Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,050 --> 00:00:58,430
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:58,510 --> 00:01:00,930
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:02,560 --> 00:01:04,810
EPISODE 11
4
00:01:39,050 --> 00:01:40,300
It's been a long time.
5
00:01:43,310 --> 00:01:44,600
So it was you.
6
00:01:50,900 --> 00:01:53,360
It's as if a dog is sitting on the throne.
7
00:01:54,110 --> 00:01:57,780
That hat and robe
can never conceal your lowly origin.
8
00:01:57,860 --> 00:02:01,410
Nowadays, those who are even lowlier
than dogs act as if they're highborn.
9
00:02:09,120 --> 00:02:10,710
What is it that you want?
10
00:02:12,590 --> 00:02:13,460
Will you
11
00:02:14,630 --> 00:02:16,170
join hands with me?
12
00:02:19,930 --> 00:02:22,350
Then I will return the golden vase to you.
13
00:02:25,270 --> 00:02:26,180
At what cost?
14
00:02:26,270 --> 00:02:28,100
The business district
in front of Sajeong Gate.
15
00:02:32,480 --> 00:02:34,520
You will return what is worth enough
to buy 100 houses
16
00:02:34,610 --> 00:02:37,030
for a business district
that may not even be profitable?
17
00:02:37,110 --> 00:02:39,570
It might generate enough profits
to buy 1,000 houses.
18
00:02:39,650 --> 00:02:42,370
That district is not privately owned.
19
00:02:43,410 --> 00:02:44,450
Thus, it is impossible.
20
00:02:44,530 --> 00:02:46,870
That is why I caused such a scene.
21
00:02:47,450 --> 00:02:49,160
After all, you can make the impossible
22
00:02:49,250 --> 00:02:50,540
possible.
23
00:02:52,290 --> 00:02:53,380
What are you scheming?
24
00:02:53,460 --> 00:02:55,300
I'm trying to earn some money, that's all.
25
00:02:56,210 --> 00:02:58,260
Those who are alive
must go on with their lives.
26
00:03:16,270 --> 00:03:17,610
Your father made a move.
27
00:03:19,990 --> 00:03:20,990
Where is he?
28
00:03:22,820 --> 00:03:24,740
I do not trust you.
29
00:03:25,030 --> 00:03:28,580
Then trust the money
that will end up down your throat.
30
00:03:33,710 --> 00:03:35,880
How are you feeling by the way?
31
00:03:37,670 --> 00:03:40,260
You still seem to have some of the venom
left in your bloodstream.
32
00:03:42,180 --> 00:03:45,140
It's been circulating in my bloodstream
for so long that I'm used to it now.
33
00:03:49,390 --> 00:03:50,430
About your sister...
34
00:03:57,270 --> 00:03:59,360
I hope she can rest in peace.
35
00:04:02,900 --> 00:04:07,950
But don't you think no one else
should die because of you?
36
00:04:13,920 --> 00:04:16,880
I'll need your answer
by 10:30 a.m. tomorrow.
37
00:04:37,150 --> 00:04:38,900
I'll go alone from here.
38
00:04:38,980 --> 00:04:40,280
Yes, sir.
39
00:04:47,030 --> 00:04:48,370
About your sister...
40
00:04:48,450 --> 00:04:51,410
I hope she can rest in peace.
41
00:04:52,000 --> 00:04:56,790
But don't you think no one else
should die because of you?
42
00:05:55,220 --> 00:05:56,890
Why did you come back?
43
00:05:59,350 --> 00:06:01,610
What on earth are you trying to do
in that state?
44
00:06:08,820 --> 00:06:10,910
A merchant?
45
00:06:10,990 --> 00:06:14,950
In Gaegyeong and Uiju,
he was quite well-known as a smuggler.
46
00:06:15,040 --> 00:06:18,080
Even all the interpreters know him.
47
00:06:18,160 --> 00:06:21,210
But why did he suddenly show up
in Hanyang?
48
00:06:21,290 --> 00:06:22,920
He obviously wants to build connections
49
00:06:23,000 --> 00:06:25,250
in Hanyang
now that we've relocated the capital.
50
00:06:26,510 --> 00:06:29,090
Who cares whether he is a merchant
or a swordsman?
51
00:06:29,180 --> 00:06:30,930
We must get the golden vase back first.
52
00:06:31,010 --> 00:06:33,350
We need it to coax the royal relatives
53
00:06:33,430 --> 00:06:35,640
into helping us enthrone the Crown Prince.
54
00:06:37,230 --> 00:06:39,770
His Majesty's health
has visibly deteriorated.
55
00:06:39,850 --> 00:06:42,980
Isn't this the perfect chance
to make him step down from the throne?
56
00:06:48,570 --> 00:06:51,740
Build a marketplace outside Sajeong Gate?
57
00:06:51,820 --> 00:06:53,240
Having the Six Ministries
58
00:06:53,320 --> 00:06:55,580
and the Office of the Inspector General
outside Gwanghwamun
59
00:06:55,910 --> 00:06:58,290
is helping the whole area thrive.
60
00:06:58,370 --> 00:07:00,540
If we can do that with the area
outside Sajeong Gate,
61
00:07:01,960 --> 00:07:04,460
the entire city of Hanyang will prosper.
62
00:07:05,040 --> 00:07:07,090
Sambong named the gate "Sajeong"
63
00:07:07,170 --> 00:07:10,130
wishing I'd be a sage king,
which is very typical of him,
64
00:07:11,300 --> 00:07:12,340
whereas
65
00:07:13,550 --> 00:07:15,930
you are just demanding rights
over the marketplace,
66
00:07:16,600 --> 00:07:18,060
which is so typical of you.
67
00:07:18,140 --> 00:07:20,560
It is for the sake of the people.
68
00:07:20,640 --> 00:07:22,480
Now that you have power,
69
00:07:22,560 --> 00:07:24,730
you are becoming greedy for wealth.
70
00:07:25,730 --> 00:07:27,070
At this rate,
71
00:07:27,150 --> 00:07:30,110
you will start coveting the throne as well
down the road.
72
00:07:32,110 --> 00:07:35,070
If mocking me gives Your Majesty
peace of mind,
73
00:07:36,030 --> 00:07:37,290
please continue to do so.
74
00:07:40,410 --> 00:07:42,250
I will grant you the rights
over the district.
75
00:07:43,500 --> 00:07:46,420
So you can just go there
76
00:07:48,090 --> 00:07:50,550
and collect chump change
dropped on the streets.
77
00:07:53,430 --> 00:07:55,930
I am much obliged, Your Majesty.
78
00:08:13,780 --> 00:08:15,950
Your body can't function
because you're trying
79
00:08:16,030 --> 00:08:18,120
to subdue the venom
using such harsh medicine.
80
00:08:18,700 --> 00:08:21,700
I think your medicine is gnawing at you.
81
00:08:24,040 --> 00:08:26,710
Who brought me here?
82
00:08:27,500 --> 00:08:31,420
He was wearing a government uniform,
and his eyes looked empty.
83
00:08:32,170 --> 00:08:35,300
It seemed like something
was eating away at his mind.
84
00:08:50,570 --> 00:08:52,030
The face in the composite sketch...
85
00:08:52,610 --> 00:08:53,740
It was Hwi.
86
00:08:58,490 --> 00:08:59,530
Was it?
87
00:09:03,410 --> 00:09:05,460
You'll be whacked if you protect him.
88
00:09:05,540 --> 00:09:07,000
Do not
89
00:09:07,710 --> 00:09:08,920
repeat the same mistake.
90
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
The biggest mistake I've made
91
00:09:12,380 --> 00:09:15,510
is not doing anything
because of my fear of making mistakes.
92
00:09:15,590 --> 00:09:17,640
Wrong. You did something.
93
00:09:17,720 --> 00:09:19,350
It's just that it was
94
00:09:19,890 --> 00:09:21,560
for Hwi and his sister, not for yourself.
95
00:09:21,640 --> 00:09:23,350
And the moment his sister died,
96
00:09:23,850 --> 00:09:25,940
everyone abandoned you.
97
00:09:30,020 --> 00:09:32,360
Just come to terms with the abandonment.
98
00:09:33,320 --> 00:09:34,990
Only then will you not
let it happen again.
99
00:09:48,290 --> 00:09:49,920
What will you do now?
100
00:09:52,670 --> 00:09:55,420
Hwi's return doesn't change anything.
101
00:09:58,680 --> 00:10:02,050
My father took away
what is most dear to me,
102
00:10:03,680 --> 00:10:05,350
so I will take from him as well.
103
00:10:06,640 --> 00:10:09,520
In order to do that,
I need to let him have it first.
104
00:10:10,150 --> 00:10:12,440
This country, which is
nothing more than an empty shell.
105
00:10:21,950 --> 00:10:24,910
So? Have you finished vetting me?
106
00:10:24,990 --> 00:10:28,040
I hear that you're a profiteer
who does anything and everything
107
00:10:29,080 --> 00:10:30,330
to earn money.
108
00:10:30,420 --> 00:10:32,130
You gain nothing
109
00:10:32,210 --> 00:10:34,090
if you confine yourself to rules and laws.
110
00:10:35,960 --> 00:10:38,760
I wish I had learned that lesson sooner.
111
00:11:01,990 --> 00:11:04,580
Good. Now that we have a deal,
112
00:11:04,660 --> 00:11:06,330
I suppose we can just wait
to rake in money.
113
00:11:25,850 --> 00:11:27,640
Wait until he's alone
114
00:11:30,350 --> 00:11:31,440
and kill him.
115
00:12:09,640 --> 00:12:12,350
Get rid of all the corpses
and clean up the blood.
116
00:12:29,580 --> 00:12:31,040
Follow me to the main hall.
117
00:12:47,300 --> 00:12:48,800
When we finalize the date,
118
00:12:49,180 --> 00:12:51,680
Suk-beon's troops will join us
in Sunhwabang.
119
00:12:52,270 --> 00:12:53,390
Yes, Your Highness.
120
00:12:53,890 --> 00:12:55,730
What about the messenger from the palace?
121
00:12:57,440 --> 00:12:58,650
We will take care of that.
122
00:12:59,520 --> 00:13:02,030
No information will get out.
123
00:13:02,110 --> 00:13:05,450
Now, we just need ammunition.
124
00:13:05,530 --> 00:13:06,570
A good enough one
125
00:13:07,280 --> 00:13:08,570
to turn
126
00:13:09,330 --> 00:13:11,240
a mere revolt into a revolution.
127
00:13:16,870 --> 00:13:19,290
Nam Jeon will provide us with one.
128
00:13:20,130 --> 00:13:21,840
It'll begin with the blood ceremony.
129
00:13:29,800 --> 00:13:31,430
I got the marketplace.
130
00:13:31,640 --> 00:13:33,970
We'll hide the soldiers and weapons there
131
00:13:34,350 --> 00:13:37,190
and lie in ambush to catch palace guards
exiting through Sajeong Gate.
132
00:13:41,190 --> 00:13:42,480
Long time no see.
133
00:14:04,420 --> 00:14:06,090
You saved me,
134
00:14:09,050 --> 00:14:10,470
so take responsibility for it.
135
00:14:48,420 --> 00:14:49,970
Don't push yourself too hard.
136
00:14:50,050 --> 00:14:51,470
Move aside.
137
00:14:52,220 --> 00:14:53,970
I don't have time.
138
00:14:54,050 --> 00:14:55,720
Recover first
139
00:14:56,930 --> 00:14:58,270
so that you can kill him later on.
140
00:15:00,690 --> 00:15:02,810
Do you think
Nam Jeon would be afraid of death?
141
00:15:04,020 --> 00:15:06,530
Do you think he'll beg me
to spare his life in front of my sword?
142
00:15:07,820 --> 00:15:10,150
Just killing that scoundrel isn't enough.
143
00:15:10,650 --> 00:15:13,370
The world that Nam Jeon built with blood.
144
00:15:13,950 --> 00:15:16,330
I will viciously stomp all over it.
145
00:15:19,460 --> 00:15:21,000
That will be
146
00:15:23,080 --> 00:15:24,590
my revenge.
147
00:15:42,600 --> 00:15:46,150
Among hatred, resentment, and anxiety,
148
00:15:47,070 --> 00:15:50,490
anxiety is the one
that is the first to arrive
149
00:15:50,860 --> 00:15:52,110
and last to leave.
150
00:15:53,110 --> 00:15:55,490
Nam Jeon is probably plagued by anxiety
at the moment.
151
00:15:56,120 --> 00:15:57,790
Anxiety is only the beginning.
152
00:15:58,790 --> 00:15:59,830
Unimaginable pain
153
00:16:00,660 --> 00:16:03,460
awaits him at the end.
154
00:16:03,540 --> 00:16:05,880
The country he dreams of
155
00:16:08,090 --> 00:16:09,960
is a kingdom ruled by a puppet king.
156
00:16:11,090 --> 00:16:15,300
He wants the King under his thumb
so that he can fulfill his selfish greed.
157
00:16:17,600 --> 00:16:19,310
That's why Goryeo collapsed.
158
00:16:20,560 --> 00:16:23,390
Goryeo's remains
haven't even fully decayed yet.
159
00:16:23,640 --> 00:16:26,190
We cannot let this kingdom
end up like that.
160
00:16:27,860 --> 00:16:31,990
I will shake hands with the devil
if I must in order to stop it.
161
00:16:33,360 --> 00:16:37,030
History will write my name in blood,
162
00:16:43,290 --> 00:16:44,750
but who cares?
163
00:16:46,880 --> 00:16:49,420
I don't care about a nation
or a great cause.
164
00:16:49,500 --> 00:16:50,630
I'm not even interested.
165
00:16:51,630 --> 00:16:52,550
All I want to do
166
00:16:53,470 --> 00:16:55,470
is destroy Nam Jeon.
167
00:17:02,430 --> 00:17:05,730
I suppose you'll leave
when everything is over.
168
00:17:08,860 --> 00:17:10,070
The day you leave,
169
00:17:10,440 --> 00:17:13,610
let's enjoy delicious wine together
170
00:17:14,280 --> 00:17:15,490
like we're doing now.
171
00:17:30,130 --> 00:17:31,050
Well, then.
172
00:18:01,830 --> 00:18:02,950
Be safe.
173
00:18:06,960 --> 00:18:08,620
You be careful too.
174
00:18:08,710 --> 00:18:10,920
Make sure you eat well, will you?
175
00:19:42,890 --> 00:19:44,180
I can neither tell you
176
00:19:46,510 --> 00:19:48,640
to keep going nor to stop.
177
00:20:06,030 --> 00:20:07,990
If it is something that you must do,
178
00:20:12,460 --> 00:20:14,170
I just hope it won't hurt you that much.
179
00:20:35,650 --> 00:20:38,650
Inform the royal relatives of when
the blood ceremony will be held.
180
00:20:39,650 --> 00:20:41,320
When the ceremony is over,
181
00:20:42,740 --> 00:20:46,070
we'll ask the King to step down
and kill all the princes.
182
00:20:46,820 --> 00:20:48,700
You mean, right away?
183
00:20:51,790 --> 00:20:53,830
All the royal relatives
and ministers are on our side.
184
00:20:53,910 --> 00:20:55,580
What is there to be afraid of?
185
00:20:56,210 --> 00:21:00,130
If they wish to kill me, they'll have to
kill all the royal relatives first.
186
00:21:01,550 --> 00:21:03,470
His Majesty won't be able to do it.
187
00:21:06,800 --> 00:21:09,430
But there is one person we haven't
been able to win over to our side.
188
00:21:10,850 --> 00:21:12,770
It is His Majesty's step-nephew,
189
00:21:12,850 --> 00:21:14,850
Wanwon Buwongun.
190
00:21:18,230 --> 00:21:19,860
Arrange a meeting with him.
191
00:21:21,480 --> 00:21:23,360
I will meet him in person.
192
00:21:39,790 --> 00:21:41,000
How dare you...
193
00:21:41,550 --> 00:21:42,460
Gosh.
194
00:21:45,510 --> 00:21:47,340
Do not say anything and just listen.
195
00:21:47,840 --> 00:21:50,180
I, Inspector Nam Seon-ho,
196
00:21:50,600 --> 00:21:53,560
am here to make an earnest request,
Wanwon Buwongun.
197
00:21:55,020 --> 00:21:57,390
Please attend the blood ceremony
198
00:21:58,060 --> 00:22:01,570
and do your duty
as a member of the royal family.
199
00:22:01,650 --> 00:22:03,530
Such insolence!
200
00:22:04,650 --> 00:22:07,360
I will shred you to pieces...
201
00:22:08,490 --> 00:22:10,370
Don't think you can be condescending to me
202
00:22:12,280 --> 00:22:14,870
just because of your old age
and the fact that I'm younger.
203
00:22:20,790 --> 00:22:22,500
You're just lucky
204
00:22:22,590 --> 00:22:25,090
to have an uncle
who is sitting on the throne, that's all.
205
00:22:26,050 --> 00:22:28,470
So just grow old like this
and die naturally.
206
00:22:29,050 --> 00:22:30,760
Why risk getting stabbed to death?
207
00:22:52,820 --> 00:22:54,700
That punk!
208
00:22:56,790 --> 00:22:59,210
Is anyone outside?
209
00:22:59,290 --> 00:23:01,540
What were all the guards doing?
210
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
Gosh!
211
00:23:17,600 --> 00:23:19,390
Sir, let me pour you another glass.
212
00:23:19,480 --> 00:23:20,690
Sure.
213
00:23:24,360 --> 00:23:26,570
The crane and the cloud are a pair.
214
00:23:26,650 --> 00:23:29,190
How come there is only the crane
and not the cloud?
215
00:23:29,280 --> 00:23:31,950
May I be your cloud?
216
00:23:32,700 --> 00:23:34,070
Hands off.
217
00:23:34,660 --> 00:23:35,990
Pardon me?
218
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
If you touch it one more time,
219
00:23:43,920 --> 00:23:45,380
I will kill you.
220
00:23:58,560 --> 00:24:01,100
Wanwon Buwongun is the most
senior member of the royal family.
221
00:24:01,180 --> 00:24:03,400
How dare you threaten him with your sword?
222
00:24:05,270 --> 00:24:07,150
Oh, no.
223
00:24:07,900 --> 00:24:10,900
That old man's blood
is on this sword right now.
224
00:24:14,870 --> 00:24:16,320
Don't you worry.
225
00:24:16,950 --> 00:24:18,030
Wanwon
226
00:24:19,540 --> 00:24:21,750
will attend the blood ceremony.
227
00:24:26,710 --> 00:24:29,460
Why do you not look happy, my lord?
228
00:24:29,550 --> 00:24:31,760
All the roadblocks have been removed,
229
00:24:32,050 --> 00:24:34,300
so you should be dancing excitedly,
if anything.
230
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
Hwi.
231
00:24:37,890 --> 00:24:39,010
He's back.
232
00:24:42,480 --> 00:24:43,520
What about it?
233
00:24:43,600 --> 00:24:45,650
I ordered my soldiers to kill him.
234
00:24:49,520 --> 00:24:51,940
You want to help him
stop suffering from the venom?
235
00:24:53,400 --> 00:24:56,070
You're such a kindhearted man.
236
00:24:56,160 --> 00:24:58,240
I never keep my enemies alive.
237
00:24:59,330 --> 00:25:00,950
I guess you're probably
238
00:25:02,910 --> 00:25:04,460
my next enemy.
239
00:25:07,040 --> 00:25:08,750
Then you'd better hurry
240
00:25:09,460 --> 00:25:12,460
because you are my enemy now.
241
00:25:34,490 --> 00:25:36,070
I'm impressed that you survived.
242
00:25:37,280 --> 00:25:38,370
Step aside.
243
00:25:39,780 --> 00:25:41,910
I thought my father
would breathe his last breath
244
00:25:42,830 --> 00:25:44,830
the day you came back alive.
245
00:25:46,670 --> 00:25:48,500
But he is still alive and well.
246
00:25:49,920 --> 00:25:50,920
Why?
247
00:25:51,380 --> 00:25:53,510
Is killing him not enough for you?
248
00:25:55,510 --> 00:25:57,720
What the heck are you plotting?
249
00:25:58,050 --> 00:25:59,140
You're right.
250
00:26:00,010 --> 00:26:03,270
The fact that I can only kill
your father once makes me so furious.
251
00:26:04,100 --> 00:26:05,680
Hence, I want to make sure
252
00:26:06,180 --> 00:26:08,690
he will die
in the most painful way possible.
253
00:26:15,110 --> 00:26:18,240
Whatever you do,
you'll fail in that state.
254
00:26:19,740 --> 00:26:20,910
If one of us
255
00:26:21,700 --> 00:26:24,580
must stop, it is you.
256
00:26:25,080 --> 00:26:27,710
It is the only reason I'm alive.
257
00:26:28,290 --> 00:26:29,710
And you're telling me to stop?
258
00:26:30,830 --> 00:26:32,540
You'll do it in my place?
259
00:26:32,630 --> 00:26:33,960
I must be the one to do it.
260
00:26:35,050 --> 00:26:37,510
Only then will he be called a father
killed by his own son
261
00:26:37,800 --> 00:26:39,930
and a traitor
who deserved to be assassinated.
262
00:26:40,640 --> 00:26:42,390
I will make that happen.
263
00:26:45,930 --> 00:26:48,270
My whole world has already fallen apart!
264
00:26:49,890 --> 00:26:52,810
Why should I even care about such things?
265
00:26:58,490 --> 00:27:01,200
I will die the day your father dies.
266
00:27:03,070 --> 00:27:04,410
So please
267
00:27:05,660 --> 00:27:07,410
do not try to stop me, Seon-ho.
268
00:28:25,660 --> 00:28:27,780
-Hwi.
-Hey, guys.
269
00:28:28,870 --> 00:28:32,040
My gosh. See that spot over there?
270
00:28:32,120 --> 00:28:34,120
I think it would be perfect for
an apothecary.
271
00:28:34,210 --> 00:28:36,170
And a surgeon can use the space next door.
272
00:28:36,250 --> 00:28:37,590
Shut it, you fool.
273
00:28:37,750 --> 00:28:40,340
Do you want those
that visit the apothecary to get sick?
274
00:28:40,420 --> 00:28:41,710
Do you know what my wish is?
275
00:28:42,630 --> 00:28:43,680
Shrouding your dead body.
276
00:28:44,260 --> 00:28:47,510
-You prick, shall I teach you a lesson?
-I'll do my best to make it happen!
277
00:28:47,800 --> 00:28:48,930
How did it go?
278
00:28:49,010 --> 00:28:50,430
Everything arrived from Gaegyeong.
279
00:28:50,520 --> 00:28:52,680
The one from Uiju arriving tomorrow
is the last shipment.
280
00:28:52,770 --> 00:28:53,850
Thanks for your hard work.
281
00:28:54,850 --> 00:28:55,940
Chi-do.
282
00:28:57,060 --> 00:28:58,190
Shall we?
283
00:28:58,690 --> 00:28:59,770
Let's do it.
284
00:29:00,230 --> 00:29:01,610
-What are you doing?
-I got him.
285
00:29:01,690 --> 00:29:04,240
What is this about? Why...
286
00:29:22,710 --> 00:29:25,300
I'm telling you.
He's transcended all worldly desires.
287
00:29:25,380 --> 00:29:27,180
Jeez, what if
288
00:29:27,260 --> 00:29:30,050
he actually ascends into the sky
on a cloud or something?
289
00:29:31,260 --> 00:29:32,390
Chi-do!
290
00:29:35,520 --> 00:29:36,640
Did you get what I asked for?
291
00:29:38,310 --> 00:29:39,900
You'll die because of this medicine,
292
00:29:39,980 --> 00:29:41,570
not because of the venom.
293
00:29:42,150 --> 00:29:45,360
It doesn't just get rid of the pain.
It severely damages your intestines.
294
00:29:45,450 --> 00:29:48,530
You should only take it when
you're about to pass out due to the pain.
295
00:29:48,910 --> 00:29:50,450
That's exactly what I'm doing.
296
00:29:52,660 --> 00:29:54,580
This is really the last time.
297
00:29:55,250 --> 00:29:57,250
I don't want to be the one
causing your death.
298
00:30:26,240 --> 00:30:30,320
I will destroy the world
that Nam Jeon wanted so badly.
299
00:30:31,320 --> 00:30:32,990
I will destroy it all.
300
00:30:34,950 --> 00:30:36,040
And what happens after that?
301
00:30:37,790 --> 00:30:39,330
Is it over when it's destroyed?
302
00:30:39,420 --> 00:30:41,630
Will you die in peace
because you vented your spite?
303
00:30:43,090 --> 00:30:45,550
You owe someone your life,
you pay back with your life.
304
00:30:45,630 --> 00:30:48,930
That's what I learned from your father.
That's why I'm with you.
305
00:30:53,350 --> 00:30:55,060
Just like how precious Yeon is to you,
306
00:30:56,680 --> 00:30:58,810
you're precious to some people.
307
00:31:01,400 --> 00:31:02,690
Don't forget that.
308
00:31:37,270 --> 00:31:38,350
Sir.
309
00:31:38,930 --> 00:31:41,520
-I told you to go.
-I won't. I can't.
310
00:31:41,600 --> 00:31:44,020
I will be sticking to you like a leech.
311
00:31:44,110 --> 00:31:46,610
Then, I will have to remove you.
312
00:31:54,740 --> 00:31:56,990
You learn how scary a sword is
only after getting slashed.
313
00:31:57,490 --> 00:31:59,080
Then you will run away.
314
00:32:02,710 --> 00:32:04,000
Starving to death,
315
00:32:04,790 --> 00:32:06,710
slashed to death. There's no difference.
316
00:32:07,800 --> 00:32:08,760
You're persistent.
317
00:32:14,760 --> 00:32:15,640
Sir.
318
00:32:39,990 --> 00:32:43,750
A hello wouldn't hurt
before you look for the safe.
319
00:32:44,330 --> 00:32:47,290
I need to see the money
to put a smile on my face.
320
00:32:47,380 --> 00:32:50,460
I wanted to say hi to you with a smile.
321
00:32:54,840 --> 00:32:56,180
Don't look.
322
00:32:56,260 --> 00:32:59,140
Money gets lost when seen
and gets used up when touched.
323
00:32:59,220 --> 00:33:00,850
You're so obsessed with money.
324
00:33:01,470 --> 00:33:04,850
If you love money so much,
why do you keep it here?
325
00:33:04,940 --> 00:33:07,520
If I could, I would spread it
on the floor,
326
00:33:07,610 --> 00:33:09,820
and cuddle it while using it as a blanket.
327
00:33:09,900 --> 00:33:11,860
You'd better pay the safe rental fee
on time.
328
00:33:11,940 --> 00:33:15,110
Of course. I will pay good money.
329
00:33:22,750 --> 00:33:28,170
Goodness, her wig
is as big as a tiger's head.
330
00:33:29,590 --> 00:33:31,090
It must be really heavy.
331
00:33:35,380 --> 00:33:40,100
The gold vase in a kist
was definitely in Bang-won's room.
332
00:33:40,180 --> 00:33:44,640
Why did it go back to Nam Jeon?
333
00:33:45,020 --> 00:33:46,480
Does the gold vase have legs?
334
00:33:47,350 --> 00:33:48,190
I don't know.
335
00:33:48,270 --> 00:33:49,480
How come you don't?
336
00:33:50,020 --> 00:33:53,320
I made you a double spy
to dig up information like this.
337
00:33:53,400 --> 00:33:54,570
Isn't there anything else?
338
00:33:55,030 --> 00:33:56,360
I will see what happened.
339
00:34:01,120 --> 00:34:02,790
He will go out
340
00:34:03,580 --> 00:34:04,620
tonight.
341
00:34:09,210 --> 00:34:10,840
It's a perfect day to spy.
342
00:34:10,920 --> 00:34:13,460
Will you jump over a wall?
343
00:34:13,550 --> 00:34:16,300
Thinking that princes won't jump over
walls is just a prejudice.
344
00:34:16,380 --> 00:34:18,470
I might as well go on your behalf.
345
00:34:18,550 --> 00:34:20,050
How can I trust you?
346
00:34:20,800 --> 00:34:22,100
What if the word gets out?
347
00:34:22,180 --> 00:34:23,850
What if you get caught?
348
00:34:23,930 --> 00:34:25,730
There's no way they will kill me.
349
00:34:26,480 --> 00:34:28,310
-Your Highness.
-Cheonga.
350
00:34:28,390 --> 00:34:29,560
Bang-won
351
00:34:30,480 --> 00:34:32,400
lives and dies for justification.
352
00:34:33,110 --> 00:34:34,110
But I don't.
353
00:34:34,610 --> 00:34:35,490
I...
354
00:34:36,530 --> 00:34:39,780
desperately live to live.
355
00:34:55,710 --> 00:34:58,170
Gosh, that stings.
356
00:35:14,360 --> 00:35:16,400
Let me see.
357
00:35:19,570 --> 00:35:21,280
Let me see it one more time.
358
00:35:29,000 --> 00:35:31,920
They say even a mosquito's fart stinks.
359
00:35:33,290 --> 00:35:35,710
Where is Bang-won's stink...
360
00:35:37,260 --> 00:35:39,260
coming from?
361
00:35:50,060 --> 00:35:51,890
"Right to the marketplace district"?
362
00:35:53,600 --> 00:35:55,150
Hwi from Seo Family...
363
00:35:59,030 --> 00:36:00,070
Hwi?
364
00:36:30,600 --> 00:36:31,730
Hey.
365
00:36:32,600 --> 00:36:36,520
If it isn't my brother, Bang-won.
I thought it was a thief.
366
00:36:37,150 --> 00:36:38,570
You have not changed at all.
367
00:36:38,650 --> 00:36:40,030
Come on.
368
00:36:40,110 --> 00:36:42,400
This sword survived
ten bouts with Seo Geom.
369
00:36:42,490 --> 00:36:43,780
So don't be so ashamed.
370
00:36:44,360 --> 00:36:48,780
Right. You barely had
eight bouts with him?
371
00:36:58,040 --> 00:37:01,800
When the blood ceremony is over,
Nam Jeon will attack us.
372
00:37:02,170 --> 00:37:03,470
No.
373
00:37:03,550 --> 00:37:04,680
The word is not "us,"
374
00:37:05,380 --> 00:37:06,590
but "me," my brother.
375
00:37:06,680 --> 00:37:08,760
Now is not a good time to joke around.
376
00:37:09,350 --> 00:37:10,970
Listen carefully to me.
377
00:37:11,060 --> 00:37:12,100
And?
378
00:37:12,350 --> 00:37:16,100
I want you to go to the blood ceremony
on behalf of the princes.
379
00:37:16,560 --> 00:37:21,030
Give way to Nam Jeon
and make a fool of us.
380
00:37:21,110 --> 00:37:23,690
You want me to go to a party
thrown by a man who wants to kill me?
381
00:37:23,780 --> 00:37:26,910
And to be the first to die
when the blood ceremony is over?
382
00:37:26,990 --> 00:37:29,580
We must make him draw the sword first.
383
00:37:30,370 --> 00:37:32,500
We can only kill him that way.
384
00:37:33,410 --> 00:37:34,410
That's
385
00:37:35,000 --> 00:37:36,620
our justification.
386
00:37:37,210 --> 00:37:39,460
I guess Nam Jeon is just a beginning.
387
00:37:39,540 --> 00:37:41,380
I wonder where this will end.
388
00:37:43,010 --> 00:37:44,050
Will it be Bang-seok?
389
00:37:47,010 --> 00:37:48,140
No way.
390
00:37:48,930 --> 00:37:51,100
Nam Jeon is the beginning and the end.
391
00:37:51,180 --> 00:37:53,270
Our father also started
with King Woo first.
392
00:37:54,890 --> 00:37:57,230
Then he brought down a country.
393
00:38:00,020 --> 00:38:00,980
Bang-gan.
394
00:38:06,610 --> 00:38:07,740
Give me your answer.
395
00:38:08,240 --> 00:38:09,820
I want a written promise.
396
00:38:11,870 --> 00:38:13,660
A promise that you won't kill me.
397
00:38:14,830 --> 00:38:17,420
Put both your signature and stamp on it.
398
00:38:34,180 --> 00:38:35,730
Once the blood ceremony is over,
399
00:38:36,310 --> 00:38:39,020
I'm sure you'll feel like
the whole Hanyang is in your hand.
400
00:38:39,100 --> 00:38:42,230
You don't dare to have your own dream,
401
00:38:43,020 --> 00:38:45,190
and yet you make fun of other's dream.
402
00:38:45,280 --> 00:38:46,900
Because of that dream,
403
00:38:47,780 --> 00:38:49,660
people are dying. That's why.
404
00:38:49,740 --> 00:38:53,620
"The greater good must
always be prioritized."
405
00:38:55,240 --> 00:38:56,700
That's what you said in Liaodong.
406
00:38:58,160 --> 00:39:01,920
To me, a country of subjects
is a big pretext
407
00:39:02,380 --> 00:39:04,500
and the sacrifice of the dead
is a small pretext.
408
00:39:05,920 --> 00:39:08,260
Enough with the fancy talk.
409
00:39:08,670 --> 00:39:11,050
Be honest for once in your life.
410
00:39:11,140 --> 00:39:12,600
You just wanted
411
00:39:13,510 --> 00:39:15,850
to have your own country.
412
00:39:19,600 --> 00:39:20,770
That's right.
413
00:39:22,610 --> 00:39:23,860
In my country,
414
00:39:24,820 --> 00:39:27,110
King is just a figurehead.
415
00:39:27,280 --> 00:39:29,700
It's a country
ruled by excellent subjects.
416
00:39:30,490 --> 00:39:33,490
There aren't many great kings,
but there are many great subjects.
417
00:39:33,700 --> 00:39:35,700
A tyrant has to be born with,
418
00:39:35,790 --> 00:39:38,080
but treacherous subjects
can easily be removed.
419
00:39:41,120 --> 00:39:42,710
What is wrong with that?
420
00:39:44,420 --> 00:39:45,840
And is that wise subject...
421
00:39:46,800 --> 00:39:48,210
you?
422
00:40:17,410 --> 00:40:19,290
This is what I call a nice spot.
423
00:40:19,950 --> 00:40:22,250
You'll rake in money for sure.
424
00:40:31,510 --> 00:40:34,680
They say that if you yearn for someone
you will meet him someday.
425
00:40:35,180 --> 00:40:36,720
It's true.
426
00:40:38,350 --> 00:40:39,560
Do I know you?
427
00:40:39,640 --> 00:40:42,730
Handsome with a voice as sweet as honey.
428
00:40:43,310 --> 00:40:45,560
You have no idea how badly I desire you.
429
00:40:45,650 --> 00:40:47,110
I asked you to identify yourself.
430
00:40:47,610 --> 00:40:48,610
Me?
431
00:40:50,360 --> 00:40:51,440
The surname is Yi.
432
00:40:51,530 --> 00:40:54,570
"Bang" as in to shine
and "Gan" as in a pillar.
433
00:40:54,660 --> 00:40:56,450
A shining pillar?
434
00:40:56,530 --> 00:40:58,330
How embarrassing, is it not?
435
00:40:58,910 --> 00:41:02,080
I, Seo Hwi, greet Prince Hoean.
436
00:41:03,080 --> 00:41:04,790
No, that title isn't necessary.
437
00:41:05,460 --> 00:41:08,340
I seem older,
so you can treat me like your brother
438
00:41:08,420 --> 00:41:10,840
or "my lord" if the former sounds corny.
439
00:41:11,210 --> 00:41:13,970
You know what?
Why don't we just stick to our names?
440
00:41:15,380 --> 00:41:16,760
The joke's getting old, sir.
441
00:41:16,840 --> 00:41:19,310
I've admired your swordsmanship
for a while now.
442
00:41:20,310 --> 00:41:23,770
If I could have you,
I'd gladly even present a star.
443
00:41:23,850 --> 00:41:25,350
You have the wrong man.
444
00:41:25,440 --> 00:41:27,060
I'm only a mere peddler.
445
00:41:29,360 --> 00:41:30,980
I'm dead serious right now.
446
00:41:32,940 --> 00:41:35,990
If you laugh it off,
how will that make me look?
447
00:41:37,450 --> 00:41:39,780
Well, that is no concern of mine.
448
00:42:06,100 --> 00:42:09,770
See? How can I not desire you?
449
00:42:16,450 --> 00:42:18,410
Like I said, it's a great spot.
450
00:42:18,490 --> 00:42:21,530
A bustling market is a great place
to conceal things.
451
00:42:24,120 --> 00:42:25,500
It's close to the palace too.
452
00:42:27,330 --> 00:42:28,370
Right?
453
00:42:31,170 --> 00:42:32,670
I'll see you around often.
454
00:42:40,510 --> 00:42:44,560
His swordsmanship seems oddly familiar.
455
00:43:05,120 --> 00:43:06,000
Madame Han.
456
00:43:06,080 --> 00:43:07,370
What is it?
457
00:43:07,450 --> 00:43:10,750
The new Minister of Military Affairs
went back on his promise.
458
00:43:10,830 --> 00:43:13,840
The signal-fire soldiers
and others we were promised
459
00:43:13,920 --> 00:43:15,750
have been replaced by his people.
460
00:43:25,390 --> 00:43:26,930
You're back, my lord.
461
00:43:29,890 --> 00:43:31,020
Who's there?
462
00:43:39,900 --> 00:43:43,030
How dare a kisaeng bitch barge in here?
463
00:43:43,950 --> 00:43:44,780
Make way.
464
00:43:55,840 --> 00:43:59,130
Well, that same bitch
made you the Minister of Military Affairs.
465
00:44:00,090 --> 00:44:02,340
I can tarnish your reputation in a day
466
00:44:02,550 --> 00:44:04,890
and make you a traitor in two.
467
00:44:05,680 --> 00:44:07,060
You think I can't?
468
00:44:07,560 --> 00:44:09,480
Then try me.
469
00:44:10,230 --> 00:44:14,310
Let's wait and see
which of us will be slaughtered first.
470
00:44:14,400 --> 00:44:16,650
Hold on, Madame Han.
471
00:44:19,780 --> 00:44:22,780
Signal-fire soldiers, horsemen,
and the stationmaster.
472
00:44:23,360 --> 00:44:25,030
I want my people in those positions.
473
00:44:27,080 --> 00:44:30,450
Follow my orders,
and you'll live when others don't.
474
00:44:31,080 --> 00:44:32,210
Go against them,
475
00:44:33,500 --> 00:44:35,880
and only you'll be the one who dies.
476
00:45:02,190 --> 00:45:05,070
NAM JEON
477
00:45:21,130 --> 00:45:25,050
Let our loyalty and spirit live forever.
478
00:45:27,430 --> 00:45:28,970
I, Nam Jeon,
479
00:45:30,140 --> 00:45:33,850
with the support of the royal relatives,
480
00:45:34,730 --> 00:45:37,770
vow my loyalty to the Crown Prince.
481
00:45:38,810 --> 00:45:40,610
NAM JEON
482
00:45:47,610 --> 00:45:50,530
YI BANG-GAN
483
00:45:54,710 --> 00:45:56,330
Somewhere in Bukak,
484
00:45:56,420 --> 00:45:58,460
the royal relatives gathered
for a blood ceremony.
485
00:46:02,550 --> 00:46:06,550
A blood ceremony
held without my permission?
486
00:46:07,220 --> 00:46:08,510
Who held the ritual?
487
00:46:08,590 --> 00:46:10,390
It was Nam Jeon, Your Majesty.
488
00:46:12,390 --> 00:46:15,480
After the blood ceremony,
they will request for your removal.
489
00:46:15,560 --> 00:46:19,230
He'll drag me down
with the support of the royal relatives?
490
00:46:21,270 --> 00:46:22,980
I will not be removed from my position.
491
00:46:24,280 --> 00:46:25,900
Once I step down,
492
00:46:26,780 --> 00:46:29,820
Nam Jeon will leave
the Crown Prince by the nose.
493
00:46:30,410 --> 00:46:33,200
And Bang-won will try to kill him.
494
00:46:33,290 --> 00:46:35,250
Now Nam Jeon and Bang-won will
495
00:46:35,500 --> 00:46:37,960
attempt to kill each other.
496
00:46:38,750 --> 00:46:40,250
All you need to do is
497
00:46:41,710 --> 00:46:44,130
set up the battlefield, Your Majesty.
498
00:46:46,090 --> 00:46:49,010
No father kills his own son.
499
00:46:52,100 --> 00:46:54,430
However, there are sons
who kill their fathers.
500
00:46:58,730 --> 00:47:00,520
You must decide.
501
00:47:01,100 --> 00:47:03,360
Set up a battlefield
so they'll fight to their deaths?
502
00:47:03,860 --> 00:47:06,150
Even if Bang-won asks you
to punish those involved,
503
00:47:06,650 --> 00:47:08,900
you won't be able
to reprimand the royal relatives.
504
00:47:08,990 --> 00:47:11,780
That means Nam Jeon gets the last laugh.
505
00:47:12,070 --> 00:47:13,990
And if Bang-won stays silent,
506
00:47:15,330 --> 00:47:17,910
a bloodbath will be inevitable.
507
00:47:22,790 --> 00:47:25,250
Let's see if it happens as you say so.
508
00:47:26,460 --> 00:47:29,630
Only then will I make a decision.
509
00:47:33,850 --> 00:47:36,770
Once we request
that His Majesty steps down
510
00:47:37,310 --> 00:47:38,480
as planned,
511
00:47:38,980 --> 00:47:42,190
we will have the sons
of his first wife killed.
512
00:47:45,190 --> 00:47:46,400
Sambong,
513
00:47:47,480 --> 00:47:51,110
if blood must be shed
to stabilize this nation,
514
00:47:51,200 --> 00:47:54,410
then I will readily douse myself
with blood.
515
00:47:55,870 --> 00:47:58,200
If one must take action,
516
00:48:00,540 --> 00:48:02,330
then it shall be me.
517
00:48:13,800 --> 00:48:16,220
Nam Jeon, I address you.
518
00:48:17,180 --> 00:48:19,470
A blood ceremony
is first authorized by me.
519
00:48:19,560 --> 00:48:21,770
The Ministry of Rites then picks a date
520
00:48:21,850 --> 00:48:24,480
and appoints someone to carry it out.
Am I right?
521
00:48:25,110 --> 00:48:26,440
Yes, Your Majesty.
522
00:48:26,520 --> 00:48:30,650
Then how is it that
you performed evil behind my back?
523
00:48:32,950 --> 00:48:34,990
Asking the heavens to watch over you
524
00:48:35,070 --> 00:48:37,830
and vowing our loyalty to the Crown Prince
525
00:48:38,740 --> 00:48:41,200
can be anything but evil.
526
00:48:41,290 --> 00:48:43,080
Nonsense!
527
00:48:44,420 --> 00:48:46,500
You had better watch what you say.
528
00:48:54,340 --> 00:48:59,180
Your weakened physique
is of grave concern, Your Majesty.
529
00:49:00,060 --> 00:49:03,390
Thankfully, the Crown Prince
now stands as a fully grown man.
530
00:49:03,480 --> 00:49:06,980
It is only logical
that you share the weight of the crown.
531
00:49:09,650 --> 00:49:12,070
Please reconsider, Your Majesty.
532
00:49:12,150 --> 00:49:15,360
-Please reconsider, Your Majesty.
-Please reconsider, Your Majesty.
533
00:49:19,490 --> 00:49:21,580
You want me to step down?
534
00:49:21,660 --> 00:49:25,830
A loyal subject
would never suggest such a thing.
535
00:49:27,080 --> 00:49:30,880
Still, please reconsider, Your Majesty.
536
00:49:31,840 --> 00:49:35,010
-Please reconsider, Your Majesty.
-Please reconsider, Your Majesty.
537
00:49:39,350 --> 00:49:40,640
Prince Jeongan,
538
00:49:42,220 --> 00:49:43,770
any thoughts?
539
00:49:57,200 --> 00:49:58,700
Forgive me,
540
00:50:00,160 --> 00:50:01,200
but I choose to
541
00:50:02,160 --> 00:50:04,000
answer with my silence.
542
00:50:13,210 --> 00:50:15,010
That's it...
543
00:50:17,590 --> 00:50:19,140
for today's court audience.
544
00:50:29,060 --> 00:50:30,190
Father?
545
00:50:30,270 --> 00:50:32,480
-Your Majesty!
-Your Majesty!
546
00:50:32,570 --> 00:50:35,320
-Your Majesty.
-Your Majesty.
547
00:50:35,400 --> 00:50:36,530
What just happened?
548
00:50:36,610 --> 00:50:38,360
-Your Majesty.
-Your Majesty.
549
00:51:16,490 --> 00:51:19,240
The general who commanded the north.
550
00:51:23,200 --> 00:51:26,620
The founder of this nation!
551
00:51:28,870 --> 00:51:30,790
That man has now collapsed
552
00:51:32,330 --> 00:51:34,290
because of the lies you continued to spew.
553
00:51:36,090 --> 00:51:37,960
Are you satisfied now?
554
00:51:38,550 --> 00:51:40,840
My heart aches
555
00:51:42,510 --> 00:51:44,350
and I am stricken with grief.
556
00:51:46,260 --> 00:51:47,810
You and I
557
00:51:48,680 --> 00:51:51,020
have come a long way.
558
00:51:52,650 --> 00:51:54,730
From comrades to adversaries,
559
00:51:54,820 --> 00:51:56,270
from adversaries...
560
00:51:57,570 --> 00:51:58,650
to mortal enemies.
561
00:52:05,200 --> 00:52:07,580
Make no mistake.
562
00:52:08,160 --> 00:52:12,790
There has never been a moment
when you and I were comrades.
563
00:52:13,380 --> 00:52:15,000
Only for a brief moment,
564
00:52:17,340 --> 00:52:19,840
we shared a common enemy.
565
00:52:20,420 --> 00:52:21,880
I thought of you
566
00:52:21,970 --> 00:52:26,220
as His Majesty's dog
and someone even below Sambong.
567
00:52:34,770 --> 00:52:36,770
I guess I was wrong.
568
00:52:40,690 --> 00:52:43,150
Then how do you assess me now?
569
00:53:01,130 --> 00:53:04,720
You closed your eyes when it came to us.
570
00:53:07,050 --> 00:53:09,260
When Bang-won discriminated against us,
571
00:53:11,980 --> 00:53:14,600
when Nam Jeon tried to swallow us alive,
572
00:53:16,610 --> 00:53:19,070
you never considered us a priority.
573
00:53:19,690 --> 00:53:20,820
My Queen...
574
00:53:21,110 --> 00:53:22,610
I...
575
00:53:24,400 --> 00:53:27,410
can see the deaths of my sons so clearly.
576
00:53:28,410 --> 00:53:30,490
It is why my heart aches even more.
577
00:53:33,200 --> 00:53:34,330
It is why...
578
00:53:35,710 --> 00:53:37,960
my heart is in pieces.
579
00:53:38,750 --> 00:53:41,210
That will never happen.
580
00:53:43,760 --> 00:53:44,800
I...
581
00:53:45,880 --> 00:53:47,180
promise you that.
582
00:53:47,260 --> 00:53:49,680
Then kill Bang-won.
583
00:53:50,970 --> 00:53:53,060
Nam Jeon must be eliminated too.
584
00:53:53,850 --> 00:53:55,980
Both of them must die
585
00:53:56,650 --> 00:54:00,480
for the Crown Prince
and Bang-beon to live.
586
00:54:03,280 --> 00:54:05,570
Why won't you answer me?
587
00:54:06,950 --> 00:54:09,950
Nam Jeon will suck the life
out of the Crown Prince
588
00:54:10,580 --> 00:54:13,660
and Bang-won will come at night
to assassinate him.
589
00:54:14,370 --> 00:54:17,710
If that happens, it'll be all your fault.
590
00:54:17,920 --> 00:54:20,500
It's because you thought
591
00:54:20,920 --> 00:54:23,710
you could hold the throne
while keeping them by your side.
592
00:54:30,600 --> 00:54:31,720
My Queen...
593
00:54:32,350 --> 00:54:35,680
Mark my words.
594
00:54:37,230 --> 00:54:38,980
Once they die,
595
00:54:44,400 --> 00:54:45,860
so will you.
596
00:55:31,490 --> 00:55:34,450
Bring me the Crown Prince
and Inspector Nam!
597
00:55:57,970 --> 00:55:59,810
Even if you become King,
598
00:56:00,850 --> 00:56:02,560
you will die.
599
00:56:03,810 --> 00:56:07,690
Bang-won will kill you
and Bang-gan will come for you too.
600
00:56:08,690 --> 00:56:12,530
If not, you will have
to bow down to Nam Jeon.
601
00:56:14,280 --> 00:56:16,330
How is that any better?
602
00:56:16,910 --> 00:56:18,240
Please save me.
603
00:56:18,950 --> 00:56:20,290
I don't want to die.
604
00:56:22,710 --> 00:56:25,210
A battlefield for Nam Jeon and Bang-won.
605
00:56:26,670 --> 00:56:28,250
It's time we need it.
606
00:56:28,340 --> 00:56:31,010
Let Nam Jeon deal with Bang-won first.
607
00:56:31,630 --> 00:56:33,220
I will not stay
608
00:56:35,350 --> 00:56:37,470
and see my own son shed blood.
609
00:56:38,350 --> 00:56:39,600
Leave Nam Jeon...
610
00:56:40,430 --> 00:56:41,850
to me.
611
00:57:09,960 --> 00:57:11,460
From here,
612
00:57:13,970 --> 00:57:18,180
all you'll probably be able to see
are our heads and not our hearts.
613
00:57:19,680 --> 00:57:22,730
The fact that you think so little of us
614
00:57:24,350 --> 00:57:27,900
is why you've become a stubborn man
only interested in keeping his throne.
615
00:57:31,230 --> 00:57:33,110
Aren't I right?
616
00:58:03,850 --> 00:58:06,770
Gather assassins outside the capital.
617
00:58:07,810 --> 00:58:08,980
Tonight,
618
00:58:11,020 --> 00:58:12,860
I will strike the princes.
619
00:58:13,440 --> 00:58:15,650
Isn't it too soon?
620
00:58:15,950 --> 00:58:17,320
Maybe you should reconsider.
621
00:58:17,410 --> 00:58:18,990
Now that we have justification,
622
00:58:21,080 --> 00:58:22,950
we will not waver.
623
00:58:41,220 --> 00:58:42,930
Assassins have been ordered to gather.
624
00:58:44,680 --> 00:58:46,390
Outside the capital.
625
00:58:54,030 --> 00:58:56,280
Move! I am a messenger.
626
00:59:25,560 --> 00:59:28,640
It's like you said.
He's gathering assassins.
627
00:59:28,730 --> 00:59:30,350
If the assassins are stopped,
628
00:59:30,440 --> 00:59:32,900
then he'll have to order
the palace guards instead.
629
00:59:33,730 --> 00:59:36,780
Him ordering the palace guards
is the justification we need.
630
00:59:38,740 --> 00:59:39,860
Be safe.
631
00:59:52,250 --> 00:59:54,250
Nam Jeon made his move first.
632
00:59:55,920 --> 00:59:57,090
The palace
633
00:59:57,960 --> 01:00:00,170
will now reek with the stench of blood.
634
01:00:00,260 --> 01:00:01,590
Guard.
635
01:00:01,800 --> 01:00:03,050
Yes, Your Majesty.
636
01:00:03,550 --> 01:00:06,180
Make arrangements
so that I can leave the palace soon.
637
01:00:27,740 --> 01:00:29,790
Your assassins won't gather.
638
01:00:30,960 --> 01:00:32,290
What now?
639
01:00:33,170 --> 01:00:34,500
I knew it.
640
01:00:37,210 --> 01:00:39,510
Bang-won's been watching your back.
641
01:00:39,590 --> 01:00:40,760
I will now
642
01:00:41,590 --> 01:00:43,590
crush your world.
643
01:00:49,810 --> 01:00:53,190
It's the world I built
by shedding blood for 30 years.
644
01:00:54,690 --> 01:00:56,400
It won't be crushed by the likes of you.
645
01:00:59,320 --> 01:01:01,400
I will prevail,
646
01:01:02,990 --> 01:01:04,660
and you will die.
647
01:01:06,200 --> 01:01:08,910
This isn't the end, but the beginning.
648
01:01:12,870 --> 01:01:15,120
How about I tell you the only way
649
01:01:18,880 --> 01:01:20,460
you'll survive this?
650
01:01:25,720 --> 01:01:28,010
Devote your life to me.
651
01:01:31,430 --> 01:01:34,020
Bark loudly, run wildly,
652
01:01:35,100 --> 01:01:37,610
and bite harshly like a dog
just like I did.
653
01:01:40,650 --> 01:01:41,940
Shut it!
654
01:01:44,070 --> 01:01:46,700
Even if you shove a blade down my throat,
655
01:01:48,660 --> 01:01:51,450
I will never serve you as my master.
656
01:01:53,200 --> 01:01:54,460
Is that so?
657
01:02:00,710 --> 01:02:03,010
Then watch carefully from now on.
658
01:02:04,590 --> 01:02:07,220
See how I crush you to pieces.
659
01:02:51,390 --> 01:02:53,770
Nam Jeon has made his move.
660
01:02:54,890 --> 01:02:55,930
His sword
661
01:02:56,770 --> 01:02:58,640
will now come for our heads.
662
01:03:02,440 --> 01:03:05,570
Your Highness,
His Majesty has left the palace.
663
01:03:06,940 --> 01:03:09,240
He's heading to a temple
outside the capital.
664
01:03:10,570 --> 01:03:12,070
Me and Nam Jeon.
665
01:03:12,870 --> 01:03:15,540
He's telling us to settle things
once and for all.
666
01:03:17,500 --> 01:03:19,540
There is no father
667
01:03:20,170 --> 01:03:22,040
who'd try to kill his own son.
668
01:03:23,460 --> 01:03:25,210
I will meet him in person
669
01:03:25,300 --> 01:03:27,670
and see if it's true.
670
01:03:28,300 --> 01:03:30,300
It won't change anything.
671
01:03:58,540 --> 01:04:00,370
Nam Jeon's lookout is on the roof.
672
01:04:00,460 --> 01:04:02,000
There's one more.
673
01:04:02,750 --> 01:04:05,420
The leaves of a tree are rustling
even though there's no wind.
674
01:04:05,750 --> 01:04:07,380
Go ahead. I'll be right behind you.
675
01:04:37,290 --> 01:04:39,870
There's always someone
watching the lookout.
676
01:04:42,000 --> 01:04:43,210
Didn't you learn that?
677
01:04:43,290 --> 01:04:44,630
Hiding
678
01:04:44,750 --> 01:04:46,500
should be reserved for rats.
679
01:04:46,590 --> 01:04:49,090
You're the one
who has been operating in the shadows.
680
01:04:49,960 --> 01:04:52,590
Nam Seon-ho should've
killed you a long time ago.
681
01:04:52,680 --> 01:04:54,300
He's fooled again and again though.
682
01:04:54,390 --> 01:04:56,760
What's so grand about
this friendship anyway?
683
01:05:11,400 --> 01:05:15,280
See my scar? You'll soon have it too.
684
01:05:17,870 --> 01:05:19,540
You fucking barbarian.
685
01:05:19,620 --> 01:05:21,620
Why would you damage his pretty face?
686
01:05:22,200 --> 01:05:23,620
Hold it!
687
01:05:23,710 --> 01:05:26,670
Handsome faces should be treated nobly.
Who are you to leave a scar?
688
01:05:26,750 --> 01:05:27,710
Don't you agree, Chi-do?
689
01:05:27,790 --> 01:05:29,050
That I do!
690
01:05:36,010 --> 01:05:37,350
We'll meet again
691
01:05:38,260 --> 01:05:39,640
before dawn breaks.
692
01:05:42,180 --> 01:05:44,270
What the hell is he blabbering about?
693
01:05:45,900 --> 01:05:47,900
I told you not to travel in groups.
694
01:05:47,980 --> 01:05:50,070
Well, we're a four-man team.
695
01:05:50,150 --> 01:05:51,980
We have been since Liaodong.
696
01:05:52,570 --> 01:05:54,900
Head to Sajeong Gate and hide there.
697
01:05:55,320 --> 01:05:57,910
Chi-do and I will join you
after catching up with Prince Jeongan.
698
01:05:57,990 --> 01:06:00,490
Sure. Be careful though.
699
01:06:10,340 --> 01:06:12,340
His Majesty has left the palace.
700
01:06:12,880 --> 01:06:13,970
I know.
701
01:06:14,670 --> 01:06:16,590
We'll watch from a distance for now.
702
01:06:16,680 --> 01:06:18,390
Bang-won went to see him.
703
01:06:18,840 --> 01:06:20,100
Hwi's with him too.
704
01:06:22,260 --> 01:06:25,100
Hwi is in league with Bang-won.
705
01:06:28,150 --> 01:06:31,690
It kills me to think that
I can only kill your father once.
706
01:06:32,190 --> 01:06:33,730
That is why
707
01:06:34,360 --> 01:06:36,820
I intend to make it
as painful as it can be.
708
01:07:01,600 --> 01:07:04,350
Prince Jeongan wishes to see you,
Your Majesty.
709
01:07:05,180 --> 01:07:07,270
He came all the way here?
710
01:07:16,320 --> 01:07:20,280
We're going to have to
shake things up a bit.
711
01:07:26,120 --> 01:07:28,620
What brings you all the way here?
712
01:07:29,750 --> 01:07:31,630
I couldn't sleep
713
01:07:32,170 --> 01:07:34,340
because I was worried about your health.
714
01:07:35,340 --> 01:07:38,970
So I thought seeing you in person
715
01:07:39,050 --> 01:07:40,800
would ease my worries.
716
01:07:43,800 --> 01:07:46,390
You are very filial.
717
01:07:48,560 --> 01:07:50,690
I'm worried about Nam Jeon.
718
01:07:52,270 --> 01:07:55,360
I told him to stay away from the Crown
Prince, yet he managed to do the opposite.
719
01:07:55,900 --> 01:07:57,820
I told him to keep
the meritorious subjects apart,
720
01:07:57,900 --> 01:07:59,070
yet he held a blood ceremony.
721
01:07:59,820 --> 01:08:01,200
A mere subject
722
01:08:02,320 --> 01:08:05,830
is trying to wear the crown.
So what should I do?
723
01:08:07,120 --> 01:08:08,290
Right now,
724
01:08:09,790 --> 01:08:11,370
who am I to you?
725
01:08:12,500 --> 01:08:15,630
Am I still just a subject of yours?
726
01:08:19,420 --> 01:08:21,180
Do you want me to answer that as a father
727
01:08:23,470 --> 01:08:25,050
or a king?
728
01:08:25,640 --> 01:08:26,970
Both.
729
01:08:29,100 --> 01:08:33,650
To a king, you were a sharp knife
and a thick shield.
730
01:08:35,270 --> 01:08:36,940
But to a father...
731
01:08:41,030 --> 01:08:42,700
you were just
732
01:08:44,700 --> 01:08:46,200
the fifth born son out of eight.
733
01:08:49,950 --> 01:08:51,790
But do not despair.
734
01:08:51,870 --> 01:08:54,380
There is nothing in the world
that does not change.
735
01:08:55,080 --> 01:08:57,290
I loathed you
after what happened with Poeun,
736
01:08:57,380 --> 01:08:59,630
but I will be proud of
what you will do to Nam Jeon.
737
01:09:00,510 --> 01:09:03,220
Who knows? Maybe your contribution
738
01:09:04,640 --> 01:09:06,640
will make you into a Crown Prince.
739
01:09:08,260 --> 01:09:09,890
Until when will you keep doing this?
740
01:09:11,930 --> 01:09:14,400
Until when...
741
01:09:15,650 --> 01:09:17,440
are you going to keep using me?
742
01:09:18,770 --> 01:09:20,070
Using you?
743
01:09:23,400 --> 01:09:26,820
That's what you hear
because that is what you think.
744
01:09:27,410 --> 01:09:28,950
It was the same with Poeun.
745
01:09:30,790 --> 01:09:33,540
"Poeun must die in Goryeo.
746
01:09:33,620 --> 01:09:37,170
Everyone knows that,
but no one is willing to do so.
747
01:09:37,250 --> 01:09:38,590
So it has to be you.
748
01:09:40,170 --> 01:09:41,090
It must be...
749
01:09:42,630 --> 01:09:43,670
you."
750
01:09:46,800 --> 01:09:49,510
I never gave you an order.
751
01:09:52,350 --> 01:09:54,810
It was your choice.
752
01:09:55,390 --> 01:09:56,480
I regret
753
01:09:57,690 --> 01:10:01,030
and resent that decision.
754
01:10:01,980 --> 01:10:04,070
Over and over.
755
01:10:06,700 --> 01:10:07,820
Desperately.
756
01:10:30,720 --> 01:10:33,390
All the blood and tears
that will be shed from here on out
757
01:10:35,850 --> 01:10:38,900
will start from you.
758
01:10:39,900 --> 01:10:40,810
So...
759
01:10:41,770 --> 01:10:42,940
Do not regret
760
01:10:44,650 --> 01:10:46,150
or resent it.
761
01:11:42,420 --> 01:11:43,960
You did well.
762
01:11:48,550 --> 01:11:51,800
All you had to do
is commend me for the work I did.
763
01:11:52,590 --> 01:11:54,560
Then I would've believed
764
01:11:55,140 --> 01:11:56,350
how you don't think of me
765
01:11:59,770 --> 01:12:02,150
as one of your subjects.
766
01:12:26,670 --> 01:12:28,420
Cut off the bridge.
767
01:12:29,010 --> 01:12:30,130
Cut off the bridge!
768
01:13:36,780 --> 01:13:39,120
The only path that could lead me
to the King is now cut off.
769
01:13:39,330 --> 01:13:41,200
It will never be reconnected.
770
01:13:42,250 --> 01:13:45,870
He wants to turn this country upside down.
I will return to the palace immediately.
771
01:13:46,460 --> 01:13:48,130
Issue a royal order for the princes.
772
01:13:48,210 --> 01:13:51,000
Tell them to come to the palace now
as His Majesty is critically ill.
773
01:13:51,800 --> 01:13:53,840
I will kill them
the moment they enter the palace.
774
01:13:54,420 --> 01:13:56,260
If a king is afraid of
sacrificing his subjects,
775
01:13:56,510 --> 01:13:58,970
the people will suffer instead.
776
01:13:59,050 --> 01:14:02,020
Only His Majesty can mobilize
the Consolidated Army Command.
777
01:14:02,220 --> 01:14:05,440
If you fail to get it done before he
returns, you will be the one who suffers.
778
01:14:05,520 --> 01:14:07,020
Hit them.
779
01:14:07,100 --> 01:14:08,770
Nam Jeon is there.
780
01:14:08,860 --> 01:14:12,730
This is the end of your path.
You mustn't even take a step forward.
781
01:14:12,820 --> 01:14:15,900
I will kill your father
and take my life here,
782
01:14:16,030 --> 01:14:18,070
so continue along
on the path carved by my blood.
783
01:14:18,160 --> 01:14:20,080
I think we are finished.
784
01:14:25,500 --> 01:14:27,330
Subtitle translation by Sun-young Baek
56445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.