All language subtitles for My Country_ The New Age_S01E12_Folge 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,050 --> 00:00:58,430 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:58,510 --> 00:01:00,930 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:12,190 --> 00:01:15,530 You crush and trample on what you can't have. 4 00:01:16,400 --> 00:01:18,490 Won't you do the same for the Crown Prince title? 5 00:01:18,990 --> 00:01:21,030 You don't know me at all! 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,950 I will not back down until I have what I want. 7 00:01:24,500 --> 00:01:26,410 I will not give up either. That is why 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,960 I will not even take a step. 9 00:01:30,540 --> 00:01:32,130 You want me to step down? 10 00:01:32,420 --> 00:01:35,970 A loyal subject would never suggest such a thing. 11 00:01:36,630 --> 00:01:38,720 -Your Majesty! -Your Majesty! 12 00:01:38,840 --> 00:01:41,050 A battlefield for Nam Jeon and Bang-won. 13 00:01:42,010 --> 00:01:43,310 It's time we need it. 14 00:01:49,020 --> 00:01:51,770 Prince Jeongan wishes to see you, Your Majesty. 15 00:01:52,400 --> 00:01:54,690 He came all the way here? 16 00:02:01,280 --> 00:02:02,660 EPISODE 12 17 00:02:02,780 --> 00:02:03,950 Right now, 18 00:02:04,660 --> 00:02:06,250 who am I to you? 19 00:02:07,870 --> 00:02:10,830 Am I still just a subject of yours? 20 00:02:15,090 --> 00:02:16,840 Do you want me to answer that as a father 21 00:02:19,130 --> 00:02:20,840 or a king? 22 00:02:21,430 --> 00:02:22,640 Both. 23 00:02:24,760 --> 00:02:29,310 To a king, you were a sharp knife and a thick shield. 24 00:02:30,940 --> 00:02:32,610 But to a father... 25 00:02:36,690 --> 00:02:38,360 you were just 26 00:02:40,360 --> 00:02:41,870 the fifth born son out of eight. 27 00:02:44,030 --> 00:02:45,620 But do not despair. 28 00:02:45,870 --> 00:02:48,370 There is nothing in the world that does not change. 29 00:02:49,040 --> 00:02:51,290 I loathed you after what happened with Poeun, 30 00:02:51,370 --> 00:02:53,590 but I will be proud of what you will do to Nam Jeon. 31 00:02:54,500 --> 00:02:57,170 Who knows? Maybe your contribution 32 00:02:58,630 --> 00:03:00,590 will make you into a Crown Prince. 33 00:03:01,340 --> 00:03:02,890 It was the same with Poeun. 34 00:03:04,720 --> 00:03:07,470 Poeun must die in Goryeo. "Everyone knows that 35 00:03:07,560 --> 00:03:11,100 but no one is willing to do so." 36 00:03:11,190 --> 00:03:12,520 So it has to be you. 37 00:03:14,110 --> 00:03:15,020 It must be... 38 00:03:16,570 --> 00:03:17,610 you." 39 00:03:20,740 --> 00:03:23,450 I never gave you an order. 40 00:03:26,280 --> 00:03:28,870 It was your choice. 41 00:03:29,450 --> 00:03:30,410 I regret 42 00:03:31,620 --> 00:03:34,960 and resent that decision. 43 00:03:35,920 --> 00:03:38,000 Over and over. 44 00:03:40,630 --> 00:03:41,760 Desperately. 45 00:04:04,780 --> 00:04:07,330 All the blood and tears that will be shed from here on out 46 00:04:09,790 --> 00:04:12,830 will start from you. 47 00:04:13,830 --> 00:04:14,750 So... 48 00:04:15,710 --> 00:04:16,880 Do not regret 49 00:04:18,590 --> 00:04:20,090 or resent it. 50 00:04:54,000 --> 00:04:55,160 You did well. 51 00:05:18,020 --> 00:05:19,400 Cut off the bridge. 52 00:05:20,400 --> 00:05:21,360 Cut off the bridge! 53 00:06:04,610 --> 00:06:06,900 The only path that could lead me to the King is now cut off. 54 00:06:08,030 --> 00:06:10,200 It will never be reconnected. 55 00:06:12,410 --> 00:06:15,370 Now, what will happen to you and me? 56 00:06:15,950 --> 00:06:18,210 My only goal is destroying Nam Jeon. 57 00:06:19,460 --> 00:06:20,790 Apart from reaching that goal, 58 00:06:22,500 --> 00:06:23,590 I have 59 00:06:24,460 --> 00:06:26,300 no other objective. 60 00:06:43,690 --> 00:06:44,940 Listen to my words! 61 00:06:46,360 --> 00:06:47,570 We were all 62 00:06:48,610 --> 00:06:49,990 born separately 63 00:06:50,610 --> 00:06:52,070 and have been living separate lives. 64 00:06:53,240 --> 00:06:54,910 We all come from different social ranks, 65 00:06:55,120 --> 00:06:58,250 and all of us are here for different reasons. 66 00:06:59,120 --> 00:07:00,250 However, 67 00:07:02,170 --> 00:07:04,000 we were all abandoned. 68 00:07:05,670 --> 00:07:09,550 Regardless of how it began and how it will end, 69 00:07:10,470 --> 00:07:11,510 you must survive. 70 00:07:14,930 --> 00:07:17,350 All of you must survive! 71 00:07:24,480 --> 00:07:25,650 That is 72 00:07:26,860 --> 00:07:28,690 my order. 73 00:07:30,820 --> 00:07:32,360 You must survive too. 74 00:07:37,080 --> 00:07:38,330 We'll go to the citadel! 75 00:07:53,340 --> 00:07:54,930 Your Majesty, this is the chief guard. 76 00:07:56,760 --> 00:07:57,760 You may enter. 77 00:08:03,270 --> 00:08:04,770 I had someone tailing Prince Jeongan. 78 00:08:04,850 --> 00:08:06,860 He demolished the bridge after crossing it. 79 00:08:10,690 --> 00:08:12,070 He demolished the bridge? 80 00:08:12,150 --> 00:08:14,610 I heard he had hundreds of private soldiers across the bridge. 81 00:08:17,870 --> 00:08:20,200 That means Nam Jeon isn't his only target. 82 00:08:21,410 --> 00:08:23,370 He wants to turn this country upside down. 83 00:08:26,040 --> 00:08:27,880 I will return to the palace immediately. 84 00:08:28,040 --> 00:08:29,250 Yes, Your Majesty. 85 00:08:45,480 --> 00:08:48,110 The sound of the pipe must travel faster than horses do. 86 00:08:49,070 --> 00:08:51,110 Look at me crawling like this. 87 00:08:51,690 --> 00:08:52,650 Pick up the pace! 88 00:08:52,940 --> 00:08:55,450 We must arrive at the palace before the day breaks. 89 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 Yes, Your Majesty. 90 00:08:57,200 --> 00:08:58,370 Pick up the pace! 91 00:09:04,000 --> 00:09:05,040 Halt. 92 00:09:09,790 --> 00:09:11,800 They broke the bridge to lock in His Majesty. 93 00:09:12,340 --> 00:09:15,630 He's not just after your father. 94 00:09:17,090 --> 00:09:18,220 It's a revolt. 95 00:09:20,810 --> 00:09:21,850 What will you do now? 96 00:09:22,430 --> 00:09:24,140 Both of them must die while fighting. 97 00:09:24,730 --> 00:09:26,690 If one side overpowers the other completely, 98 00:09:27,650 --> 00:09:29,020 we won't be able to handle it. 99 00:09:31,610 --> 00:09:34,440 Everything from the checkpoint to the beacon mound is blocked. 100 00:09:34,530 --> 00:09:37,240 All routes from the palace to the outside world have been cut off. 101 00:09:40,320 --> 00:09:41,660 Is that so? 102 00:09:42,700 --> 00:09:44,790 Then watch carefully from now on. 103 00:09:45,290 --> 00:09:47,960 See how I crush you to pieces. 104 00:09:52,380 --> 00:09:55,210 When a war begins, you first disturb your enemy's messenger system. 105 00:09:55,420 --> 00:09:56,590 Those scoundrels 106 00:09:59,010 --> 00:10:00,760 want to start a war. 107 00:10:02,050 --> 00:10:03,890 I must go and tell Sambong. 108 00:10:03,970 --> 00:10:05,600 Sambong? 109 00:10:06,600 --> 00:10:08,440 Is he the King? 110 00:10:11,230 --> 00:10:13,610 I devised the plan, so I will execute it myself. 111 00:10:15,570 --> 00:10:16,860 Issue a royal order 112 00:10:18,610 --> 00:10:19,950 for the princes. 113 00:10:21,950 --> 00:10:24,620 Tell them to come to the palace now as His Majesty is critically ill. 114 00:10:25,120 --> 00:10:26,950 Are you going to fake a royal order? 115 00:10:27,540 --> 00:10:29,750 Are you sure you can handle the consequences? 116 00:10:32,420 --> 00:10:35,300 The Crown Prince is supposed to act as regent during the King's absence. 117 00:10:35,630 --> 00:10:38,800 And it is the Fifth Royal Secretary's job to deliver the Crown Prince's orders, 118 00:10:38,880 --> 00:10:40,720 so how could you call it fake? 119 00:10:46,140 --> 00:10:48,230 Mobilize your elite unit. 120 00:10:50,690 --> 00:10:53,360 I will greet the princes myself. 121 00:11:18,630 --> 00:11:20,670 Father is sick... 122 00:11:21,430 --> 00:11:25,220 To me, it feels like walking into a tiger's den. 123 00:11:26,470 --> 00:11:27,850 What about you? 124 00:11:30,850 --> 00:11:31,890 Tonight, I will slay 125 00:11:34,060 --> 00:11:36,520 Sambong and Nam Jeon. 126 00:11:44,450 --> 00:11:46,490 Well, this is exciting. 127 00:11:47,700 --> 00:11:50,120 So, who else is going to die tonight? 128 00:11:50,750 --> 00:11:53,250 -The Crown Prince? -It could be you. 129 00:11:54,880 --> 00:11:56,040 So tonight, 130 00:11:56,750 --> 00:11:58,590 make sure not to show your back to me, 131 00:11:59,170 --> 00:12:00,880 or try to stab me in mine. 132 00:12:07,680 --> 00:12:08,930 I will kill you. 133 00:12:10,060 --> 00:12:10,980 You and me. 134 00:12:12,640 --> 00:12:14,940 We were born from the same mother. We're brothers. 135 00:12:16,900 --> 00:12:18,190 Trust me. 136 00:12:20,780 --> 00:12:22,360 I trust you, 137 00:12:23,990 --> 00:12:25,740 so you trust me. 138 00:12:36,540 --> 00:12:37,540 Are you coming? 139 00:12:38,210 --> 00:12:39,960 We're looking for justification that 140 00:12:40,050 --> 00:12:41,920 Nam Jeon tried to Kill Prince Jeongan first. 141 00:12:42,010 --> 00:12:46,180 If we gather our men and attack them, we will be giving them one instead. 142 00:12:46,760 --> 00:12:49,430 Gosh, you and your justification. 143 00:12:50,100 --> 00:12:53,520 The basics of fighting is to attack first 144 00:12:54,690 --> 00:12:57,520 and the basics of war is a sneak attack. 145 00:13:00,270 --> 00:13:02,740 I will guard the Sajeong gate and meet you at Sunhwabang later. 146 00:13:06,610 --> 00:13:07,740 Give me your flag. 147 00:13:09,450 --> 00:13:10,910 I will fight with you. 148 00:13:14,160 --> 00:13:15,580 I accept. 149 00:13:26,720 --> 00:13:29,260 Did you issue a royal order to summon the princes? 150 00:13:30,470 --> 00:13:33,180 I will kill them the moment they enter the palace. 151 00:13:33,270 --> 00:13:35,810 You gave them the cause to revolt. 152 00:13:37,100 --> 00:13:39,610 I cannot revoke an order that has already been issued. 153 00:13:39,690 --> 00:13:40,810 My lord. 154 00:13:45,030 --> 00:13:47,360 You haven't even begun, but you already lost. 155 00:13:48,450 --> 00:13:51,160 Were you going to fight me with such a weak mind? 156 00:13:51,240 --> 00:13:53,200 Don't tell me to revoke the order. Go and fight. 157 00:13:53,290 --> 00:13:54,500 Slay them all, 158 00:13:56,460 --> 00:13:57,790 and then slay me as well. 159 00:13:59,460 --> 00:14:01,460 After all, wasn't that what you wanted? 160 00:14:10,340 --> 00:14:11,550 From now on, 161 00:14:12,930 --> 00:14:14,640 don't do anything. 162 00:14:15,810 --> 00:14:18,190 All orders will come from me. 163 00:14:20,400 --> 00:14:22,440 If you disobey my orders, 164 00:14:26,530 --> 00:14:27,610 I will slay you. 165 00:14:46,920 --> 00:14:49,220 Are you all right, my lord? 166 00:14:49,300 --> 00:14:51,090 Assemble as many palace guards as possible. 167 00:14:52,600 --> 00:14:54,640 Half of them will escort Sambong and the Chief Scholar 168 00:14:54,720 --> 00:14:56,220 all the way to Chwiwoldang. 169 00:14:57,180 --> 00:14:58,600 That will be our last retreat. 170 00:14:58,680 --> 00:15:00,100 The other half 171 00:15:01,150 --> 00:15:03,020 shall assemble in front of Sajeong Gate. 172 00:15:03,110 --> 00:15:05,070 Will you dispatch them out of the palace? 173 00:15:07,070 --> 00:15:09,400 If Bang-won won't enter the palace, 174 00:15:09,990 --> 00:15:12,450 we will leave the palace to kill him. 175 00:15:18,450 --> 00:15:20,870 You are the most capable palace guards. 176 00:15:21,330 --> 00:15:22,960 If I order you to slay someone, just do it. 177 00:15:23,460 --> 00:15:24,670 Tonight, 178 00:15:26,500 --> 00:15:28,300 you may slay anyone regardless of their ranks. 179 00:15:28,880 --> 00:15:29,800 -Yes, sir. -Yes, sir. 180 00:15:43,190 --> 00:15:44,480 All gates at the palace 181 00:15:44,860 --> 00:15:47,780 are guarded by palace guards with torches at all times. 182 00:15:48,360 --> 00:15:49,820 But today, there is no one here. 183 00:15:51,150 --> 00:15:54,070 I'm not sure what to do. 184 00:15:54,160 --> 00:15:56,950 If we don't enter, we'll be accused of being disobedient sons 185 00:15:57,030 --> 00:15:58,790 and get framed for treason, 186 00:15:59,370 --> 00:16:02,330 but I have a bad feeling about going in. 187 00:16:02,410 --> 00:16:04,420 As they say, elders first. 188 00:16:04,500 --> 00:16:05,830 In times of turbulence, 189 00:16:05,920 --> 00:16:08,800 the strongest one rules regardless of age. 190 00:16:11,260 --> 00:16:12,470 I'll call you my big brother. 191 00:16:32,110 --> 00:16:35,360 We must ask Your Highness to disarm yourself prior to entering. 192 00:16:35,860 --> 00:16:37,660 I can't keep my sword when you all have yours? 193 00:16:38,160 --> 00:16:39,580 That is the law. 194 00:16:39,660 --> 00:16:40,830 What if I refuse? 195 00:16:40,910 --> 00:16:42,370 We will slay Your Highness. 196 00:16:44,580 --> 00:16:45,790 Who will slay whom? 197 00:16:46,330 --> 00:16:47,380 You will 198 00:16:48,170 --> 00:16:49,040 slay me? 199 00:16:49,130 --> 00:16:51,050 Yes, we will slay Your Highness. 200 00:16:51,130 --> 00:16:52,420 You wish. 201 00:17:11,110 --> 00:17:15,240 Now, they can obviously tell that I was here. 202 00:17:24,460 --> 00:17:27,420 Well, I'll be in Sunhwabang. 203 00:17:36,430 --> 00:17:37,970 Are you here to stop me? 204 00:17:38,550 --> 00:17:40,430 No, I am here to greet you. 205 00:17:44,770 --> 00:17:46,140 Please enter. 206 00:17:50,560 --> 00:17:52,190 Are you afraid? 207 00:17:52,270 --> 00:17:54,690 Who isn't afraid of swords? 208 00:17:55,740 --> 00:17:59,320 We're all just pretending not to be afraid. 209 00:17:59,950 --> 00:18:01,030 Both you 210 00:18:01,870 --> 00:18:02,950 and I. 211 00:18:06,080 --> 00:18:08,040 Hey, Park Chi-do. 212 00:18:09,290 --> 00:18:13,750 You said that the Black Snake Unit has never lost. 213 00:18:13,840 --> 00:18:14,920 That is correct. 214 00:18:15,300 --> 00:18:16,590 You also said 215 00:18:18,050 --> 00:18:20,760 that some members of the elite unit belong to Black Snake. 216 00:18:26,640 --> 00:18:27,600 Unsheathe your swords. 217 00:19:09,690 --> 00:19:11,980 You should not ascend the throne. 218 00:19:12,650 --> 00:19:15,270 You will kill and abandon countless people. 219 00:19:15,360 --> 00:19:17,940 If a king is afraid of sacrificing his subjects, 220 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 the people 221 00:19:20,280 --> 00:19:21,530 will suffer instead. 222 00:19:21,610 --> 00:19:23,780 You will desert Hwi in the end. 223 00:19:24,620 --> 00:19:26,540 How are you different from my father? 224 00:19:27,330 --> 00:19:28,410 I never 225 00:19:29,120 --> 00:19:31,120 desert my people. 226 00:19:36,960 --> 00:19:38,550 Close the gate! 227 00:19:55,770 --> 00:19:57,820 Relay this to your father. 228 00:20:07,580 --> 00:20:08,910 Nam Jeon, 229 00:20:09,330 --> 00:20:11,460 Sambong, and the meritorious subjects 230 00:20:12,120 --> 00:20:14,000 issued a fake royal order 231 00:20:14,370 --> 00:20:16,960 and summoned the princes to the palace to assassinate them. 232 00:20:17,960 --> 00:20:19,760 Hence, I, Prince Jeongan, 233 00:20:20,300 --> 00:20:23,180 will kill all you wicked traitors 234 00:20:24,130 --> 00:20:27,390 to punish you for what you did! 235 00:20:38,320 --> 00:20:40,530 Since Bang-won obeyed the royal order, 236 00:20:40,610 --> 00:20:42,740 we can't refute that he did his duty as a loyal subject. 237 00:20:43,450 --> 00:20:46,620 And because he came to see his ill father despite the risk of being assassinated, 238 00:20:47,280 --> 00:20:49,330 we also can't refute that he did his filial duty. 239 00:20:51,330 --> 00:20:53,410 Now, we've become traitors, 240 00:20:57,540 --> 00:21:00,300 and he's been given ammunition to seize the throne. 241 00:21:08,300 --> 00:21:10,560 Sir, this is all we can do. 242 00:21:20,070 --> 00:21:23,190 I'll go and take care of the guards around Sunhwabang 243 00:21:23,280 --> 00:21:24,440 and join Hwi. 244 00:21:25,450 --> 00:21:26,740 All right. 245 00:21:40,380 --> 00:21:42,340 The palace guards are assembling at Sajeong Gate. 246 00:21:45,840 --> 00:21:47,630 He decided to dispatch the troops after all. 247 00:21:52,560 --> 00:21:55,180 Bang-won is on his way to Sunhwabang. 248 00:21:55,270 --> 00:21:57,640 Before they mobilize more of their soldiers, 249 00:22:02,110 --> 00:22:03,690 we must kill them all! 250 00:22:04,190 --> 00:22:05,150 -Yes, sir! -Yes, sir! 251 00:22:09,450 --> 00:22:12,080 THE KING IS RETURNING TO THE PALACE 252 00:22:13,580 --> 00:22:15,620 His Majesty is returning to the palace? 253 00:22:15,700 --> 00:22:18,000 They are taking a detour as the bridge is demolished. 254 00:22:18,170 --> 00:22:19,960 They will take about four hours. 255 00:22:20,040 --> 00:22:21,460 Keep spying on them. 256 00:22:25,300 --> 00:22:26,550 We should tell Hwi. 257 00:22:26,630 --> 00:22:27,970 I'll do it. 258 00:22:28,550 --> 00:22:30,800 Ihwaru will no longer be involved. 259 00:22:31,390 --> 00:22:33,810 From now on, I'll consider it a personal matter. 260 00:22:34,850 --> 00:22:36,100 So I'll tell him. 261 00:22:47,190 --> 00:22:49,700 The gate is still shut. 262 00:22:49,780 --> 00:22:51,240 Will it ever open? 263 00:22:52,240 --> 00:22:54,700 It will. I promise. 264 00:22:54,790 --> 00:22:56,870 Why? Will something bad happen if it doesn't? 265 00:22:56,950 --> 00:22:58,960 Come on. Nothing will happen. 266 00:22:59,040 --> 00:23:01,120 We'll just call it a day and go have some rice wine. 267 00:23:01,210 --> 00:23:02,630 With my dear Hwa-wol. 268 00:23:02,710 --> 00:23:05,460 "One glass of wine for you and one for me." 269 00:23:06,250 --> 00:23:07,630 Who says you can do that? 270 00:23:17,640 --> 00:23:19,560 His Majesty is returning to the palace. 271 00:23:24,230 --> 00:23:27,650 Only His Majesty can mobilize the Consolidated Army Command. 272 00:23:28,740 --> 00:23:30,780 If you fail to get it done before he returns, 273 00:23:32,030 --> 00:23:34,160 you will be the one who suffers. 274 00:23:41,620 --> 00:23:43,330 From now on, don't deliver letters like this 275 00:23:43,880 --> 00:23:45,290 yourself. 276 00:23:48,130 --> 00:23:49,300 Still, 277 00:23:50,800 --> 00:23:52,880 I'm happy I got to see you. 278 00:23:54,590 --> 00:23:55,680 Goodbye. 279 00:23:59,020 --> 00:24:00,020 I promise you 280 00:24:02,730 --> 00:24:04,100 I will return. 281 00:24:08,780 --> 00:24:10,110 I'll wait for you. 282 00:24:23,830 --> 00:24:25,380 I feel so much better now. 283 00:24:26,170 --> 00:24:29,090 Why the heck did you come here? What were you thinking? 284 00:24:38,180 --> 00:24:39,260 It's a key for my safe. 285 00:24:40,430 --> 00:24:41,850 If I die, go ahead and open it. 286 00:24:42,430 --> 00:24:44,640 I left you a note inside, so just follow the instructions. 287 00:24:44,730 --> 00:24:45,940 What an ominous remark. 288 00:24:46,810 --> 00:24:48,020 Why would you die? 289 00:24:48,110 --> 00:24:50,530 I figured now is my only chance to tell you. 290 00:24:52,150 --> 00:24:54,700 You're crazy about money. What's gotten into you? 291 00:24:54,780 --> 00:24:56,110 What are you talking about? 292 00:24:59,080 --> 00:25:00,990 I'm crazy about you. 293 00:25:12,090 --> 00:25:13,380 I'll see you in the morning. 294 00:25:14,550 --> 00:25:17,510 I'll make doenjangguk with napa cabbage. 295 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 Wait. 296 00:25:33,490 --> 00:25:37,360 Tell everyone to vacate Ihwaru at once. 297 00:25:38,450 --> 00:25:40,120 Only you and I will stay. 298 00:25:42,330 --> 00:25:43,160 Yes, Madame Han. 299 00:26:09,600 --> 00:26:11,270 You guys should go to Sunhwabang. 300 00:26:12,270 --> 00:26:13,570 What about here? 301 00:26:13,650 --> 00:26:15,070 I will stop them. 302 00:26:15,150 --> 00:26:17,490 What the heck are you talking about? 303 00:26:17,570 --> 00:26:20,200 How will you fight the palace guards without us? 304 00:26:20,280 --> 00:26:21,660 I'm the head of the support squad. 305 00:26:21,740 --> 00:26:23,950 Why are you ordering us to leave? 306 00:26:25,410 --> 00:26:26,540 Hwi. 307 00:26:29,040 --> 00:26:30,750 Do you look down on me? 308 00:26:31,540 --> 00:26:34,000 Do you think I'm a joke because I goof around all the time? 309 00:26:34,090 --> 00:26:36,300 Do you think I'm here because of Bang-won? 310 00:26:38,680 --> 00:26:40,090 I'm here because of you. 311 00:26:41,680 --> 00:26:43,310 Because of you, moron! 312 00:26:43,850 --> 00:26:45,560 Since losing Yeon like that... 313 00:26:47,980 --> 00:26:49,440 I want to make sure you're okay. 314 00:26:50,190 --> 00:26:51,940 I want to make sure you can live. 315 00:26:58,900 --> 00:27:01,280 Go and protect the prince. That is what you should do. 316 00:27:01,360 --> 00:27:03,030 Whatever. You keep talking bullshit. 317 00:27:04,950 --> 00:27:06,200 Hey! 318 00:27:06,910 --> 00:27:08,290 Let's go together. 319 00:27:08,790 --> 00:27:10,250 To Sunhwabang. 320 00:27:11,750 --> 00:27:14,090 The palace guards aren't coming, 321 00:27:14,170 --> 00:27:17,300 and that palace gate is completely sealed off. 322 00:27:17,380 --> 00:27:19,260 It won't even budge. 323 00:27:19,340 --> 00:27:22,680 At this rate, we'll all be executed for treason when the day breaks. 324 00:27:22,760 --> 00:27:24,890 Shut your mouth, you stupid mantis. 325 00:27:24,970 --> 00:27:27,430 Some are lounging around in Sunhwabang 326 00:27:27,520 --> 00:27:29,480 when all of us here will probably die at this rate. 327 00:27:29,560 --> 00:27:31,140 Don't you think it's so unfair? 328 00:27:31,230 --> 00:27:33,980 The guards and the head of the support squad must protect the prince. 329 00:27:34,060 --> 00:27:35,360 That's why 330 00:27:36,360 --> 00:27:38,650 we want to protect the prince too. 331 00:27:40,110 --> 00:27:42,360 Let's go to Sunhwabang! 332 00:27:51,710 --> 00:27:53,790 These punks... 333 00:28:00,920 --> 00:28:04,180 It's an order. Do you understand? 334 00:28:07,560 --> 00:28:09,140 My order 335 00:28:10,680 --> 00:28:12,520 is the prince's order. 336 00:28:14,060 --> 00:28:16,060 If you disobey me, I will slay you first. 337 00:28:28,950 --> 00:28:30,410 Back to your ambush positions. 338 00:28:51,930 --> 00:28:53,100 Damn it. 339 00:29:09,530 --> 00:29:10,410 Identify yourself. 340 00:29:11,240 --> 00:29:12,160 Come closer. 341 00:29:15,080 --> 00:29:16,040 Closer. 342 00:29:17,500 --> 00:29:18,880 We'll just run over him. 343 00:30:53,180 --> 00:30:54,760 Send the archers. 344 00:30:55,930 --> 00:30:58,890 Why bring in the archers when we can't even tell who's who? 345 00:30:58,980 --> 00:31:00,480 Hurry! 346 00:31:17,290 --> 00:31:18,250 Hey! 347 00:31:22,960 --> 00:31:25,380 Do you know why I've been helping Bang-won? 348 00:31:26,300 --> 00:31:28,630 To shred you to pieces! 349 00:31:46,360 --> 00:31:47,690 Watch out! 350 00:31:57,950 --> 00:31:59,330 Hey, Beom! 351 00:32:04,040 --> 00:32:06,670 -Mun-bok! -Mun-bok! 352 00:32:08,130 --> 00:32:09,630 Gosh... 353 00:32:10,210 --> 00:32:12,510 Mun-bok! 354 00:32:14,300 --> 00:32:18,100 Mun-bok, are you all right? Why did you do that? 355 00:32:25,650 --> 00:32:27,520 Take Mun-bok to Sunhwabang. 356 00:32:27,610 --> 00:32:28,610 What about you? 357 00:32:28,900 --> 00:32:31,190 I'll stay here to help the injured. Hurry! 358 00:32:32,780 --> 00:32:33,950 Take care. 359 00:32:34,110 --> 00:32:35,070 Mun-bok, let's go. 360 00:32:35,160 --> 00:32:37,740 Mun-bok. Mun-bok! It will be all right. 361 00:32:37,830 --> 00:32:38,790 Mun-bok. 362 00:33:08,190 --> 00:33:09,730 What do we do now? 363 00:33:17,780 --> 00:33:19,950 We're going to Chwiwoldang. 364 00:33:54,280 --> 00:33:55,610 Halt! 365 00:33:57,030 --> 00:33:58,200 Mun-bok. 366 00:34:06,870 --> 00:34:08,000 Hang in there. 367 00:34:08,080 --> 00:34:09,330 There are physicians 368 00:34:09,420 --> 00:34:11,130 in Sunhwabang. 369 00:34:12,040 --> 00:34:13,710 Pull yourself together. 370 00:34:14,420 --> 00:34:15,670 Why do you keep lying down? 371 00:34:15,840 --> 00:34:17,010 Mun-bok! 372 00:34:17,260 --> 00:34:20,760 You can't die. 373 00:34:33,480 --> 00:34:35,440 How many layers does this breastplate have? 374 00:34:36,530 --> 00:34:37,570 Three. 375 00:34:38,950 --> 00:34:40,360 You rascal... 376 00:34:41,280 --> 00:34:42,410 Are you crying? 377 00:34:42,910 --> 00:34:44,620 You silly punk. 378 00:34:46,000 --> 00:34:47,120 You... 379 00:34:47,210 --> 00:34:49,670 Hey, Jeong Beom. Stop it. 380 00:34:49,750 --> 00:34:52,130 My gosh. Hey. 381 00:34:53,090 --> 00:34:55,510 Jeong Beom! Hey! 382 00:34:58,010 --> 00:34:59,010 Madame Han. 383 00:34:59,430 --> 00:35:01,840 His Majesty is nearing Gaegyeong. 384 00:35:02,680 --> 00:35:05,770 I thought he was going to take four more hours. How... 385 00:35:05,850 --> 00:35:08,890 He took the shortcut across Mount Bukak. 386 00:35:25,620 --> 00:35:28,370 You should go to the Consolidated Army Command as soon as we get there. 387 00:35:28,750 --> 00:35:32,330 Tell them to assemble all the troops in and around Gaegyeong 388 00:35:32,580 --> 00:35:34,170 and capture Bang-won. 389 00:35:34,250 --> 00:35:36,000 Those who disobey the royal command 390 00:35:36,960 --> 00:35:38,050 shall be beheaded. 391 00:35:38,130 --> 00:35:39,380 Yes, Your Majesty. 392 00:35:40,880 --> 00:35:44,430 Once His Majesty moves the Consolidated Army Command, all will come to nothing. 393 00:35:45,050 --> 00:35:47,310 -We have to stop it. -It's dangerous. 394 00:35:49,430 --> 00:35:51,270 If we don't make it through tonight, 395 00:35:51,600 --> 00:35:54,060 Ihwaru will be wiped out anyway. 396 00:35:55,520 --> 00:35:57,610 I'm not going to just sit back and wait to die. 397 00:35:58,360 --> 00:35:59,320 Madame Han. 398 00:35:59,400 --> 00:36:00,610 Is there 399 00:36:01,740 --> 00:36:02,990 any other choice? 400 00:36:05,280 --> 00:36:07,330 I don't see any. 401 00:36:24,300 --> 00:36:26,140 His Majesty is returning to the palace. 402 00:36:26,350 --> 00:36:28,470 We have to hang in there until then. 403 00:36:36,440 --> 00:36:37,730 We're in Gaegyeong, Your Majesty. 404 00:36:37,820 --> 00:36:39,030 Hurry. 405 00:37:06,930 --> 00:37:08,220 Back away. 406 00:37:21,820 --> 00:37:23,740 Your Majesty, shall we make a detour? 407 00:37:23,820 --> 00:37:26,030 It will take a long way. 408 00:37:26,820 --> 00:37:29,240 We should rather wait until it's burnt out. 409 00:37:29,950 --> 00:37:33,080 Who dares to block my way? 410 00:37:34,750 --> 00:37:36,210 Make sure to find out who it is. 411 00:37:36,290 --> 00:37:37,170 Yes, Your Majesty. 412 00:37:39,170 --> 00:37:40,630 That fire 413 00:37:42,050 --> 00:37:44,090 will save Prince Jeongan. 414 00:38:42,770 --> 00:38:45,740 -Where's Lord Nam? -He's with Lord Sambong and Lord Sim. 415 00:38:45,820 --> 00:38:47,320 How many soldiers do we have? 416 00:38:47,400 --> 00:38:48,650 About 20. 417 00:38:48,740 --> 00:38:49,700 What about the archers? 418 00:38:49,780 --> 00:38:51,030 We have eight. 419 00:38:52,950 --> 00:38:55,700 Have them on the roofs of the main building and the servant's rooms. 420 00:38:56,250 --> 00:38:58,410 Don't leave any guards outside and vacate the front yard. 421 00:38:58,500 --> 00:38:59,960 The spearmen should hide behind trees 422 00:39:00,040 --> 00:39:01,960 and the swordsmen behind the building. 423 00:39:02,790 --> 00:39:05,420 Paint and darken the blades to conceal them. 424 00:39:09,010 --> 00:39:11,510 We have four hours left before dawn. 425 00:39:12,510 --> 00:39:15,390 If we make it through until His Majesty returns, 426 00:39:16,520 --> 00:39:18,480 it will show us the way to live. 427 00:39:58,100 --> 00:39:59,350 Your Highness. 428 00:40:00,680 --> 00:40:02,310 In Nam Jeon's villa, Chwiwoldang, 429 00:40:02,400 --> 00:40:05,650 Nam Jeon, Jeong Do-jeon, and Sim Hyo-saeng are gathered. 430 00:40:10,030 --> 00:40:12,280 Is it the palace or Chwiwoldang? 431 00:40:14,700 --> 00:40:16,950 Do we kill the Crown Prince first? 432 00:40:17,990 --> 00:40:20,000 -or... -We shall wait. 433 00:40:20,620 --> 00:40:23,250 His Majesty is on his way back to the palace. 434 00:40:23,330 --> 00:40:25,290 We are all doomed when the sun comes up. 435 00:40:25,380 --> 00:40:27,040 You have to make a choice. 436 00:40:27,130 --> 00:40:29,380 Hwi is guarding against the main force. 437 00:40:29,670 --> 00:40:30,920 If he breaks down, 438 00:40:31,010 --> 00:40:32,970 it will attack our tail. 439 00:40:33,090 --> 00:40:36,010 If you hesitate like that, we will be destroyed. 440 00:40:36,100 --> 00:40:39,310 We can only win this fight with Hwi. 441 00:40:39,390 --> 00:40:41,180 He's not that important. 442 00:40:43,480 --> 00:40:44,770 Why must you be so stubborn? 443 00:40:44,850 --> 00:40:45,770 Besides, who knows? 444 00:40:46,730 --> 00:40:48,520 He may have run away. 445 00:40:50,570 --> 00:40:51,820 No, let it go. 446 00:40:53,200 --> 00:40:55,780 He will come. I'm sure of it. 447 00:41:25,940 --> 00:41:27,480 Hwi... 448 00:41:46,580 --> 00:41:48,330 I am sorry I am late, Your Highness. 449 00:41:50,170 --> 00:41:53,510 Take charge of the Consolidated Army Command and Deliberative Council. 450 00:41:53,590 --> 00:41:57,890 Go to Chwiwoldang with your soldiers and hit them. 451 00:42:00,260 --> 00:42:02,060 Nam Jeon is there. 452 00:42:05,560 --> 00:42:07,140 What will our watchword be? 453 00:42:07,810 --> 00:42:09,100 Our watchword shall be... 454 00:42:13,730 --> 00:42:15,030 sanseong. 455 00:42:24,410 --> 00:42:25,370 Who's there? 456 00:43:07,750 --> 00:43:09,580 Those who are armed, 457 00:43:10,960 --> 00:43:12,670 will be slayed 458 00:43:13,750 --> 00:43:14,960 regardless of their ranks. 459 00:43:49,160 --> 00:43:50,870 From this moment on, 460 00:43:52,880 --> 00:43:55,250 the Consolidated Army Command is under my command. 461 00:43:55,880 --> 00:43:58,710 All soldiers will lay down their weapons. 462 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 Your weapons will be confiscated. 463 00:44:01,550 --> 00:44:02,840 If you disobey my order, 464 00:44:04,930 --> 00:44:07,140 you will be punished by death. 465 00:44:08,100 --> 00:44:10,230 -Tae-ryeong. -Yes, Your Highness. 466 00:44:10,430 --> 00:44:13,850 Relay my order to the Ministry of Rites immediately. 467 00:44:14,860 --> 00:44:18,690 All the officials of this nation will be summoned before me. 468 00:44:19,070 --> 00:44:20,150 Those who do not attend 469 00:44:21,200 --> 00:44:24,660 will be slaughtered without any exceptions. 470 00:44:27,240 --> 00:44:30,250 All the blood shed under my orders 471 00:44:32,000 --> 00:44:34,210 will be on my hands and my hands only. 472 00:44:35,290 --> 00:44:36,500 So answer me. 473 00:44:39,130 --> 00:44:41,630 Who dares to 474 00:44:47,260 --> 00:44:49,060 stand against me? 475 00:45:06,070 --> 00:45:07,280 Surround the building. 476 00:45:39,980 --> 00:45:41,400 Enter. 477 00:46:46,720 --> 00:46:47,930 Sambong, 478 00:46:50,260 --> 00:46:51,800 how about a drink? 479 00:46:53,010 --> 00:46:54,100 Sure. 480 00:46:55,350 --> 00:46:56,930 Bring us our drinks. 481 00:47:21,880 --> 00:47:23,420 Make way. 482 00:47:23,500 --> 00:47:25,420 This is the end of your path. 483 00:47:26,420 --> 00:47:28,170 You mustn't even take a step forward. 484 00:47:28,720 --> 00:47:30,970 You cannot be the end of my path. 485 00:47:35,100 --> 00:47:36,140 I will go through you. 486 00:47:36,220 --> 00:47:37,560 My father 487 00:47:38,930 --> 00:47:40,640 must not die by your sword. 488 00:47:41,400 --> 00:47:43,560 Not as a loyal servant who was sacrificed in a revolt. 489 00:47:44,690 --> 00:47:47,730 He must die while being resented and cursed upon. 490 00:47:47,820 --> 00:47:50,320 My curse upon him is more than enough. 491 00:47:53,990 --> 00:47:57,040 I will kill your father and take my life here, 492 00:47:58,700 --> 00:48:00,660 so continue along on the path carved by my blood. 493 00:48:07,170 --> 00:48:09,840 Your blood on top of all the sins I already have to pay for? 494 00:48:15,260 --> 00:48:17,220 Must you be so cruel? 495 00:48:17,760 --> 00:48:19,140 I think we are 496 00:48:21,690 --> 00:48:23,100 finished. 497 00:50:25,850 --> 00:50:28,520 I know you. Park Chi-do, leader of the Black Snake Unit. 498 00:50:28,600 --> 00:50:30,860 I know that you will die soon. 499 00:51:11,900 --> 00:51:13,820 It must be my time to die. 500 00:51:17,900 --> 00:51:20,280 Maybe I should greet death myself. 501 00:51:20,860 --> 00:51:21,740 My lord! 502 00:51:22,910 --> 00:51:23,910 Well, 503 00:51:27,290 --> 00:51:28,910 take care. 504 00:52:25,800 --> 00:52:26,970 Your sword 505 00:52:29,600 --> 00:52:32,270 still feels affectionate. 506 00:53:45,880 --> 00:53:46,970 Fine. 507 00:53:48,300 --> 00:53:49,640 I admit it. 508 00:53:50,930 --> 00:53:52,430 My world? 509 00:53:55,890 --> 00:53:57,520 Yes, you crushed it. 510 00:54:16,620 --> 00:54:18,040 However, 511 00:54:20,130 --> 00:54:23,300 I am the beginning and the end of my world. 512 00:54:27,510 --> 00:54:28,890 So finish me. 513 00:54:31,550 --> 00:54:33,930 It won't end until you do. 514 00:54:34,020 --> 00:54:36,940 It's true that I never expected any form of apology. 515 00:54:39,650 --> 00:54:42,150 Still, how can you be so proud of your actions? 516 00:54:44,320 --> 00:54:46,070 How? 517 00:54:47,360 --> 00:54:50,490 I dreamed of a nation ruled by the subjects. That's all. 518 00:54:51,870 --> 00:54:52,950 And that dream 519 00:54:53,990 --> 00:54:56,870 wasn't one that needed anyone's permission. 520 00:54:58,870 --> 00:55:01,170 It was solely mine to fantasize. 521 00:55:03,040 --> 00:55:03,920 That is why 522 00:55:04,460 --> 00:55:06,420 I am proud of it. 523 00:56:14,780 --> 00:56:16,410 What are you waiting for? 524 00:56:16,950 --> 00:56:19,750 Did you expect me to beg for mercy? 525 00:56:20,960 --> 00:56:22,080 Maybe... 526 00:56:22,620 --> 00:56:25,380 I should lie and ask for forgiveness that I don't need. 527 00:56:37,600 --> 00:56:38,890 Do it. 528 00:57:32,400 --> 00:57:34,700 It's best not to torture yourself forever 529 00:57:35,530 --> 00:57:37,240 for killing a friend's father. 530 00:57:38,830 --> 00:57:40,290 It's how I lived 531 00:57:40,950 --> 00:57:42,580 after killing Poeun. 532 00:57:45,670 --> 00:57:47,000 The guilt is unbearable. 533 00:57:49,960 --> 00:57:51,750 Where are Sambong and Sim Hyo-saeng? 534 00:59:02,780 --> 00:59:04,290 You did well. 535 00:59:08,000 --> 00:59:09,370 You did... 536 00:59:18,880 --> 00:59:20,340 more than enough. 537 01:02:06,260 --> 01:02:07,510 Stay by his side. 538 01:02:10,390 --> 01:02:12,520 -And the King? -He has returned to Gaegyeong. 539 01:02:13,980 --> 01:02:15,140 We will ride to the palace. 540 01:02:28,740 --> 01:02:29,990 It's over now. 541 01:02:30,580 --> 01:02:32,330 Let's go, Hwi. 542 01:02:32,950 --> 01:02:33,910 Hwi, 543 01:02:34,330 --> 01:02:35,710 we should go. 544 01:02:35,790 --> 01:02:39,380 He won't die. He'll survive that wound. 545 01:02:39,960 --> 01:02:41,090 Hwi. 546 01:02:41,710 --> 01:02:43,300 Let's go. 547 01:04:14,350 --> 01:04:17,680 Your Royal Majesty, His Majesty is on his way to Sajeong Gate. 548 01:04:17,770 --> 01:04:20,430 We're saved then. We should go to him. 549 01:04:20,520 --> 01:04:23,230 Your Royal Majesty, there was a fire in Songhyeon 550 01:04:23,310 --> 01:04:25,230 and blood was shed everywhere tonight. 551 01:04:25,400 --> 01:04:26,900 It is too dangerous to leave. 552 01:04:26,980 --> 01:04:30,240 I should be by His Majesty's side. No one would dare hurt him. 553 01:04:30,320 --> 01:04:32,030 Your Royal Majesty, please. 554 01:04:32,110 --> 01:04:34,320 I'm leaving, and no one shall stop me. 555 01:04:34,410 --> 01:04:36,910 Your Royal Majesty! 556 01:04:36,990 --> 01:04:37,910 Your Royal Majesty, 557 01:04:38,620 --> 01:04:39,950 it's too dangerous outside. 558 01:04:41,830 --> 01:04:44,830 Why are you so slow? Let's get going! 559 01:04:46,790 --> 01:04:48,920 Pick up the pace. Run! 560 01:06:16,470 --> 01:06:17,470 Crown Prince... 561 01:06:20,970 --> 01:06:22,180 Crown Prince... 562 01:06:29,860 --> 01:06:31,110 Open your eyes. 563 01:06:37,490 --> 01:06:38,910 Why are you 564 01:06:40,490 --> 01:06:41,870 lying down on this cold ground? 565 01:06:43,080 --> 01:06:45,500 Why are you so cold? 566 01:06:51,130 --> 01:06:52,130 Crown Prince... 567 01:07:37,210 --> 01:07:38,260 Was it your doing? 568 01:07:40,630 --> 01:07:42,260 You killed him. 569 01:07:46,640 --> 01:07:47,560 Me? 570 01:07:51,100 --> 01:07:52,230 I killed him? 571 01:07:53,400 --> 01:07:55,270 Because of your greed, 572 01:07:57,190 --> 01:07:59,110 because you tried to protect your throne so badly, 573 01:08:00,570 --> 01:08:02,280 you made your children fight each other 574 01:08:03,410 --> 01:08:05,370 and you enjoyed watching it. 575 01:08:06,910 --> 01:08:08,950 And this is the result. 576 01:08:12,790 --> 01:08:14,170 You... 577 01:08:17,550 --> 01:08:19,050 killed... 578 01:08:22,890 --> 01:08:24,350 Bang-seok. 579 01:08:26,890 --> 01:08:28,220 You are not a human. 580 01:08:33,850 --> 01:08:35,190 If you are, 581 01:08:38,030 --> 01:08:40,320 how could you kill your own brother? 582 01:08:52,920 --> 01:08:53,750 You will die... 583 01:08:59,380 --> 01:09:01,220 a lonely death... 584 01:09:04,430 --> 01:09:05,930 amidst the hatred of everyone. 585 01:11:23,480 --> 01:11:26,320 We did what we had to do. 586 01:11:27,400 --> 01:11:28,610 You got your revenge 587 01:11:29,610 --> 01:11:31,030 and I started a revolution. 588 01:11:31,910 --> 01:11:33,330 I want to see smiles. 589 01:11:33,830 --> 01:11:36,120 I want to see you smile and Hui-jae too. 590 01:11:37,120 --> 01:11:38,160 And... 591 01:11:38,580 --> 01:11:41,540 Whatever it takes I will take everything from you. 592 01:11:41,630 --> 01:11:43,880 I will make sure you regret not killing me. 593 01:11:43,960 --> 01:11:47,880 Regret is just an excuse 594 01:11:48,470 --> 01:11:50,260 for the weak. 595 01:11:50,340 --> 01:11:52,180 A man should not be in one's debt. 596 01:11:52,260 --> 01:11:54,260 You should pay him back for what you got. 597 01:11:54,350 --> 01:11:56,100 Use Bang-gan to take down Bang-won. 598 01:11:56,640 --> 01:11:58,270 His Majesty has moved his army. 599 01:11:59,230 --> 01:12:00,940 The chief guard left the palace 600 01:12:01,020 --> 01:12:03,520 when the king is still inside? 601 01:12:03,770 --> 01:12:04,980 It's the king's revenge. 602 01:12:05,400 --> 01:12:07,030 He must have sent them to others as well. 603 01:12:10,360 --> 01:12:12,490 Subtitle translation by Young-ju Kim 41383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.