All language subtitles for Sahsiyet.S02E10.TURKISH.1080p.GAIN.WEB-DL.H264-CHIOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:13,880 Allah kahretsin! 2 00:00:26,120 --> 00:00:29,079 -Selamünaleyküm! -Ve aleyküm selam. 3 00:00:29,120 --> 00:00:34,920 Ya, bizim araba bozuldu da kaldık yolda. Buraları da çok bilmiyoruz. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,079 En yakın köy nerede, bize bir söylesen. 5 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 Ne diyor bu ya? 6 00:00:45,719 --> 00:00:47,759 Yolda kaldık, diyorum. Bize bir yardım et, diyorum! 7 00:00:47,799 --> 00:00:49,799 Köy, köy! En yakın köy nerede! 8 00:00:52,920 --> 00:00:55,000 Anlamıyor adam, Türkçe anlamıyor ya! 9 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Bir dur! Bir dur! Bir dur! Konuşuyoruz. Bir dur, bir dur! 10 00:01:04,400 --> 00:01:08,239 Hih! Gece vakti, bu soğukta çocuğu dışarı çıkarmış! 11 00:01:09,000 --> 00:01:11,239 Agah, ne bakıyorsun, gelsene şuraya. 12 00:01:11,480 --> 00:01:12,680 Emredersiniz Reis bey! 13 00:01:21,680 --> 00:01:24,560 Sen çat pat Kürtçe bir şeyler bilmiyor muydun? 14 00:01:24,680 --> 00:01:25,719 E, biliyorum biraz. 15 00:01:25,760 --> 00:01:27,400 E, ne duruyorsun, konuşsana şununla. 16 00:01:44,400 --> 00:01:46,959 Yahu ben sana ne dedim! Hanım, Türkçe konuş! 17 00:01:46,959 --> 00:01:48,920 Kırk defa söyledim! Yeter artık, ama ya! 18 00:01:53,920 --> 00:01:55,439 Tamam, kes kes kes! Tamam, kes! 19 00:01:59,799 --> 00:02:01,519 Reis bey, isterseniz ben çevireyim. 20 00:02:01,840 --> 00:02:05,959 İstemez! Ne diyor kanunda? Herkesin anadili Türkçe! Bitti. 21 00:02:06,120 --> 00:02:07,519 İyi de bilmiyor ama! 22 00:02:07,599 --> 00:02:09,960 Agah karışma sen! Otur, yaz. Hadi! 23 00:02:15,039 --> 00:02:17,360 Sanık sıfatıyla ifadesini vermek üzere… 24 00:02:18,280 --> 00:02:20,840 mahkeme huzuruna çıkan Rukiye Selman... 25 00:02:22,080 --> 00:02:24,680 Türkçe konuşmayı reddetmekte olup... 26 00:02:25,680 --> 00:02:28,520 bilinmeyen bir dilde konuşmakta ısrar ettiği için... 27 00:02:35,800 --> 00:02:38,960 Niye durdun oğlum yazsana. Ne var yine? 28 00:02:38,960 --> 00:02:40,800 Bir yanlışlık oldu herhalde reis bey. 29 00:02:41,120 --> 00:02:43,599 -Ya da ben yanlış duydum! -Niye , ne oldu ki? 30 00:02:44,080 --> 00:02:45,599 Bilinmeyen bir dil, dediniz de. 31 00:02:46,000 --> 00:02:48,400 Öyle dedim, evet. Bundan sonra aynen böyle yazacaksın. 32 00:02:48,599 --> 00:02:49,680 Kürtçe için? 33 00:02:50,240 --> 00:02:52,000 -Bilinmeyen dil? -Evet. 34 00:02:52,319 --> 00:02:53,960 Kurmançi diye yazayım? 35 00:02:54,120 --> 00:02:56,599 Agah otur şuraya ne diyorsam onu yaz! 36 00:03:00,840 --> 00:03:03,680 Ne var, ne? Ne diyeceksin daha? 37 00:03:04,039 --> 00:03:05,120 Yok Reis bey. 38 00:03:05,919 --> 00:03:08,199 Bir şey demeyeceğim. 39 00:04:57,800 --> 00:05:00,759 Kusura bakmayın sizi böyle acil çağırdım. 40 00:05:02,519 --> 00:05:05,560 Ama sizinle konuşmak istediğim bir şey var. 41 00:05:06,639 --> 00:05:10,279 Ee! Ne yazık ki hepinizin de bildiği gibi, 42 00:05:11,759 --> 00:05:16,600 …çok uğraşlarla açtığımız anıtımız korkunç bir saldırıya uğradı. 43 00:05:21,120 --> 00:05:23,519 Ben babam kaybolduğu için avukat oldum. 44 00:05:25,600 --> 00:05:26,720 Onun için, 45 00:05:27,920 --> 00:05:30,279 …onun gibi zorla kaybedilenler için… 46 00:05:30,560 --> 00:05:33,920 …bir şeyler yapabilirim diye gittim hukuk fakültesine. 47 00:05:36,720 --> 00:05:39,360 Babam benim hep balerin olmamı istermiş. 48 00:05:42,879 --> 00:05:45,319 Diyeceksiniz şimdi nereden çıktı bunlar. 49 00:05:49,759 --> 00:05:52,079 Ben o saldırıdan sonra çok düşündüm. 50 00:05:53,360 --> 00:05:54,519 En başta da... 51 00:05:55,720 --> 00:05:59,040 …bu zaman kadar yaptığım hiçbir şeyin bir işe yaramadığını düşündüm. 52 00:06:01,160 --> 00:06:02,959 Ama sonra şunu fark ettim. 53 00:06:04,399 --> 00:06:08,319 Bu derneğin başkanlığını yapan kişinin böyle bir şey düşünmeye hakkı yok! 54 00:06:08,879 --> 00:06:09,800 Asla! 55 00:06:11,040 --> 00:06:13,279 Çünkü bu bir mücadele meselesi! 56 00:06:13,839 --> 00:06:15,560 Bu bir direnç meselesi! 57 00:06:16,720 --> 00:06:18,000 Ama ben ee, 58 00:06:19,839 --> 00:06:22,800 …davamızın ayakta kalmasını sağlayan tek şeyi, 59 00:06:23,279 --> 00:06:25,279 ...o saldırıyla birlikte kaybettim. 60 00:06:29,199 --> 00:06:31,040 Ben umudumu kaybettim. 61 00:06:34,160 --> 00:06:35,279 Bu yüzden de, 62 00:06:37,199 --> 00:06:39,319 ...kuruluşundan itibaren yürüttüğüm... 63 00:06:39,560 --> 00:06:43,079 ...dernek başkanlığı görevimden huzurlarınızda... 64 00:06:43,199 --> 00:06:45,480 Anne! Anne telefon. 65 00:06:45,560 --> 00:06:48,560 Dicleciğim, anneciğim ben sonra bakarım. Sen içeri geç tatlım. 66 00:06:48,600 --> 00:06:51,680 Dedemi bulacakmış ama amca! Çok az kalmış! 67 00:06:53,399 --> 00:06:54,639 Kızım ver bakayım. 68 00:07:01,079 --> 00:07:01,720 Alo? 69 00:07:03,040 --> 00:07:04,399 Evet, Meryem ben. 70 00:07:07,959 --> 00:07:09,079 Gerçekten mi? 71 00:07:10,199 --> 00:07:14,040 Tamam Agah bey! O zaman biz sizden haber bekliyoruz. 72 00:07:48,160 --> 00:07:51,439 - Baba! - Ah! Zuhalciğim. 73 00:07:51,560 --> 00:07:54,439 - Nasılsın babacığım? - İyiyim canım benim, sen nasılsın? 74 00:07:54,519 --> 00:07:56,480 - Hadi gidelim. - Heh, nereye? 75 00:07:56,519 --> 00:08:00,279 - MR çektireceğiz ya, sana. - He! Yok yavrum boş ver. 76 00:08:00,879 --> 00:08:03,120 Yarına al sen randevuyu, yarına. 77 00:08:03,879 --> 00:08:05,040 Sen esas... 78 00:08:06,759 --> 00:08:07,920 Esas ne? 79 00:08:13,439 --> 00:08:14,800 Ay, benim güzel kızım. 80 00:08:15,399 --> 00:08:17,519 Hıh! Gel. 81 00:08:26,600 --> 00:08:27,360 Geçmiş olsun. 82 00:08:51,320 --> 00:08:52,320 Devacığım. 83 00:08:53,799 --> 00:08:55,360 Benim aslan torunum. 84 00:08:57,600 --> 00:08:59,200 Sen uyanacaksın, biliyorum. 85 00:09:01,240 --> 00:09:03,600 Ama maalesef ben burada olmayacağım. 86 00:09:06,960 --> 00:09:09,320 Beni affedebilecek misin, bilmiyorum ama. 87 00:09:09,919 --> 00:09:12,639 Ben kendimi asla affetmeyeceğim. 88 00:09:16,159 --> 00:09:19,080 Biliyor musun, küçükken ben hep gökyüzüne bakardım. 89 00:09:21,279 --> 00:09:24,279 Derdim, kendime! Çıksam şöyle kuşlar gibi. 90 00:09:25,360 --> 00:09:27,240 Hatta uzaya bile gitmek istedim. 91 00:09:29,320 --> 00:09:31,759 Gökyüzünden bir kere olsun, 92 00:09:32,639 --> 00:09:34,840 …şu yeryüzüne bakabilmek için. 93 00:09:37,320 --> 00:09:38,519 Ama yapamadım. 94 00:09:40,759 --> 00:09:43,639 Sen yaptın, sen bu işin ustası oldun. 95 00:09:44,519 --> 00:09:46,960 Bakarsın bir gün, beni de alırsın yanına. 96 00:09:47,559 --> 00:09:49,879 Beraber atlarız paraşütle he! 97 00:09:50,440 --> 00:09:54,720 Ben korkmam, korkmam! Deva yanımda, korkar mıyım hiç. 98 00:10:00,919 --> 00:10:02,639 Sen nerede olursan ol, 99 00:10:03,840 --> 00:10:06,039 ...ben senin hep yanında olacağım. 100 00:10:07,120 --> 00:10:08,559 Sakın unutma olur mu? 101 00:10:17,320 --> 00:10:18,879 Biz hep senin yanında olacağız. 102 00:10:31,600 --> 00:10:33,519 Biz hep senin yanındayız. 103 00:10:50,480 --> 00:10:54,080 Gördünüz değil mi? Nasıl yatıyor öyle melek gibi. 104 00:10:54,720 --> 00:10:55,240 Ya! 105 00:10:57,120 --> 00:11:00,080 Hiç merak etme kızım iyileşecek Deva, iyileşecek. 106 00:11:00,519 --> 00:11:01,279 Ay, inşallah. 107 00:11:01,360 --> 00:11:05,000 Yarın bir bakarsın ayağa kalkmış. Güçlü çocuk Deva. 108 00:11:06,039 --> 00:11:07,320 Ay, inşallah. 109 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 Ben bu arada Fatoş’u da arayıp duruyorum ama hep kapalı telefonu! 110 00:11:12,000 --> 00:11:13,960 Yok bırak, arama artık kızı rahat bırak. 111 00:11:13,960 --> 00:11:17,000 Bırak kızın peşini ya. O da kendi hayatını yaşasın. 112 00:11:17,799 --> 00:11:19,480 Bir gün karşılaşırlar. 113 00:11:21,399 --> 00:11:22,240 Bilinmez! 114 00:11:23,240 --> 00:11:27,799 İnsan, bu hayatta hiçbir şeye inanmasa da aşka inanacak. 115 00:11:28,519 --> 00:11:29,759 Sen de aşka inan. 116 00:11:31,519 --> 00:11:35,480 Babacığım sana da söyleyemedik, başın sağ olsun, Rasim amca ölmüş. 117 00:11:35,639 --> 00:11:37,879 -Kim? -Rasim amca! 118 00:11:37,879 --> 00:11:41,279 Hee! He, Rasim! Evet evet! 119 00:11:41,320 --> 00:11:44,279 Öleli üç yıl olmuş ama benim yeni haberim oldu, tabii. 120 00:11:45,080 --> 00:11:47,519 -Ama iyi oldu ya, Büyükada. -Ohh! 121 00:11:47,679 --> 00:11:49,039 İyi geldi bana. 122 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 Söyledin mi? 123 00:11:54,320 --> 00:11:58,159 -Yok. Söylemedim, sen söyle. -He! Ne,o ? 124 00:11:59,399 --> 00:12:03,679 Babacığım, biz şimdi Zuhal'le konuştuk, anlaştık. 125 00:12:06,399 --> 00:12:07,919 Deva bir iyileşsin. 126 00:12:09,679 --> 00:12:12,519 Bizimle beraber Avustralya’ya geliyorsun. 127 00:12:13,080 --> 00:12:16,200 Bizimle kalacaksın, bizimle yaşayacaksın. 128 00:12:16,440 --> 00:12:18,799 Tamam mı? Anlaştık mı? 129 00:12:19,080 --> 00:12:20,559 Anlaştık. 130 00:12:24,559 --> 00:12:25,639 He, şöyle. 131 00:12:26,399 --> 00:12:30,519 Gülün birbirinize yahu. Gülün, kavga etmeyin artık. He! 132 00:12:30,639 --> 00:12:31,519 Tamam yahu! 133 00:12:34,720 --> 00:12:36,039 Ah! Ah! 134 00:12:36,679 --> 00:12:38,279 Sen de kızma artık bana! 135 00:12:38,480 --> 00:12:41,519 -Ay, ben senin neyine kızacağım ya! -Kızdın, kızdın. 136 00:12:41,519 --> 00:12:44,519 Seni o yatılı okula gönderdim diye, he? 137 00:12:44,879 --> 00:12:47,000 Hala kızgınsın, unutamadın onu. 138 00:12:47,120 --> 00:12:48,720 Küçücük çocuktum çünkü ben baba, 139 00:12:48,759 --> 00:12:50,759 …11 yaşındaydım, beni bıraktınız! 140 00:12:50,759 --> 00:12:54,480 Evladım! Bizden uzak ol diye yapmadık ki biz bunu. 141 00:12:54,480 --> 00:12:56,679 Kambura’dan uzak ol diye yaptık. 142 00:12:57,440 --> 00:12:59,080 Sen anlayamadın onu bir türlü. 143 00:12:59,679 --> 00:13:00,879 Ne demek o şimdi? 144 00:13:01,360 --> 00:13:04,320 Ee! Çünkü o zamanlar senin yaşındaki kızlara… 145 00:13:04,320 --> 00:13:07,679 … kötü şeyler yapan kötü adamlar vardı Kambura’da! 146 00:13:09,559 --> 00:13:11,519 Ne kötü adamı baba, ne diyorsun sen ya? 147 00:13:11,519 --> 00:13:13,960 Ben de korktum, yatılıya yolladım seni. 148 00:13:15,440 --> 00:13:17,399 Peki ne oldu, o kötü adamlara? 149 00:13:19,200 --> 00:13:20,799 Cezaları verildi. 150 00:13:22,519 --> 00:13:23,799 Biraz geç oldu ama… 151 00:13:25,039 --> 00:13:26,519 Adalet yerini buldu. 152 00:13:30,480 --> 00:13:33,519 -Benim bir işim var. -Ne işin var baba? 153 00:13:33,600 --> 00:13:36,000 Arabadan ses geliyor da ona baktıracağım. 154 00:13:36,000 --> 00:13:38,679 Ay, baba gitme ne olur? Valla çok aklım kalıyor. 155 00:13:38,679 --> 00:13:41,480 Canım benim meraklanma iyiyim ben, iyiyim bir şey olmaz. 156 00:13:41,480 --> 00:13:44,279 Bak yarın doktorlar ne diyecekler, mucize! 157 00:13:48,840 --> 00:13:51,399 O zaman. Yolcu yolunda gerek. 158 00:13:53,000 --> 00:13:54,360 -Babacığım! -Hı? 159 00:13:54,440 --> 00:13:56,360 Bak bu Kambura meselesi daha bitmedi, 160 00:13:56,360 --> 00:13:57,960 -... anlatacaksın bana ha! - Tamam. 161 00:13:58,279 --> 00:14:00,120 -Hadi, dikkat et. -Tamam, tamam canım. 162 00:14:00,159 --> 00:14:02,440 Tamam güzel kızım benim, tamam. 163 00:14:25,759 --> 00:14:27,159 Evladım, bir bakar mısın? 164 00:14:29,759 --> 00:14:32,759 -Çıkıyor musunuz Agah bey? -Yok bugün kalsın burada. 165 00:14:33,480 --> 00:14:35,639 Yarın bizim çocuklara teslim edersin. 166 00:14:35,720 --> 00:14:37,159 -Onlar alacak arabayı. -Tamam. 167 00:14:37,200 --> 00:14:40,440 -Al, al. Sağ olasın. Sağ ol. -Tamam. Teşekkür ederim, sağ olun. 168 00:15:02,960 --> 00:15:03,840 Efendim! 169 00:15:20,759 --> 00:15:24,639 Tamam, peki Meryem kızım. Bundan sonrası sizde. 170 00:15:26,200 --> 00:15:27,279 Rica ederim. 171 00:15:27,279 --> 00:15:31,919 Olur mu öyle şey, ben size teşekkür ederim asıl. Hadi! 172 00:15:35,679 --> 00:15:37,720 Öğrenmenin yaşı yok derler ya? 173 00:15:38,960 --> 00:15:40,320 Keşke olsa. 174 00:15:40,879 --> 00:15:43,759 Keşke daha çocuk yaşta her şeyi öğrensek de... 175 00:15:44,240 --> 00:15:46,240 ...öyle yaşasak bu dünyada. 176 00:15:46,879 --> 00:15:49,120 O zaman bu kadar hata yapmazdık. 177 00:15:49,799 --> 00:15:53,799 Sırf bir şeyler öğreneceğiz diye birbirimizin canını yakmazdık. 178 00:15:54,519 --> 00:15:58,240 Bu kadar acı… Bu kadar dehşet şart mıydı? 179 00:15:58,840 --> 00:16:04,039 Sırf Agah Beyoğlu, dünyanın en basit şeyini öğrensin diye. 180 00:16:05,120 --> 00:16:06,559 Meğer neymiş? 181 00:16:07,080 --> 00:16:12,120 İyi bir insan olmak için sadece bir dilek tutmak yetmiyormuş. 182 00:16:17,200 --> 00:16:20,720 Hele o dileği tutan benim gibi bir canavarsa… 183 00:16:21,120 --> 00:16:25,360 Önce o canavarın insan olması gerekiyormuş. 184 00:16:26,799 --> 00:16:30,480 Hadi! Vursana! Vur! 185 00:16:31,879 --> 00:16:33,960 Ne duruyorsun? Vursana! 186 00:16:35,919 --> 00:16:37,440 Çok enteresan. 187 00:16:39,080 --> 00:16:41,240 Ben bir sürü adam öldürdüm. 188 00:16:42,360 --> 00:16:45,279 Ama kimsenin hayatını kurtarmadım bugüne kadar. 189 00:16:48,000 --> 00:16:50,279 Demek insan böyle hissediyormuş. 190 00:16:50,279 --> 00:16:51,320 Agah! 191 00:16:53,000 --> 00:16:53,039 Öldür beni. 192 00:16:53,039 --> 00:16:54,000 Öldür beni. 193 00:16:55,000 --> 00:16:55,039 Ya, şimdi burada öldürürsün… 194 00:16:55,039 --> 00:16:57,080 Ya, şimdi burada öldürürsün… 195 00:16:57,360 --> 00:17:00,720 Ya da! Ya da ne? He? 196 00:17:01,279 --> 00:17:04,680 Ne yapacaksın, ne yapacaksın, daha ne yapacaksın? 197 00:17:04,960 --> 00:17:06,440 Sen yapacağını yaptın. 198 00:17:07,039 --> 00:17:10,559 Sen bir çocuğu öldürdün. Fatoş’u öldürdün! 199 00:17:11,039 --> 00:17:15,119 Benim torunum Deva, senin yüzünden hastanede komada. 200 00:17:15,519 --> 00:17:18,319 Sen yaşamayı hak etmiyorsun aslında. 201 00:17:19,039 --> 00:17:21,519 Ama bak, ben sana ne yapacağım şimdi. 202 00:17:49,920 --> 00:17:53,960 Agah! Bak benden kurtulamazsın. 203 00:17:55,279 --> 00:17:59,920 Biliyorum. Çünkü esas mükerrer katil sensin. 204 00:18:00,559 --> 00:18:01,039 Ne? 205 00:18:02,200 --> 00:18:04,400 Herkes bana seri katil diyor ya. 206 00:18:05,519 --> 00:18:06,799 Esas sen, 207 00:18:07,200 --> 00:18:12,279 ...senin gibiler, senin adamların... Seri katil sizsiniz. 208 00:18:13,240 --> 00:18:14,799 Aramızdaki fark bu! 209 00:18:15,519 --> 00:18:17,440 Sen öldürmeden duramazsın. 210 00:18:18,839 --> 00:18:21,640 Hayatını kurtaran adamı bile öldürürsün sen. 211 00:18:23,319 --> 00:18:24,960 Ben okudum o kitabı. 212 00:18:25,920 --> 00:18:27,359 Kod Adı: Kader. 213 00:18:27,640 --> 00:18:29,440 Hepsi yazıyor orada. 214 00:18:30,039 --> 00:18:31,839 Okuduğun her şeye inanma. 215 00:18:32,759 --> 00:18:33,680 Biliyorum. 216 00:18:34,759 --> 00:18:37,400 Sen çok daha kötüsünü yapmışsındır, değil mi? 217 00:18:38,839 --> 00:18:42,440 İnsanlar yana yakıla yakınlarının mezarını arıyor yıllardır. 218 00:18:43,519 --> 00:18:45,960 Ama sen gömmemişsindir de onları. 219 00:18:46,480 --> 00:18:51,119 Ya yakmışsındır ya da atmışsındır bir asit kuyusuna… 220 00:18:51,599 --> 00:18:53,000 Bi dakika, bi dakika! 221 00:18:54,200 --> 00:18:56,559 Sen beni kendinle karıştırma. 222 00:18:57,799 --> 00:19:02,519 Ben senin, benim kardeşime yaptığını yapmam! Kimseye yapmadım. 223 00:19:03,160 --> 00:19:07,160 Ben vurduğum adamı sokak ortasında köpek leşi gibi bırakmam. 224 00:19:08,880 --> 00:19:10,079 Ben gömerim. 225 00:19:12,240 --> 00:19:15,279 Benim vurduğum insanların aileleri buluyor sonra onları. 226 00:19:15,920 --> 00:19:17,759 Bir mezarları oluyor yani! 227 00:19:19,799 --> 00:19:21,720 Onların da mezarları var. 228 00:19:22,440 --> 00:19:24,160 Öyle mi? Kimse bilmiyor ama! 229 00:19:25,640 --> 00:19:28,119 Ben biliyorum. Yetmez mi? 230 00:19:28,319 --> 00:19:31,480 He! Mezarlık yaptın kendine? 231 00:19:32,279 --> 00:19:33,680 Sırf senin için! 232 00:19:34,920 --> 00:19:37,039 Kader’in kabristanı! 233 00:19:42,480 --> 00:19:46,039 Hadi Agah! Bir karar ver artık! 234 00:19:47,079 --> 00:19:48,720 Kararı sen vereceksin. 235 00:19:49,200 --> 00:19:51,759 Ben mi? Ne kararı? 236 00:19:53,319 --> 00:19:55,279 Ben sana bir teklifte bulunacağım. 237 00:19:56,400 --> 00:19:58,200 Ne ben seni öldüreceğim. 238 00:19:59,200 --> 00:20:01,480 Ne de sen benim ailemi. 239 00:20:09,400 --> 00:20:11,559 O savcı da senin adamın değil mi? 240 00:20:11,759 --> 00:20:12,839 Yok değil. 241 00:20:14,000 --> 00:20:17,960 Savcının bir borcu vardı bizim çocuklardan birine. 242 00:20:18,519 --> 00:20:23,000 Sen de denk gelince… Borcunu kapatmak istedi. 243 00:20:25,359 --> 00:20:31,920 O nasıl bir borçmuş ki koskoca savcı Köpek Öldüren’i hapse atmadı, vay be! 244 00:20:32,640 --> 00:20:37,119 Bir gazeteci var. Öldürdüler onu. Faili meçhul. 245 00:20:37,599 --> 00:20:40,640 -Duymuşsundur herhalde. -Bilmem. Kimmiş? 246 00:20:40,880 --> 00:20:45,279 Ee, Ateş, şey, ne? Soyadı neydi, şey. 247 00:20:46,119 --> 00:20:48,480 -Ateş Arbay? -Heh! Ateş Arbay. 248 00:20:50,079 --> 00:20:55,519 Savcı, demiş, ölmeli bu. Ee! Herif gazeteci! 249 00:20:55,519 --> 00:20:57,559 Kim bilir, neler buldu çıkardı. 250 00:20:59,079 --> 00:21:01,200 Bizim çocuklardan biri de işi halletti. 251 00:21:01,200 --> 00:21:05,839 Senin anlayacağın, gazeteci sayesinde şimdi buradayız. 252 00:21:06,079 --> 00:21:09,279 İyi ki evvelden böyle bir mesele olmuş da… 253 00:21:09,319 --> 00:21:13,440 Savcı seni bize teslim etti. Borcunu kapattı. 254 00:21:14,960 --> 00:21:17,880 -Hangisi? -Ne, hangisi? 255 00:21:18,400 --> 00:21:21,920 Senin adamlardan hangisi icabına baktı oğlanın? 256 00:21:22,480 --> 00:21:25,160 Sıtkı, tanımazsın. 257 00:21:25,759 --> 00:21:28,039 Mafya bozuntusu puşt. 258 00:21:28,480 --> 00:21:31,559 Hainin tekiydi zaten geberdi gitti. 259 00:22:44,039 --> 00:22:45,400 Ya! 260 00:22:48,160 --> 00:22:49,960 Saati düşürdüm, iyi mi? 261 00:23:27,759 --> 00:23:29,680 Eskiden bunlar yoktu. 262 00:23:31,079 --> 00:23:33,319 Bir salıncak kurarlardı, o kadar. 263 00:23:35,720 --> 00:23:39,319 O da ancak yazın, belki bir hafta belki iki hafta. 264 00:23:41,839 --> 00:23:44,160 Kardeşim buna binmeyi çok severdi. 265 00:23:44,799 --> 00:23:47,799 Sabahtan akşama kadar döner dururdu. 266 00:23:48,680 --> 00:23:51,359 Ben sevmezdim. Çünkü benim midem bulanırdı. 267 00:23:51,440 --> 00:23:55,640 Abiciğim derdi, gel bir kere de sen bin. Yok, derdim. 268 00:23:58,160 --> 00:24:01,599 O kadar söyledi de, bir kere bile binmedim çocukla. 269 00:24:03,759 --> 00:24:04,599 Hadi gel! 270 00:24:05,440 --> 00:24:07,480 Ya, bir şey diyeceğim, senin uçağın kaçta? 271 00:24:07,680 --> 00:24:08,279 Ne? 272 00:24:08,440 --> 00:24:10,359 Senin uçak diyorum, kaçta kalkıyor? 273 00:24:10,480 --> 00:24:13,119 -Neden soruyorsun? -Ne bileyim ya. 274 00:24:13,880 --> 00:24:18,640 Ben lunaparka gitmeyeli kırk sene olmuştur. İki dakika girsek mi? 275 00:24:18,920 --> 00:24:22,519 Bir de ayrıca ayıptır söylemesi, sıkıştım. 276 00:24:35,640 --> 00:24:40,359 Off! Olmuyor ya! Hadi be, hadi hadi! 277 00:24:40,960 --> 00:24:45,880 Ah! Ah!... Ah! Ah! Zavallı Agah! 278 00:24:46,200 --> 00:24:48,079 Zavallı Agah! 279 00:24:48,599 --> 00:24:52,279 Nedir benim bu çektiğim ya! Ah! Ah! Ah! Ah! 280 00:24:53,079 --> 00:24:54,599 Oh! Oh! Oh! Oh! 281 00:24:56,920 --> 00:24:58,400 Oh be! 282 00:24:59,160 --> 00:25:02,920 Oh! Sonunda. Oh! Çok şükür. 283 00:25:06,240 --> 00:25:11,559 Ahh! Oh be! Dünya varmış. Oh! 284 00:25:13,440 --> 00:25:16,200 -Hazır mıyız? -Neye? 285 00:25:20,839 --> 00:25:22,759 Burada bir yerdeler. 286 00:25:30,839 --> 00:25:32,119 Yaklaşıyor. 287 00:25:36,960 --> 00:25:38,400 Aa, şurada! 288 00:26:05,119 --> 00:26:07,000 Harika bir şey bu ya! 289 00:26:12,640 --> 00:26:14,240 Hadi şuna binelim! 290 00:26:18,480 --> 00:26:20,240 Bana bu kadar yeter. 291 00:26:32,839 --> 00:26:35,559 Alo! Heh, geldiniz mi? 292 00:26:36,720 --> 00:26:38,200 Diğerleri nerede? 293 00:26:39,599 --> 00:26:40,400 Tamam. 294 00:26:41,799 --> 00:26:43,319 Siz şimdilik biraz geride kalın. 295 00:26:43,680 --> 00:26:46,720 Biz Meryem’le bir bakalım. Tamam mı? Hadi. 296 00:26:48,119 --> 00:26:48,920 Meryem! Meryem! 297 00:26:58,200 --> 00:27:01,319 Ya, gelsene. Şurada birer tane atalım! 298 00:27:02,920 --> 00:27:04,559 Bakalım, kim daha iyi atıyor? 299 00:27:05,640 --> 00:27:07,799 He! Ama nesine? 300 00:27:09,920 --> 00:27:13,119 Sen söyle. Çünkü sen ısmarlayacaksın! 301 00:27:22,599 --> 00:27:23,960 Hadi rastgele. 302 00:27:43,200 --> 00:27:45,279 Yahu kızma, kızma, kızma aman. 303 00:27:45,319 --> 00:27:47,000 -Al sen de ısır. -İstemem, istemem, istemem. 304 00:27:47,039 --> 00:27:49,559 -Yahu ısır bir şey yok. -İstemem, acemi şansı. 305 00:27:49,559 --> 00:27:51,920 Acemi şansı mı? Sen beni askerde görecektin. 306 00:27:52,400 --> 00:27:55,640 Hadi gel, bir daha oynayalım. 307 00:27:59,119 --> 00:28:02,920 Yok ya, biz vakit kaybetmeyelim. Sen geç kalma. 308 00:28:07,279 --> 00:28:11,640 Güle güle büyüt. Al bunu da. Afiyet olsun. 309 00:28:20,160 --> 00:28:21,599 Sevgili kızım… 310 00:28:23,319 --> 00:28:25,319 Seni o kadar çok seviyorum ki… 311 00:28:26,640 --> 00:28:29,200 Keşke bunu sana daha çok söyleyebilseydim. 312 00:28:31,039 --> 00:28:33,000 Olsun, şimdi söylüyorum işte! 313 00:28:34,799 --> 00:28:38,359 Zaten sana söyleyemediğim o kadar çok şey anlattım ki burada! 314 00:28:39,960 --> 00:28:42,359 Dinleyince öğreneceksin her şeyi. 315 00:28:43,400 --> 00:28:45,480 Bütün sırlarımı bileceksin. 316 00:29:26,000 --> 00:29:27,279 Sen bekle! 317 00:30:07,960 --> 00:30:10,319 Agah sana başka bir şey demedi, eminsin değil mi? 318 00:30:10,359 --> 00:30:11,519 Ya, eminim tabii! 319 00:30:12,319 --> 00:30:15,440 Sadece takip edin, dedi. Ne olursa olsun, ortaya çıkmayın... 320 00:30:15,559 --> 00:30:17,839 Ben size mezarın yerini bulacağım, dedi. 321 00:30:18,559 --> 00:30:20,359 İşte işaretimi bekleyin falan. 322 00:30:20,519 --> 00:30:24,319 Yahu Kader ölse de söylemez yerini! Nasıl bulacak ki! 323 00:30:50,920 --> 00:30:53,799 Daha değil, daha değil. 324 00:31:49,000 --> 00:31:50,039 Burası mı? 325 00:31:56,160 --> 00:31:57,960 Senden son bir isteğim var. 326 00:32:03,880 --> 00:32:04,960 Ne o? 327 00:32:06,079 --> 00:32:08,799 Benim ilk cinayetimi işlediğim tabanca. 328 00:32:16,680 --> 00:32:17,559 Ne yapıyor? 329 00:32:18,839 --> 00:32:21,720 -Ya ne yapıyor? -Göremiyorum ki. 330 00:32:27,200 --> 00:32:29,400 Benim için fark etmez. 331 00:32:30,880 --> 00:32:33,319 -Hazır mısın Agah? -Hazırım. 332 00:32:35,079 --> 00:32:39,519 İçin rahat olsun. Konuştuğumuz gibi ailene dokunmayacağım. 333 00:32:41,880 --> 00:32:44,319 Son bir söyleyeceğin var mı? 334 00:32:49,200 --> 00:32:51,960 Ben eskiden ölümden çok korkardım. 335 00:32:53,640 --> 00:32:55,319 Hatta derdim ki... 336 00:32:56,400 --> 00:32:58,319 Bu dünyada herkes ölse... 337 00:32:59,279 --> 00:33:01,279 ...bir tek ben kalsam! 338 00:33:01,839 --> 00:33:04,319 O yalnızlığa bile razıyım. 339 00:33:07,039 --> 00:33:10,440 Ama şimdi sadece Nazım’ın o şiiri var aklımda. 340 00:33:12,240 --> 00:33:15,000 ...öylesine ciddiye alacaksın ki yaşamayı, 341 00:33:16,319 --> 00:33:19,720 ...yetmişinde bile, mesela, zeytin dikeceksin, 342 00:33:20,799 --> 00:33:24,079 ...hem de öyle çocuklara falan kalır diye değil, 343 00:33:25,400 --> 00:33:31,079 ...ölmekten korktuğun halde ölüme inanmadığın için... 344 00:34:00,680 --> 00:34:02,720 Ben ölüme inanmıyorum. 345 00:34:31,159 --> 00:34:33,039 Katil! 346 00:34:35,639 --> 00:34:37,320 Katil! 347 00:34:37,920 --> 00:34:39,320 Katil! 348 00:34:39,920 --> 00:34:50,440 Katil... Katil...Katil...Katil... Katil...Katil... 349 00:35:09,559 --> 00:35:12,079 Geldim. Geldim. 350 00:35:16,280 --> 00:35:20,039 Allah'ım ne olur. Çıkar. Çıkar. 351 00:35:22,920 --> 00:35:24,480 Ya, neden ya? 352 00:35:25,079 --> 00:35:26,480 Ambulans! 353 00:35:27,239 --> 00:35:28,519 Ambulans çağırın. 354 00:35:29,239 --> 00:35:33,000 Ya, gözümüzün önünde intihar etti ya! 355 00:35:35,760 --> 00:35:38,760 Biz mezarı bulalım diye feda etti kendini. 356 00:35:38,760 --> 00:35:41,880 Ya, böyle mi olacaktı. 357 00:36:35,239 --> 00:36:36,960 Mukadderat. 358 00:38:02,239 --> 00:38:03,440 Hadi be! 359 00:38:14,239 --> 00:38:17,920 Hayırdır, bir sorun mu var, sayın savcım! 360 00:38:18,199 --> 00:38:19,519 Ne işin var senin burada? 361 00:38:20,039 --> 00:38:24,800 İlk başta da söylediğim gibi. Bu bir şahsiyet meselesi! 362 00:38:28,760 --> 00:38:30,679 Ateş Arbay'ın selamı var. 363 00:39:41,320 --> 00:39:42,840 Emin misin Agah? 364 00:39:48,079 --> 00:39:50,480 Benim yüzümden mi yapıyorsun bunu? 365 00:39:52,280 --> 00:39:55,159 -Ben mi sebep oldum acaba he? -Hayır hayır. 366 00:39:57,360 --> 00:39:59,199 Seninle hiçbir alakası yok. 367 00:40:01,760 --> 00:40:04,360 Son anda pişman olmanı istemiyorum. 368 00:40:05,239 --> 00:40:06,159 Olmam. 369 00:40:07,960 --> 00:40:09,000 Olmayacağım. 370 00:40:11,079 --> 00:40:12,320 Sen haklıydın çünkü. 371 00:40:16,159 --> 00:40:19,280 Reyhan’ın anneannesi bana o günlüğü verdiğinde, 372 00:40:20,679 --> 00:40:22,599 ...o defterde adı geçen, 373 00:40:23,239 --> 00:40:27,000 ...bütün o alçak heriflerin ipliğini pazara çıkarsaydım. 374 00:40:28,400 --> 00:40:29,840 Ya da en azından... 375 00:40:30,679 --> 00:40:34,079 ...bir mahkemeye çıkmaları için çaba gösterseydim. 376 00:40:35,440 --> 00:40:37,920 Ne bunca yıllık vicdan azabı olurdu... 377 00:40:37,960 --> 00:40:40,239 ...ne de Köpek Öldüren diye bir katil. 378 00:40:43,159 --> 00:40:44,599 Yapamadım. 379 00:40:50,280 --> 00:40:51,480 Korktum. 380 00:40:54,239 --> 00:40:56,119 Sonra da sustum, oturdum. 381 00:41:00,239 --> 00:41:03,079 Zaten sadece Reyhan meselesinde değil… 382 00:41:04,599 --> 00:41:06,239 Ben her meselede sustum. 383 00:41:08,119 --> 00:41:09,719 Her defasında... 384 00:41:10,920 --> 00:41:13,440 ...kestim sesimi, oturdum yerime. 385 00:41:14,239 --> 00:41:15,559 Hatırlasana. 386 00:41:36,440 --> 00:41:41,039 Ben en çok nasıl bir insan olduğumu unutmaktan korktum. 387 00:41:42,800 --> 00:41:44,599 Şahsiyetim ne olacak, dedim. 388 00:41:45,920 --> 00:41:47,639 Ya, onu da unutursam? 389 00:41:49,079 --> 00:41:50,519 Ya, hatırlayamazsam? 390 00:41:54,039 --> 00:41:55,639 Ama artık korkmuyorum. 391 00:41:56,760 --> 00:41:58,280 Çünkü artık biliyorum. 392 00:42:00,920 --> 00:42:05,480 Mesele hatırlamak değil… Hatırlanmakmış. 31990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.