All language subtitles for Sahsiyet.S02E08.TURKISH.1080p.GAIN.WEB-DL.H264-CHIOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,079 --> 00:00:31,120 Nasılsın? 2 00:00:34,359 --> 00:00:35,640 Nasıl olayım ki? 3 00:00:36,479 --> 00:00:38,320 Telefonda da anlattım ya sana. 4 00:00:39,880 --> 00:00:43,479 Deva! Hastane de yavrum. 5 00:00:45,479 --> 00:00:47,280 Fatoş desen… 6 00:00:51,320 --> 00:00:53,359 Dilim varmıyor, söyleyemiyorum. 7 00:01:01,840 --> 00:01:05,079 Kusura bakma, öyle tuttum ki kendimi, seni görünce birden… 8 00:01:07,599 --> 00:01:10,319 Kimseye anlatamadım, nasıl anlatayım ki. 9 00:01:13,519 --> 00:01:15,799 (ağlama) 10 00:01:19,879 --> 00:01:22,040 Buradayım ben, ben varım. 11 00:01:22,480 --> 00:01:23,959 İyi ki geldin. 12 00:01:26,079 --> 00:01:27,079 Gelmez miyim? 13 00:01:29,599 --> 00:01:31,599 O kadar sevindim ki sesini duyunca. 14 00:01:33,079 --> 00:01:35,280 İyileştiğine o kadar mutlu oldum ki. 15 00:01:37,280 --> 00:01:39,439 Ee, iyileştim de ne oldu? 16 00:01:41,400 --> 00:01:43,359 Bir hatırladım, her şey mahvoldu. 17 00:01:46,959 --> 00:01:48,799 Ben ne yaptım Nevra! 18 00:01:58,480 --> 00:02:00,400 Sen ne yaptın, biliyor musun? 19 00:02:02,959 --> 00:02:05,719 Sen bu hayatta ki en büyük hediyeyi verdin bana. 20 00:02:07,120 --> 00:02:08,240 Tam da burada. 21 00:02:09,199 --> 00:02:10,240 Hatırlasana! 22 00:02:14,599 --> 00:02:16,520 Hiçbir şeyin farkında değildim ki ben. 23 00:02:17,439 --> 00:02:19,080 Aynı bu balıklar gibiydim. 24 00:02:19,719 --> 00:02:24,960 Zannediyordum ki hayat, bu kadar işte. Bu akvaryum. 25 00:02:26,879 --> 00:02:28,680 Ben senin sayende anladım. 26 00:02:29,400 --> 00:02:32,199 Meğer dışarda koskoca bir okyanus varmış. 27 00:02:35,479 --> 00:02:39,120 Sen açtın gözlerimi. Anlıyor musun? Sen bunu yaptın. 28 00:02:41,120 --> 00:02:41,919 Hatta... 29 00:02:43,560 --> 00:02:45,240 Bir şey daha söyleyeyim sana. 30 00:02:45,400 --> 00:02:48,599 Bunca zamandır, oradan oraya polisten kaçmakla geçiyor. 31 00:02:49,919 --> 00:02:53,400 Ama sayende, hayatımda ilk defa özgürüm. 32 00:03:05,120 --> 00:03:07,919 Şimdi söyle bakalım, önce hangisi? 33 00:03:08,080 --> 00:03:09,840 Neyin? Ne hangisi? 34 00:03:16,240 --> 00:03:18,199 Önce hangisini gebertiyoruz? 35 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 Buna dedik ki biz, 36 00:04:56,439 --> 00:04:59,920 ...oğlum, ya hep beraber okkanın altına gideceksiniz… 37 00:05:00,319 --> 00:05:03,000 Ya da sen, gurbete gidip kaybolacaksın. 38 00:05:03,160 --> 00:05:05,120 Hatta öldü bilecekler seni. 39 00:05:05,399 --> 00:05:09,639 Kardeşlerin de burada, ne mahkemeye çıkacak, 40 00:05:09,759 --> 00:05:12,680 ...ne içeri girecek, ne de başka bir şey olacak. 41 00:05:13,079 --> 00:05:15,360 Bu evladım da benim fedakar, 42 00:05:15,560 --> 00:05:20,040 ...dedi ki “Ben kardeşlerim için değil gurbete, 43 00:05:20,079 --> 00:05:21,879 ...cehennemin dibine kadar giderim!” 44 00:05:22,439 --> 00:05:24,720 Zamanında böyle demiş bir adam, 45 00:05:24,839 --> 00:05:28,240 …seneler geçti de yerimden yurdumdan oldum, 46 00:05:28,399 --> 00:05:32,639 …anamı, kardeşimi bıraktım diye, pişman mı oldu acaba. 47 00:05:33,079 --> 00:05:34,240 Yok, hayır. 48 00:05:35,480 --> 00:05:36,680 Olur mu öyle şey. 49 00:05:37,800 --> 00:05:40,839 Yoksa sen buraya, intikam almaya gelmedin de, 50 00:05:41,000 --> 00:05:44,199 …ben bunlar için 30 senemi heba ettim. 51 00:05:44,360 --> 00:05:49,319 Gideyim de şunlara bir ceza keseyim, he? Öyle mi dedin acaba? 52 00:05:51,120 --> 00:05:53,720 Sen kalk ta, bilmem nerelerden, 53 00:05:53,720 --> 00:05:56,480 ...kardeşimin kanı yerde kalmasın diye gel, 54 00:05:56,639 --> 00:05:59,639 ...burada kardeş katili ol. (gülme) 55 00:06:01,800 --> 00:06:02,879 Kader! 56 00:06:03,560 --> 00:06:05,600 Beni de öldürecek misin oğlum? 57 00:06:07,720 --> 00:06:09,600 Ben nasıl böyle bir şey yaparım. 58 00:06:11,240 --> 00:06:12,959 Hem de size karşı. 59 00:06:12,959 --> 00:06:16,639 Ne bileyim oğlum? Belki de bir şeye kızmışsındır. 60 00:06:24,199 --> 00:06:29,639 Hani diyorum ya burada. ‘’Ben Kader falan bilmem, tanımam’’ 61 00:06:29,680 --> 00:06:33,600 Sen belki de benim bu laflarıma sinirlendin. He? 62 00:06:34,079 --> 00:06:35,720 Yok, sinirlenmedim. 63 00:06:36,399 --> 00:06:39,040 Hem sonra siz ne diyecektiniz ki? 64 00:06:39,519 --> 00:06:43,240 Değil mi ya? Daha bacak kadar çocuktu, 65 00:06:43,600 --> 00:06:47,800 ...Kader’i ben çıkardım ıslahevinden, ben buldum, ben eğittim... 66 00:06:48,120 --> 00:06:51,959 O infaz listesini eline, ben mi verdim diyecektim? He? 67 00:06:52,399 --> 00:06:57,560 Mecburen bunları söylemiş olduk. Yoksa ben, hiç o lafları eder miyim? 68 00:06:57,800 --> 00:07:02,319 Bu Kader gibiler, bu vatan için iş yapıyorum, der… 69 00:07:02,519 --> 00:07:07,360 Ama en büyük vatan haini bunlardır, der miyim? He? 70 00:07:07,360 --> 00:07:12,560 Hiç mecbur kalmasam, senin için, iki paralık katil der miyim? 71 00:07:13,279 --> 00:07:14,399 Demezsiniz. 72 00:07:15,759 --> 00:07:17,360 Demezsiniz de… 73 00:07:17,720 --> 00:07:20,879 Ama insan bu kitabı okuyunca... 74 00:07:21,439 --> 00:07:23,680 ...ister istemez, düşünüyor tabii. 75 00:07:24,680 --> 00:07:27,199 Hani ben sizi tanımasam, diyeceğim ki… 76 00:07:27,199 --> 00:07:28,399 Soğudu bu yahu. 77 00:07:29,800 --> 00:07:30,920 Sen dur! 78 00:07:31,600 --> 00:07:36,240 Kader, nasıl sevdiğimi bilir. O yapsın. 79 00:07:36,839 --> 00:07:40,480 Az hizmet etmedi bana zamanında. Değil mi evladım? 80 00:07:41,360 --> 00:07:43,920 -Evet. -Evet, ne? 81 00:07:46,399 --> 00:07:49,959 Baba! Evet baba. 82 00:07:51,879 --> 00:07:53,759 Ben koydum bunun adını ha? 83 00:07:54,000 --> 00:07:56,759 Senin ismin Kader olsun dedim. 84 00:07:56,920 --> 00:08:01,959 Onun için bana Albay’ım demez. Baba der. 85 00:08:02,439 --> 00:08:04,079 İlk göz ağrım bu benim. 86 00:08:22,560 --> 00:08:26,279 Şimdi herkes seni Köpek Öldüren diye biliyor ya. 87 00:08:27,560 --> 00:08:32,159 Kader’in kardeşini de sen öldürdün zannettiler de onun için düştüler peşine. 88 00:08:32,639 --> 00:08:35,480 He! Bu başka, bu… 89 00:08:35,720 --> 00:08:39,120 Serserinin teki o, Tevfik. Şantajcı. 90 00:08:39,399 --> 00:08:42,480 Kesin para koparmaya çalışıyordu senden. 91 00:08:42,919 --> 00:08:46,039 Ama merak etme, hallettim ben. 92 00:08:46,919 --> 00:08:49,200 Nasıl bulmuş beni ya, nerden bulmuş? 93 00:08:49,200 --> 00:08:52,320 Yaa! Gördün mü şimdi nasıl adamlar bunlar. 94 00:08:52,759 --> 00:08:57,960 Onun için öyle, hemen gidelim, gebertelim falan olmaz. 95 00:09:01,840 --> 00:09:02,960 Peki! 96 00:09:03,840 --> 00:09:06,559 Kayıp 17’ler davası, o ne olmuş? 97 00:09:06,639 --> 00:09:08,639 Hepsi zaman aşımına uğramış. 98 00:09:09,519 --> 00:09:11,960 Üstelik bu heriflerin sadece o da değil, 99 00:09:12,200 --> 00:09:16,639 …bir sürü başka dosyaları da var. Yok darp, haraç maraç. 100 00:09:17,279 --> 00:09:19,840 -Ama onlarda zaman aşımı. -Aynen öyle. 101 00:09:20,159 --> 00:09:22,360 Ve kim biliyor musun, neydi? 102 00:09:23,080 --> 00:09:26,399 Hakim vardı ya, Reyhan’ın günlüğünde adı geçiyor. 103 00:09:26,440 --> 00:09:28,879 -Mehmet Yurtgil. -Heh! Yurtgil. O işte. 104 00:09:28,919 --> 00:09:30,480 O yapıyormuş hepsini. 105 00:09:30,519 --> 00:09:34,120 Rafa kaldırıyor dosyaları, sonra da hepsi, 106 00:09:34,720 --> 00:09:37,240 ...zaman aşımına uğruyor tabii. 107 00:09:39,960 --> 00:09:43,240 -Şimdi anlaşıldı. -Hıı! Ne? 108 00:09:43,799 --> 00:09:45,960 -Nereden nereye. -Nereye? 109 00:09:47,200 --> 00:09:52,279 Bu Mehmet Yurtgil, bir gün, bir adamı susturmak için tehdit ediyor. 110 00:09:52,320 --> 00:09:54,320 Ama nasıl yapıyor bunu, biliyor musun? 111 00:09:54,639 --> 00:09:57,519 Öyle kes sesini, seni işten kovdururum demiyor. 112 00:09:57,519 --> 00:10:00,799 Ya da ne bileyim, bulurum bir yolunu seni hapse gönderirim de demiyor. 113 00:10:01,080 --> 00:10:03,039 Ölümle de tehdit etmiyor. 114 00:10:04,440 --> 00:10:06,759 Başka bir kelime kullanıyor, adamı susturmak için. 115 00:10:06,840 --> 00:10:08,279 Tahmin et, ne diyor. 116 00:10:09,159 --> 00:10:13,000 “Bu olayı unutacaksın, yoksa kaybolursun'', dedi. 117 00:10:14,519 --> 00:10:17,919 ''Nasıl? Nasıl kaybolurum? Nasıl kaybolacakmışım'', dedim. 118 00:10:18,679 --> 00:10:22,399 ''Bu ülkede insanlar nasıl kaybolursa, öyle kaybolacaksın'', dedi. 119 00:10:24,360 --> 00:10:26,799 O zamanlar demiştim ki içimden, 120 00:10:26,840 --> 00:10:29,759 ...iyi tamam söylediler de, nasıl olacak ki o iş. 121 00:10:29,919 --> 00:10:31,919 Kolay mı öyle adam kaybetmek. 122 00:10:33,279 --> 00:10:36,200 Meğer heriflerin işi buymuş. 123 00:10:37,000 --> 00:10:40,399 (nefes) Ne tuhaf! 124 00:10:41,960 --> 00:10:46,600 Sen yıllar önce, Mehmet Yurtgil'i Reyhan için öldürmüştün. 125 00:10:46,639 --> 00:10:51,279 Bak yine karşına çıktı. Dünya ne küçük. 126 00:10:52,200 --> 00:10:56,320 Dünya küçük değil Nevra! Suç büyük. 127 00:11:01,399 --> 00:11:02,440 Haklısın. 128 00:11:03,000 --> 00:11:07,559 Hatta o suç, o kadar büyük ki, Ateş'i bile aldı, götürdü işte. 129 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 Hala bulamadım, biliyor musun? 130 00:11:15,399 --> 00:11:19,639 O kadar zamandır arıyorum; ama hala kimin yaptığını bulamadım. 131 00:11:23,039 --> 00:11:26,639 Peki! Ben şimdi ne yapayım? 132 00:11:27,000 --> 00:11:29,919 Bu Kader meselesiyle ilgili, ne yapmamı istiyorsun? 133 00:11:31,759 --> 00:11:35,279 Her şeyden önce, ben senin iyi bir insan olmanı istiyorum. 134 00:11:37,600 --> 00:11:38,679 Başka. 135 00:11:39,399 --> 00:11:43,080 Ben bir yolunu bulacağım, sana haber veririm. 136 00:11:45,279 --> 00:11:49,600 He, bir de Nevra! Bir şey diyeceğim sana. 137 00:11:52,080 --> 00:11:57,159 Bir gün olur da, Ateş'in katilini bulursan. 138 00:11:58,720 --> 00:12:03,399 Git, çek tetiği ve al intikamını. 139 00:12:04,240 --> 00:12:08,840 Ama bu, son cinayetin olsun. Bir daha da kimseyi öldürme. 140 00:12:10,639 --> 00:12:14,039 Bir de o kostüm var ya, Köpek Öldüren kostümü. 141 00:12:14,879 --> 00:12:18,720 Onu da yok et, bir daha kimse giyemesin. 142 00:12:18,759 --> 00:12:23,039 Hatta ne diyeceğim, yak onu sen. Hı, söz mü? 143 00:12:23,840 --> 00:12:26,360 -Söz. -Güzel 144 00:12:29,919 --> 00:12:31,399 Benden haber bekle. 145 00:12:32,120 --> 00:12:33,720 -Bekleyeceğim. -Tamam. 146 00:12:58,799 --> 00:12:59,840 Bu ne? 147 00:13:00,320 --> 00:13:01,879 Uçak biletin. 148 00:13:02,279 --> 00:13:07,360 Hemen toparlanırsan, rahat rahat yetişirsin. Bu gece gidiyorsun. 149 00:13:08,039 --> 00:13:09,799 Seni biz bırakırdık ama, 150 00:13:09,840 --> 00:13:13,240 ...bu gece bir ahbabın düğünü var, ona da söz verdim. 151 00:13:14,679 --> 00:13:16,000 Nereye gidiyorum. 152 00:13:16,879 --> 00:13:19,480 Evine gidiyorsun oğlum, evine. 153 00:13:25,159 --> 00:13:27,559 Ama benim burada işim bitmedi daha. 154 00:13:27,600 --> 00:13:30,559 Bitti, bitti. Sen yaptın yapacağını. 155 00:13:31,159 --> 00:13:33,519 İnan bana, en hayırlısı bu. 156 00:13:34,039 --> 00:13:37,440 - Kimin için en hayırlısı? - En başta senin için. 157 00:13:37,480 --> 00:13:39,200 - Neden? - E baksana, 158 00:13:39,240 --> 00:13:41,840 …bu gidişle bir şey gelecek oğlum senin başına. 159 00:13:41,840 --> 00:13:45,519 40 gün ne evladım! 40 günde bir adam mı vurulur! 160 00:13:47,559 --> 00:13:50,360 Nereden çıkarıyorsunuz bunları! Oyun mu oynuyorsun! 161 00:13:50,879 --> 00:13:52,519 Profesyonel adamsın sen! 162 00:13:52,639 --> 00:13:56,720 O Agah denen, Alzheimer’lı hasta herife işkence edeceğim diye... 163 00:13:56,799 --> 00:13:58,200 Olacak şey mi bu? 164 00:13:59,720 --> 00:14:03,679 Bak, bir de vurulmuşsun, yaralanmışsın. Hiç yakışıyor mu sana? 165 00:14:04,240 --> 00:14:07,039 Allah'tan ben varım da. Düşünüyorum seni. 166 00:14:07,399 --> 00:14:10,440 Dedim bu oğlan kendini rezil etmeye mi gelmiş buraya? 167 00:14:10,879 --> 00:14:12,919 Paçavraya çevirecekler çocuğu! 168 00:14:13,559 --> 00:14:17,399 Hazır hala sağlığın yerinde. Güzelce dön evine. 169 00:14:20,639 --> 00:14:21,919 Anlaştık mı? 170 00:14:29,759 --> 00:14:30,679 Yunus! 171 00:14:32,360 --> 00:14:33,799 Balığın var mı evde? 172 00:14:42,399 --> 00:14:45,679 E, onlara kim bakıyor şimdi, sen buradasın? 173 00:15:28,039 --> 00:15:30,559 (nefes) 174 00:16:43,039 --> 00:16:45,159 Hanımefendi, biraz sessiz olabilir misiniz? 175 00:16:45,159 --> 00:16:46,759 Tamam pardon kusura bakmayın. 176 00:18:05,240 --> 00:18:06,759 Baba aç ya! 177 00:18:13,319 --> 00:18:16,400 Ya, baba bir sefer de aç şu telefonunu hemen ya! 178 00:19:18,519 --> 00:19:22,880 Ertan aç, Ertan aç! Ay, ben çıldıracağım ya! 179 00:19:23,079 --> 00:19:25,720 Çıldıracağım, nerede bu insanlar ya? 180 00:19:26,839 --> 00:19:33,720 Delireceğim, ne yapacağım ben? Ay, sıçayım ya! Ay, sıçayım ben! 181 00:19:42,880 --> 00:19:44,160 Ne yapacağım ben? 182 00:20:27,039 --> 00:20:28,279 Lan yürü. 183 00:20:29,480 --> 00:20:30,680 Lan yürüsene. 184 00:20:32,279 --> 00:20:33,160 Lan çık. 185 00:20:37,079 --> 00:20:39,599 (nefes) 186 00:20:40,799 --> 00:20:43,599 Ulaş’ın yerini söyle, bu iş burada bitsin. 187 00:20:44,440 --> 00:20:48,079 Bak, oğlum geberip gideceksin, susmaya devam edersen. 188 00:20:48,079 --> 00:20:49,079 Değer mi lan? 189 00:20:49,920 --> 00:20:52,279 -Söyle nerede Ulaş? -Gebereceksin Yakup? 190 00:20:52,319 --> 00:20:56,279 Oğlum Ulaş nerede? Ne yaptınız çocuğa? Konuş lan? 191 00:20:56,519 --> 00:20:57,359 (gülme) 192 00:20:57,680 --> 00:21:01,039 Ne sırıtıyorsun lan? Ne sırıtıyorsun yavşak? 193 00:21:11,480 --> 00:21:12,440 Günaydın Meryem. 194 00:21:12,960 --> 00:21:16,039 Günaydın Savcı bey, ben size şeyi soracaktım, 195 00:21:16,039 --> 00:21:18,119 ...kusura bakmayın, sabah sabah rahatsız ettim.. 196 00:21:18,440 --> 00:21:20,880 Bizim bir arkadaş vardı, Ulaş. 197 00:21:20,960 --> 00:21:23,559 E, bir süredir kayıp, hatırladınız mı? 198 00:21:23,720 --> 00:21:26,240 E, ondan bir haber alabildiniz mi diye, soracaktım? 199 00:21:26,240 --> 00:21:28,960 Valla henüz yok. Ama belli olmaz. 200 00:21:29,119 --> 00:21:32,759 Ben haber yolladım her yere. Mutlaka, er geç bilgi alırız. 201 00:21:32,759 --> 00:21:36,160 Çok teşekkür ederiz. Ee, peki bu, 202 00:21:36,200 --> 00:21:38,319 ...Yakup Sevindir'e ulaşılabildi mi? 203 00:21:38,319 --> 00:21:41,440 Ona baktık Meryem. Bir çiftliği var bu Yakup’un. 204 00:21:41,480 --> 00:21:44,519 Gidildi, bakıldı oraya. Ama o da ortada yok. 205 00:21:44,759 --> 00:21:47,680 İşin garip tarafı, çiftlik darmadağın. 206 00:21:48,720 --> 00:21:53,319 Birileri girmiş, dağıtmış. Bakalım, öğreneceğiz. 207 00:21:53,480 --> 00:21:55,519 Kimdir, kim yaptı. 208 00:21:56,119 --> 00:21:59,480 Yakup’un başına bir şeyler mi geldi, ne oldu, öğreneceğiz. 209 00:21:59,559 --> 00:22:02,960 Ulaş içinde içini ferah tut. Biz bulacağız o çocuğu. 210 00:22:02,960 --> 00:22:05,119 Çok teşekkür ederim, çok sağ olun savcım bey. 211 00:22:05,119 --> 00:22:06,480 Bir şeyi söylemeyi unuttum. 212 00:22:07,119 --> 00:22:11,599 Kayıp 17'ler anıtını gördüm. Gazetede fotoğrafları vardı. 213 00:22:12,359 --> 00:22:16,079 Gerçekten müthiş olmuş! Harika bir iş yapmışsınız! 214 00:22:16,200 --> 00:22:16,920 Sağ olun. 215 00:22:17,279 --> 00:22:21,079 Sana bir şey söyleyeyim, o anıt orada durdukça… 216 00:22:21,440 --> 00:22:24,039 Kimse böyle işlere kalkışamaz artık. 217 00:22:24,079 --> 00:22:25,720 Çok teşekkür ederim savcı bey. 218 00:22:26,279 --> 00:22:28,599 Neyse, bir haber alınca arayacağım ben seni. 219 00:22:28,640 --> 00:22:30,400 -Hoşça kalın. -Hadi görüşürüz. 220 00:22:31,400 --> 00:22:33,359 Mehmet’e de vermiştim bundan. 221 00:22:33,960 --> 00:22:35,119 Mehmet Yurtgil mi? 222 00:22:35,119 --> 00:22:37,559 Ha, bizim rahmetli. Ağır cezacı. 223 00:22:38,880 --> 00:22:40,599 O da severdi balıkları. 224 00:22:41,240 --> 00:22:44,640 Sonra evinde öldürdü ya, o Agah denen herif? 225 00:22:45,319 --> 00:22:46,920 Akvaryumu da vurmuş! 226 00:22:47,559 --> 00:22:51,440 Ben olay yeri fotoğraflarını gördüm. Resmen paramparça olmuş! 227 00:22:51,960 --> 00:22:55,160 Ulan akvaryumdan ne istiyorsun! Yazık değil mi balıklara? 228 00:22:58,319 --> 00:23:03,640 Valla, Kader olmasa, ben vuracağım herifi! İt oğlu it! 229 00:23:03,960 --> 00:23:07,440 Bakarız icabına. Sen önce Kader’i yolcu et de. 230 00:23:07,720 --> 00:23:11,480 Sen Kader’i getirdin bu şehre, yolcu etmek bize düştü. 231 00:23:12,000 --> 00:23:14,720 E, sen de münasiptir, dedin de öyle aradık Sıtkı’yı. 232 00:23:15,160 --> 00:23:17,319 Ben ne bileyim, bu delinin kalkıp da... 233 00:23:17,319 --> 00:23:19,599 ...bu iş için ta, buralara geleceğini. 234 00:23:20,079 --> 00:23:23,000 En azından kardeşlerinden birini hallettirir, 235 00:23:23,119 --> 00:23:27,039 …bu Agah denen herif ölür, mesele de kapanır, giderdi. 236 00:23:27,680 --> 00:23:29,599 Ama Kader işte! 237 00:23:29,839 --> 00:23:34,559 Herifin intikamı bile düğün gibi! Kırk gün kırk gece! 238 00:23:36,960 --> 00:23:38,599 Vallahi memur bey evladım, 239 00:23:39,000 --> 00:23:41,960 …ben bunları vuruyorum, bunlar ölüyor, 240 00:23:42,119 --> 00:23:44,640 ...ben, böyle yeniden doğmuş gibi oluyorum. 241 00:23:45,400 --> 00:23:48,200 Yani bunlar yerde, acı içinde kıvranırken… 242 00:23:48,240 --> 00:23:53,359 ...benim içimden kahkahalar atmak geliyor ya. Olacak şey değil! 243 00:23:54,160 --> 00:23:56,720 Yok mu bu videonun devamı? Bulamaz mıyız? 244 00:23:57,079 --> 00:24:01,240 Yok! Bu kadar. Kırk defa sordum yani. 245 00:24:01,599 --> 00:24:04,000 E, ben konuşayım senin bu bağlantınla, kim bu? 246 00:24:04,640 --> 00:24:07,839 Ben polis muhabirliği yaparken tanıdığım bir memur bu adam. 247 00:24:08,039 --> 00:24:10,640 Şansımıza işte bu karakolda görevliymiş, yalvar yakar aldım bunu. 248 00:24:10,640 --> 00:24:14,960 E, niye tutuklamamışlar o gün? He? Yani itiraf ediyor işte! 249 00:24:15,000 --> 00:24:17,480 Adam Alzheimer ya, inanmadılar demek ki! 250 00:24:17,519 --> 00:24:18,960 Hem zaten neyi itiraf ediyor! 251 00:24:19,000 --> 00:24:21,599 Öldürdüm deyip duruyor. Kimi öldürdüğü belli değil. 252 00:24:22,039 --> 00:24:23,759 Alzheimer numarası yapıyor bu! 253 00:24:24,640 --> 00:24:26,559 Yok ben biliyorum, kesin bu yaptı! 254 00:24:27,000 --> 00:24:28,119 Ben arayacağım bunu, 255 00:24:28,119 --> 00:24:29,759 ...çağıracağım buraya, soracağım hesabını! 256 00:24:29,799 --> 00:24:31,960 Ya da açacağım savcıya diyeceğim, böyle böyle! 257 00:24:32,000 --> 00:24:34,880 Meryem! Bak bu Yakup denen adam, 258 00:24:34,920 --> 00:24:37,079 …kırk tane iş çeviren bir manyak! 259 00:24:37,119 --> 00:24:40,160 Yani kim bilir, daha bizim bilmediğimiz kaç tane adam peşinde! 260 00:24:40,480 --> 00:24:42,880 Ruhi! Sen yanımızda yoktun. 261 00:24:43,480 --> 00:24:46,000 Bu Agah geldi, dedi bana Kader’in yerini söyleyin! 262 00:24:46,240 --> 00:24:47,559 Ne yapacaksın, dedim. 263 00:24:48,039 --> 00:24:49,519 Öldüreceğim, dedi ya! 264 00:24:49,960 --> 00:24:51,920 Hem de nasıl soğukkanlı biliyor musun! 265 00:24:52,359 --> 00:24:55,400 Sanki çok normal bir şey söylermiş gibi, öldüreceğim, diyor! 266 00:24:55,759 --> 00:24:58,680 Meğer bambaşka bir psikopatmış bu ya. 267 00:24:59,279 --> 00:25:01,920 Ne derdi varsa Kader’le, gitti, kardeşini öldürdü. 268 00:25:03,079 --> 00:25:05,680 Sonra da bizim o dosyadan bulmuş, Yakup’un çiftliğini. 269 00:25:05,720 --> 00:25:08,160 Kesin adama bir şey yaptı ya, duydunuz savcı’yı. 270 00:25:12,440 --> 00:25:14,200 Bu polis yakalasa Agah’ı, 271 00:25:15,359 --> 00:25:17,759 …Yakup’un adresini Meryem’den buldum diyecek. 272 00:25:18,440 --> 00:25:19,519 O zaman bakın bakalım, 273 00:25:19,519 --> 00:25:21,559 …bizim adımız geçince Alzheimer falan kalıyor mu! 274 00:25:22,119 --> 00:25:23,799 Kesin hemen inanırlar. 275 00:25:24,160 --> 00:25:27,279 Zaten hepsi tepemize üşüşmek için yer arıyor. 276 00:25:27,640 --> 00:25:29,359 Bir de bu çıktı başımıza ya. 277 00:25:33,079 --> 00:25:35,279 O zaman geriye tek bir şey kalıyor. 278 00:25:40,039 --> 00:25:42,200 Kusura bakmayın, geciktim ben, anca gelebildim. 279 00:25:42,720 --> 00:25:45,680 Evden çıkmadan önce benim mutlaka bir bahane uydurmam gerekiyor. 280 00:25:45,720 --> 00:25:46,720 Her defasında. 281 00:25:47,039 --> 00:25:49,920 Düşün, düşün, bir şey, sonunda, dedim bir… 282 00:25:50,160 --> 00:25:53,400 ...benim bir ahbabım vefat etmiş, ona, bir baş sağlığına gideceğim. 283 00:25:53,720 --> 00:25:55,519 ‘’Nerede’’ dedim, Büyükada’da! 284 00:25:56,000 --> 00:25:59,440 Dedim gitmişken, Büyükada’da da kalırım. Siz merak etmeyin. 285 00:25:59,559 --> 00:26:02,799 Allahtan kızım yoktu evde. Yoksa o, izin vermez! Aa, asla vermez. 286 00:26:03,119 --> 00:26:04,440 Damadın, umurunda değil zaten... 287 00:26:04,480 --> 00:26:06,680 ...bir iki hık mık yapıyor, ondan sonra peki diyor. 288 00:26:06,799 --> 00:26:10,359 Baldız desen, evde değil. O, ne yaptığını bilmiyor yani. 289 00:26:10,640 --> 00:26:14,559 Bir de kafam karıştı, siz öyle arayınca beni. Ben heyecanlandım. 290 00:26:14,839 --> 00:26:18,440 Evi bulayım derken adresi de şaşırdım. Ondan şey yaptım. 291 00:26:18,440 --> 00:26:21,039 Telefonun şarjı bitti, şey yapamıyorum falan. 292 00:26:21,079 --> 00:26:24,920 Ya, evladım! Şunu takar mısın bir yere, bu çalışmıyor. 293 00:26:25,279 --> 00:26:28,640 He, sağ ol. Ondan geciktim, kusuruma bakmayın. 294 00:26:29,079 --> 00:26:31,599 Şimdi, evet. Neydi heh! 295 00:26:31,839 --> 00:26:34,759 Bir dakika benim, bir not almam lazım. 296 00:26:35,960 --> 00:26:38,440 Unutuyorum, onun için... 297 00:26:38,720 --> 00:26:42,799 Evet! Neydi peki bu, Kader'in adresi. 298 00:26:44,039 --> 00:26:45,680 -Agah bey! -Heh! 299 00:26:45,880 --> 00:26:48,359 -Bir yanlış anlaşılma oldu herhalde. -Aa! Ney? 300 00:26:48,440 --> 00:26:51,160 Biz buraya size, Kader’in adresini söylemek için çağırmadık. 301 00:26:51,279 --> 00:26:52,720 E, niye çağırdınız o zaman! 302 00:26:52,799 --> 00:26:55,480 Onca yol geldim ben. Bir sürü yalan söyledim aileme! 303 00:26:55,839 --> 00:26:57,319 -Agah bey! -Heh! 304 00:26:57,960 --> 00:26:59,759 Siz bu adama bir şey mi yaptınız? 305 00:27:00,000 --> 00:27:04,839 Kim ki bu? Ha, bu şey! Ee... 306 00:27:04,920 --> 00:27:06,640 Siz bu adamı öldürdünüz mü? 307 00:27:07,400 --> 00:27:09,359 Keşke öldürseydim, hayır. 308 00:27:10,000 --> 00:27:12,480 Bir dakika siz bunu sormak için mi çağırdınız beni? 309 00:27:12,680 --> 00:27:13,480 Evet. 310 00:27:15,079 --> 00:27:16,240 Çünkü bu.... 311 00:27:22,039 --> 00:27:22,960 Efendim. 312 00:27:27,279 --> 00:27:28,960 Siz kimsiniz beyefendi? 313 00:27:30,720 --> 00:27:31,440 Ne diyor? 314 00:28:41,160 --> 00:28:43,599 Üzülme artık kızım. Yaparsınız yine. 315 00:28:45,000 --> 00:28:46,640 Temizlenir, yapılır. 316 00:28:47,720 --> 00:28:48,920 Tabii yapılır! 317 00:28:51,480 --> 00:28:53,119 Ben ona üzülmüyorum ki. 318 00:28:55,640 --> 00:28:57,319 Biz yıllarca uğraştık. 319 00:28:59,000 --> 00:29:00,759 Bir anıtımız olsun dedik. 320 00:29:02,039 --> 00:29:05,240 Şöyle şehrin ortasında, küçük bir anıt. 321 00:29:07,440 --> 00:29:09,240 Çok istedik yani, çok uğraştık. 322 00:29:10,319 --> 00:29:13,960 Oyaladılar işte, vermediler. 323 00:29:15,599 --> 00:29:17,240 Sonra dedik bari... 324 00:29:19,039 --> 00:29:21,000 ...bu da olsun yani böyle, 325 00:29:22,000 --> 00:29:26,359 ...doğa'nın ortasında olsun, burada huzur bulsunlar istedik. 326 00:29:34,519 --> 00:29:36,880 -Şuradaki mezar var ya, -Hı? 327 00:29:38,640 --> 00:29:40,440 - Şuradaki! - Hıh! 328 00:29:43,319 --> 00:29:45,039 O benim babamın mezarı. 329 00:29:48,359 --> 00:29:52,880 Babalar gününde gelir, çiçek bırakırım, diye düşünmüştüm yani. 330 00:29:55,440 --> 00:30:00,039 Hani yok ya, mezarı. Öyle olsun istemiştim. 331 00:30:08,119 --> 00:30:10,559 Ne yapmışlar benim babamın mezarına ya? 332 00:30:11,559 --> 00:30:14,119 Niye yapmışlar? Neden yapmışlar? 333 00:30:14,640 --> 00:30:16,720 Ne yaptı ki benim babam onlara? 334 00:30:19,240 --> 00:30:20,599 Ne yaptı biliyor musunuz? 335 00:30:22,319 --> 00:30:25,160 Bu insanlar neden öldürüldü, haberiniz var mı? 336 00:30:28,359 --> 00:30:30,160 Yok tabii, nereden olsun. 337 00:30:30,359 --> 00:30:33,480 Zaten kimsenin umurunda değil ki. Herkes unuttu, gitti. 338 00:30:35,119 --> 00:30:36,400 Ben unutmam kızım! 339 00:30:38,039 --> 00:30:39,759 Sen bana söyle, ben unutmam. 340 00:30:41,519 --> 00:30:42,920 Ben iyileştim artık. 341 00:30:44,559 --> 00:30:45,359 Unutmam! 342 00:30:52,119 --> 00:30:54,240 Benim babam ilk okul öğretmeniydi. 343 00:30:55,079 --> 00:30:57,559 Kesinti diye bir ilçe vardır. Doğu’da. 344 00:30:58,319 --> 00:31:02,440 ‘’Ciheki Xweş’’ der, oranın insanı. Güzel Yer, demek. 345 00:31:04,680 --> 00:31:08,799 Bir gün bir doktor gelmiş ilçeye. Devlet hastanesine… 346 00:31:09,160 --> 00:31:11,039 Arkadaş olmuşlar babamla. 347 00:31:11,599 --> 00:31:13,200 Ama doktor titiz adam! 348 00:31:13,559 --> 00:31:16,160 Öyle Türkçe bilmeyen bir hasta mı geldi karşısına, 349 00:31:16,279 --> 00:31:17,680 …hemen babamı çağırıyor! 350 00:31:17,880 --> 00:31:20,640 Öyle hasta yakını, akraba falan olmaz diyor, 351 00:31:21,119 --> 00:31:23,640 …onların yaptığı çevirileri hiç beğenmiyor çünkü. 352 00:31:24,160 --> 00:31:26,839 İlla babam çevirecek hastanın söylediklerini! 353 00:31:29,039 --> 00:31:31,720 Çünkü babam, Türkçe öğretmeni bir Kürt. 354 00:31:32,519 --> 00:31:35,039 Ama tabii babam da her zaman müsait olmuyor ki… 355 00:31:35,079 --> 00:31:36,960 İşte okul var, biz varız… 356 00:31:37,079 --> 00:31:39,079 Nasıl gitsin adam sürekli hastaneye? 357 00:31:40,319 --> 00:31:42,200 Babamın da aklına bir şey geliyor. 358 00:31:42,559 --> 00:31:43,759 Diyor ki doktora: 359 00:31:44,240 --> 00:31:46,559 Ben en iyisi sana bir sözlük yapayım. 360 00:31:46,880 --> 00:31:48,440 Kürtçe-Türkçe bir sözlük. 361 00:31:49,160 --> 00:31:52,400 O zamanlar bir de öyle, Kürtçe kitapmış, sözlükmüş, 362 00:31:52,440 --> 00:31:55,599 ...bırak yayınlamayı, yayınlamayı düşünmek bile mümkün değil. 363 00:31:55,759 --> 00:31:56,759 Öyle bir dönem. 364 00:31:57,039 --> 00:32:00,440 Ama babam tabii, bunları hiç düşünmediği için. 365 00:32:00,519 --> 00:32:04,200 Başlıyor, harıl harıl çalışmaya. Ama sözlük bir türlü bitmiyor. 366 00:32:04,200 --> 00:32:06,839 Hadi şu kelime de olsun, hadi bu kelime de olsun, 367 00:32:06,920 --> 00:32:09,039 …derken bayağı iş, ciddiye biniyor. 368 00:32:09,160 --> 00:32:13,240 Diyor ki babam, madem bu işe başladım, bu dünyadaki… 369 00:32:13,240 --> 00:32:16,079 …en kapsamlı Kürtçe-Türkçe sözlüğü yapacağım. 370 00:32:16,799 --> 00:32:18,720 Onun içinde bir ekip kurmak şart. 371 00:32:19,400 --> 00:32:21,880 Akademisyenlere gidiyor, öğretmenlere gidiyor, 372 00:32:21,920 --> 00:32:24,000 ...avukatlara gidiyor, herkese gidiyor. 373 00:32:24,599 --> 00:32:28,519 Tabii çoğu korkuyor, diyorlar aman biz hiç bulaşmayalım. 374 00:32:29,559 --> 00:32:33,279 Ama sonunda 19 kişilik bir grup kurmayı başarıyorlar. 375 00:32:33,440 --> 00:32:37,880 Yazarlar var, şairler var. Ferheng Grubu, diyorlar kendilerine. 376 00:32:38,079 --> 00:32:39,519 Sözlük, demek Ferheng. 377 00:32:39,960 --> 00:32:42,039 Aralarında harfleri bölüşüyorlar. 378 00:32:42,119 --> 00:32:45,640 İşte birine diyorlar, sen A’dan B’ye kadar olan bölümü çalışacaksın. 379 00:32:45,720 --> 00:32:49,480 İşte diğeri E’den F’ye kadar kelimeleri halledecek. 380 00:32:50,319 --> 00:32:51,799 Böyle böyle, bayağı ciddi bir... 381 00:32:51,839 --> 00:32:54,160 ...Kürtçe-Türkçe sözlük ortaya çıkmaya başlıyor. 382 00:32:55,319 --> 00:32:56,799 Bir de diyorlar, yapmışken, 383 00:32:56,799 --> 00:32:59,240 …arkasına Türkçe-Kürtçe sözlük ekleyelim. 384 00:33:00,359 --> 00:33:04,920 O kararı verdikleri toplantıdan sonra da işte. ilk kayıplar başlıyor. 385 00:33:09,359 --> 00:33:11,079 İşte bunu yaptı, benim babam. 386 00:33:12,400 --> 00:33:14,039 Bu insanlar bunu yaptı. 387 00:33:15,839 --> 00:33:21,119 Tek istedikleri, Kürtlerle- Türkler birbirini anlayabilsinler. 388 00:33:22,319 --> 00:33:24,359 Bu yüzden de canlarından oldular işte. 389 00:33:28,519 --> 00:33:32,880 Çünkü birileri de istiyordu ki… Kimse kimseyi anlamasın! 390 00:33:40,680 --> 00:33:43,119 -Agah bey! -Hı? 391 00:33:44,799 --> 00:33:46,039 Yakup'a siz... 392 00:33:47,920 --> 00:33:49,000 Hayır evladım. 393 00:33:51,119 --> 00:33:52,839 Ben o Yakup’a hiçbir şey yapmadım. 394 00:33:55,160 --> 00:33:56,240 Kader’e peki? 395 00:33:57,960 --> 00:33:59,480 Ona ne yapacaksınız? 396 00:34:06,559 --> 00:34:09,119 Benim babamın kemiklerinin nerede olduğunu bilen... 397 00:34:09,119 --> 00:34:10,599 ...bu dünyadaki tek insan o. 398 00:34:17,679 --> 00:34:18,880 Benim torunum… 399 00:34:21,639 --> 00:34:24,480 …Kader yüzünden şu anda hastanede, komada. 400 00:34:26,119 --> 00:34:27,960 Bütün ailemi öldürecek. 401 00:34:30,360 --> 00:34:33,599 Sen söyle kızım. Ben ne yapayım? 402 00:35:09,159 --> 00:35:10,320 Agah bey! 403 00:35:18,719 --> 00:35:21,679 Burada bir adres var. Belki işe yarar. 404 00:35:27,159 --> 00:35:28,320 Gebert o Kader’i! 405 00:35:47,480 --> 00:35:50,079 Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor, 406 00:35:50,119 --> 00:35:54,639 ...sinyal sesinden sonra kendi tarifeniz üzerinden mesajınızı bırakabilirsiniz. 407 00:36:00,840 --> 00:36:03,559 Ama şimdi sen beni çok müşkül duruma sokuyorsun. 408 00:36:03,880 --> 00:36:05,880 Sen kendi iyiliğini düşünmezsen, 409 00:36:06,119 --> 00:36:08,679 -…ben sana nasıl yardım edeyim? - Baba! 410 00:36:09,440 --> 00:36:12,199 İşimi bitirmeden dönmem ben. 411 00:36:13,440 --> 00:36:14,559 Anlaşıldı. 412 00:36:14,960 --> 00:36:18,079 Biliyor musun sen, nerede bu Agah’ın kızı, damadı falan? 413 00:36:18,119 --> 00:36:20,719 Yakup bakacaktı ama daha bir ses çıkmadı. 414 00:36:21,440 --> 00:36:23,199 O zaman şöyle yapacağız. 415 00:36:23,239 --> 00:36:25,360 Ben sana bunların yerini bulacağım. 416 00:36:25,559 --> 00:36:28,199 Ama sen de bana söz vereceksin, 417 00:36:28,559 --> 00:36:32,079 …hepsini bir defa da temizle sonra git. Tamam mı? 418 00:36:32,639 --> 00:36:34,880 Sen ona göre hazırlıklarını yap, 419 00:36:35,199 --> 00:36:37,039 …çiçeğini, çikolatanı al, 420 00:36:37,239 --> 00:36:41,519 …adres gelince de, git, kapılarını çal. E mi yavrum? 421 00:39:56,480 --> 00:39:57,880 Ya, yürü git, dur. 422 00:40:03,559 --> 00:40:05,480 Nereye gidiyor, bu herif ya? 423 00:40:22,840 --> 00:40:25,239 Agah amca! Agah amca! 424 00:40:25,400 --> 00:40:28,320 ( Kürtçe konuşur) 425 00:40:28,320 --> 00:40:29,960 Sen Kürtçe konuşmayı nereden biliyordun? 426 00:40:30,440 --> 00:40:32,159 Kürtçe mi? Niye? 427 00:40:32,199 --> 00:40:33,679 Demin Kürtçe konuştun ya. 428 00:40:55,199 --> 00:40:57,920 Melek, sağ ol. 429 00:40:59,119 --> 00:41:00,199 Ne demek. 430 00:41:00,679 --> 00:41:02,679 O da benim bir annem sayılır. 431 00:41:03,119 --> 00:41:06,639 Sen hiç merak etme. Ben ona çok iyi bakacağım. 432 00:41:08,320 --> 00:41:12,280 Melek bir şeye ihtiyacın olursa bana haber yollarsın, hallederim. 433 00:41:13,039 --> 00:41:14,639 Sana para da göndereceğim. 434 00:41:15,480 --> 00:41:18,400 Sen iyi ol da. Biz burada iyi oluruz. 435 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 (mesaj sesi) 436 00:41:45,119 --> 00:41:47,199 Melek! Bunu koysun… 437 00:41:47,679 --> 00:41:49,679 Ne gerek vardı, ev yastık dolu. 438 00:41:50,199 --> 00:41:52,119 E, iyi de bu benim yastığım. 439 00:41:52,639 --> 00:41:54,599 Onca yıl bana yarenlik yaptı. 440 00:41:54,880 --> 00:41:57,079 Al. Al. 441 00:42:11,519 --> 00:42:12,559 Gel otur. 442 00:42:12,719 --> 00:42:14,599 E, annen beklemesin. 443 00:42:15,119 --> 00:42:17,880 Yok ziyanı canım, gel gel, sen otur, otur. 444 00:42:27,559 --> 00:42:28,320 Melek! 445 00:42:31,000 --> 00:42:32,360 Ben artık gidiyorum. 446 00:42:34,239 --> 00:42:35,360 Hayırlısı. 447 00:42:36,400 --> 00:42:39,400 -Sana iyi yolculuklar. -Sağ ol. 448 00:42:39,440 --> 00:42:41,760 - Ben seni geçireyim. - Yok, yok. 449 00:42:43,000 --> 00:42:44,800 Melek biraz daha kal, ne olur. 450 00:43:01,000 --> 00:43:03,559 Adamın ev ziyareti yapası tuttu! 451 00:43:06,239 --> 00:43:09,639 Misafirlikten misafirliğe gidiyor adam, çok önemli çünkü. 452 00:43:09,679 --> 00:43:11,280 Çok lazım misafirlik! 453 00:43:11,840 --> 00:43:14,719 Hey Allah'ım ya, Hey Allah'ım ya. 454 00:43:19,880 --> 00:43:22,039 Allah! Allah! Ne oluyor ya! 455 00:43:22,079 --> 00:43:24,679 Silopi adliyesinde çalışmıştım ben, üç yıl. 456 00:43:25,000 --> 00:43:29,440 Unuttum zannediyordum ama... Meğer hiç unutmamışım Kürtçeyi. 457 00:43:36,920 --> 00:43:38,440 Ne oluyor ya! 458 00:43:39,199 --> 00:43:44,079 Eh, Meryem anlatınca o kadar. Bir şeyler geliyor aklına. 459 00:43:44,320 --> 00:43:46,000 Nereden bilsin kızcağız? 460 00:43:46,960 --> 00:43:48,519 Neyi, nereden bilsin? 461 00:43:49,320 --> 00:43:52,719 Sen sadece Reyhan meselesinde susmadın ki. 462 00:43:53,079 --> 00:43:56,039 Sen, hep sustun Agah… 463 00:44:41,800 --> 00:44:44,239 Nihayet bir yalnız kalabildi! 464 00:44:59,039 --> 00:45:00,320 Zuhal hanım! 465 00:45:04,639 --> 00:45:06,519 Ben sizin büyük hayranınızım. 466 00:45:06,760 --> 00:45:09,000 Hani buraya gelmiştiniz ya, konferansa... 467 00:45:09,039 --> 00:45:12,039 …biz çok katılmak istedik; ama arkadaşlarla, yer bulamamıştık. 468 00:45:13,679 --> 00:45:16,199 Zuhal hanım, hani yazmışsınız ya, 469 00:45:16,239 --> 00:45:18,679 “Sen alkolü bırak, kendine tutun” diye. 470 00:45:19,079 --> 00:45:21,800 Abim çok etkilenmiş, çok güzeldi gerçekten. 471 00:45:21,800 --> 00:45:24,440 İnşallah o da sizin gibi bu illetten kurtulacak! 472 00:45:28,639 --> 00:45:30,400 -(gülme) -Zuhal hanım! 473 00:45:30,639 --> 00:45:33,440 -(gülme) -Zuhal hanım, iyi misiniz? 474 00:45:33,480 --> 00:45:38,000 Ay ben, ben, ay ben, çişimi yaptım galiba. 475 00:45:38,039 --> 00:45:46,039 Aaa! Ha! Yok, şey. Ee, yağmur yağmıştı pardon! 476 00:45:46,760 --> 00:45:50,000 Yağmur yağmıştı, çişimi yaptım sandım, 477 00:45:50,039 --> 00:45:52,559 Çok özür dilerim; çünkü babam delirdi de benim. 478 00:45:53,280 --> 00:45:57,519 Ben delirtmişim, daha doğrusu! Daha doğrusu, maymun delirdi. 479 00:45:58,800 --> 00:46:00,559 Maymun delirdi. 480 00:46:00,960 --> 00:46:04,559 Maymun! What Monkey (gülme) 481 00:46:04,599 --> 00:46:06,920 Maymun delirdi. 482 00:46:12,639 --> 00:46:15,320 E, köpeği yukarı, bahçeye çıkardım. 483 00:46:15,360 --> 00:46:18,239 Hani biliyorum bir şey yapmaz ama neme lazım. 484 00:46:18,280 --> 00:46:21,519 Sen biraz ürkek tabiatlısın malum. 485 00:46:21,960 --> 00:46:24,719 Ama evladım sen de ikide bir saatine bakıyorsun. 486 00:46:24,880 --> 00:46:26,559 E, tamam bitiyor işte. 487 00:46:27,079 --> 00:46:29,840 Yani bazen öyle inadı tutuyor ki… 488 00:46:30,119 --> 00:46:32,920 Şimdi eve gelmek istemiyor. Telefonunu arıyorum açmıyor. 489 00:46:33,119 --> 00:46:36,280 Tamam merak etme, birazdan kavuşursun karına. 490 00:46:36,519 --> 00:46:40,679 Az kaldı. Seni bir yeneyim, sonra gidersin. 491 00:47:27,880 --> 00:47:30,920 İşte bu kadar. 492 00:47:31,800 --> 00:47:35,400 Hadi bakalım. Şimdi git, nereye gitmek istiyorsan. 493 00:47:35,880 --> 00:47:39,000 Ama sizde de hiç acıma yok ya, Avniye teyze. 494 00:47:59,719 --> 00:48:03,519 Ertancığım, oradan bir şemsiye al kendine. Yağmur yağıyor. 495 00:48:03,559 --> 00:48:04,159 Aa, yok yok. 496 00:48:05,000 --> 00:48:06,400 Gerek yok Avniye teyze. 497 00:48:07,039 --> 00:48:09,760 Yağmur dindi gibi sesi de gelmiyor. 498 00:48:09,800 --> 00:48:15,000 Neyse neyse üzülme, kumarda kaybeden aşkta kazanır. 499 00:48:32,519 --> 00:48:36,239 (boğuşma sesleri) 500 00:49:15,400 --> 00:49:18,320 Bir zamanlar hiçbir şeyi umursamazdım. 501 00:49:19,480 --> 00:49:22,320 Benden başka kimsenin bir kıymeti yoktu. 502 00:49:24,320 --> 00:49:26,519 Şimdi ne oldu da… 503 00:49:26,800 --> 00:49:29,760 Ömrüm boyunca yaptığım onca şey arasından... 504 00:49:29,800 --> 00:49:32,400 …sadece verdiğim zararları hatırlıyorum? 505 00:49:44,760 --> 00:49:47,400 Belki de hikayenin sonuna geldiğim için… 506 00:49:48,360 --> 00:49:51,400 Şimdi bütün hikayeyi baştan yazmak istiyorum. 43681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.