, Mike?
39
00:06:12,622 --> 00:06:14,541
- I don't know. Let's get out of here.
40
00:06:32,225 --> 00:06:34,895
Sambello! Dirty sons of bitches!
41
00:06:36,605 --> 00:06:41,610
Shit!
42
00:07:11,973 --> 00:07:14,768
- Oh God. They're all dead.
43
00:07:14,768 --> 00:07:16,353
- That's the risk they ran.
44
00:07:16,353 --> 00:07:19,356
- They had
another minute to go.
45
00:07:19,356 --> 00:07:22,233
- The mission, Major.
Above all, the mission.
46
00:07:22,233 --> 00:07:24,694
Your team did an excellent job.
47
00:07:24,694 --> 00:07:26,738
The Strike Commandos will always be remembered.
48
00:07:27,822 --> 00:07:29,282
They were heroes.
49
00:10:42,767 --> 00:10:44,561
- The American talked in his sleep.
50
00:10:44,561 --> 00:10:47,480
Like someone who's shouting.
51
00:10:47,480 --> 00:10:51,442
If I be a man, could I
be a soldier like him?
52
00:10:51,442 --> 00:10:52,694
- Go to sleep now.
53
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
You haven't been to your
bed since you brought him.
54
00:10:54,821 --> 00:10:57,407
- Oh, no. I must watch over him.
55
00:10:57,407 --> 00:11:00,076
I wanna be there when he wakes up.
56
00:11:00,076 --> 00:11:02,120
He must know that it was I who saved him.
57
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
- Who knows if this soldier
58
00:11:05,665 --> 00:11:08,501
could be the man that we need.
59
00:11:08,501 --> 00:11:12,630
Father Francois said "Pray,
Le Duc, for a miracle to happen."
60
00:11:13,798 --> 00:11:17,135
He may very well be the
answer to our prayer.
61
00:11:17,135 --> 00:11:20,847
- Our contacts tell me he
belonged to a very special force.
62
00:11:20,847 --> 00:11:23,224
Perhaps his own commander
is searching for him,
63
00:11:23,224 --> 00:11:25,476
and can do nothing to locate him.
64
00:11:25,476 --> 00:11:27,562
- It's no good for us to get in touch.
65
00:11:28,563 --> 00:11:31,858
If the Russians know we are
keeping an American soldier here
66
00:11:31,858 --> 00:11:34,319
they will make a lot of trouble for us.
67
00:11:34,319 --> 00:11:36,404
They will destroy the whole village.
68
00:11:36,404 --> 00:11:37,614
They will do what they did
69
00:11:37,614 --> 00:11:41,492
when they destroyed the
church of Father Francois.
70
00:11:41,492 --> 00:11:42,744
Remember that.
71
00:12:02,889 --> 00:12:03,723
- I don't know what you're saying.
72
00:12:03,723 --> 00:12:05,350
The fact is, I'm very confused.
73
00:12:05,350 --> 00:12:07,060
I keep hearing his words,
74
00:12:07,060 --> 00:12:11,314
what Father Francois said
to us, what he taught us.
75
00:12:11,314 --> 00:12:15,026
To love all people in the
same way, friend or enemy.
76
00:12:16,027 --> 00:12:18,112
But how are we supposed
to love those bastards
77
00:12:18,112 --> 00:12:19,614
who would destroy our village?
78
00:12:20,782 --> 00:12:22,492
What's happening?
79
00:12:24,577 --> 00:12:25,703
Where did you pick him up?
80
00:12:26,788 --> 00:12:28,665
Stop, don't kill him.
81
00:12:30,291 --> 00:12:33,252
- Make sure he's secure. We'll
worry about his life later.
82
00:12:34,128 --> 00:12:35,129
- We have to be alert.
83
00:12:35,129 --> 00:12:37,256
Maybe he and the others were not alone.
84
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
- His life will depend upon the American.
85
00:12:39,258 --> 00:12:41,594
I only hope the sight of
blood doesn't shock him.
86
00:12:41,594 --> 00:12:44,847
- Yes, well, when he
wakes up we will find out.
87
00:12:44,847 --> 00:12:47,767
But you have already condemned
the prisoner, so why bother.
88
00:13:24,512 --> 00:13:28,599
- I like the American.
He's American, our savior.
89
00:13:36,065 --> 00:13:37,233
- He's American.
90
00:13:37,233 --> 00:13:39,861
- American. American.
91
00:13:39,861 --> 00:13:41,446
American. American.
92
00:13:42,488 --> 00:13:44,073
American. American.
93
00:13:44,991 --> 00:13:46,576
American. American.
94
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
American. American.
95
00:13:49,996 --> 00:13:56,919
American. American.
96
00:13:56,919 --> 00:13:58,171
- Go to him.
97
00:13:59,630 --> 00:14:00,631
- American. American.
98
00:14:00,631 --> 00:14:04,552
American. American.
99
00:14:05,636 --> 00:14:09,515
American. American.
100
00:14:11,684 --> 00:14:13,227
American. American.
101
00:14:14,729 --> 00:14:18,524
American. American.
102
00:14:19,734 --> 00:14:20,568
American. American.
103
00:14:24,530 --> 00:14:27,366
- You are American. You are our master.
104
00:14:27,366 --> 00:14:28,201
Kill him.
105
00:14:29,494 --> 00:14:31,871
Listen to me. Kill him.
106
00:14:31,871 --> 00:14:32,705
- Stop it.
107
00:14:33,539 --> 00:14:34,832
- A filthy prisoner, kill him.
108
00:14:34,832 --> 00:14:37,668
He is the evil you must destroy.
109
00:14:37,668 --> 00:14:39,212
- He's the enemy, fine.
110
00:14:40,755 --> 00:14:43,299
But now you've defeated
him and he's your prisoner.
111
00:14:44,383 --> 00:14:47,220
Why should I shoot an unarmed
marked man in cold blood?
112
00:14:47,220 --> 00:14:49,138
- All that is evil must be wiped out.
113
00:14:58,314 --> 00:15:02,360
That man is a demon, and I never
take a demon as a prisoner.
114
00:15:02,360 --> 00:15:06,948
He's your enemy, American.
He hates and he kills.
115
00:15:06,948 --> 00:15:10,701
He's the devil. We want
you to kill this evil.
116
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
- No.
117
00:15:32,557 --> 00:15:35,726
- They're disappointed. You failed them.
118
00:15:35,726 --> 00:15:38,312
They were hoping you
would be their savior.
119
00:15:38,312 --> 00:15:39,397
- Savior?
120
00:15:39,397 --> 00:15:41,941
- 'Cause you're American.
It's a great power.
121
00:15:41,941 --> 00:15:43,901
They knew you'd come sooner or later.
122
00:15:43,901 --> 00:15:44,986
That's why your gesture,
123
00:15:44,986 --> 00:15:49,991
your humanity towards the
enemy, has let them down.
124
00:15:52,326 --> 00:15:53,870
- This place is so-
125
00:15:53,870 --> 00:15:56,205
- It was a place of worship not long ago.
126
00:15:56,205 --> 00:15:58,374
Now only violence reigns here.
127
00:15:58,374 --> 00:16:02,295
Founded by Father Francois,
a truly wonderful man.
128
00:16:03,421 --> 00:16:04,505
Would you like a drop of this?
129
00:16:04,505 --> 00:16:05,339
- No, thank you.
130
00:16:05,339 --> 00:16:07,675
- It's not bourbon, but
it gives you the feeling.
131
00:16:07,675 --> 00:16:08,676
- You enjoy it, old man.
132
00:16:08,676 --> 00:16:09,510
- Thank you.
133
00:16:11,137 --> 00:16:13,764
We´ve been under constant attack here.
134
00:16:13,764 --> 00:16:15,558
Every day the Vietcong.
135
00:16:15,558 --> 00:16:19,312
The women abused. The
men deported or killed.
136
00:16:19,312 --> 00:16:22,273
That is until the arrival of the Russians.
137
00:16:22,273 --> 00:16:25,151
- The Russians? What the hell
you talking about, old man?
138
00:16:25,151 --> 00:16:29,071
- Two officers, monsieur.
A man and a woman.
139
00:16:29,071 --> 00:16:32,366
And the man is the incarnation of Lucifer.
140
00:16:32,366 --> 00:16:34,911
It was he who killed Father Francois.
141
00:16:34,911 --> 00:16:37,288
They call him Jakoda.
142
00:16:37,288 --> 00:16:41,626
- All right then. I'll take some,
but I can't take all of you.
143
00:16:41,626 --> 00:16:44,086
The old and the sick ones are
gonna have to stay behind.
144
00:16:44,086 --> 00:16:46,005
Then when I get to the American lines,
145
00:16:46,005 --> 00:16:47,381
I'll send back some choppers,
146
00:16:47,381 --> 00:16:49,091
and pick up the rest of you, okay?
147
00:16:50,551 --> 00:16:53,179
- Okay. You take this, it's your gun.
148
00:16:53,179 --> 00:16:54,180
- And you take this.
149
00:16:55,264 --> 00:16:56,390
- Let's go.
150
00:16:56,390 --> 00:16:58,643
- American. American.
- Bye.
151
00:17:22,875 --> 00:17:27,296
All right, keep moving, go on. Go on.
152
00:17:35,304 --> 00:17:36,722
All right, keep moving, keep moving.
153
00:17:36,722 --> 00:17:38,891
Come on, come on, move.
- Hurry, hurry.
154
00:17:49,402 --> 00:17:50,569
- I don't see anybody.
- What?
155
00:18:20,641 --> 00:18:23,102
- American. Look a radio.
156
00:18:23,102 --> 00:18:25,896
If it works you can contact your people.
157
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
If it works, you're very lucky.
158
00:18:29,734 --> 00:18:32,528
- They're almost indestructible.
159
00:18:35,239 --> 00:18:37,658
- You look
like a bunch of ruptured ducks.
160
00:18:37,658 --> 00:18:39,744
Move it, Private.
161
00:18:45,416 --> 00:18:48,169
- Colonel sir, I'm getting
Ransom, from Strike Command.
162
00:18:49,003 --> 00:18:52,673
- You what? What the
hell you talking about?
163
00:18:52,673 --> 00:18:54,383
- Really am, sir. Michael Ransom.
164
00:18:55,301 --> 00:19:00,014
He's using Code Four. Bad signal.
165
00:19:00,014 --> 00:19:04,060
Comes and goes. Hard to tell
where he's calling from, sir.
166
00:19:05,853 --> 00:19:06,896
- Answer, God dammit.
167
00:19:06,896 --> 00:19:08,814
- I'm getting him.
168
00:19:08,814 --> 00:19:12,360
- Strike One to SAT Eagle.
Strike One to SAT Eagle.
169
00:19:13,986 --> 00:19:15,571
I'm in the blue zone.
170
00:19:15,571 --> 00:19:18,366
About 20 clicks east of Old Delta point.
171
00:19:18,366 --> 00:19:20,534
- Gotcha, Strike
One. Where are the rest of you?
172
00:19:20,534 --> 00:19:23,162
- The rest of Strike
Command demands vengeance.
173
00:19:23,162 --> 00:19:27,124
Sarafinnian, Sambello, Kain, Dirty.
174
00:19:27,124 --> 00:19:28,584
- What the hell you saying, Ransom?
175
00:19:28,584 --> 00:19:30,711
- They all demand justice.
176
00:19:35,257 --> 00:19:36,300
- Requesting security clearance
177
00:19:36,300 --> 00:19:41,013
for a George C. Harriman on
18-409-5. Confirm, please.
178
00:19:46,060 --> 00:19:47,186
- Clearance granted,
179
00:19:47,186 --> 00:19:49,980
Major George C. Harriman on 18-409-5.
180
00:19:51,482 --> 00:19:55,611
General Stanley Scott.
US Destroyer Humboldt.
181
00:19:55,611 --> 00:19:59,073
- This has turned into a very
serious situation indeed, Major.
182
00:19:59,907 --> 00:20:01,367
And if the news should leak,
183
00:20:02,535 --> 00:20:05,913
it'd be a severe blow for
the morale of my troops.
184
00:20:06,956 --> 00:20:10,835
- A detachment of our finest
men from Special Services
185
00:20:10,835 --> 00:20:15,047
has been annihilated because
of an impetuous idiotic order.
186
00:20:16,173 --> 00:20:19,301
Men like Radek are a
menace to our troop, sir.
187
00:20:20,636 --> 00:20:23,514
- Colonel Radek is your
superior officer, Major.
188
00:20:24,723 --> 00:20:27,560
In war, an order is never questioned,
189
00:20:28,686 --> 00:20:30,271
and God forbid, in the contrary.
190
00:20:31,647 --> 00:20:33,774
- Even at the cost of many lives?
191
00:20:33,774 --> 00:20:36,026
- The backbone of our strength,
192
00:20:36,026 --> 00:20:38,863
has always been the
freedom of our commanders,
193
00:20:38,863 --> 00:20:43,826
on land and at sea, to
make their own decisions.
194
00:20:43,826 --> 00:20:47,329
Had High Command ever
interfered with this freedom,
195
00:20:47,329 --> 00:20:51,417
we wouldn't have had such men
as Patton or Pershing,
196
00:20:51,417 --> 00:20:54,795
and even further back in
our history, Sharon or Lee.
197
00:20:56,172 --> 00:20:59,383
You will not submit a
report on this, Harriman.
198
00:21:00,676 --> 00:21:03,471
Afterwards, we'll see.
199
00:21:03,471 --> 00:21:06,849
- And meanwhile Radek is
free to do as he damn pleases
200
00:21:06,891 --> 00:21:08,225
to a Strike Commando?
201
00:21:08,225 --> 00:21:11,353
- Colonel Radek has strong
support in Washington.
202
00:21:11,353 --> 00:21:13,230
They think he is a brilliant officer,
203
00:21:14,273 --> 00:21:16,859
even though they don't know
much about his background.
204
00:21:16,859 --> 00:21:18,819
- This is a dirty war, General.
205
00:21:18,819 --> 00:21:21,363
Hair-brainded orders and rushed decisions.
206
00:21:21,363 --> 00:21:25,701
Two-bit politicians dictating what to do.
207
00:21:25,701 --> 00:21:27,703
And those who die in the field,
208
00:21:29,205 --> 00:21:31,999
our finest men slaughtered in vain,
209
00:21:31,999 --> 00:21:34,043
such as Michael Ransom and others.
210
00:21:35,002 --> 00:21:37,922
- I've recommended a
Congressional medal of honor
211
00:21:37,922 --> 00:21:41,008
for all of those who died
in Strike Commando Force.
212
00:21:41,842 --> 00:21:44,595
The country has never
forgotten its heroes.
213
00:21:44,595 --> 00:21:47,640
- You don't win battles
with posthumous metals.
214
00:21:47,640 --> 00:21:49,016
And as for our country,
215
00:21:49,016 --> 00:21:51,435
Washington might do well to remember
216
00:21:51,435 --> 00:21:54,230
that we are fighting a ruthless war.
217
00:21:54,230 --> 00:21:59,235
We need trucks and helicopters
not their usual empty honors.
218
00:22:00,402 --> 00:22:03,030
- I'm counting on you, Harriman.
219
00:22:03,030 --> 00:22:04,907
You're one of my finest officers.
220
00:22:05,783 --> 00:22:08,035
Now, I want you to stay with Radek,
221
00:22:08,035 --> 00:22:11,163
watch him, and advise him.
222
00:22:12,081 --> 00:22:13,874
And if he makes one more mistake,
223
00:22:14,750 --> 00:22:16,835
I will take appropriate measures.
224
00:22:18,504 --> 00:22:19,380
Now, you'll go back
225
00:22:19,380 --> 00:22:22,758
and form a Strike
Commando Force unit again,
226
00:22:22,758 --> 00:22:24,343
making it a more powerful unit,
227
00:22:25,553 --> 00:22:27,846
a deadly forced to be reckoned with.
228
00:22:28,722 --> 00:22:30,182
- As you wish, sir.
229
00:22:31,016 --> 00:22:35,145
- Oh, Harriman. I too
consider Radek incompetent.
230
00:22:36,438 --> 00:22:38,774
I'll be depending on you to compensate.
231
00:22:57,209 --> 00:22:59,920
- Helicopter 1-0-2-5,
232
00:22:59,920 --> 00:23:04,216
security clearing for
Major Harriman on main pad.
233
00:23:05,926 --> 00:23:07,928
Helicopter 1-0-2-5,
234
00:23:07,928 --> 00:23:12,474
security clearing for
Major Harriman on main pad.
235
00:23:42,379 --> 00:23:44,256
- One of them is still alive.
236
00:23:44,256 --> 00:23:48,844
- Ransom, the best in the
group. The most highly trained.
237
00:23:48,844 --> 00:23:51,180
- Well, this Ransom's gonna
have to justify his position
238
00:23:51,180 --> 00:23:53,599
in a zone so far away from our lines.
239
00:23:53,599 --> 00:23:55,684
He's got 20 goddamned Vietnamese with him,
240
00:23:55,684 --> 00:23:56,518
without any authority.
241
00:23:56,560 --> 00:23:57,853
- I should think you're the one
242
00:23:57,853 --> 00:23:59,605
who has to justify to Ransom.
243
00:24:02,358 --> 00:24:06,445
- Major, I don't have to justify crap.
244
00:24:06,445 --> 00:24:09,615
You see, Ransom's still under my command.
245
00:24:09,615 --> 00:24:11,408
I could have him short for desertion.
246
00:24:13,994 --> 00:24:15,579
How about a drink, Major?
247
00:24:15,579 --> 00:24:17,539
- Don't underestimate the man, Colonel.
248
00:24:17,539 --> 00:24:19,625
Ransom's no ordinary soldier.
249
00:24:19,625 --> 00:24:23,671
He's a war machine and is on
the war path, and you know why.
250
00:24:25,339 --> 00:24:27,549
- That's pretty frightening.
251
00:24:27,549 --> 00:24:30,052
Do you think he can still
get to the rendezvous point?
252
00:24:30,052 --> 00:24:32,137
We gave him 24 hours.
253
00:24:32,137 --> 00:24:34,139
That place is just crawling with Vietcong.
254
00:24:34,139 --> 00:24:36,475
- I wanna be there and
command the operation.
255
00:24:39,353 --> 00:24:40,187
- All right Major,
256
00:24:41,689 --> 00:24:43,899
you'll be in charge of
the helicopter squad.
257
00:24:49,154 --> 00:24:49,988
And Major,
258
00:24:57,204 --> 00:25:00,999
this Ransom, is he really that good?
259
00:25:00,999 --> 00:25:02,793
- There's no one who can touch him
260
00:25:02,793 --> 00:25:04,837
in your whole damned army.
261
00:25:07,256 --> 00:25:08,257
- Dismissed.
262
00:25:14,596 --> 00:25:15,597
- No one.
263
00:25:37,619 --> 00:25:39,621
- I gotcha!
- No, no, it's me.
264
00:25:41,915 --> 00:25:44,793
American, will you take
me to America with you?
265
00:25:44,793 --> 00:25:48,338
- This country's at war now.
I can't leave until it's over.
266
00:25:48,338 --> 00:25:50,924
- I wanna come with
you when there's peace.
267
00:25:51,800 --> 00:25:55,220
Father Francois told me
about a wonderful place
268
00:25:55,220 --> 00:25:57,556
where Mickey Mouse and Donald Duck live.
269
00:25:57,556 --> 00:25:58,640
- Disneyland.
270
00:25:59,516 --> 00:26:00,976
- Father Francois told me
271
00:26:00,976 --> 00:26:03,228
That to see it all it takes a whole month.
272
00:26:03,228 --> 00:26:04,354
- It sure can.
273
00:26:04,354 --> 00:26:07,316
They have popcorn and ice
cream growing on trees.
274
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
A kid can get all the ice
cream and candy he wants.
275
00:26:11,403 --> 00:26:13,864
All secret whishes come true there.
276
00:26:13,864 --> 00:26:15,157
Anything you want can be granted to you
277
00:26:15,157 --> 00:26:17,951
by the Genie from the magic lamp.
278
00:26:17,951 --> 00:26:19,953
I'm here to serve you, little master.
279
00:26:19,953 --> 00:26:21,622
Command and I will obey.
280
00:26:23,874 --> 00:26:26,418
- American, take me with you please.
281
00:26:26,460 --> 00:26:28,879
- Lao, go back to sleep. Hurry now.
282
00:26:28,879 --> 00:26:30,714
- He promised me he
would take me to America
283
00:26:30,714 --> 00:26:32,299
when the war's over.
284
00:26:35,093 --> 00:26:37,137
- You heard what I said, Lao. It's late.
285
00:26:40,349 --> 00:26:42,392
- Goodnight.
- Goodnight, Lao.
286
00:26:46,021 --> 00:26:50,025
- You give him false hope.
Lao is a very sensitive child.
287
00:26:50,025 --> 00:26:52,402
This is not your war really.
288
00:26:52,402 --> 00:26:55,697
After all, when the war is
finished you'll go away,
289
00:26:56,824 --> 00:27:01,036
while we will have to
stay here, poor as before.
290
00:27:01,036 --> 00:27:04,790
Maybe poorer. It's not
right to fool children.
291
00:27:05,666 --> 00:27:08,836
- Operation
Recoup, 30 seconds to take off.
292
00:27:08,836 --> 00:27:11,046
Start Logan's identification.
293
00:27:11,046 --> 00:27:14,132
- Logan Copter One ready.
- Copter Two ready.
294
00:27:14,132 --> 00:27:16,718
- Copter Three ready.
- Copter Four ready.
295
00:27:16,718 --> 00:27:18,220
- Copter Five ready.
296
00:27:19,972 --> 00:27:21,431
- Logan Copter Six, come in.
297
00:27:21,473 --> 00:27:24,476
- Logan Copter
Six ready, sorry sir.
298
00:27:39,616 --> 00:27:42,202
- You two, scout. And don't get lost.
299
00:27:51,879 --> 00:27:52,671
Get down!
300
00:27:54,548 --> 00:27:55,382
I said get down!
301
00:27:59,386 --> 00:28:01,555
Damn, they'll get all of us now.
302
00:28:03,640 --> 00:28:06,727
SAT Eagle, this is Strike One.
SAT Eagle, this is Strike One.
303
00:28:08,770 --> 00:28:10,147
You're gonna have to
move up the rendezvous,
304
00:28:10,147 --> 00:28:11,148
move up the rendezvous.
305
00:28:11,148 --> 00:28:13,442
Move up the rendezvous. SAT Eagle, over.
306
00:28:13,442 --> 00:28:15,861
- Major, we're picking
something up from Strike One.
307
00:28:15,861 --> 00:28:16,695
Did you hear?
308
00:28:16,695 --> 00:28:19,239
- Yeah, there's a lot
of interference though.
309
00:28:19,239 --> 00:28:21,116
I think we better hurry
to the rendezvous point.
310
00:28:21,116 --> 00:28:22,492
- Right on, sir.
311
00:28:29,041 --> 00:28:33,754
- American, look, the river.
There are many of them.
312
00:28:33,754 --> 00:28:35,964
They are the ones who shoot at us.
313
00:28:37,132 --> 00:28:38,884
- I need some explosives.
314
00:28:38,884 --> 00:28:40,469
- Give here, look.
315
00:28:40,510 --> 00:28:43,096
I stole this when I was in
the French Army in 1955.
316
00:28:43,096 --> 00:28:45,849
And that's not all, I stole
the captain's woman too.
317
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
Hot damn.
318
00:28:47,809 --> 00:28:49,144
- You got any more of those?
319
00:28:50,562 --> 00:28:52,689
Listen, you're gonna have
to hold them off, okay?
320
00:28:52,689 --> 00:28:53,815
And double back to the village.
321
00:28:53,815 --> 00:28:54,650
- Yeah.
322
00:28:54,650 --> 00:28:56,443
- I'm gonna go down and try
to blow up that tugboat.
323
00:28:56,443 --> 00:28:57,819
- But watch yourself though.
324
00:28:57,819 --> 00:28:58,612
- I will.
325
00:28:58,654 --> 00:29:00,948
- Come on, let's go. Hurry, hurry, hurry.
326
00:29:00,948 --> 00:29:02,658
- May God protect you.
327
00:29:02,658 --> 00:29:03,909
- You too, Lao.
328
00:30:19,651 --> 00:30:20,485
- Bonjour.
329
00:31:05,739 --> 00:31:07,532
- Those were my French hand grenades.
330
00:31:07,532 --> 00:31:09,367
Yeah, that's the way to go.
331
00:31:12,120 --> 00:31:14,414
- SAT Eagle here, SAT Eagle.
332
00:31:14,414 --> 00:31:17,375
Got five minutes to rendezvous
with Strike Command.
333
00:31:17,375 --> 00:31:22,380
Strike One should ease into point
five perfectly on schedule.
334
00:31:23,423 --> 00:31:26,218
- Proceed to coordinates 26 and 58.
335
00:31:28,011 --> 00:31:32,891
Pick up operation will be
in exactly seven minutes,
336
00:31:32,891 --> 00:31:35,143
or all will be returned to base.
337
00:31:35,143 --> 00:31:36,228
Just seven minutes.
338
00:31:41,191 --> 00:31:42,025
- Hurry.
339
00:31:49,491 --> 00:31:51,493
- Mr. Le Duc, come.
340
00:32:21,481 --> 00:32:23,400
- Do you remember me, French one?
341
00:32:23,400 --> 00:32:26,945
And now you can join your
friend, Father Francois.
342
00:32:42,377 --> 00:32:44,546
- The jungle's full of
Vietcong. We can't stay here.
343
00:32:44,546 --> 00:32:46,464
We're like easy targets.
344
00:32:46,464 --> 00:32:48,175
- All right, then you've got
to get back to the village.
345
00:32:48,175 --> 00:32:49,801
I'm gonna try and keep them on me,
346
00:32:49,801 --> 00:32:51,720
and then head back to the rendezvous.
347
00:32:51,720 --> 00:32:52,679
Choppers will be here soon,
348
00:32:52,679 --> 00:32:55,390
and I'll go in the village to get
you. Now get outta here, move.
349
00:33:05,025 --> 00:33:07,027
- Hey, stop, we're tired, Cho-Li.
350
00:33:07,027 --> 00:33:08,361
- So am I, so be good.
351
00:33:09,404 --> 00:33:11,323
- When will Le Duc show up?
352
00:33:11,323 --> 00:33:13,742
- When he chooses to. You know how he is.
353
00:33:16,536 --> 00:33:18,330
Stop. We'll rest here for a while.
354
00:33:21,833 --> 00:33:23,919
Look around. Eyes open.
355
00:33:23,919 --> 00:33:25,670
- Eyes open for Le Duc?
356
00:33:25,670 --> 00:33:27,547
- No, don't worry about him.
357
00:33:27,547 --> 00:33:29,799
He knows how to keep himself safe.
358
00:33:29,799 --> 00:33:32,969
- You are worried about
somebody though, aren't you?
359
00:33:32,969 --> 00:33:33,803
- What do you mean?
360
00:33:33,803 --> 00:33:35,180
- Don't play innocent with me.
361
00:33:35,180 --> 00:33:38,141
I've seen you. How you
look at him and smile.
362
00:33:39,142 --> 00:33:42,354
You've never smiled at anyone before.
363
00:33:42,354 --> 00:33:44,356
Oh, you mean the American?
364
00:33:44,356 --> 00:33:46,858
- He's big, strong, and brave.
365
00:33:46,858 --> 00:33:49,194
He can be an ideal husband for you.
366
00:33:49,194 --> 00:33:51,988
- Oh, really?
- And I have no objections, you know.
367
00:33:51,988 --> 00:33:54,574
- I think you're sick in the head.
368
00:33:54,574 --> 00:33:57,577
I have a brother who is completely crazy.
369
00:33:57,577 --> 00:33:59,871
- Why don't you fall in love with the man?
370
00:33:59,871 --> 00:34:03,458
I bet the only way is for you to propose.
371
00:34:03,458 --> 00:34:05,627
- He's different from us.
- I don't mind.
372
00:34:05,627 --> 00:34:10,632
- There are other ways of
the world for these things.
373
00:34:11,591 --> 00:34:14,636
- Maybe he doesn't know how to.
374
00:34:14,636 --> 00:34:18,765
Maybe in America it's the other way around.
375
00:34:18,765 --> 00:34:20,141
- How do you mean?
376
00:34:20,141 --> 00:34:25,146
- The woman tells the man,
"I like you. Shall we marry?"
377
00:34:25,272 --> 00:34:29,234
And then he decides to say yes or no.
378
00:34:29,234 --> 00:34:32,404
All you're doing is dreaming.
The truth is very different.
379
00:35:34,257 --> 00:35:38,011
- Colonel, Major Harriman's
arrived at the rendezvous point.
380
00:35:38,011 --> 00:35:39,763
There's no sign of Ransom, sir.
381
00:35:39,763 --> 00:35:41,806
There's signs of heavy
combat in the area though.
382
00:35:41,806 --> 00:35:44,851
- Heavy combat in the area?
Get them back in there.
383
00:35:48,188 --> 00:35:51,733
Listen you bunch of army
ants, this is Black Fox,
384
00:35:51,733 --> 00:35:55,570
ordering all flying
locusts return to base.
385
00:35:55,570 --> 00:35:58,323
Do you hear me? Return to base.
386
00:35:58,323 --> 00:36:03,203
This is Black Fox. Retreat at once, over.
387
00:36:03,203 --> 00:36:04,496
- Received, Black Fox.
388
00:36:05,455 --> 00:36:08,833
To all locust units,
immediate return to base.
389
00:36:15,298 --> 00:36:16,883
- This is SAT Eagle in Unit One.
390
00:36:16,883 --> 00:36:19,719
We shall continue search for
Commando Mike Ransom, out.
391
00:36:20,637 --> 00:36:21,638
- But, sir.
392
00:36:21,638 --> 00:36:23,390
- You just follow my orders.
393
00:36:23,390 --> 00:36:25,934
I'm your commanding officer
on this trip. Got it?
394
00:36:25,934 --> 00:36:26,768
- Yes, sir.
395
00:36:32,399 --> 00:36:37,028
- SAT Eagle. I'm ordering
you back to base, Harriman.
396
00:36:37,070 --> 00:36:40,115
Do you hear me? Get your ass back to base!
397
00:36:41,991 --> 00:36:43,618
- Can't make you out, Black Fox.
398
00:36:43,618 --> 00:36:44,702
Too much interference.
399
00:36:45,829 --> 00:36:48,832
Hope you can hear me, I'm
still looking for Mike Ransom.
400
00:36:48,832 --> 00:36:49,666
Take care.
401
00:36:52,168 --> 00:36:53,753
- That son of a bitch.
402
00:38:59,254 --> 00:39:01,339
- Hurry.
403
00:39:08,680 --> 00:39:10,431
- Up higher.
404
00:39:20,650 --> 00:39:21,484
Come on.
405
00:39:48,803 --> 00:39:52,056
- SAT Eagle to Strike
One, can you hear me, Ransom?
406
00:39:52,098 --> 00:39:53,224
Come in, come in.
407
00:39:53,224 --> 00:39:55,018
- SAT Eagle, this is Strike One.
408
00:39:55,059 --> 00:39:57,312
SAT Eagle, this is Strike One.
409
00:39:57,312 --> 00:39:59,022
You're coming in loud and clear.
410
00:39:59,022 --> 00:40:01,065
Repeat, you're coming in loud and clear.
411
00:40:01,065 --> 00:40:03,818
- Ransom, you mother,
where the hell are you?
412
00:40:03,818 --> 00:40:04,986
- I'm about two clicks east
413
00:40:04,986 --> 00:40:06,029
from the rendezvous, Major.
414
00:40:06,029 --> 00:40:08,531
The place is crawling with Charlies.
415
00:40:08,531 --> 00:40:10,533
My only cover is beyond a rice field,
416
00:40:10,533 --> 00:40:13,244
but I'd be a sitting duck if I crossed it.
417
00:40:13,244 --> 00:40:14,662
- You'll have to make a run for it.
418
00:40:14,662 --> 00:40:17,206
We can't pick you up in the jungle.
419
00:40:17,206 --> 00:40:19,834
We can be there in less than
two minutes. Heads up, Ransom.
420
00:40:35,975 --> 00:40:38,394
- Commander, heading in your direction.
421
00:40:38,394 --> 00:40:40,647
Use mortars, use mortars.
422
00:41:08,716 --> 00:41:11,761
- Shoot, you bastards, shoot!
423
00:42:00,977 --> 00:42:03,146
- Look there. It's Ransom.
424
00:42:06,482 --> 00:42:10,486
Start heading down. Faster, down, down.
425
00:43:03,414 --> 00:43:06,125
Ransom, get your ass in here quick.
426
00:43:11,339 --> 00:43:12,173
Hurry.
427
00:43:17,136 --> 00:43:19,972
We'll cover you, get in. Get in.
428
00:43:39,992 --> 00:43:42,703
- Boy,
knees up. Knees up.
429
00:43:42,703 --> 00:43:47,166
Stop swinging your butts.
You're soldiers, not hookers.
430
00:43:58,469 --> 00:44:01,097
- Ransom, don't do anything reckless.
431
00:44:01,097 --> 00:44:03,432
Colonel Radek is now your
direct superior officer.
432
00:44:03,432 --> 00:44:06,060
- That son of a bitch killed my buddies.
433
00:44:06,060 --> 00:44:07,854
Then he pulled the
choppers from the village.
434
00:44:07,854 --> 00:44:09,730
Those people saved my life.
435
00:44:09,730 --> 00:44:10,565
I oughta bust his-
436
00:44:10,565 --> 00:44:12,400
- Michael, you're a good soldier,
437
00:44:12,400 --> 00:44:15,361
and I don't wanna see you get
shafted with a court martial
438
00:44:15,361 --> 00:44:17,530
for some nervous outburst.
439
00:44:18,739 --> 00:44:19,574
Come on.
440
00:44:21,659 --> 00:44:23,077
- How did the press get in here?
441
00:44:23,077 --> 00:44:24,829
- Did you ever try to keep them out, sir?
442
00:44:27,665 --> 00:44:29,208
- There he
is, Sergeant Ransom.
443
00:44:33,588 --> 00:44:34,505
- Hey, you guys got the wrong man.
444
00:44:34,505 --> 00:44:36,632
- Look over this way.
- Look up.
445
00:44:36,632 --> 00:44:38,009
- Okay, but what's this all about?
446
00:44:38,009 --> 00:44:40,011
- Well, your single handed
action in the rescue.
447
00:44:40,011 --> 00:44:42,513
We heard you lost your complete squad.
448
00:44:42,513 --> 00:44:43,973
Can you tell us something about it?
449
00:44:43,973 --> 00:44:46,058
- Excuse me, gentlemen.
450
00:44:46,058 --> 00:44:50,187
- Gentlemen of the press, I
present this brave soldier,
451
00:44:50,187 --> 00:44:53,274
Sergeant Michael Ransom for a Silver Star.
452
00:44:53,274 --> 00:44:55,151
One of the bravest men in my regimen.
453
00:44:57,236 --> 00:45:02,241
And soldiers like him
can help us win this war.
454
00:45:02,491 --> 00:45:04,160
Congratulations.
455
00:45:20,051 --> 00:45:21,510
- Russian officers in Vietnam?
456
00:45:22,511 --> 00:45:23,721
What're those fly faces doing here,
457
00:45:23,721 --> 00:45:25,514
and where the hell are they?
458
00:45:25,514 --> 00:45:26,515
- Here, more or less.
459
00:45:26,515 --> 00:45:29,894
I think they have a base linked
to point seven of Saiyong.
460
00:45:29,894 --> 00:45:33,397
- We need proof, Ransom. Without
proof we can't take action.
461
00:45:33,397 --> 00:45:34,565
- I'll get you all the proof you want.
462
00:45:34,565 --> 00:45:36,692
Just send me back in there with a squad.
463
00:45:36,692 --> 00:45:39,654
- Not a squad. No helicopters.
464
00:45:39,654 --> 00:45:42,073
Nothing, soldier. Let's
make that very clear.
465
00:45:42,073 --> 00:45:44,450
- Then what is
it we can do, Colonel?
466
00:45:44,450 --> 00:45:47,954
- Photographs of those Russian officers.
467
00:45:47,954 --> 00:45:49,747
- All right, on the condition
468
00:45:49,747 --> 00:45:52,124
that you liberate the
Vietnamese that saved me.
469
00:45:52,124 --> 00:45:55,962
- You got four days, Ransom.
You're completely on your own.
470
00:45:56,921 --> 00:45:58,047
Four days.
471
00:45:58,047 --> 00:45:58,881
- The camera.
472
00:46:00,758 --> 00:46:02,677
- There'll be no help from me, Ransom.
473
00:46:04,887 --> 00:46:06,263
- I'm getting used to that.
474
00:48:21,315 --> 00:48:23,192
- Just beyond that bridge.
- Okay.
475
00:48:26,403 --> 00:48:28,280
It's a trap, get down!
476
00:51:18,200 --> 00:51:19,618
- American.
477
00:51:47,021 --> 00:51:47,855
American.
478
00:51:49,148 --> 00:51:50,816
American. They came.
479
00:51:55,237 --> 00:51:58,115
There were many of them.
480
00:51:58,115 --> 00:52:02,494
There was a big man with a white woman.
481
00:52:03,620 --> 00:52:08,625
They wore red stars. Jakoda was his name.
482
00:52:09,752 --> 00:52:12,254
American, tell me about Disneyland.
483
00:52:18,761 --> 00:52:20,429
- They got tons of popcorn there.
484
00:52:22,639 --> 00:52:25,642
And all you gotta do is go
climb the tree to go eat it.
485
00:52:28,479 --> 00:52:31,982
And there's cotton candy, mountains of it.
486
00:52:35,402 --> 00:52:38,155
And chocolate milk, and malted...
487
00:52:41,950 --> 00:52:44,495
And there's a genie, a magic genie.
488
00:52:52,044 --> 00:52:55,297
And he can't wait to grant your wishes.
489
00:53:14,441 --> 00:53:15,275
Jakoda!
490
00:53:39,049 --> 00:53:40,843
Bring me to Jakoda.
491
00:53:40,843 --> 00:53:44,513
- Yeah, there Jakoda. Jakoda there.
492
00:53:48,976 --> 00:53:50,227
Jakoda, Jakoda.
493
00:53:52,771 --> 00:53:53,605
- Where?
494
00:53:56,525 --> 00:53:58,485
- In there.
495
00:53:58,485 --> 00:54:00,654
- Bullshit, there's nobody in there.
496
00:54:00,654 --> 00:54:03,407
- Jakoda, over there. Over there.
497
00:54:04,533 --> 00:54:05,325
Jakoda.
498
00:55:27,741 --> 00:55:32,746
- Jakoda!
499
00:55:41,171 --> 00:55:46,176
Jakoda!
500
00:55:49,012 --> 00:55:53,976
Jakoda!
501
00:56:00,399 --> 00:56:02,526
- You looking for me, Americanski?
502
00:56:26,425 --> 00:56:27,217
- Back off!
503
00:56:28,343 --> 00:56:32,222
I'm full of plastique, and
I'll blow us all to hell.
504
00:56:32,222 --> 00:56:33,807
You got to the count of five.
505
00:56:35,100 --> 00:56:39,646
One, two, three, four, fi-
506
00:56:42,274 --> 00:56:43,984
- You can start counting again,
507
00:56:43,984 --> 00:56:46,945
but I will cut his throat
before you can throw the bomb.
508
00:56:46,945 --> 00:56:50,449
- Throw it, man. Blow all these
bastards to freaking hell.
509
00:56:51,825 --> 00:56:55,454
- Excellent, courageous.
The boy is a real hero.
510
00:56:56,371 --> 00:56:59,499
Blow us all up. Be my
guest, Americanski.
511
00:57:06,048 --> 00:57:08,467
- I'm gonna kill you, Jakoda.
512
00:57:22,481 --> 00:57:23,273
Who else is here?
513
00:57:24,524 --> 00:57:26,234
How many more prisoners are there?
514
00:57:27,486 --> 00:57:31,615
- Jakoda, he killed the rest
of us. I'm the only one left.
515
00:57:34,284 --> 00:57:39,247
And now I think I know
why they kept me alive.
516
00:57:39,247 --> 00:57:40,290
It was because of you.
517
00:57:40,290 --> 00:57:41,208
- Because of me?
518
00:57:41,249 --> 00:57:44,336
- You're tough. Instead, I
was the first to give in.
519
00:57:45,587 --> 00:57:49,841
Martin Boomer is Martin
the Fainthearted. A coward.
520
00:57:49,841 --> 00:57:53,387
I tried to resist. I just
can't stand physical pain.
521
00:57:53,387 --> 00:57:54,930
I never could.
522
00:57:54,930 --> 00:57:57,557
I was always even afraid
to go to the dentist.
523
00:57:57,557 --> 00:57:58,600
You understand?
524
00:57:58,600 --> 00:57:59,518
- Yeah.
525
00:58:01,228 --> 00:58:02,938
- So that's why they put us together,
526
00:58:02,938 --> 00:58:04,106
'cause we're opposites.
527
00:58:05,649 --> 00:58:07,150
They figure I'll convince you.
528
00:58:08,318 --> 00:58:09,569
- Convince me of what?
529
00:58:15,242 --> 00:58:16,076
- Get them out.
530
00:58:21,665 --> 00:58:23,667
- Relax, rice ball, relax.
531
00:58:25,001 --> 00:58:26,002
Damn, bitch.
532
00:58:36,263 --> 00:58:39,266
- Well, Martin, how did you behave today?
533
00:58:39,266 --> 00:58:41,935
Like a hero? Shame on you.
534
00:58:41,935 --> 00:58:44,438
That's against your nature.
You shouldn't do that.
535
00:58:47,149 --> 00:58:49,276
- Please, Jakoda. Just kill me.
536
00:58:50,444 --> 00:58:53,280
Don't torture me again. Please.
537
00:58:53,280 --> 00:58:55,240
- That's more like you, Martin.
538
00:58:56,116 --> 00:58:58,326
But a little punishing will do you good.
539
00:58:59,161 --> 00:59:00,704
- Leave him alone, you bastard.
540
00:59:03,165 --> 00:59:07,252
- Don't be so impatient,
Ransom. Your turn will come.
541
00:59:12,215 --> 00:59:14,134
Let's hear the daily broadcast.
542
00:59:20,974 --> 00:59:25,771
And you listen close,
Ransom. Start reading, you.
543
00:59:36,490 --> 00:59:37,324
Read.
544
00:59:39,117 --> 00:59:43,747
- This is Private Martin Boomer.
545
00:59:46,208 --> 00:59:50,796
I'm sure many of you American
service men out there
546
00:59:50,796 --> 00:59:52,088
recognize my voice.
547
00:59:53,048 --> 00:59:57,010
The voice of truth. Not that
of our imperialist rulers.
548
00:59:58,720 --> 01:00:03,725
But soon another one of
our former fighting men,
549
01:00:09,564 --> 01:00:13,443
known to all of you, shall take my place,
550
01:00:13,443 --> 01:00:18,448
to remind you that we are
fighting a useless and unjust war.
551
01:00:19,741 --> 01:00:22,661
Our country has sent us far away from home
552
01:00:22,661 --> 01:00:26,081
to die in a battle that we can never win.
553
01:00:27,874 --> 01:00:31,711
Lay down your arms, friends,
before it's too late.
554
01:00:33,129 --> 01:00:36,091
The highly decorated
hero I now present to you
555
01:00:36,091 --> 01:00:40,929
has already done so,
Sergeant Michael Ransom.
556
01:00:40,929 --> 01:00:42,389
- They've taken him prisoner.
557
01:00:44,766 --> 01:00:49,771
- Damn, they'll go to work
on him. Brainwash him.
558
01:00:51,815 --> 01:00:54,985
It's gonna hurt morale
if they get him to sing.
559
01:00:56,361 --> 01:00:58,405
This goddamned war gets worse and worse.
560
01:00:58,405 --> 01:01:00,490
- We've got to do everything
we can to free him.
561
01:01:00,490 --> 01:01:02,784
We can attack that base
he was talking about.
562
01:01:02,784 --> 01:01:05,245
- Saiyong? It's pointless.
563
01:01:06,288 --> 01:01:08,331
I've already sent a recon group in there.
564
01:01:09,291 --> 01:01:12,002
They didn't spot a thing.
The enemy pulled back.
565
01:01:13,879 --> 01:01:14,963
That Ransom was right.
566
01:01:16,131 --> 01:01:19,217
Those goddamn Russians
are behind this whole deal.
567
01:01:19,217 --> 01:01:20,844
Now they'll torture his ass,
568
01:01:20,844 --> 01:01:24,681
he'll talk, and there'|| be more deserters.
569
01:01:24,681 --> 01:01:27,934
- Ransom will stand up to
it, and you know he will.
570
01:01:27,934 --> 01:01:29,728
He'd rather get killed than give in.
571
01:01:30,979 --> 01:01:33,315
I admit Ransom's run out of luck, Colonel,
572
01:01:33,315 --> 01:01:36,318
but it's worth a try.
Let me go look for him.
573
01:01:36,318 --> 01:01:37,736
- He hasn't a chance in hell.
574
01:01:58,506 --> 01:02:00,967
- Ransom tell us what you know.
575
01:02:00,967 --> 01:02:05,055
Talk, Ransom, talk. For
you long to do it, Ransom.
576
01:02:07,015 --> 01:02:08,266
Ransom, Ransom.
577
01:02:42,008 --> 01:02:43,093
- Shit!
578
01:02:45,512 --> 01:02:47,013
Sons of bitches.
579
01:04:34,370 --> 01:04:36,122
- Damn. Okay, Martin.
580
01:04:46,674 --> 01:04:51,679
- I made it. This time
I screwed him. Jakoda.
581
01:04:55,350 --> 01:04:57,936
He said to read. I didn't read.
582
01:05:01,523 --> 01:05:02,690
I didn´t read.
583
01:05:04,734 --> 01:05:06,986
I'm now like you, aren't I?
584
01:05:08,404 --> 01:05:09,697
- You're great, Martin.
585
01:05:09,697 --> 01:05:12,283
- Honest?
- Yeah. A real hero.
586
01:05:31,010 --> 01:05:33,012
You bastards! He´s dead!
587
01:05:35,390 --> 01:05:37,559
You killed him! He´s dead!
588
01:05:53,032 --> 01:05:55,869
- This isn't torture anymore, Jakoda.
589
01:05:55,910 --> 01:05:58,580
You can't leave him in a
cell with a rotting corpse.
590
01:05:59,706 --> 01:06:00,540
It´s inhuman.
591
01:06:01,708 --> 01:06:04,961
- Ransom is strong. He
can take physical pain.
592
01:06:04,961 --> 01:06:07,046
It´s the mental stress we are after.
593
01:06:07,046 --> 01:06:08,882
With both, we will achieve our aim.
594
01:06:15,346 --> 01:06:17,557
And we both have the same aim, don't we?
595
01:07:00,892 --> 01:07:02,560
- Oh, God, take him away!
596
01:07:10,151 --> 01:07:10,985
Take him away.
597
01:07:28,127 --> 01:07:30,880
- I've convinced Jakoda
to leave you in my hands.
598
01:07:30,880 --> 01:07:34,884
The war is over now. It's
only a matter of days.
599
01:07:35,760 --> 01:07:36,928
Your voice on the radio
600
01:07:36,928 --> 01:07:39,264
will only help to allow
your inevitable defeat.
601
01:07:42,016 --> 01:07:44,018
And afterwards you will be free.
602
01:07:44,018 --> 01:07:46,104
Do you understand you'll be free, Michael.
603
01:07:49,148 --> 01:07:53,444
- American soldiers, I'm one of you.
604
01:07:55,738 --> 01:07:57,156
My name is Michael Ransom.
605
01:08:00,201 --> 01:08:02,578
I know the war isn't
going very well right now.
606
01:08:07,917 --> 01:08:09,294
And so that's the reason
I'm telling you guys
607
01:08:09,294 --> 01:08:10,586
to hang in there.
- Stop it.
608
01:08:10,586 --> 01:08:12,088
And fight like hell!
- Get away from there.
609
01:08:12,088 --> 01:08:14,299
- And show these bastards
who the hell we are.
610
01:08:16,676 --> 01:08:18,511
- Help, comrades.
- Shut up, you.
611
01:08:18,511 --> 01:08:21,597
Come on, you're coming with me. Move.
612
01:08:31,107 --> 01:08:32,942
- Stop! It will be worse for you.
613
01:08:34,527 --> 01:08:36,487
- For now it's worse for him. Move it.
614
01:08:42,452 --> 01:08:43,995
- Wait.
- Wait for what?
615
01:08:46,998 --> 01:08:48,750
- You'll never get through.
616
01:09:02,055 --> 01:09:04,057
- Cut that out.
617
01:09:13,149 --> 01:09:15,526
- Stop. I'm afraid.
618
01:09:15,526 --> 01:09:16,361
-So am I.
619
01:09:22,742 --> 01:09:25,286
- Stop it. Michael,
you're hurting me.
620
01:09:25,286 --> 01:09:26,245
- Good.
621
01:09:26,245 --> 01:09:28,498
- Americanski bastard!
622
01:09:37,173 --> 01:09:38,299
- No.
- Come on.
623
01:09:38,299 --> 01:09:40,218
- Let go.
- Shut up and move.
624
01:09:45,973 --> 01:09:48,643
- This way.
625
01:09:48,643 --> 01:09:50,436
- They'll kill us both.
- Come on.
626
01:09:50,436 --> 01:09:51,687
- No.
- Come on.
627
01:10:21,759 --> 01:10:23,010
- Over here. Hurry up!
628
01:10:36,816 --> 01:10:41,279
- Bullshit.
629
01:10:44,699 --> 01:10:46,701
- Let's get out of here.
630
01:10:58,171 --> 01:10:59,881
- Hurry, hurry.
631
01:10:59,881 --> 01:11:01,716
- Come on. Go, go, go.
632
01:11:05,136 --> 01:11:05,970
Hurry!
633
01:11:53,643 --> 01:11:56,479
- Jesus. You scared the shit outta me.
634
01:12:12,995 --> 01:12:14,413
- Here.
635
01:12:24,507 --> 01:12:26,842
- Get up. Get up, move.
636
01:12:34,684 --> 01:12:36,561
- No, no.
- Relax.
637
01:12:36,561 --> 01:12:37,395
The worst that can happen to you
638
01:12:37,395 --> 01:12:39,564
is that you'll get shot by your own men.
639
01:12:47,113 --> 01:12:49,740
How do you say goodbye in
Russian? Auf wiedersehen.
640
01:13:00,876 --> 01:13:03,170
- We split up here.
641
01:13:03,170 --> 01:13:05,840
- My squad, follow me.
642
01:14:05,775 --> 01:14:09,320
- Major, it's incredible.
Goddamn incredible.
643
01:14:09,320 --> 01:14:11,989
Your boy, Ransom, made a clean getaway.
644
01:14:11,989 --> 01:14:13,532
By God, we can be proud of him.
645
01:14:14,408 --> 01:14:15,660
A true American hero.
646
01:14:15,660 --> 01:14:17,119
And I'm personally gonna go out
647
01:14:17,119 --> 01:14:19,622
and pick his ass up and congratulate him.
648
01:14:22,249 --> 01:14:23,084
Soldier.
649
01:14:41,018 --> 01:14:41,852
- Are you hungry?
650
01:14:45,439 --> 01:14:47,191
There's a lot of greens, if you like.
651
01:14:48,067 --> 01:14:49,694
- What are you going to do with me?
652
01:14:52,446 --> 01:14:53,406
- I don't know yet.
653
01:14:55,282 --> 01:14:57,910
You're the living proof that
the Russians are in this area.
654
01:16:58,030 --> 01:17:00,032
They're closing in, and I gotta move out.
655
01:17:00,950 --> 01:17:02,117
And that means you too.
656
01:17:05,454 --> 01:17:07,289
So don't cry and don't shout, okay?
657
01:17:11,460 --> 01:17:12,461
- Watch out.
658
01:18:00,885 --> 01:18:02,928
- I can't go any longer.
659
01:18:02,928 --> 01:18:04,179
- Come on, it's just a little bit further.
660
01:18:04,179 --> 01:18:05,389
I know you can do it, come on.
661
01:18:05,389 --> 01:18:07,182
- No one's going to pick you up here.
662
01:18:07,182 --> 01:18:08,100
- Colonel Radek is.
663
01:18:08,100 --> 01:18:10,102
- He's going to kill you, he said.
664
01:18:10,102 --> 01:18:11,020
- You're nuts.
665
01:18:11,020 --> 01:18:15,232
- Radek killed your buddies.
Radek caused your capture.
666
01:18:15,232 --> 01:18:18,277
We wanted a decorated soldier,
and he sacrificed you.
667
01:18:18,277 --> 01:18:19,987
Who better than you?
668
01:18:19,987 --> 01:18:22,114
- You're lying, you're
just making this up.
669
01:18:23,198 --> 01:18:24,992
You just want me to let you go.
670
01:18:24,992 --> 01:18:28,454
- Radek's working for the
KGB, you thickheaded hero.
671
01:18:39,298 --> 01:18:40,549
- Come on.
- No.
672
01:18:44,803 --> 01:18:48,265
- They're down there, Colonel. See them?
673
01:18:48,265 --> 01:18:50,559
Right on schedule.
674
01:18:50,559 --> 01:18:52,061
- Go down.
675
01:18:53,103 --> 01:18:54,980
Weapons ready, gunner?
- Yes, sir.
676
01:18:54,980 --> 01:18:58,943
- Kill him. Eliminate him.
- Beg your pardon?
677
01:18:58,943 --> 01:18:59,985
- I said shoot him!
678
01:19:51,286 --> 01:19:53,622
- We've been hit. Pressure's going down.
679
01:19:53,622 --> 01:19:56,417
- Turn this son of a bitch
around and head back. Move it.
680
01:21:40,062 --> 01:21:41,105
- Hi, Charlie.
681
01:23:44,186 --> 01:23:45,020
-Ah, shut up!
682
01:23:55,280 --> 01:23:56,156
Our Father, who art in heaven-
683
01:24:28,563 --> 01:24:31,608
- Not bad, Americanski,
but not good enough.
684
01:24:34,278 --> 01:24:37,114
Come on, get up, and see what
you can do with your fists.
685
01:24:39,491 --> 01:24:41,326
Just me and you, pussy cat.
686
01:24:44,579 --> 01:24:45,414
Come on.
687
01:24:59,845 --> 01:25:00,679
- Yeah.
688
01:25:07,936 --> 01:25:10,605
- Come on, hit me. Is that all you've got?
689
01:25:45,140 --> 01:25:45,974
Nice.
690
01:26:17,714 --> 01:26:19,383
I break your back.
691
01:26:28,558 --> 01:26:31,978
Hey, hero, remember
the Vietnamese village,
692
01:26:31,978 --> 01:26:33,980
with that boy called Lao?
693
01:26:33,980 --> 01:26:36,233
Nice boy, wasn't he?
694
01:26:36,233 --> 01:26:38,819
That's why I decided to save him for last.
695
01:26:38,819 --> 01:26:40,695
He had such fragile bones.
696
01:26:44,449 --> 01:26:49,454
Americanski!
697
01:27:05,387 --> 01:27:10,016
- American, will you
take me to America with you?
698
01:27:10,016 --> 01:27:13,687
I wanna come with you when there's peace.
699
01:27:13,687 --> 01:27:16,982
Father Francois told me
about a wonderful place
700
01:27:16,982 --> 01:27:19,234
where Mickey Mouse and Donald Duck live.
701
01:27:20,110 --> 01:27:22,195
American, take me with you please.
702
01:27:24,197 --> 01:27:25,449
- Radek! Radek!
703
01:27:31,621 --> 01:27:33,165
You traitor! Radek!
704
01:27:38,628 --> 01:27:41,923
Come out, you traitor! Where are you!
705
01:27:41,923 --> 01:27:42,841
- Ransom.
706
01:27:42,841 --> 01:27:43,925
- Where is he?
707
01:27:43,925 --> 01:27:45,343
- He's disappeared.
708
01:27:45,343 --> 01:27:48,638
- He's our enemy. That
dirty dog's gotta pay.
709
01:27:48,680 --> 01:27:51,933
- I know, but there's not a
damn thing we can do about it.
710
01:27:51,933 --> 01:27:54,519
- The war is over, and Radek's fled.
711
01:27:54,519 --> 01:27:56,062
- Where?
- No one knows where.
712
01:28:00,400 --> 01:28:02,194
- I'm gonna get that son of a bitch.
713
01:28:03,195 --> 01:28:06,907
I'm gonna kill him if it's
the last thing I ever do.
714
01:28:15,498 --> 01:28:16,833
- At ease, Major. Take a seat.
715
01:28:16,833 --> 01:28:18,210
I'll be with you in just a moment.
716
01:28:18,210 --> 01:28:19,044
- Yes, sir.
717
01:28:26,551 --> 01:28:30,222
- Now then, Major Harriman,
you said you had a problem.
718
01:28:30,222 --> 01:28:33,183
- Radek. Washington must reach a decision.
719
01:28:35,393 --> 01:28:38,271
- That seems to be an
obsession with you now.
720
01:28:38,271 --> 01:28:41,107
It seems to be your sole purpose in life.
721
01:28:41,107 --> 01:28:43,777
- True, but with justification.
- Oh?
722
01:28:44,736 --> 01:28:48,073
That man has caused the
death of too many people.
723
01:28:49,574 --> 01:28:51,785
He's ruined some of our finest officers,
724
01:28:52,827 --> 01:28:55,288
with particular reference
to Michael Ransom,
725
01:28:56,373 --> 01:28:58,792
who's also obsessed, as you would put it,
726
01:28:58,792 --> 01:28:59,918
with killing Radek.
727
01:29:03,505 --> 01:29:04,547
- Christ...
728
01:29:06,633 --> 01:29:09,552
It looks like you've
lost your hold on the man.
729
01:29:09,552 --> 01:29:12,138
Ransom is a very impulsive individual.
730
01:29:13,265 --> 01:29:16,685
He could decide to open up
to the press. He just might.
731
01:29:16,685 --> 01:29:18,520
- And he'd have good
reason. Radek's a traitor,
732
01:29:18,520 --> 01:29:23,275
a spy for the KGB, and
you've protected him.
733
01:29:23,275 --> 01:29:25,986
- And what would you have had us do then?
734
01:29:25,986 --> 01:29:26,945
Tell the world
735
01:29:26,945 --> 01:29:30,240
That one of our regimental
commanders in Vietnam,
736
01:29:30,240 --> 01:29:32,951
highly decorated, two field promotions,
737
01:29:32,951 --> 01:29:37,080
and a protege of politicians now in power,
738
01:29:37,080 --> 01:29:38,790
is instead a Russian spy?
739
01:29:39,916 --> 01:29:42,168
How can we career officers live with that?
740
01:29:42,168 --> 01:29:43,128
I mean, for Ransom,
741
01:29:43,128 --> 01:29:46,923
this is just another chapter in his life.
742
01:29:46,923 --> 01:29:50,176
But for the rest of us,
the war is always on.
743
01:29:50,176 --> 01:29:54,848
- Yeah. I know what war
you're talking about.
744
01:29:54,848 --> 01:29:56,349
The war of bureaucrats.
745
01:29:57,225 --> 01:30:00,478
The art of saving their asses
no matter what the cost.
746
01:30:00,520 --> 01:30:03,565
If a head must roll, let it be Ransom.
747
01:30:03,565 --> 01:30:08,570
Easily done. Accuse him of
being mad, or insubordinate.
748
01:30:08,570 --> 01:30:12,240
- You had also accepted the
official version of the case,
749
01:30:12,240 --> 01:30:14,617
concerning the hush on Radek's defection,
750
01:30:14,617 --> 01:30:17,287
'cause we´re soldiers.
751
01:30:18,621 --> 01:30:20,540
Ransom is a civilian.
752
01:30:20,540 --> 01:30:22,208
- Actually, I'm in contact with him,
753
01:30:22,208 --> 01:30:24,210
and have explained everything to him.
754
01:30:24,210 --> 01:30:25,920
He understands.
755
01:30:25,920 --> 01:30:30,175
But now, just like me, he's
awaiting a decision on Radek.
756
01:30:30,175 --> 01:30:31,551
A final decision.
757
01:30:31,551 --> 01:30:34,346
- I could create a lot of trouble for you,
758
01:30:34,346 --> 01:30:37,891
but I too think it would be justice
759
01:30:37,891 --> 01:30:40,810
to have Radek incriminated.
760
01:30:42,520 --> 01:30:45,398
Plenty of things go wrong,
761
01:30:45,398 --> 01:30:48,193
it'll always be the three
of us to fight back.
762
01:30:48,193 --> 01:30:51,154
You, Ransom and me.
763
01:30:52,238 --> 01:30:53,323
- Thank you, General.
764
01:30:56,993 --> 01:31:01,956
- Oh, and Harriman, you
know this is a one man show.
765
01:31:01,956 --> 01:31:03,291
- What does that mean?
766
01:31:03,291 --> 01:31:04,834
- That Ransom will get no help.
767
01:31:05,794 --> 01:31:07,796
It'll be at his own peril and risk.
768
01:31:09,047 --> 01:31:14,052
So if he should die... Well, you understand.
769
01:31:14,719 --> 01:31:15,595
- Perfectly, sir.
770
01:31:16,638 --> 01:31:20,141
If he should die, no one
will weep at his grave.
771
01:32:00,390 --> 01:32:01,558
- Philippine Airlines
772
01:32:01,558 --> 01:32:06,563
announces flight number 4-7-0
from this address to Honolulu.
773
01:32:09,357 --> 01:32:13,778
Philippine airlines
announces flight 4-7-0-
774
01:32:45,727 --> 01:32:48,146
- It's good to see you.
- Thanks. What's new?
775
01:32:48,146 --> 01:32:50,732
- Not here, boy. Not here, let's go.
776
01:33:50,500 --> 01:33:51,709
- Where is he?
777
01:33:51,709 --> 01:33:53,294
- Here in Manila.
778
01:33:55,296 --> 01:33:58,883
He plays the business man,
import, export, the usual.
779
01:34:00,260 --> 01:34:02,679
But the place is crawling
with Soviet agents.
780
01:34:11,729 --> 01:34:12,522
- Radek's a traitor.
781
01:34:12,522 --> 01:34:13,690
Aren't they doing anything about it?
782
01:34:13,690 --> 01:34:16,568
- We're in the
Philippines, not the U.S.
783
01:34:16,568 --> 01:34:17,694
- Well, can't they extradite him?
784
01:34:17,694 --> 01:34:19,070
- Oh Christ, the Russian embassy
785
01:34:19,070 --> 01:34:21,281
would give him asylum in two minutes.
786
01:34:22,574 --> 01:34:24,742
- Come on Major,
screw the Russians.
787
01:34:24,742 --> 01:34:26,035
Let's get in there and pull him out.
788
01:34:26,035 --> 01:34:28,288
- Hey, easy, easy, keep it down.
789
01:34:29,914 --> 01:34:34,919
Now listen, Ransom, I can't
cover for you or protect you.
790
01:34:35,336 --> 01:34:38,798
The war is over. So you're on your own.
791
01:34:51,769 --> 01:34:53,855
- It's not over for me yet.
792
01:34:53,855 --> 01:34:56,316
I still got one more
bastard to get rid of.
793
01:34:56,316 --> 01:34:57,984
Then I'll call it quits.
794
01:35:24,218 --> 01:35:25,178
Mister Radek?
795
01:35:31,976 --> 01:35:35,271
- I'm afraid he's very busy.
Who should I say is calling?
796
01:35:35,271 --> 01:35:38,191
- Ransom. Michael Ransom.
797
01:35:45,448 --> 01:35:47,158
- What did you put there?
798
01:35:47,158 --> 01:35:48,201
- It's a bomb.
799
01:35:53,748 --> 01:35:56,501
Don't worry, you got
around two minutes yet.
800
01:35:57,418 --> 01:35:59,587
If you don't make too many vibrations.
801
01:36:09,514 --> 01:36:12,558
- Go check that out. You too, go ahead.
802
01:36:28,741 --> 01:36:29,909
- Yes, Michael Ransom.
803
01:36:29,909 --> 01:36:32,161
I recognized him and he asked for you.
804
01:36:36,958 --> 01:36:37,792
- Ransom.
805
01:36:58,146 --> 01:37:00,231
- There are guns in there. Hurry, hurry.
806
01:37:25,715 --> 01:37:29,469
- Go to the other side. Go on, go on.
807
01:37:34,182 --> 01:37:35,183
Where is he?
808
01:37:35,183 --> 01:37:36,017
- Right here.
809
01:37:52,617 --> 01:37:55,870
- Come on guys, let's move it. Get him.
810
01:38:18,309 --> 01:38:21,604
- Come get me, you son
of a bitch. Come on.
811
01:38:58,057 --> 01:38:58,891
Ransom!
812
01:39:05,773 --> 01:39:06,691
- Die, die!
813
01:39:37,722 --> 01:39:41,559
- Americanski. You're going
to pay for what you did.
814
01:39:41,559 --> 01:39:43,477
I'm going to kill you for this.
815
01:39:43,477 --> 01:39:45,730
I've been waiting for
this moment, Americanski.
816
01:40:07,168 --> 01:40:08,336
- Ah, shut up.
817
01:40:18,804 --> 01:40:20,723
- Americanski!!!
818
01:40:32,151 --> 01:40:35,404
- These Russian dentists make
some pretty good dentures.
819
01:40:36,364 --> 01:40:37,907
Goddamn.
820
01:40:40,534 --> 01:40:43,913
Any similarity between
persons living and dead,
821
01:40:47,375 --> 01:40:52,380
especially dead,
is purely accidental.
822
01:40:55,383 --> 01:41:00,388
Yeah, very accidental. Like
one in a million, maybe.
60724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.