Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,050 --> 00:00:58,430
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:58,510 --> 00:01:00,930
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:12,190 --> 00:01:15,530
You crush and trample on
what you can't have.
4
00:01:16,400 --> 00:01:18,490
Won't you do the same
for the Crown Prince title?
5
00:01:18,990 --> 00:01:21,030
You don't know me at all!
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,950
I will not back down
until I have what I want.
7
00:01:24,500 --> 00:01:26,410
I will not give up either. That is why
8
00:01:26,920 --> 00:01:29,960
I will not even take a step.
9
00:01:30,540 --> 00:01:32,130
You want me to step down?
10
00:01:32,420 --> 00:01:35,970
A loyal subject
would never suggest such a thing.
11
00:01:36,630 --> 00:01:38,720
-Your Majesty!
-Your Majesty!
12
00:01:38,840 --> 00:01:41,050
A battlefield for Nam Jeon and Bang-won.
13
00:01:42,010 --> 00:01:43,310
It's time we need it.
14
00:01:49,020 --> 00:01:51,770
Prince Jeongan wishes to see you,
Your Majesty.
15
00:01:52,400 --> 00:01:54,690
He came all the way here?
16
00:02:01,280 --> 00:02:02,660
EPISODE 12
17
00:02:02,780 --> 00:02:03,950
Right now,
18
00:02:04,660 --> 00:02:06,250
who am I to you?
19
00:02:07,870 --> 00:02:10,830
Am I still just a subject of yours?
20
00:02:15,090 --> 00:02:16,840
Do you want me to answer that as a father
21
00:02:19,130 --> 00:02:20,840
or a king?
22
00:02:21,430 --> 00:02:22,640
Both.
23
00:02:24,760 --> 00:02:29,310
To a king, you were a sharp knife
and a thick shield.
24
00:02:30,940 --> 00:02:32,610
But to a father...
25
00:02:36,690 --> 00:02:38,360
you were just
26
00:02:40,360 --> 00:02:41,870
the fifth born son out of eight.
27
00:02:44,030 --> 00:02:45,620
But do not despair.
28
00:02:45,870 --> 00:02:48,370
There is nothing in the world
that does not change.
29
00:02:49,040 --> 00:02:51,290
I loathed you
after what happened with Poeun,
30
00:02:51,370 --> 00:02:53,590
but I will be proud of
what you will do to Nam Jeon.
31
00:02:54,500 --> 00:02:57,170
Who knows? Maybe your contribution
32
00:02:58,630 --> 00:03:00,590
will make you into a Crown Prince.
33
00:03:01,340 --> 00:03:02,890
It was the same with Poeun.
34
00:03:04,720 --> 00:03:07,470
Poeun must die in Goryeo.
"Everyone knows that
35
00:03:07,560 --> 00:03:11,100
but no one is willing to do so."
36
00:03:11,190 --> 00:03:12,520
So it has to be you.
37
00:03:14,110 --> 00:03:15,020
It must be...
38
00:03:16,570 --> 00:03:17,610
you."
39
00:03:20,740 --> 00:03:23,450
I never gave you an order.
40
00:03:26,280 --> 00:03:28,870
It was your choice.
41
00:03:29,450 --> 00:03:30,410
I regret
42
00:03:31,620 --> 00:03:34,960
and resent that decision.
43
00:03:35,920 --> 00:03:38,000
Over and over.
44
00:03:40,630 --> 00:03:41,760
Desperately.
45
00:04:04,780 --> 00:04:07,330
All the blood and tears
that will be shed from here on out
46
00:04:09,790 --> 00:04:12,830
will start from you.
47
00:04:13,830 --> 00:04:14,750
So...
48
00:04:15,710 --> 00:04:16,880
Do not regret
49
00:04:18,590 --> 00:04:20,090
or resent it.
50
00:04:54,000 --> 00:04:55,160
You did well.
51
00:05:18,020 --> 00:05:19,400
Cut off the bridge.
52
00:05:20,400 --> 00:05:21,360
Cut off the bridge!
53
00:06:04,610 --> 00:06:06,900
The only path that could lead me
to the King is now cut off.
54
00:06:08,030 --> 00:06:10,200
It will never be reconnected.
55
00:06:12,410 --> 00:06:15,370
Now, what will happen to you and me?
56
00:06:15,950 --> 00:06:18,210
My only goal is destroying Nam Jeon.
57
00:06:19,460 --> 00:06:20,790
Apart from reaching that goal,
58
00:06:22,500 --> 00:06:23,590
I have
59
00:06:24,460 --> 00:06:26,300
no other objective.
60
00:06:43,690 --> 00:06:44,940
Listen to my words!
61
00:06:46,360 --> 00:06:47,570
We were all
62
00:06:48,610 --> 00:06:49,990
born separately
63
00:06:50,610 --> 00:06:52,070
and have been living separate lives.
64
00:06:53,240 --> 00:06:54,910
We all come from different social ranks,
65
00:06:55,120 --> 00:06:58,250
and all of us are here
for different reasons.
66
00:06:59,120 --> 00:07:00,250
However,
67
00:07:02,170 --> 00:07:04,000
we were all abandoned.
68
00:07:05,670 --> 00:07:09,550
Regardless of how it began
and how it will end,
69
00:07:10,470 --> 00:07:11,510
you must survive.
70
00:07:14,930 --> 00:07:17,350
All of you must survive!
71
00:07:24,480 --> 00:07:25,650
That is
72
00:07:26,860 --> 00:07:28,690
my order.
73
00:07:30,820 --> 00:07:32,360
You must survive too.
74
00:07:37,080 --> 00:07:38,330
We'll go to the citadel!
75
00:07:53,340 --> 00:07:54,930
Your Majesty, this is the chief guard.
76
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
You may enter.
77
00:08:03,270 --> 00:08:04,770
I had someone tailing Prince Jeongan.
78
00:08:04,850 --> 00:08:06,860
He demolished the bridge
after crossing it.
79
00:08:10,690 --> 00:08:12,070
He demolished the bridge?
80
00:08:12,150 --> 00:08:14,610
I heard he had hundreds
of private soldiers across the bridge.
81
00:08:17,870 --> 00:08:20,200
That means Nam Jeon isn't his only target.
82
00:08:21,410 --> 00:08:23,370
He wants to turn this country upside down.
83
00:08:26,040 --> 00:08:27,880
I will return to the palace immediately.
84
00:08:28,040 --> 00:08:29,250
Yes, Your Majesty.
85
00:08:45,480 --> 00:08:48,110
The sound of the pipe must travel faster
than horses do.
86
00:08:49,070 --> 00:08:51,110
Look at me crawling like this.
87
00:08:51,690 --> 00:08:52,650
Pick up the pace!
88
00:08:52,940 --> 00:08:55,450
We must arrive at the palace
before the day breaks.
89
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
Yes, Your Majesty.
90
00:08:57,200 --> 00:08:58,370
Pick up the pace!
91
00:09:04,000 --> 00:09:05,040
Halt.
92
00:09:09,790 --> 00:09:11,800
They broke the bridge
to lock in His Majesty.
93
00:09:12,340 --> 00:09:15,630
He's not just after your father.
94
00:09:17,090 --> 00:09:18,220
It's a revolt.
95
00:09:20,810 --> 00:09:21,850
What will you do now?
96
00:09:22,430 --> 00:09:24,140
Both of them must die while fighting.
97
00:09:24,730 --> 00:09:26,690
If one side overpowers
the other completely,
98
00:09:27,650 --> 00:09:29,020
we won't be able to handle it.
99
00:09:31,610 --> 00:09:34,440
Everything from the checkpoint
to the beacon mound is blocked.
100
00:09:34,530 --> 00:09:37,240
All routes from the palace
to the outside world have been cut off.
101
00:09:40,320 --> 00:09:41,660
Is that so?
102
00:09:42,700 --> 00:09:44,790
Then watch carefully from now on.
103
00:09:45,290 --> 00:09:47,960
See how I crush you to pieces.
104
00:09:52,380 --> 00:09:55,210
When a war begins, you first disturb
your enemy's messenger system.
105
00:09:55,420 --> 00:09:56,590
Those scoundrels
106
00:09:59,010 --> 00:10:00,760
want to start a war.
107
00:10:02,050 --> 00:10:03,890
I must go and tell Sambong.
108
00:10:03,970 --> 00:10:05,600
Sambong?
109
00:10:06,600 --> 00:10:08,440
Is he the King?
110
00:10:11,230 --> 00:10:13,610
I devised the plan,
so I will execute it myself.
111
00:10:15,570 --> 00:10:16,860
Issue a royal order
112
00:10:18,610 --> 00:10:19,950
for the princes.
113
00:10:21,950 --> 00:10:24,620
Tell them to come to the palace now
as His Majesty is critically ill.
114
00:10:25,120 --> 00:10:26,950
Are you going to fake a royal order?
115
00:10:27,540 --> 00:10:29,750
Are you sure you can handle
the consequences?
116
00:10:32,420 --> 00:10:35,300
The Crown Prince is supposed to act
as regent during the King's absence.
117
00:10:35,630 --> 00:10:38,800
And it is the Fifth Royal Secretary's job
to deliver the Crown Prince's orders,
118
00:10:38,880 --> 00:10:40,720
so how could you call it fake?
119
00:10:46,140 --> 00:10:48,230
Mobilize your elite unit.
120
00:10:50,690 --> 00:10:53,360
I will greet the princes myself.
121
00:11:18,630 --> 00:11:20,670
Father is sick...
122
00:11:21,430 --> 00:11:25,220
To me, it feels like walking into
a tiger's den.
123
00:11:26,470 --> 00:11:27,850
What about you?
124
00:11:30,850 --> 00:11:31,890
Tonight, I will slay
125
00:11:34,060 --> 00:11:36,520
Sambong and Nam Jeon.
126
00:11:44,450 --> 00:11:46,490
Well, this is exciting.
127
00:11:47,700 --> 00:11:50,120
So, who else is going to die tonight?
128
00:11:50,750 --> 00:11:53,250
-The Crown Prince?
-It could be you.
129
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
So tonight,
130
00:11:56,750 --> 00:11:58,590
make sure not to show your back to me,
131
00:11:59,170 --> 00:12:00,880
or try to stab me in mine.
132
00:12:07,680 --> 00:12:08,930
I will kill you.
133
00:12:10,060 --> 00:12:10,980
You and me.
134
00:12:12,640 --> 00:12:14,940
We were born from the same mother.
We're brothers.
135
00:12:16,900 --> 00:12:18,190
Trust me.
136
00:12:20,780 --> 00:12:22,360
I trust you,
137
00:12:23,990 --> 00:12:25,740
so you trust me.
138
00:12:36,540 --> 00:12:37,540
Are you coming?
139
00:12:38,210 --> 00:12:39,960
We're looking for justification that
140
00:12:40,050 --> 00:12:41,920
Nam Jeon tried to Kill
Prince Jeongan first.
141
00:12:42,010 --> 00:12:46,180
If we gather our men and attack them,
we will be giving them one instead.
142
00:12:46,760 --> 00:12:49,430
Gosh, you and your justification.
143
00:12:50,100 --> 00:12:53,520
The basics of fighting is to attack first
144
00:12:54,690 --> 00:12:57,520
and the basics of war is a sneak attack.
145
00:13:00,270 --> 00:13:02,740
I will guard the Sajeong gate
and meet you at Sunhwabang later.
146
00:13:06,610 --> 00:13:07,740
Give me your flag.
147
00:13:09,450 --> 00:13:10,910
I will fight with you.
148
00:13:14,160 --> 00:13:15,580
I accept.
149
00:13:26,720 --> 00:13:29,260
Did you issue a royal order
to summon the princes?
150
00:13:30,470 --> 00:13:33,180
I will kill them
the moment they enter the palace.
151
00:13:33,270 --> 00:13:35,810
You gave them the cause to revolt.
152
00:13:37,100 --> 00:13:39,610
I cannot revoke an order
that has already been issued.
153
00:13:39,690 --> 00:13:40,810
My lord.
154
00:13:45,030 --> 00:13:47,360
You haven't even begun,
but you already lost.
155
00:13:48,450 --> 00:13:51,160
Were you going to fight me
with such a weak mind?
156
00:13:51,240 --> 00:13:53,200
Don't tell me to revoke the order.
Go and fight.
157
00:13:53,290 --> 00:13:54,500
Slay them all,
158
00:13:56,460 --> 00:13:57,790
and then slay me as well.
159
00:13:59,460 --> 00:14:01,460
After all, wasn't that what you wanted?
160
00:14:10,340 --> 00:14:11,550
From now on,
161
00:14:12,930 --> 00:14:14,640
don't do anything.
162
00:14:15,810 --> 00:14:18,190
All orders will come from me.
163
00:14:20,400 --> 00:14:22,440
If you disobey my orders,
164
00:14:26,530 --> 00:14:27,610
I will slay you.
165
00:14:46,920 --> 00:14:49,220
Are you all right, my lord?
166
00:14:49,300 --> 00:14:51,090
Assemble as many palace guards
as possible.
167
00:14:52,600 --> 00:14:54,640
Half of them will escort Sambong
and the Chief Scholar
168
00:14:54,720 --> 00:14:56,220
all the way to Chwiwoldang.
169
00:14:57,180 --> 00:14:58,600
That will be our last retreat.
170
00:14:58,680 --> 00:15:00,100
The other half
171
00:15:01,150 --> 00:15:03,020
shall assemble in front of Sajeong Gate.
172
00:15:03,110 --> 00:15:05,070
Will you dispatch them out of the palace?
173
00:15:07,070 --> 00:15:09,400
If Bang-won won't enter the palace,
174
00:15:09,990 --> 00:15:12,450
we will leave the palace to kill him.
175
00:15:18,450 --> 00:15:20,870
You are the most capable palace guards.
176
00:15:21,330 --> 00:15:22,960
If I order you to slay someone,
just do it.
177
00:15:23,460 --> 00:15:24,670
Tonight,
178
00:15:26,500 --> 00:15:28,300
you may slay anyone
regardless of their ranks.
179
00:15:28,880 --> 00:15:29,800
-Yes, sir.
-Yes, sir.
180
00:15:43,190 --> 00:15:44,480
All gates at the palace
181
00:15:44,860 --> 00:15:47,780
are guarded by palace guards with torches
at all times.
182
00:15:48,360 --> 00:15:49,820
But today, there is no one here.
183
00:15:51,150 --> 00:15:54,070
I'm not sure what to do.
184
00:15:54,160 --> 00:15:56,950
If we don't enter, we'll be accused
of being disobedient sons
185
00:15:57,030 --> 00:15:58,790
and get framed for treason,
186
00:15:59,370 --> 00:16:02,330
but I have a bad feeling about going in.
187
00:16:02,410 --> 00:16:04,420
As they say, elders first.
188
00:16:04,500 --> 00:16:05,830
In times of turbulence,
189
00:16:05,920 --> 00:16:08,800
the strongest one rules regardless of age.
190
00:16:11,260 --> 00:16:12,470
I'll call you my big brother.
191
00:16:32,110 --> 00:16:35,360
We must ask Your Highness
to disarm yourself prior to entering.
192
00:16:35,860 --> 00:16:37,660
I can't keep my sword
when you all have yours?
193
00:16:38,160 --> 00:16:39,580
That is the law.
194
00:16:39,660 --> 00:16:40,830
What if I refuse?
195
00:16:40,910 --> 00:16:42,370
We will slay Your Highness.
196
00:16:44,580 --> 00:16:45,790
Who will slay whom?
197
00:16:46,330 --> 00:16:47,380
You will
198
00:16:48,170 --> 00:16:49,040
slay me?
199
00:16:49,130 --> 00:16:51,050
Yes, we will slay Your Highness.
200
00:16:51,130 --> 00:16:52,420
You wish.
201
00:17:11,110 --> 00:17:15,240
Now, they can obviously tell
that I was here.
202
00:17:24,460 --> 00:17:27,420
Well, I'll be in Sunhwabang.
203
00:17:36,430 --> 00:17:37,970
Are you here to stop me?
204
00:17:38,550 --> 00:17:40,430
No, I am here to greet you.
205
00:17:44,770 --> 00:17:46,140
Please enter.
206
00:17:50,560 --> 00:17:52,190
Are you afraid?
207
00:17:52,270 --> 00:17:54,690
Who isn't afraid of swords?
208
00:17:55,740 --> 00:17:59,320
We're all just pretending
not to be afraid.
209
00:17:59,950 --> 00:18:01,030
Both you
210
00:18:01,870 --> 00:18:02,950
and I.
211
00:18:06,080 --> 00:18:08,040
Hey, Park Chi-do.
212
00:18:09,290 --> 00:18:13,750
You said that
the Black Snake Unit has never lost.
213
00:18:13,840 --> 00:18:14,920
That is correct.
214
00:18:15,300 --> 00:18:16,590
You also said
215
00:18:18,050 --> 00:18:20,760
that some members of the elite unit
belong to Black Snake.
216
00:18:26,640 --> 00:18:27,600
Unsheathe your swords.
217
00:19:09,690 --> 00:19:11,980
You should not ascend the throne.
218
00:19:12,650 --> 00:19:15,270
You will kill and abandon
countless people.
219
00:19:15,360 --> 00:19:17,940
If a king is afraid of
sacrificing his subjects,
220
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
the people
221
00:19:20,280 --> 00:19:21,530
will suffer instead.
222
00:19:21,610 --> 00:19:23,780
You will desert Hwi in the end.
223
00:19:24,620 --> 00:19:26,540
How are you different from my father?
224
00:19:27,330 --> 00:19:28,410
I never
225
00:19:29,120 --> 00:19:31,120
desert my people.
226
00:19:36,960 --> 00:19:38,550
Close the gate!
227
00:19:55,770 --> 00:19:57,820
Relay this to your father.
228
00:20:07,580 --> 00:20:08,910
Nam Jeon,
229
00:20:09,330 --> 00:20:11,460
Sambong, and the meritorious subjects
230
00:20:12,120 --> 00:20:14,000
issued a fake royal order
231
00:20:14,370 --> 00:20:16,960
and summoned the princes to the palace
to assassinate them.
232
00:20:17,960 --> 00:20:19,760
Hence, I, Prince Jeongan,
233
00:20:20,300 --> 00:20:23,180
will kill all you wicked traitors
234
00:20:24,130 --> 00:20:27,390
to punish you for what you did!
235
00:20:38,320 --> 00:20:40,530
Since Bang-won obeyed the royal order,
236
00:20:40,610 --> 00:20:42,740
we can't refute that
he did his duty as a loyal subject.
237
00:20:43,450 --> 00:20:46,620
And because he came to see his ill father
despite the risk of being assassinated,
238
00:20:47,280 --> 00:20:49,330
we also can't refute
that he did his filial duty.
239
00:20:51,330 --> 00:20:53,410
Now, we've become traitors,
240
00:20:57,540 --> 00:21:00,300
and he's been given ammunition
to seize the throne.
241
00:21:08,300 --> 00:21:10,560
Sir, this is all we can do.
242
00:21:20,070 --> 00:21:23,190
I'll go and take care of the guards
around Sunhwabang
243
00:21:23,280 --> 00:21:24,440
and join Hwi.
244
00:21:25,450 --> 00:21:26,740
All right.
245
00:21:40,380 --> 00:21:42,340
The palace guards are assembling
at Sajeong Gate.
246
00:21:45,840 --> 00:21:47,630
He decided to
dispatch the troops after all.
247
00:21:52,560 --> 00:21:55,180
Bang-won is on his way to Sunhwabang.
248
00:21:55,270 --> 00:21:57,640
Before they mobilize
more of their soldiers,
249
00:22:02,110 --> 00:22:03,690
we must kill them all!
250
00:22:04,190 --> 00:22:05,150
-Yes, sir!
-Yes, sir!
251
00:22:09,450 --> 00:22:12,080
THE KING IS RETURNING TO THE PALACE
252
00:22:13,580 --> 00:22:15,620
His Majesty is returning to the palace?
253
00:22:15,700 --> 00:22:18,000
They are taking a detour
as the bridge is demolished.
254
00:22:18,170 --> 00:22:19,960
They will take about four hours.
255
00:22:20,040 --> 00:22:21,460
Keep spying on them.
256
00:22:25,300 --> 00:22:26,550
We should tell Hwi.
257
00:22:26,630 --> 00:22:27,970
I'll do it.
258
00:22:28,550 --> 00:22:30,800
Ihwaru will no longer be involved.
259
00:22:31,390 --> 00:22:33,810
From now on,
I'll consider it a personal matter.
260
00:22:34,850 --> 00:22:36,100
So I'll tell him.
261
00:22:47,190 --> 00:22:49,700
The gate is still shut.
262
00:22:49,780 --> 00:22:51,240
Will it ever open?
263
00:22:52,240 --> 00:22:54,700
It will. I promise.
264
00:22:54,790 --> 00:22:56,870
Why? Will something bad happen
if it doesn't?
265
00:22:56,950 --> 00:22:58,960
Come on. Nothing will happen.
266
00:22:59,040 --> 00:23:01,120
We'll just call it a day
and go have some rice wine.
267
00:23:01,210 --> 00:23:02,630
With my dear Hwa-wol.
268
00:23:02,710 --> 00:23:05,460
"One glass of wine for you
and one for me."
269
00:23:06,250 --> 00:23:07,630
Who says you can do that?
270
00:23:17,640 --> 00:23:19,560
His Majesty is returning to the palace.
271
00:23:24,230 --> 00:23:27,650
Only His Majesty can mobilize
the Consolidated Army Command.
272
00:23:28,740 --> 00:23:30,780
If you fail to get it done
before he returns,
273
00:23:32,030 --> 00:23:34,160
you will be the one who suffers.
274
00:23:41,620 --> 00:23:43,330
From now on,
don't deliver letters like this
275
00:23:43,880 --> 00:23:45,290
yourself.
276
00:23:48,130 --> 00:23:49,300
Still,
277
00:23:50,800 --> 00:23:52,880
I'm happy I got to see you.
278
00:23:54,590 --> 00:23:55,680
Goodbye.
279
00:23:59,020 --> 00:24:00,020
I promise you
280
00:24:02,730 --> 00:24:04,100
I will return.
281
00:24:08,780 --> 00:24:10,110
I'll wait for you.
282
00:24:23,830 --> 00:24:25,380
I feel so much better now.
283
00:24:26,170 --> 00:24:29,090
Why the heck did you come here?
What were you thinking?
284
00:24:38,180 --> 00:24:39,260
It's a key for my safe.
285
00:24:40,430 --> 00:24:41,850
If I die, go ahead and open it.
286
00:24:42,430 --> 00:24:44,640
I left you a note inside,
so just follow the instructions.
287
00:24:44,730 --> 00:24:45,940
What an ominous remark.
288
00:24:46,810 --> 00:24:48,020
Why would you die?
289
00:24:48,110 --> 00:24:50,530
I figured now is
my only chance to tell you.
290
00:24:52,150 --> 00:24:54,700
You're crazy about money.
What's gotten into you?
291
00:24:54,780 --> 00:24:56,110
What are you talking about?
292
00:24:59,080 --> 00:25:00,990
I'm crazy about you.
293
00:25:12,090 --> 00:25:13,380
I'll see you in the morning.
294
00:25:14,550 --> 00:25:17,510
I'll make doenjangguk with napa cabbage.
295
00:25:19,760 --> 00:25:20,760
Wait.
296
00:25:33,490 --> 00:25:37,360
Tell everyone to vacate Ihwaru at once.
297
00:25:38,450 --> 00:25:40,120
Only you and I will stay.
298
00:25:42,330 --> 00:25:43,160
Yes, Madame Han.
299
00:26:09,600 --> 00:26:11,270
You guys should go to Sunhwabang.
300
00:26:12,270 --> 00:26:13,570
What about here?
301
00:26:13,650 --> 00:26:15,070
I will stop them.
302
00:26:15,150 --> 00:26:17,490
What the heck are you talking about?
303
00:26:17,570 --> 00:26:20,200
How will you fight the palace guards
without us?
304
00:26:20,280 --> 00:26:21,660
I'm the head of the support squad.
305
00:26:21,740 --> 00:26:23,950
Why are you ordering us to leave?
306
00:26:25,410 --> 00:26:26,540
Hwi.
307
00:26:29,040 --> 00:26:30,750
Do you look down on me?
308
00:26:31,540 --> 00:26:34,000
Do you think I'm a joke
because I goof around all the time?
309
00:26:34,090 --> 00:26:36,300
Do you think I'm here because of Bang-won?
310
00:26:38,680 --> 00:26:40,090
I'm here because of you.
311
00:26:41,680 --> 00:26:43,310
Because of you, moron!
312
00:26:43,850 --> 00:26:45,560
Since losing Yeon like that...
313
00:26:47,980 --> 00:26:49,440
I want to make sure you're okay.
314
00:26:50,190 --> 00:26:51,940
I want to make sure you can live.
315
00:26:58,900 --> 00:27:01,280
Go and protect the prince.
That is what you should do.
316
00:27:01,360 --> 00:27:03,030
Whatever. You keep talking bullshit.
317
00:27:04,950 --> 00:27:06,200
Hey!
318
00:27:06,910 --> 00:27:08,290
Let's go together.
319
00:27:08,790 --> 00:27:10,250
To Sunhwabang.
320
00:27:11,750 --> 00:27:14,090
The palace guards aren't coming,
321
00:27:14,170 --> 00:27:17,300
and that palace gate
is completely sealed off.
322
00:27:17,380 --> 00:27:19,260
It won't even budge.
323
00:27:19,340 --> 00:27:22,680
At this rate, we'll all be executed
for treason when the day breaks.
324
00:27:22,760 --> 00:27:24,890
Shut your mouth, you stupid mantis.
325
00:27:24,970 --> 00:27:27,430
Some are lounging around in Sunhwabang
326
00:27:27,520 --> 00:27:29,480
when all of us here
will probably die at this rate.
327
00:27:29,560 --> 00:27:31,140
Don't you think it's so unfair?
328
00:27:31,230 --> 00:27:33,980
The guards and the head of the support
squad must protect the prince.
329
00:27:34,060 --> 00:27:35,360
That's why
330
00:27:36,360 --> 00:27:38,650
we want to protect the prince too.
331
00:27:40,110 --> 00:27:42,360
Let's go to Sunhwabang!
332
00:27:51,710 --> 00:27:53,790
These punks...
333
00:28:00,920 --> 00:28:04,180
It's an order. Do you understand?
334
00:28:07,560 --> 00:28:09,140
My order
335
00:28:10,680 --> 00:28:12,520
is the prince's order.
336
00:28:14,060 --> 00:28:16,060
If you disobey me, I will slay you first.
337
00:28:28,950 --> 00:28:30,410
Back to your ambush positions.
338
00:28:51,930 --> 00:28:53,100
Damn it.
339
00:29:09,530 --> 00:29:10,410
Identify yourself.
340
00:29:11,240 --> 00:29:12,160
Come closer.
341
00:29:15,080 --> 00:29:16,040
Closer.
342
00:29:17,500 --> 00:29:18,880
We'll just run over him.
343
00:30:53,180 --> 00:30:54,760
Send the archers.
344
00:30:55,930 --> 00:30:58,890
Why bring in the archers
when we can't even tell who's who?
345
00:30:58,980 --> 00:31:00,480
Hurry!
346
00:31:17,290 --> 00:31:18,250
Hey!
347
00:31:22,960 --> 00:31:25,380
Do you know why
I've been helping Bang-won?
348
00:31:26,300 --> 00:31:28,630
To shred you to pieces!
349
00:31:46,360 --> 00:31:47,690
Watch out!
350
00:31:57,950 --> 00:31:59,330
Hey, Beom!
351
00:32:04,040 --> 00:32:06,670
-Mun-bok!
-Mun-bok!
352
00:32:08,130 --> 00:32:09,630
Gosh...
353
00:32:10,210 --> 00:32:12,510
Mun-bok!
354
00:32:14,300 --> 00:32:18,100
Mun-bok, are you all right?
Why did you do that?
355
00:32:25,650 --> 00:32:27,520
Take Mun-bok to Sunhwabang.
356
00:32:27,610 --> 00:32:28,610
What about you?
357
00:32:28,900 --> 00:32:31,190
I'll stay here to help the injured. Hurry!
358
00:32:32,780 --> 00:32:33,950
Take care.
359
00:32:34,110 --> 00:32:35,070
Mun-bok, let's go.
360
00:32:35,160 --> 00:32:37,740
Mun-bok. Mun-bok! It will be all right.
361
00:32:37,830 --> 00:32:38,790
Mun-bok.
362
00:33:08,190 --> 00:33:09,730
What do we do now?
363
00:33:17,780 --> 00:33:19,950
We're going to Chwiwoldang.
364
00:33:54,280 --> 00:33:55,610
Halt!
365
00:33:57,030 --> 00:33:58,200
Mun-bok.
366
00:34:06,870 --> 00:34:08,000
Hang in there.
367
00:34:08,080 --> 00:34:09,330
There are physicians
368
00:34:09,420 --> 00:34:11,130
in Sunhwabang.
369
00:34:12,040 --> 00:34:13,710
Pull yourself together.
370
00:34:14,420 --> 00:34:15,670
Why do you keep lying down?
371
00:34:15,840 --> 00:34:17,010
Mun-bok!
372
00:34:17,260 --> 00:34:20,760
You can't die.
373
00:34:33,480 --> 00:34:35,440
How many layers
does this breastplate have?
374
00:34:36,530 --> 00:34:37,570
Three.
375
00:34:38,950 --> 00:34:40,360
You rascal...
376
00:34:41,280 --> 00:34:42,410
Are you crying?
377
00:34:42,910 --> 00:34:44,620
You silly punk.
378
00:34:46,000 --> 00:34:47,120
You...
379
00:34:47,210 --> 00:34:49,670
Hey, Jeong Beom. Stop it.
380
00:34:49,750 --> 00:34:52,130
My gosh. Hey.
381
00:34:53,090 --> 00:34:55,510
Jeong Beom! Hey!
382
00:34:58,010 --> 00:34:59,010
Madame Han.
383
00:34:59,430 --> 00:35:01,840
His Majesty is nearing Gaegyeong.
384
00:35:02,680 --> 00:35:05,770
I thought he was going to take
four more hours. How...
385
00:35:05,850 --> 00:35:08,890
He took the shortcut across Mount Bukak.
386
00:35:25,620 --> 00:35:28,370
You should go to the Consolidated Army
Command as soon as we get there.
387
00:35:28,750 --> 00:35:32,330
Tell them to assemble
all the troops in and around Gaegyeong
388
00:35:32,580 --> 00:35:34,170
and capture Bang-won.
389
00:35:34,250 --> 00:35:36,000
Those who disobey the royal command
390
00:35:36,960 --> 00:35:38,050
shall be beheaded.
391
00:35:38,130 --> 00:35:39,380
Yes, Your Majesty.
392
00:35:40,880 --> 00:35:44,430
Once His Majesty moves the Consolidated
Army Command, all will come to nothing.
393
00:35:45,050 --> 00:35:47,310
-We have to stop it.
-It's dangerous.
394
00:35:49,430 --> 00:35:51,270
If we don't make it through tonight,
395
00:35:51,600 --> 00:35:54,060
Ihwaru will be wiped out anyway.
396
00:35:55,520 --> 00:35:57,610
I'm not going to just sit back
and wait to die.
397
00:35:58,360 --> 00:35:59,320
Madame Han.
398
00:35:59,400 --> 00:36:00,610
Is there
399
00:36:01,740 --> 00:36:02,990
any other choice?
400
00:36:05,280 --> 00:36:07,330
I don't see any.
401
00:36:24,300 --> 00:36:26,140
His Majesty is returning to the palace.
402
00:36:26,350 --> 00:36:28,470
We have to hang in there until then.
403
00:36:36,440 --> 00:36:37,730
We're in Gaegyeong, Your Majesty.
404
00:36:37,820 --> 00:36:39,030
Hurry.
405
00:37:06,930 --> 00:37:08,220
Back away.
406
00:37:21,820 --> 00:37:23,740
Your Majesty, shall we make a detour?
407
00:37:23,820 --> 00:37:26,030
It will take a long way.
408
00:37:26,820 --> 00:37:29,240
We should rather wait
until it's burnt out.
409
00:37:29,950 --> 00:37:33,080
Who dares to block my way?
410
00:37:34,750 --> 00:37:36,210
Make sure to find out who it is.
411
00:37:36,290 --> 00:37:37,170
Yes, Your Majesty.
412
00:37:39,170 --> 00:37:40,630
That fire
413
00:37:42,050 --> 00:37:44,090
will save Prince Jeongan.
414
00:38:42,770 --> 00:38:45,740
-Where's Lord Nam?
-He's with Lord Sambong and Lord Sim.
415
00:38:45,820 --> 00:38:47,320
How many soldiers do we have?
416
00:38:47,400 --> 00:38:48,650
About 20.
417
00:38:48,740 --> 00:38:49,700
What about the archers?
418
00:38:49,780 --> 00:38:51,030
We have eight.
419
00:38:52,950 --> 00:38:55,700
Have them on the roofs of the main
building and the servant's rooms.
420
00:38:56,250 --> 00:38:58,410
Don't leave any guards outside
and vacate the front yard.
421
00:38:58,500 --> 00:38:59,960
The spearmen should hide behind trees
422
00:39:00,040 --> 00:39:01,960
and the swordsmen behind the building.
423
00:39:02,790 --> 00:39:05,420
Paint and darken the blades
to conceal them.
424
00:39:09,010 --> 00:39:11,510
We have four hours left before dawn.
425
00:39:12,510 --> 00:39:15,390
If we make it through
until His Majesty returns,
426
00:39:16,520 --> 00:39:18,480
it will show us the way to live.
427
00:39:58,100 --> 00:39:59,350
Your Highness.
428
00:40:00,680 --> 00:40:02,310
In Nam Jeon's villa, Chwiwoldang,
429
00:40:02,400 --> 00:40:05,650
Nam Jeon, Jeong Do-jeon,
and Sim Hyo-saeng are gathered.
430
00:40:10,030 --> 00:40:12,280
Is it the palace or Chwiwoldang?
431
00:40:14,700 --> 00:40:16,950
Do we kill the Crown Prince first?
432
00:40:17,990 --> 00:40:20,000
-or...
-We shall wait.
433
00:40:20,620 --> 00:40:23,250
His Majesty is on his way back
to the palace.
434
00:40:23,330 --> 00:40:25,290
We are all doomed when the sun comes up.
435
00:40:25,380 --> 00:40:27,040
You have to make a choice.
436
00:40:27,130 --> 00:40:29,380
Hwi is guarding against the main force.
437
00:40:29,670 --> 00:40:30,920
If he breaks down,
438
00:40:31,010 --> 00:40:32,970
it will attack our tail.
439
00:40:33,090 --> 00:40:36,010
If you hesitate like that,
we will be destroyed.
440
00:40:36,100 --> 00:40:39,310
We can only win this fight with Hwi.
441
00:40:39,390 --> 00:40:41,180
He's not that important.
442
00:40:43,480 --> 00:40:44,770
Why must you be so stubborn?
443
00:40:44,850 --> 00:40:45,770
Besides, who knows?
444
00:40:46,730 --> 00:40:48,520
He may have run away.
445
00:40:50,570 --> 00:40:51,820
No, let it go.
446
00:40:53,200 --> 00:40:55,780
He will come. I'm sure of it.
447
00:41:25,940 --> 00:41:27,480
Hwi...
448
00:41:46,580 --> 00:41:48,330
I am sorry I am late, Your Highness.
449
00:41:50,170 --> 00:41:53,510
Take charge of the Consolidated
Army Command and Deliberative Council.
450
00:41:53,590 --> 00:41:57,890
Go to Chwiwoldang with your soldiers
and hit them.
451
00:42:00,260 --> 00:42:02,060
Nam Jeon is there.
452
00:42:05,560 --> 00:42:07,140
What will our watchword be?
453
00:42:07,810 --> 00:42:09,100
Our watchword shall be...
454
00:42:13,730 --> 00:42:15,030
sanseong.
455
00:42:24,410 --> 00:42:25,370
Who's there?
456
00:43:07,750 --> 00:43:09,580
Those who are armed,
457
00:43:10,960 --> 00:43:12,670
will be slayed
458
00:43:13,750 --> 00:43:14,960
regardless of their ranks.
459
00:43:49,160 --> 00:43:50,870
From this moment on,
460
00:43:52,880 --> 00:43:55,250
the Consolidated Army Command
is under my command.
461
00:43:55,880 --> 00:43:58,710
All soldiers will lay down their weapons.
462
00:43:58,800 --> 00:44:00,880
Your weapons will be confiscated.
463
00:44:01,550 --> 00:44:02,840
If you disobey my order,
464
00:44:04,930 --> 00:44:07,140
you will be punished by death.
465
00:44:08,100 --> 00:44:10,230
-Tae-ryeong.
-Yes, Your Highness.
466
00:44:10,430 --> 00:44:13,850
Relay my order
to the Ministry of Rites immediately.
467
00:44:14,860 --> 00:44:18,690
All the officials of this nation
will be summoned before me.
468
00:44:19,070 --> 00:44:20,150
Those who do not attend
469
00:44:21,200 --> 00:44:24,660
will be slaughtered
without any exceptions.
470
00:44:27,240 --> 00:44:30,250
All the blood shed under my orders
471
00:44:32,000 --> 00:44:34,210
will be on my hands and my hands only.
472
00:44:35,290 --> 00:44:36,500
So answer me.
473
00:44:39,130 --> 00:44:41,630
Who dares to
474
00:44:47,260 --> 00:44:49,060
stand against me?
475
00:45:06,070 --> 00:45:07,280
Surround the building.
476
00:45:39,980 --> 00:45:41,400
Enter.
477
00:46:46,720 --> 00:46:47,930
Sambong,
478
00:46:50,260 --> 00:46:51,800
how about a drink?
479
00:46:53,010 --> 00:46:54,100
Sure.
480
00:46:55,350 --> 00:46:56,930
Bring us our drinks.
481
00:47:21,880 --> 00:47:23,420
Make way.
482
00:47:23,500 --> 00:47:25,420
This is the end of your path.
483
00:47:26,420 --> 00:47:28,170
You mustn't even take a step forward.
484
00:47:28,720 --> 00:47:30,970
You cannot be the end of my path.
485
00:47:35,100 --> 00:47:36,140
I will go through you.
486
00:47:36,220 --> 00:47:37,560
My father
487
00:47:38,930 --> 00:47:40,640
must not die by your sword.
488
00:47:41,400 --> 00:47:43,560
Not as a loyal servant
who was sacrificed in a revolt.
489
00:47:44,690 --> 00:47:47,730
He must die while being
resented and cursed upon.
490
00:47:47,820 --> 00:47:50,320
My curse upon him is more than enough.
491
00:47:53,990 --> 00:47:57,040
I will kill your father
and take my life here,
492
00:47:58,700 --> 00:48:00,660
so continue along
on the path carved by my blood.
493
00:48:07,170 --> 00:48:09,840
Your blood on top of all the sins
I already have to pay for?
494
00:48:15,260 --> 00:48:17,220
Must you be so cruel?
495
00:48:17,760 --> 00:48:19,140
I think we are
496
00:48:21,690 --> 00:48:23,100
finished.
497
00:50:25,850 --> 00:50:28,520
I know you. Park Chi-do,
leader of the Black Snake Unit.
498
00:50:28,600 --> 00:50:30,860
I know that you will die soon.
499
00:51:11,900 --> 00:51:13,820
It must be my time to die.
500
00:51:17,900 --> 00:51:20,280
Maybe I should greet death myself.
501
00:51:20,860 --> 00:51:21,740
My lord!
502
00:51:22,910 --> 00:51:23,910
Well,
503
00:51:27,290 --> 00:51:28,910
take care.
504
00:52:25,800 --> 00:52:26,970
Your sword
505
00:52:29,600 --> 00:52:32,270
still feels affectionate.
506
00:53:45,880 --> 00:53:46,970
Fine.
507
00:53:48,300 --> 00:53:49,640
I admit it.
508
00:53:50,930 --> 00:53:52,430
My world?
509
00:53:55,890 --> 00:53:57,520
Yes, you crushed it.
510
00:54:16,620 --> 00:54:18,040
However,
511
00:54:20,130 --> 00:54:23,300
I am the beginning
and the end of my world.
512
00:54:27,510 --> 00:54:28,890
So finish me.
513
00:54:31,550 --> 00:54:33,930
It won't end until you do.
514
00:54:34,020 --> 00:54:36,940
It's true that I never expected
any form of apology.
515
00:54:39,650 --> 00:54:42,150
Still, how can you be so proud
of your actions?
516
00:54:44,320 --> 00:54:46,070
How?
517
00:54:47,360 --> 00:54:50,490
I dreamed of a nation
ruled by the subjects. That's all.
518
00:54:51,870 --> 00:54:52,950
And that dream
519
00:54:53,990 --> 00:54:56,870
wasn't one that needed
anyone's permission.
520
00:54:58,870 --> 00:55:01,170
It was solely mine to fantasize.
521
00:55:03,040 --> 00:55:03,920
That is why
522
00:55:04,460 --> 00:55:06,420
I am proud of it.
523
00:56:14,780 --> 00:56:16,410
What are you waiting for?
524
00:56:16,950 --> 00:56:19,750
Did you expect me to beg for mercy?
525
00:56:20,960 --> 00:56:22,080
Maybe...
526
00:56:22,620 --> 00:56:25,380
I should lie and ask for forgiveness
that I don't need.
527
00:56:37,600 --> 00:56:38,890
Do it.
528
00:57:32,400 --> 00:57:34,700
It's best not to torture yourself forever
529
00:57:35,530 --> 00:57:37,240
for killing a friend's father.
530
00:57:38,830 --> 00:57:40,290
It's how I lived
531
00:57:40,950 --> 00:57:42,580
after killing Poeun.
532
00:57:45,670 --> 00:57:47,000
The guilt is unbearable.
533
00:57:49,960 --> 00:57:51,750
Where are Sambong and Sim Hyo-saeng?
534
00:59:02,780 --> 00:59:04,290
You did well.
535
00:59:08,000 --> 00:59:09,370
You did...
536
00:59:18,880 --> 00:59:20,340
more than enough.
537
01:02:06,260 --> 01:02:07,510
Stay by his side.
538
01:02:10,390 --> 01:02:12,520
-And the King?
-He has returned to Gaegyeong.
539
01:02:13,980 --> 01:02:15,140
We will ride to the palace.
540
01:02:28,740 --> 01:02:29,990
It's over now.
541
01:02:30,580 --> 01:02:32,330
Let's go, Hwi.
542
01:02:32,950 --> 01:02:33,910
Hwi,
543
01:02:34,330 --> 01:02:35,710
we should go.
544
01:02:35,790 --> 01:02:39,380
He won't die. He'll survive that wound.
545
01:02:39,960 --> 01:02:41,090
Hwi.
546
01:02:41,710 --> 01:02:43,300
Let's go.
547
01:04:14,350 --> 01:04:17,680
Your Royal Majesty,
His Majesty is on his way to Sajeong Gate.
548
01:04:17,770 --> 01:04:20,430
We're saved then. We should go to him.
549
01:04:20,520 --> 01:04:23,230
Your Royal Majesty,
there was a fire in Songhyeon
550
01:04:23,310 --> 01:04:25,230
and blood was shed everywhere tonight.
551
01:04:25,400 --> 01:04:26,900
It is too dangerous to leave.
552
01:04:26,980 --> 01:04:30,240
I should be by His Majesty's side.
No one would dare hurt him.
553
01:04:30,320 --> 01:04:32,030
Your Royal Majesty, please.
554
01:04:32,110 --> 01:04:34,320
I'm leaving, and no one shall stop me.
555
01:04:34,410 --> 01:04:36,910
Your Royal Majesty!
556
01:04:36,990 --> 01:04:37,910
Your Royal Majesty,
557
01:04:38,620 --> 01:04:39,950
it's too dangerous outside.
558
01:04:41,830 --> 01:04:44,830
Why are you so slow? Let's get going!
559
01:04:46,790 --> 01:04:48,920
Pick up the pace. Run!
560
01:06:16,470 --> 01:06:17,470
Crown Prince...
561
01:06:20,970 --> 01:06:22,180
Crown Prince...
562
01:06:29,860 --> 01:06:31,110
Open your eyes.
563
01:06:37,490 --> 01:06:38,910
Why are you
564
01:06:40,490 --> 01:06:41,870
lying down on this cold ground?
565
01:06:43,080 --> 01:06:45,500
Why are you so cold?
566
01:06:51,130 --> 01:06:52,130
Crown Prince...
567
01:07:37,210 --> 01:07:38,260
Was it your doing?
568
01:07:40,630 --> 01:07:42,260
You killed him.
569
01:07:46,640 --> 01:07:47,560
Me?
570
01:07:51,100 --> 01:07:52,230
I killed him?
571
01:07:53,400 --> 01:07:55,270
Because of your greed,
572
01:07:57,190 --> 01:07:59,110
because you tried to protect
your throne so badly,
573
01:08:00,570 --> 01:08:02,280
you made your children fight each other
574
01:08:03,410 --> 01:08:05,370
and you enjoyed watching it.
575
01:08:06,910 --> 01:08:08,950
And this is the result.
576
01:08:12,790 --> 01:08:14,170
You...
577
01:08:17,550 --> 01:08:19,050
killed...
578
01:08:22,890 --> 01:08:24,350
Bang-seok.
579
01:08:26,890 --> 01:08:28,220
You are not a human.
580
01:08:33,850 --> 01:08:35,190
If you are,
581
01:08:38,030 --> 01:08:40,320
how could you kill your own brother?
582
01:08:52,920 --> 01:08:53,750
You will die...
583
01:08:59,380 --> 01:09:01,220
a lonely death...
584
01:09:04,430 --> 01:09:05,930
amidst the hatred of everyone.
585
01:11:23,480 --> 01:11:26,320
We did what we had to do.
586
01:11:27,400 --> 01:11:28,610
You got your revenge
587
01:11:29,610 --> 01:11:31,030
and I started a revolution.
588
01:11:31,910 --> 01:11:33,330
I want to see smiles.
589
01:11:33,830 --> 01:11:36,120
I want to see you smile and Hui-jae too.
590
01:11:37,120 --> 01:11:38,160
And...
591
01:11:38,580 --> 01:11:41,540
Whatever it takes
I will take everything from you.
592
01:11:41,630 --> 01:11:43,880
I will make sure you regret
not killing me.
593
01:11:43,960 --> 01:11:47,880
Regret is just an excuse
594
01:11:48,470 --> 01:11:50,260
for the weak.
595
01:11:50,340 --> 01:11:52,180
A man should not be in one's debt.
596
01:11:52,260 --> 01:11:54,260
You should pay him back for what you got.
597
01:11:54,350 --> 01:11:56,100
Use Bang-gan to take down Bang-won.
598
01:11:56,640 --> 01:11:58,270
His Majesty has moved his army.
599
01:11:59,230 --> 01:12:00,940
The chief guard left the palace
600
01:12:01,020 --> 01:12:03,520
when the king is still inside?
601
01:12:03,770 --> 01:12:04,980
It's the king's revenge.
602
01:12:05,400 --> 01:12:07,030
He must have sent them to others as well.
603
01:12:10,360 --> 01:12:12,490
Subtitle translation by Young-ju Kim
41383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.