Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,079 --> 00:00:31,120
Nasılsın?
2
00:00:34,359 --> 00:00:35,640
Nasıl olayım ki?
3
00:00:36,479 --> 00:00:38,320
Telefonda da anlattım ya sana.
4
00:00:39,880 --> 00:00:43,479
Deva! Hastane de yavrum.
5
00:00:45,479 --> 00:00:47,280
Fatoş desen…
6
00:00:51,320 --> 00:00:53,359
Dilim varmıyor, söyleyemiyorum.
7
00:01:01,840 --> 00:01:05,079
Kusura bakma, öyle tuttum ki
kendimi, seni görünce birden…
8
00:01:07,599 --> 00:01:10,319
Kimseye anlatamadım,
nasıl anlatayım ki.
9
00:01:13,519 --> 00:01:15,799
(ağlama)
10
00:01:19,879 --> 00:01:22,040
Buradayım ben, ben varım.
11
00:01:22,480 --> 00:01:23,959
İyi ki geldin.
12
00:01:26,079 --> 00:01:27,079
Gelmez miyim?
13
00:01:29,599 --> 00:01:31,599
O kadar sevindim ki
sesini duyunca.
14
00:01:33,079 --> 00:01:35,280
İyileştiğine
o kadar mutlu oldum ki.
15
00:01:37,280 --> 00:01:39,439
Ee, iyileştim de ne oldu?
16
00:01:41,400 --> 00:01:43,359
Bir hatırladım, her şey mahvoldu.
17
00:01:46,959 --> 00:01:48,799
Ben ne yaptım Nevra!
18
00:01:58,480 --> 00:02:00,400
Sen ne yaptın, biliyor musun?
19
00:02:02,959 --> 00:02:05,719
Sen bu hayatta ki
en büyük hediyeyi verdin bana.
20
00:02:07,120 --> 00:02:08,240
Tam da burada.
21
00:02:09,199 --> 00:02:10,240
Hatırlasana!
22
00:02:14,599 --> 00:02:16,520
Hiçbir şeyin farkında
değildim ki ben.
23
00:02:17,439 --> 00:02:19,080
Aynı bu balıklar gibiydim.
24
00:02:19,719 --> 00:02:24,960
Zannediyordum ki hayat,
bu kadar işte. Bu akvaryum.
25
00:02:26,879 --> 00:02:28,680
Ben senin sayende anladım.
26
00:02:29,400 --> 00:02:32,199
Meğer dışarda
koskoca bir okyanus varmış.
27
00:02:35,479 --> 00:02:39,120
Sen açtın gözlerimi.
Anlıyor musun? Sen bunu yaptın.
28
00:02:41,120 --> 00:02:41,919
Hatta...
29
00:02:43,560 --> 00:02:45,240
Bir şey daha söyleyeyim sana.
30
00:02:45,400 --> 00:02:48,599
Bunca zamandır, oradan oraya
polisten kaçmakla geçiyor.
31
00:02:49,919 --> 00:02:53,400
Ama sayende,
hayatımda ilk defa özgürüm.
32
00:03:05,120 --> 00:03:07,919
Şimdi söyle bakalım,
önce hangisi?
33
00:03:08,080 --> 00:03:09,840
Neyin? Ne hangisi?
34
00:03:16,240 --> 00:03:18,199
Önce hangisini gebertiyoruz?
35
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
Buna dedik ki biz,
36
00:04:56,439 --> 00:04:59,920
...oğlum, ya hep beraber
okkanın altına gideceksiniz…
37
00:05:00,319 --> 00:05:03,000
Ya da sen, gurbete gidip
kaybolacaksın.
38
00:05:03,160 --> 00:05:05,120
Hatta öldü bilecekler seni.
39
00:05:05,399 --> 00:05:09,639
Kardeşlerin de burada,
ne mahkemeye çıkacak,
40
00:05:09,759 --> 00:05:12,680
...ne içeri girecek,
ne de başka bir şey olacak.
41
00:05:13,079 --> 00:05:15,360
Bu evladım da benim fedakar,
42
00:05:15,560 --> 00:05:20,040
...dedi ki “Ben kardeşlerim için
değil gurbete,
43
00:05:20,079 --> 00:05:21,879
...cehennemin dibine kadar
giderim!”
44
00:05:22,439 --> 00:05:24,720
Zamanında böyle demiş bir adam,
45
00:05:24,839 --> 00:05:28,240
…seneler geçti de yerimden
yurdumdan oldum,
46
00:05:28,399 --> 00:05:32,639
…anamı, kardeşimi bıraktım diye,
pişman mı oldu acaba.
47
00:05:33,079 --> 00:05:34,240
Yok, hayır.
48
00:05:35,480 --> 00:05:36,680
Olur mu öyle şey.
49
00:05:37,800 --> 00:05:40,839
Yoksa sen buraya,
intikam almaya gelmedin de,
50
00:05:41,000 --> 00:05:44,199
…ben bunlar için
30 senemi heba ettim.
51
00:05:44,360 --> 00:05:49,319
Gideyim de şunlara bir ceza keseyim, he?
Öyle mi dedin acaba?
52
00:05:51,120 --> 00:05:53,720
Sen kalk ta,
bilmem nerelerden,
53
00:05:53,720 --> 00:05:56,480
...kardeşimin kanı yerde kalmasın
diye gel,
54
00:05:56,639 --> 00:05:59,639
...burada kardeş katili ol.
(gülme)
55
00:06:01,800 --> 00:06:02,879
Kader!
56
00:06:03,560 --> 00:06:05,600
Beni de öldürecek misin oğlum?
57
00:06:07,720 --> 00:06:09,600
Ben nasıl böyle bir şey
yaparım.
58
00:06:11,240 --> 00:06:12,959
Hem de size karşı.
59
00:06:12,959 --> 00:06:16,639
Ne bileyim oğlum?
Belki de bir şeye kızmışsındır.
60
00:06:24,199 --> 00:06:29,639
Hani diyorum ya burada.
‘’Ben Kader falan bilmem, tanımam’’
61
00:06:29,680 --> 00:06:33,600
Sen belki de
benim bu laflarıma sinirlendin. He?
62
00:06:34,079 --> 00:06:35,720
Yok, sinirlenmedim.
63
00:06:36,399 --> 00:06:39,040
Hem sonra siz
ne diyecektiniz ki?
64
00:06:39,519 --> 00:06:43,240
Değil mi ya?
Daha bacak kadar çocuktu,
65
00:06:43,600 --> 00:06:47,800
...Kader’i ben çıkardım ıslahevinden,
ben buldum, ben eğittim...
66
00:06:48,120 --> 00:06:51,959
O infaz listesini eline,
ben mi verdim diyecektim? He?
67
00:06:52,399 --> 00:06:57,560
Mecburen bunları söylemiş olduk.
Yoksa ben, hiç o lafları eder miyim?
68
00:06:57,800 --> 00:07:02,319
Bu Kader gibiler,
bu vatan için iş yapıyorum, der…
69
00:07:02,519 --> 00:07:07,360
Ama en büyük vatan haini bunlardır,
der miyim? He?
70
00:07:07,360 --> 00:07:12,560
Hiç mecbur kalmasam,
senin için, iki paralık katil der miyim?
71
00:07:13,279 --> 00:07:14,399
Demezsiniz.
72
00:07:15,759 --> 00:07:17,360
Demezsiniz de…
73
00:07:17,720 --> 00:07:20,879
Ama insan
bu kitabı okuyunca...
74
00:07:21,439 --> 00:07:23,680
...ister istemez, düşünüyor tabii.
75
00:07:24,680 --> 00:07:27,199
Hani ben sizi tanımasam,
diyeceğim ki…
76
00:07:27,199 --> 00:07:28,399
Soğudu bu yahu.
77
00:07:29,800 --> 00:07:30,920
Sen dur!
78
00:07:31,600 --> 00:07:36,240
Kader, nasıl sevdiğimi bilir.
O yapsın.
79
00:07:36,839 --> 00:07:40,480
Az hizmet etmedi bana zamanında.
Değil mi evladım?
80
00:07:41,360 --> 00:07:43,920
-Evet.
-Evet, ne?
81
00:07:46,399 --> 00:07:49,959
Baba! Evet baba.
82
00:07:51,879 --> 00:07:53,759
Ben koydum bunun adını ha?
83
00:07:54,000 --> 00:07:56,759
Senin ismin
Kader olsun dedim.
84
00:07:56,920 --> 00:08:01,959
Onun için bana
Albay’ım demez. Baba der.
85
00:08:02,439 --> 00:08:04,079
İlk göz ağrım bu benim.
86
00:08:22,560 --> 00:08:26,279
Şimdi herkes seni
Köpek Öldüren diye biliyor ya.
87
00:08:27,560 --> 00:08:32,159
Kader’in kardeşini de sen öldürdün
zannettiler de onun için düştüler peşine.
88
00:08:32,639 --> 00:08:35,480
He! Bu başka, bu…
89
00:08:35,720 --> 00:08:39,120
Serserinin teki o, Tevfik.
Şantajcı.
90
00:08:39,399 --> 00:08:42,480
Kesin para koparmaya
çalışıyordu senden.
91
00:08:42,919 --> 00:08:46,039
Ama merak etme,
hallettim ben.
92
00:08:46,919 --> 00:08:49,200
Nasıl bulmuş beni ya,
nerden bulmuş?
93
00:08:49,200 --> 00:08:52,320
Yaa! Gördün mü şimdi
nasıl adamlar bunlar.
94
00:08:52,759 --> 00:08:57,960
Onun için öyle, hemen gidelim,
gebertelim falan olmaz.
95
00:09:01,840 --> 00:09:02,960
Peki!
96
00:09:03,840 --> 00:09:06,559
Kayıp 17’ler davası,
o ne olmuş?
97
00:09:06,639 --> 00:09:08,639
Hepsi zaman aşımına uğramış.
98
00:09:09,519 --> 00:09:11,960
Üstelik bu heriflerin
sadece o da değil,
99
00:09:12,200 --> 00:09:16,639
…bir sürü başka dosyaları da var.
Yok darp, haraç maraç.
100
00:09:17,279 --> 00:09:19,840
-Ama onlarda zaman aşımı.
-Aynen öyle.
101
00:09:20,159 --> 00:09:22,360
Ve kim biliyor musun,
neydi?
102
00:09:23,080 --> 00:09:26,399
Hakim vardı ya,
Reyhan’ın günlüğünde adı geçiyor.
103
00:09:26,440 --> 00:09:28,879
-Mehmet Yurtgil.
-Heh! Yurtgil. O işte.
104
00:09:28,919 --> 00:09:30,480
O yapıyormuş hepsini.
105
00:09:30,519 --> 00:09:34,120
Rafa kaldırıyor dosyaları,
sonra da hepsi,
106
00:09:34,720 --> 00:09:37,240
...zaman aşımına uğruyor tabii.
107
00:09:39,960 --> 00:09:43,240
-Şimdi anlaşıldı.
-Hıı! Ne?
108
00:09:43,799 --> 00:09:45,960
-Nereden nereye.
-Nereye?
109
00:09:47,200 --> 00:09:52,279
Bu Mehmet Yurtgil, bir gün, bir adamı
susturmak için tehdit ediyor.
110
00:09:52,320 --> 00:09:54,320
Ama nasıl yapıyor bunu,
biliyor musun?
111
00:09:54,639 --> 00:09:57,519
Öyle kes sesini,
seni işten kovdururum demiyor.
112
00:09:57,519 --> 00:10:00,799
Ya da ne bileyim, bulurum bir yolunu
seni hapse gönderirim de demiyor.
113
00:10:01,080 --> 00:10:03,039
Ölümle de tehdit etmiyor.
114
00:10:04,440 --> 00:10:06,759
Başka bir kelime kullanıyor,
adamı susturmak için.
115
00:10:06,840 --> 00:10:08,279
Tahmin et, ne diyor.
116
00:10:09,159 --> 00:10:13,000
“Bu olayı unutacaksın,
yoksa kaybolursun'', dedi.
117
00:10:14,519 --> 00:10:17,919
''Nasıl? Nasıl kaybolurum?
Nasıl kaybolacakmışım'', dedim.
118
00:10:18,679 --> 00:10:22,399
''Bu ülkede insanlar nasıl kaybolursa,
öyle kaybolacaksın'', dedi.
119
00:10:24,360 --> 00:10:26,799
O zamanlar demiştim ki içimden,
120
00:10:26,840 --> 00:10:29,759
...iyi tamam söylediler de,
nasıl olacak ki o iş.
121
00:10:29,919 --> 00:10:31,919
Kolay mı öyle adam kaybetmek.
122
00:10:33,279 --> 00:10:36,200
Meğer heriflerin işi buymuş.
123
00:10:37,000 --> 00:10:40,399
(nefes) Ne tuhaf!
124
00:10:41,960 --> 00:10:46,600
Sen yıllar önce, Mehmet Yurtgil'i
Reyhan için öldürmüştün.
125
00:10:46,639 --> 00:10:51,279
Bak yine karşına çıktı.
Dünya ne küçük.
126
00:10:52,200 --> 00:10:56,320
Dünya küçük değil Nevra!
Suç büyük.
127
00:11:01,399 --> 00:11:02,440
Haklısın.
128
00:11:03,000 --> 00:11:07,559
Hatta o suç, o kadar büyük ki,
Ateş'i bile aldı, götürdü işte.
129
00:11:11,120 --> 00:11:13,120
Hala bulamadım,
biliyor musun?
130
00:11:15,399 --> 00:11:19,639
O kadar zamandır arıyorum;
ama hala kimin yaptığını bulamadım.
131
00:11:23,039 --> 00:11:26,639
Peki!
Ben şimdi ne yapayım?
132
00:11:27,000 --> 00:11:29,919
Bu Kader meselesiyle ilgili,
ne yapmamı istiyorsun?
133
00:11:31,759 --> 00:11:35,279
Her şeyden önce, ben senin
iyi bir insan olmanı istiyorum.
134
00:11:37,600 --> 00:11:38,679
Başka.
135
00:11:39,399 --> 00:11:43,080
Ben bir yolunu bulacağım,
sana haber veririm.
136
00:11:45,279 --> 00:11:49,600
He, bir de Nevra!
Bir şey diyeceğim sana.
137
00:11:52,080 --> 00:11:57,159
Bir gün olur da,
Ateş'in katilini bulursan.
138
00:11:58,720 --> 00:12:03,399
Git, çek tetiği
ve al intikamını.
139
00:12:04,240 --> 00:12:08,840
Ama bu, son cinayetin olsun.
Bir daha da kimseyi öldürme.
140
00:12:10,639 --> 00:12:14,039
Bir de o kostüm var ya,
Köpek Öldüren kostümü.
141
00:12:14,879 --> 00:12:18,720
Onu da yok et,
bir daha kimse giyemesin.
142
00:12:18,759 --> 00:12:23,039
Hatta ne diyeceğim,
yak onu sen. Hı, söz mü?
143
00:12:23,840 --> 00:12:26,360
-Söz.
-Güzel
144
00:12:29,919 --> 00:12:31,399
Benden haber bekle.
145
00:12:32,120 --> 00:12:33,720
-Bekleyeceğim.
-Tamam.
146
00:12:58,799 --> 00:12:59,840
Bu ne?
147
00:13:00,320 --> 00:13:01,879
Uçak biletin.
148
00:13:02,279 --> 00:13:07,360
Hemen toparlanırsan, rahat rahat
yetişirsin. Bu gece gidiyorsun.
149
00:13:08,039 --> 00:13:09,799
Seni biz bırakırdık ama,
150
00:13:09,840 --> 00:13:13,240
...bu gece bir ahbabın düğünü var,
ona da söz verdim.
151
00:13:14,679 --> 00:13:16,000
Nereye gidiyorum.
152
00:13:16,879 --> 00:13:19,480
Evine gidiyorsun oğlum,
evine.
153
00:13:25,159 --> 00:13:27,559
Ama benim burada işim
bitmedi daha.
154
00:13:27,600 --> 00:13:30,559
Bitti, bitti.
Sen yaptın yapacağını.
155
00:13:31,159 --> 00:13:33,519
İnan bana, en hayırlısı bu.
156
00:13:34,039 --> 00:13:37,440
- Kimin için en hayırlısı?
- En başta senin için.
157
00:13:37,480 --> 00:13:39,200
- Neden?
- E baksana,
158
00:13:39,240 --> 00:13:41,840
…bu gidişle bir şey gelecek oğlum
senin başına.
159
00:13:41,840 --> 00:13:45,519
40 gün ne evladım!
40 günde bir adam mı vurulur!
160
00:13:47,559 --> 00:13:50,360
Nereden çıkarıyorsunuz bunları!
Oyun mu oynuyorsun!
161
00:13:50,879 --> 00:13:52,519
Profesyonel adamsın sen!
162
00:13:52,639 --> 00:13:56,720
O Agah denen, Alzheimer’lı
hasta herife işkence edeceğim diye...
163
00:13:56,799 --> 00:13:58,200
Olacak şey mi bu?
164
00:13:59,720 --> 00:14:03,679
Bak, bir de vurulmuşsun,
yaralanmışsın. Hiç yakışıyor mu sana?
165
00:14:04,240 --> 00:14:07,039
Allah'tan ben varım da.
Düşünüyorum seni.
166
00:14:07,399 --> 00:14:10,440
Dedim bu oğlan kendini
rezil etmeye mi gelmiş buraya?
167
00:14:10,879 --> 00:14:12,919
Paçavraya çevirecekler çocuğu!
168
00:14:13,559 --> 00:14:17,399
Hazır hala sağlığın yerinde.
Güzelce dön evine.
169
00:14:20,639 --> 00:14:21,919
Anlaştık mı?
170
00:14:29,759 --> 00:14:30,679
Yunus!
171
00:14:32,360 --> 00:14:33,799
Balığın var mı evde?
172
00:14:42,399 --> 00:14:45,679
E, onlara kim bakıyor şimdi,
sen buradasın?
173
00:15:28,039 --> 00:15:30,559
(nefes)
174
00:16:43,039 --> 00:16:45,159
Hanımefendi,
biraz sessiz olabilir misiniz?
175
00:16:45,159 --> 00:16:46,759
Tamam pardon
kusura bakmayın.
176
00:18:05,240 --> 00:18:06,759
Baba aç ya!
177
00:18:13,319 --> 00:18:16,400
Ya, baba bir sefer de
aç şu telefonunu hemen ya!
178
00:19:18,519 --> 00:19:22,880
Ertan aç, Ertan aç!
Ay, ben çıldıracağım ya!
179
00:19:23,079 --> 00:19:25,720
Çıldıracağım,
nerede bu insanlar ya?
180
00:19:26,839 --> 00:19:33,720
Delireceğim, ne yapacağım ben?
Ay, sıçayım ya! Ay, sıçayım ben!
181
00:19:42,880 --> 00:19:44,160
Ne yapacağım ben?
182
00:20:27,039 --> 00:20:28,279
Lan yürü.
183
00:20:29,480 --> 00:20:30,680
Lan yürüsene.
184
00:20:32,279 --> 00:20:33,160
Lan çık.
185
00:20:37,079 --> 00:20:39,599
(nefes)
186
00:20:40,799 --> 00:20:43,599
Ulaş’ın yerini söyle,
bu iş burada bitsin.
187
00:20:44,440 --> 00:20:48,079
Bak, oğlum geberip gideceksin,
susmaya devam edersen.
188
00:20:48,079 --> 00:20:49,079
Değer mi lan?
189
00:20:49,920 --> 00:20:52,279
-Söyle nerede Ulaş?
-Gebereceksin Yakup?
190
00:20:52,319 --> 00:20:56,279
Oğlum Ulaş nerede?
Ne yaptınız çocuğa? Konuş lan?
191
00:20:56,519 --> 00:20:57,359
(gülme)
192
00:20:57,680 --> 00:21:01,039
Ne sırıtıyorsun lan?
Ne sırıtıyorsun yavşak?
193
00:21:11,480 --> 00:21:12,440
Günaydın Meryem.
194
00:21:12,960 --> 00:21:16,039
Günaydın Savcı bey,
ben size şeyi soracaktım,
195
00:21:16,039 --> 00:21:18,119
...kusura bakmayın,
sabah sabah rahatsız ettim..
196
00:21:18,440 --> 00:21:20,880
Bizim bir arkadaş vardı,
Ulaş.
197
00:21:20,960 --> 00:21:23,559
E, bir süredir kayıp,
hatırladınız mı?
198
00:21:23,720 --> 00:21:26,240
E, ondan bir haber alabildiniz mi diye,
soracaktım?
199
00:21:26,240 --> 00:21:28,960
Valla henüz yok.Ama belli olmaz.
200
00:21:29,119 --> 00:21:32,759
Ben haber yolladım her yere.
Mutlaka, er geç bilgi alırız.
201
00:21:32,759 --> 00:21:36,160
Çok teşekkür ederiz.
Ee, peki bu,
202
00:21:36,200 --> 00:21:38,319
...Yakup Sevindir'e ulaşılabildi mi?
203
00:21:38,319 --> 00:21:41,440
Ona baktık Meryem.
Bir çiftliği var bu Yakup’un.
204
00:21:41,480 --> 00:21:44,519
Gidildi, bakıldı oraya.
Ama o da ortada yok.
205
00:21:44,759 --> 00:21:47,680
İşin garip tarafı, çiftlik
darmadağın.
206
00:21:48,720 --> 00:21:53,319
Birileri girmiş, dağıtmış.
Bakalım, öğreneceğiz.
207
00:21:53,480 --> 00:21:55,519
Kimdir, kim yaptı.
208
00:21:56,119 --> 00:21:59,480
Yakup’un başına bir şeyler mi
geldi, ne oldu, öğreneceğiz.
209
00:21:59,559 --> 00:22:02,960
Ulaş içinde içini ferah tut.
Biz bulacağız o çocuğu.
210
00:22:02,960 --> 00:22:05,119
Çok teşekkür ederim,
çok sağ olun savcım bey.
211
00:22:05,119 --> 00:22:06,480
Bir şeyi söylemeyi unuttum.
212
00:22:07,119 --> 00:22:11,599
Kayıp 17'ler anıtını gördüm.
Gazetede fotoğrafları vardı.
213
00:22:12,359 --> 00:22:16,079
Gerçekten müthiş olmuş!
Harika bir iş yapmışsınız!
214
00:22:16,200 --> 00:22:16,920
Sağ olun.
215
00:22:17,279 --> 00:22:21,079
Sana bir şey söyleyeyim,
o anıt orada durdukça…
216
00:22:21,440 --> 00:22:24,039
Kimse böyle işlere kalkışamaz artık.
217
00:22:24,079 --> 00:22:25,720
Çok teşekkür ederim
savcı bey.
218
00:22:26,279 --> 00:22:28,599
Neyse, bir haber alınca
arayacağım ben seni.
219
00:22:28,640 --> 00:22:30,400
-Hoşça kalın.
-Hadi görüşürüz.
220
00:22:31,400 --> 00:22:33,359
Mehmet’e de vermiştim bundan.
221
00:22:33,960 --> 00:22:35,119
Mehmet Yurtgil mi?
222
00:22:35,119 --> 00:22:37,559
Ha, bizim rahmetli.
Ağır cezacı.
223
00:22:38,880 --> 00:22:40,599
O da severdi balıkları.
224
00:22:41,240 --> 00:22:44,640
Sonra evinde öldürdü ya,
o Agah denen herif?
225
00:22:45,319 --> 00:22:46,920
Akvaryumu da vurmuş!
226
00:22:47,559 --> 00:22:51,440
Ben olay yeri fotoğraflarını gördüm.
Resmen paramparça olmuş!
227
00:22:51,960 --> 00:22:55,160
Ulan akvaryumdan ne istiyorsun!
Yazık değil mi balıklara?
228
00:22:58,319 --> 00:23:03,640
Valla, Kader olmasa,
ben vuracağım herifi! İt oğlu it!
229
00:23:03,960 --> 00:23:07,440
Bakarız icabına.
Sen önce Kader’i yolcu et de.
230
00:23:07,720 --> 00:23:11,480
Sen Kader’i getirdin bu şehre,
yolcu etmek bize düştü.
231
00:23:12,000 --> 00:23:14,720
E, sen de münasiptir, dedin de
öyle aradık Sıtkı’yı.
232
00:23:15,160 --> 00:23:17,319
Ben ne bileyim,
bu delinin kalkıp da...
233
00:23:17,319 --> 00:23:19,599
...bu iş için ta, buralara
geleceğini.
234
00:23:20,079 --> 00:23:23,000
En azından
kardeşlerinden birini hallettirir,
235
00:23:23,119 --> 00:23:27,039
…bu Agah denen herif ölür,
mesele de kapanır, giderdi.
236
00:23:27,680 --> 00:23:29,599
Ama Kader işte!
237
00:23:29,839 --> 00:23:34,559
Herifin intikamı bile düğün gibi!
Kırk gün kırk gece!
238
00:23:36,960 --> 00:23:38,599
Vallahi memur bey evladım,
239
00:23:39,000 --> 00:23:41,960
…ben bunları vuruyorum,
bunlar ölüyor,
240
00:23:42,119 --> 00:23:44,640
...ben, böyle yeniden doğmuş gibi
oluyorum.
241
00:23:45,400 --> 00:23:48,200
Yani bunlar yerde,
acı içinde kıvranırken…
242
00:23:48,240 --> 00:23:53,359
...benim içimden kahkahalar atmak
geliyor ya. Olacak şey değil!
243
00:23:54,160 --> 00:23:56,720
Yok mu bu videonun devamı?
Bulamaz mıyız?
244
00:23:57,079 --> 00:24:01,240
Yok! Bu kadar.
Kırk defa sordum yani.
245
00:24:01,599 --> 00:24:04,000
E, ben konuşayım
senin bu bağlantınla, kim bu?
246
00:24:04,640 --> 00:24:07,839
Ben polis muhabirliği yaparken
tanıdığım bir memur bu adam.
247
00:24:08,039 --> 00:24:10,640
Şansımıza işte bu karakolda
görevliymiş, yalvar yakar aldım bunu.
248
00:24:10,640 --> 00:24:14,960
E, niye tutuklamamışlar o gün?
He? Yani itiraf ediyor işte!
249
00:24:15,000 --> 00:24:17,480
Adam Alzheimer ya,
inanmadılar demek ki!
250
00:24:17,519 --> 00:24:18,960
Hem zaten neyi itiraf ediyor!
251
00:24:19,000 --> 00:24:21,599
Öldürdüm deyip duruyor.
Kimi öldürdüğü belli değil.
252
00:24:22,039 --> 00:24:23,759
Alzheimer numarası yapıyor bu!
253
00:24:24,640 --> 00:24:26,559
Yok ben biliyorum,
kesin bu yaptı!
254
00:24:27,000 --> 00:24:28,119
Ben arayacağım bunu,
255
00:24:28,119 --> 00:24:29,759
...çağıracağım buraya,
soracağım hesabını!
256
00:24:29,799 --> 00:24:31,960
Ya da açacağım savcıya
diyeceğim, böyle böyle!
257
00:24:32,000 --> 00:24:34,880
Meryem! Bak bu
Yakup denen adam,
258
00:24:34,920 --> 00:24:37,079
…kırk tane iş çeviren
bir manyak!
259
00:24:37,119 --> 00:24:40,160
Yani kim bilir, daha bizim bilmediğimiz
kaç tane adam peşinde!
260
00:24:40,480 --> 00:24:42,880
Ruhi! Sen yanımızda yoktun.
261
00:24:43,480 --> 00:24:46,000
Bu Agah geldi,
dedi bana Kader’in yerini söyleyin!
262
00:24:46,240 --> 00:24:47,559
Ne yapacaksın, dedim.
263
00:24:48,039 --> 00:24:49,519
Öldüreceğim, dedi ya!
264
00:24:49,960 --> 00:24:51,920
Hem de nasıl soğukkanlı
biliyor musun!
265
00:24:52,359 --> 00:24:55,400
Sanki çok normal bir şey
söylermiş gibi, öldüreceğim, diyor!
266
00:24:55,759 --> 00:24:58,680
Meğer bambaşka
bir psikopatmış bu ya.
267
00:24:59,279 --> 00:25:01,920
Ne derdi varsa Kader’le, gitti,
kardeşini öldürdü.
268
00:25:03,079 --> 00:25:05,680
Sonra da bizim o dosyadan bulmuş,
Yakup’un çiftliğini.
269
00:25:05,720 --> 00:25:08,160
Kesin adama bir şey yaptı ya,
duydunuz savcı’yı.
270
00:25:12,440 --> 00:25:14,200
Bu polis yakalasa Agah’ı,
271
00:25:15,359 --> 00:25:17,759
…Yakup’un adresini Meryem’den
buldum diyecek.
272
00:25:18,440 --> 00:25:19,519
O zaman bakın bakalım,
273
00:25:19,519 --> 00:25:21,559
…bizim adımız geçince Alzheimer
falan kalıyor mu!
274
00:25:22,119 --> 00:25:23,799
Kesin hemen inanırlar.
275
00:25:24,160 --> 00:25:27,279
Zaten hepsi tepemize üşüşmek için
yer arıyor.
276
00:25:27,640 --> 00:25:29,359
Bir de bu çıktı başımıza ya.
277
00:25:33,079 --> 00:25:35,279
O zaman geriye tek bir şey
kalıyor.
278
00:25:40,039 --> 00:25:42,200
Kusura bakmayın, geciktim ben,
anca gelebildim.
279
00:25:42,720 --> 00:25:45,680
Evden çıkmadan önce benim mutlaka
bir bahane uydurmam gerekiyor.
280
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Her defasında.
281
00:25:47,039 --> 00:25:49,920
Düşün, düşün, bir şey, sonunda,
dedim bir…
282
00:25:50,160 --> 00:25:53,400
...benim bir ahbabım vefat etmiş, ona,
bir baş sağlığına gideceğim.
283
00:25:53,720 --> 00:25:55,519
‘’Nerede’’ dedim, Büyükada’da!
284
00:25:56,000 --> 00:25:59,440
Dedim gitmişken, Büyükada’da da
kalırım. Siz merak etmeyin.
285
00:25:59,559 --> 00:26:02,799
Allahtan kızım yoktu evde. Yoksa o,
izin vermez! Aa, asla vermez.
286
00:26:03,119 --> 00:26:04,440
Damadın, umurunda değil zaten...
287
00:26:04,480 --> 00:26:06,680
...bir iki hık mık yapıyor,
ondan sonra peki diyor.
288
00:26:06,799 --> 00:26:10,359
Baldız desen, evde değil.
O, ne yaptığını bilmiyor yani.
289
00:26:10,640 --> 00:26:14,559
Bir de kafam karıştı, siz öyle
arayınca beni. Ben heyecanlandım.
290
00:26:14,839 --> 00:26:18,440
Evi bulayım derken adresi de şaşırdım.
Ondan şey yaptım.
291
00:26:18,440 --> 00:26:21,039
Telefonun şarjı bitti,
şey yapamıyorum falan.
292
00:26:21,079 --> 00:26:24,920
Ya, evladım! Şunu takar mısın bir yere,
bu çalışmıyor.
293
00:26:25,279 --> 00:26:28,640
He, sağ ol. Ondan geciktim,
kusuruma bakmayın.
294
00:26:29,079 --> 00:26:31,599
Şimdi, evet. Neydi heh!
295
00:26:31,839 --> 00:26:34,759
Bir dakika benim,
bir not almam lazım.
296
00:26:35,960 --> 00:26:38,440
Unutuyorum, onun için...
297
00:26:38,720 --> 00:26:42,799
Evet! Neydi peki bu,
Kader'in adresi.
298
00:26:44,039 --> 00:26:45,680
-Agah bey!
-Heh!
299
00:26:45,880 --> 00:26:48,359
-Bir yanlış anlaşılma oldu herhalde.
-Aa! Ney?
300
00:26:48,440 --> 00:26:51,160
Biz buraya size, Kader’in adresini
söylemek için çağırmadık.
301
00:26:51,279 --> 00:26:52,720
E, niye çağırdınız o zaman!
302
00:26:52,799 --> 00:26:55,480
Onca yol geldim ben. Bir sürü yalan söyledim aileme!
303
00:26:55,839 --> 00:26:57,319
-Agah bey!
-Heh!
304
00:26:57,960 --> 00:26:59,759
Siz bu adama bir şey mi yaptınız?
305
00:27:00,000 --> 00:27:04,839
Kim ki bu?
Ha, bu şey! Ee...
306
00:27:04,920 --> 00:27:06,640
Siz bu adamı öldürdünüz mü?
307
00:27:07,400 --> 00:27:09,359
Keşke öldürseydim, hayır.
308
00:27:10,000 --> 00:27:12,480
Bir dakika siz bunu sormak için mi
çağırdınız beni?
309
00:27:12,680 --> 00:27:13,480
Evet.
310
00:27:15,079 --> 00:27:16,240
Çünkü bu....
311
00:27:22,039 --> 00:27:22,960
Efendim.
312
00:27:27,279 --> 00:27:28,960
Siz kimsiniz beyefendi?
313
00:27:30,720 --> 00:27:31,440
Ne diyor?
314
00:28:41,160 --> 00:28:43,599
Üzülme artık kızım.
Yaparsınız yine.
315
00:28:45,000 --> 00:28:46,640
Temizlenir, yapılır.
316
00:28:47,720 --> 00:28:48,920
Tabii yapılır!
317
00:28:51,480 --> 00:28:53,119
Ben ona üzülmüyorum ki.
318
00:28:55,640 --> 00:28:57,319
Biz yıllarca uğraştık.
319
00:28:59,000 --> 00:29:00,759
Bir anıtımız olsun dedik.
320
00:29:02,039 --> 00:29:05,240
Şöyle şehrin ortasında,
küçük bir anıt.
321
00:29:07,440 --> 00:29:09,240
Çok istedik yani, çok uğraştık.
322
00:29:10,319 --> 00:29:13,960
Oyaladılar işte, vermediler.
323
00:29:15,599 --> 00:29:17,240
Sonra dedik bari...
324
00:29:19,039 --> 00:29:21,000
...bu da olsun yani böyle,
325
00:29:22,000 --> 00:29:26,359
...doğa'nın ortasında olsun,
burada huzur bulsunlar istedik.
326
00:29:34,519 --> 00:29:36,880
-Şuradaki mezar var ya,
-Hı?
327
00:29:38,640 --> 00:29:40,440
- Şuradaki!
- Hıh!
328
00:29:43,319 --> 00:29:45,039
O benim babamın mezarı.
329
00:29:48,359 --> 00:29:52,880
Babalar gününde gelir, çiçek bırakırım,
diye düşünmüştüm yani.
330
00:29:55,440 --> 00:30:00,039
Hani yok ya, mezarı.
Öyle olsun istemiştim.
331
00:30:08,119 --> 00:30:10,559
Ne yapmışlar benim
babamın mezarına ya?
332
00:30:11,559 --> 00:30:14,119
Niye yapmışlar?
Neden yapmışlar?
333
00:30:14,640 --> 00:30:16,720
Ne yaptı ki benim
babam onlara?
334
00:30:19,240 --> 00:30:20,599
Ne yaptı biliyor musunuz?
335
00:30:22,319 --> 00:30:25,160
Bu insanlar neden öldürüldü,
haberiniz var mı?
336
00:30:28,359 --> 00:30:30,160
Yok tabii, nereden olsun.
337
00:30:30,359 --> 00:30:33,480
Zaten kimsenin umurunda değil ki.
Herkes unuttu, gitti.
338
00:30:35,119 --> 00:30:36,400
Ben unutmam kızım!
339
00:30:38,039 --> 00:30:39,759
Sen bana söyle, ben unutmam.
340
00:30:41,519 --> 00:30:42,920
Ben iyileştim artık.
341
00:30:44,559 --> 00:30:45,359
Unutmam!
342
00:30:52,119 --> 00:30:54,240
Benim babam
ilk okul öğretmeniydi.
343
00:30:55,079 --> 00:30:57,559
Kesinti diye bir ilçe vardır.
Doğu’da.
344
00:30:58,319 --> 00:31:02,440
‘’Ciheki Xweş’’ der, oranın insanı.
Güzel Yer, demek.
345
00:31:04,680 --> 00:31:08,799
Bir gün bir doktor gelmiş ilçeye.
Devlet hastanesine…
346
00:31:09,160 --> 00:31:11,039
Arkadaş olmuşlar babamla.
347
00:31:11,599 --> 00:31:13,200
Ama doktor titiz adam!
348
00:31:13,559 --> 00:31:16,160
Öyle Türkçe bilmeyen
bir hasta mı geldi karşısına,
349
00:31:16,279 --> 00:31:17,680
…hemen babamı çağırıyor!
350
00:31:17,880 --> 00:31:20,640
Öyle hasta yakını,
akraba falan olmaz diyor,
351
00:31:21,119 --> 00:31:23,640
…onların yaptığı çevirileri
hiç beğenmiyor çünkü.
352
00:31:24,160 --> 00:31:26,839
İlla babam çevirecek
hastanın söylediklerini!
353
00:31:29,039 --> 00:31:31,720
Çünkü babam,
Türkçe öğretmeni bir Kürt.
354
00:31:32,519 --> 00:31:35,039
Ama tabii babam da her zaman
müsait olmuyor ki…
355
00:31:35,079 --> 00:31:36,960
İşte okul var, biz varız…
356
00:31:37,079 --> 00:31:39,079
Nasıl gitsin adam
sürekli hastaneye?
357
00:31:40,319 --> 00:31:42,200
Babamın da aklına
bir şey geliyor.
358
00:31:42,559 --> 00:31:43,759
Diyor ki doktora:
359
00:31:44,240 --> 00:31:46,559
Ben en iyisi sana
bir sözlük yapayım.
360
00:31:46,880 --> 00:31:48,440
Kürtçe-Türkçe bir sözlük.
361
00:31:49,160 --> 00:31:52,400
O zamanlar bir de öyle,
Kürtçe kitapmış, sözlükmüş,
362
00:31:52,440 --> 00:31:55,599
...bırak yayınlamayı, yayınlamayı
düşünmek bile mümkün değil.
363
00:31:55,759 --> 00:31:56,759
Öyle bir dönem.
364
00:31:57,039 --> 00:32:00,440
Ama babam tabii,
bunları hiç düşünmediği için.
365
00:32:00,519 --> 00:32:04,200
Başlıyor, harıl harıl çalışmaya.
Ama sözlük bir türlü bitmiyor.
366
00:32:04,200 --> 00:32:06,839
Hadi şu kelime de olsun,
hadi bu kelime de olsun,
367
00:32:06,920 --> 00:32:09,039
…derken bayağı iş, ciddiye biniyor.
368
00:32:09,160 --> 00:32:13,240
Diyor ki babam, madem bu işe
başladım, bu dünyadaki…
369
00:32:13,240 --> 00:32:16,079
…en kapsamlı
Kürtçe-Türkçe sözlüğü yapacağım.
370
00:32:16,799 --> 00:32:18,720
Onun içinde
bir ekip kurmak şart.
371
00:32:19,400 --> 00:32:21,880
Akademisyenlere gidiyor,
öğretmenlere gidiyor,
372
00:32:21,920 --> 00:32:24,000
...avukatlara gidiyor,
herkese gidiyor.
373
00:32:24,599 --> 00:32:28,519
Tabii çoğu korkuyor,
diyorlar aman biz hiç bulaşmayalım.
374
00:32:29,559 --> 00:32:33,279
Ama sonunda 19 kişilik
bir grup kurmayı başarıyorlar.
375
00:32:33,440 --> 00:32:37,880
Yazarlar var, şairler var.
Ferheng Grubu, diyorlar kendilerine.
376
00:32:38,079 --> 00:32:39,519
Sözlük, demek Ferheng.
377
00:32:39,960 --> 00:32:42,039
Aralarında harfleri bölüşüyorlar.
378
00:32:42,119 --> 00:32:45,640
İşte birine diyorlar, sen A’dan B’ye
kadar olan bölümü çalışacaksın.
379
00:32:45,720 --> 00:32:49,480
İşte diğeri E’den F’ye kadar
kelimeleri halledecek.
380
00:32:50,319 --> 00:32:51,799
Böyle böyle,
bayağı ciddi bir...
381
00:32:51,839 --> 00:32:54,160
...Kürtçe-Türkçe sözlük
ortaya çıkmaya başlıyor.
382
00:32:55,319 --> 00:32:56,799
Bir de diyorlar, yapmışken,
383
00:32:56,799 --> 00:32:59,240
…arkasına Türkçe-Kürtçe
sözlük ekleyelim.
384
00:33:00,359 --> 00:33:04,920
O kararı verdikleri toplantıdan
sonra da işte. ilk kayıplar başlıyor.
385
00:33:09,359 --> 00:33:11,079
İşte bunu yaptı, benim babam.
386
00:33:12,400 --> 00:33:14,039
Bu insanlar bunu yaptı.
387
00:33:15,839 --> 00:33:21,119
Tek istedikleri, Kürtlerle- Türkler
birbirini anlayabilsinler.
388
00:33:22,319 --> 00:33:24,359
Bu yüzden de canlarından
oldular işte.
389
00:33:28,519 --> 00:33:32,880
Çünkü birileri de istiyordu ki…
Kimse kimseyi anlamasın!
390
00:33:40,680 --> 00:33:43,119
-Agah bey!
-Hı?
391
00:33:44,799 --> 00:33:46,039
Yakup'a siz...
392
00:33:47,920 --> 00:33:49,000
Hayır evladım.
393
00:33:51,119 --> 00:33:52,839
Ben o Yakup’a
hiçbir şey yapmadım.
394
00:33:55,160 --> 00:33:56,240
Kader’e peki?
395
00:33:57,960 --> 00:33:59,480
Ona ne yapacaksınız?
396
00:34:06,559 --> 00:34:09,119
Benim babamın
kemiklerinin nerede olduğunu bilen...
397
00:34:09,119 --> 00:34:10,599
...bu dünyadaki tek insan o.
398
00:34:17,679 --> 00:34:18,880
Benim torunum…
399
00:34:21,639 --> 00:34:24,480
…Kader yüzünden şu anda
hastanede, komada.
400
00:34:26,119 --> 00:34:27,960
Bütün ailemi öldürecek.
401
00:34:30,360 --> 00:34:33,599
Sen söyle kızım. Ben ne yapayım?
402
00:35:09,159 --> 00:35:10,320
Agah bey!
403
00:35:18,719 --> 00:35:21,679
Burada bir adres var.
Belki işe yarar.
404
00:35:27,159 --> 00:35:28,320
Gebert o Kader’i!
405
00:35:47,480 --> 00:35:50,079
Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor,
406
00:35:50,119 --> 00:35:54,639
...sinyal sesinden sonra kendi tarifeniz
üzerinden mesajınızı bırakabilirsiniz.
407
00:36:00,840 --> 00:36:03,559
Ama şimdi sen beni çok müşkül
duruma sokuyorsun.
408
00:36:03,880 --> 00:36:05,880
Sen kendi iyiliğini düşünmezsen,
409
00:36:06,119 --> 00:36:08,679
-…ben sana nasıl yardım edeyim?- Baba!
410
00:36:09,440 --> 00:36:12,199
İşimi bitirmeden
dönmem ben.
411
00:36:13,440 --> 00:36:14,559
Anlaşıldı.
412
00:36:14,960 --> 00:36:18,079
Biliyor musun sen, nerede bu Agah’ın
kızı, damadı falan?
413
00:36:18,119 --> 00:36:20,719
Yakup bakacaktı ama
daha bir ses çıkmadı.
414
00:36:21,440 --> 00:36:23,199
O zaman şöyle yapacağız.
415
00:36:23,239 --> 00:36:25,360
Ben sana
bunların yerini bulacağım.
416
00:36:25,559 --> 00:36:28,199
Ama sen de bana
söz vereceksin,
417
00:36:28,559 --> 00:36:32,079
…hepsini bir defa da temizle
sonra git. Tamam mı?
418
00:36:32,639 --> 00:36:34,880
Sen ona göre hazırlıklarını yap,
419
00:36:35,199 --> 00:36:37,039
…çiçeğini, çikolatanı al,
420
00:36:37,239 --> 00:36:41,519
…adres gelince de,
git, kapılarını çal. E mi yavrum?
421
00:39:56,480 --> 00:39:57,880
Ya, yürü git, dur.
422
00:40:03,559 --> 00:40:05,480
Nereye gidiyor, bu herif ya?
423
00:40:22,840 --> 00:40:25,239
Agah amca! Agah amca!
424
00:40:25,400 --> 00:40:28,320
( Kürtçe konuşur)
425
00:40:28,320 --> 00:40:29,960
Sen Kürtçe konuşmayı
nereden biliyordun?
426
00:40:30,440 --> 00:40:32,159
Kürtçe mi? Niye?
427
00:40:32,199 --> 00:40:33,679
Demin Kürtçe konuştun ya.
428
00:40:55,199 --> 00:40:57,920
Melek, sağ ol.
429
00:40:59,119 --> 00:41:00,199
Ne demek.
430
00:41:00,679 --> 00:41:02,679
O da benim bir
annem sayılır.
431
00:41:03,119 --> 00:41:06,639
Sen hiç merak etme.
Ben ona çok iyi bakacağım.
432
00:41:08,320 --> 00:41:12,280
Melek bir şeye ihtiyacın olursa bana
haber yollarsın, hallederim.
433
00:41:13,039 --> 00:41:14,639
Sana para da
göndereceğim.
434
00:41:15,480 --> 00:41:18,400
Sen iyi ol da.
Biz burada iyi oluruz.
435
00:41:21,480 --> 00:41:22,280
(mesaj sesi)
436
00:41:45,119 --> 00:41:47,199
Melek! Bunu koysun…
437
00:41:47,679 --> 00:41:49,679
Ne gerek vardı,
ev yastık dolu.
438
00:41:50,199 --> 00:41:52,119
E, iyi de
bu benim yastığım.
439
00:41:52,639 --> 00:41:54,599
Onca yıl
bana yarenlik yaptı.
440
00:41:54,880 --> 00:41:57,079
Al. Al.
441
00:42:11,519 --> 00:42:12,559
Gel otur.
442
00:42:12,719 --> 00:42:14,599
E, annen beklemesin.
443
00:42:15,119 --> 00:42:17,880
Yok ziyanı canım,
gel gel, sen otur, otur.
444
00:42:27,559 --> 00:42:28,320
Melek!
445
00:42:31,000 --> 00:42:32,360
Ben artık gidiyorum.
446
00:42:34,239 --> 00:42:35,360
Hayırlısı.
447
00:42:36,400 --> 00:42:39,400
-Sana iyi yolculuklar.
-Sağ ol.
448
00:42:39,440 --> 00:42:41,760
- Ben seni geçireyim.
- Yok, yok.
449
00:42:43,000 --> 00:42:44,800
Melek biraz daha kal,
ne olur.
450
00:43:01,000 --> 00:43:03,559
Adamın ev ziyareti yapası tuttu!
451
00:43:06,239 --> 00:43:09,639
Misafirlikten misafirliğe gidiyor adam,
çok önemli çünkü.
452
00:43:09,679 --> 00:43:11,280
Çok lazım misafirlik!
453
00:43:11,840 --> 00:43:14,719
Hey Allah'ım ya, Hey Allah'ım ya.
454
00:43:19,880 --> 00:43:22,039
Allah! Allah! Ne oluyor ya!
455
00:43:22,079 --> 00:43:24,679
Silopi adliyesinde çalışmıştım ben,
üç yıl.
456
00:43:25,000 --> 00:43:29,440
Unuttum zannediyordum ama...
Meğer hiç unutmamışım Kürtçeyi.
457
00:43:36,920 --> 00:43:38,440
Ne oluyor ya!
458
00:43:39,199 --> 00:43:44,079
Eh, Meryem anlatınca o kadar.
Bir şeyler geliyor aklına.
459
00:43:44,320 --> 00:43:46,000
Nereden bilsin kızcağız?
460
00:43:46,960 --> 00:43:48,519
Neyi, nereden bilsin?
461
00:43:49,320 --> 00:43:52,719
Sen sadece Reyhan meselesinde
susmadın ki.
462
00:43:53,079 --> 00:43:56,039
Sen, hep sustun Agah…
463
00:44:41,800 --> 00:44:44,239
Nihayet bir yalnız kalabildi!
464
00:44:59,039 --> 00:45:00,320
Zuhal hanım!
465
00:45:04,639 --> 00:45:06,519
Ben sizin büyük hayranınızım.
466
00:45:06,760 --> 00:45:09,000
Hani buraya gelmiştiniz ya,
konferansa...
467
00:45:09,039 --> 00:45:12,039
…biz çok katılmak istedik;
ama arkadaşlarla, yer bulamamıştık.
468
00:45:13,679 --> 00:45:16,199
Zuhal hanım,
hani yazmışsınız ya,
469
00:45:16,239 --> 00:45:18,679
“Sen alkolü bırak,
kendine tutun” diye.
470
00:45:19,079 --> 00:45:21,800
Abim çok etkilenmiş,
çok güzeldi gerçekten.
471
00:45:21,800 --> 00:45:24,440
İnşallah o da sizin gibi
bu illetten kurtulacak!
472
00:45:28,639 --> 00:45:30,400
-(gülme)
-Zuhal hanım!
473
00:45:30,639 --> 00:45:33,440
-(gülme)
-Zuhal hanım, iyi misiniz?
474
00:45:33,480 --> 00:45:38,000
Ay ben, ben, ay ben,
çişimi yaptım galiba.
475
00:45:38,039 --> 00:45:46,039
Aaa! Ha! Yok, şey.
Ee, yağmur yağmıştı pardon!
476
00:45:46,760 --> 00:45:50,000
Yağmur yağmıştı,
çişimi yaptım sandım,
477
00:45:50,039 --> 00:45:52,559
Çok özür dilerim;
çünkü babam delirdi de benim.
478
00:45:53,280 --> 00:45:57,519
Ben delirtmişim, daha doğrusu!
Daha doğrusu, maymun delirdi.
479
00:45:58,800 --> 00:46:00,559
Maymun delirdi.
480
00:46:00,960 --> 00:46:04,559
Maymun! What Monkey (gülme)
481
00:46:04,599 --> 00:46:06,920
Maymun delirdi.
482
00:46:12,639 --> 00:46:15,320
E, köpeği yukarı,
bahçeye çıkardım.
483
00:46:15,360 --> 00:46:18,239
Hani biliyorum bir şey yapmaz ama
neme lazım.
484
00:46:18,280 --> 00:46:21,519
Sen biraz ürkek tabiatlısın
malum.
485
00:46:21,960 --> 00:46:24,719
Ama evladım sen de ikide bir
saatine bakıyorsun.
486
00:46:24,880 --> 00:46:26,559
E, tamam bitiyor işte.
487
00:46:27,079 --> 00:46:29,840
Yani bazen öyle inadı
tutuyor ki…
488
00:46:30,119 --> 00:46:32,920
Şimdi eve gelmek istemiyor.
Telefonunu arıyorum açmıyor.
489
00:46:33,119 --> 00:46:36,280
Tamam merak etme,
birazdan kavuşursun karına.
490
00:46:36,519 --> 00:46:40,679
Az kaldı. Seni bir yeneyim,
sonra gidersin.
491
00:47:27,880 --> 00:47:30,920
İşte bu kadar.
492
00:47:31,800 --> 00:47:35,400
Hadi bakalım. Şimdi git,
nereye gitmek istiyorsan.
493
00:47:35,880 --> 00:47:39,000
Ama sizde de hiç acıma yok ya,
Avniye teyze.
494
00:47:59,719 --> 00:48:03,519
Ertancığım, oradan bir şemsiye al
kendine. Yağmur yağıyor.
495
00:48:03,559 --> 00:48:04,159
Aa, yok yok.
496
00:48:05,000 --> 00:48:06,400
Gerek yok Avniye teyze.
497
00:48:07,039 --> 00:48:09,760
Yağmur dindi gibi
sesi de gelmiyor.
498
00:48:09,800 --> 00:48:15,000
Neyse neyse üzülme,
kumarda kaybeden aşkta kazanır.
499
00:48:32,519 --> 00:48:36,239
(boğuşma sesleri)
500
00:49:15,400 --> 00:49:18,320
Bir zamanlar hiçbir şeyi
umursamazdım.
501
00:49:19,480 --> 00:49:22,320
Benden başka kimsenin
bir kıymeti yoktu.
502
00:49:24,320 --> 00:49:26,519
Şimdi ne oldu da…
503
00:49:26,800 --> 00:49:29,760
Ömrüm boyunca yaptığım
onca şey arasından...
504
00:49:29,800 --> 00:49:32,400
…sadece verdiğim zararları
hatırlıyorum?
505
00:49:44,760 --> 00:49:47,400
Belki de hikayenin sonuna
geldiğim için…
506
00:49:48,360 --> 00:49:51,400
Şimdi bütün hikayeyi
baştan yazmak istiyorum.
43681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.