Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,376 --> 00:00:01,419
[man] He who is tired of London--
2
00:00:01,502 --> 00:00:02,753
[Jessica] Is tired of life.
3
00:00:02,837 --> 00:00:05,089
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:05,172 --> 00:00:06,757
He was here. He was dead.
5
00:00:06,841 --> 00:00:09,635
Are you on some sort of
medication, Mrs. Fletcher?
6
00:00:09,719 --> 00:00:11,137
They've moved him again.
7
00:00:11,220 --> 00:00:13,514
When J.B. Fletcher says she saw a body,
8
00:00:13,597 --> 00:00:15,599
there was a body.
9
00:00:17,518 --> 00:00:19,729
Who was the one you were
talking to in the hotel?
10
00:00:19,812 --> 00:00:22,523
Who is Nigel Atkins?
11
00:00:22,606 --> 00:00:24,650
She’s threatening to go to the newspapers.
12
00:00:24,734 --> 00:00:26,861
Do you authorize the radical solution?
13
00:00:33,576 --> 00:00:35,035
[cheerful orchestral music]
14
00:02:11,257 --> 00:02:12,842
Jessica.
15
00:02:12,925 --> 00:02:14,927
John.
16
00:02:15,010 --> 00:02:17,972
How wonderful to see you.
17
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
-Am I late?
-Punctual as always.
18
00:02:20,140 --> 00:02:21,725
I just got here myself.
19
00:02:21,809 --> 00:02:25,855
You look absolutely radiant.
20
00:02:25,938 --> 00:02:27,815
I don’t know how you do it
on the schedule you keep.
21
00:02:27,898 --> 00:02:29,441
Well, to be truthful,
22
00:02:29,525 --> 00:02:31,485
I finished the meetings
with my publisher yesterday
23
00:02:31,569 --> 00:02:33,571
and I decided to stay on a couple of days.
24
00:02:33,654 --> 00:02:37,116
You know, just relaxing,
do a bit of shopping.
25
00:02:37,199 --> 00:02:38,617
How are things at the embassy?
26
00:02:38,701 --> 00:02:40,703
Controlled chaos.
27
00:02:40,786 --> 00:02:42,329
The congressional junkets are arriving
28
00:02:42,413 --> 00:02:43,956
like migrating birds,
29
00:02:44,039 --> 00:02:47,251
but snagging Jessica Fletcher
for lunch takes priority.
30
00:02:47,334 --> 00:02:49,461
Oh, am I famished.
31
00:02:49,545 --> 00:02:51,463
I’d like to get rid of these.
32
00:02:51,547 --> 00:02:53,465
-Albert.
-Yes, Mrs. Fletcher.
33
00:02:53,549 --> 00:02:55,009
Could I leave these with you
34
00:02:55,092 --> 00:02:57,011
while I have lunch in the dining room?
35
00:02:57,094 --> 00:02:58,596
-With great pleasure.
-Thank you.
36
00:02:58,679 --> 00:02:59,763
Oh, Nigel.
37
00:02:59,847 --> 00:03:01,307
Mr. Thurston, how are you?
38
00:03:01,765 --> 00:03:04,268
Jessica, this is Nigel Atkins
from the Home Office.
39
00:03:04,351 --> 00:03:05,895
Jessica Fletcher, the writer.
40
00:03:05,978 --> 00:03:07,354
How do you do, Mr. Atkins?
41
00:03:07,438 --> 00:03:10,649
J.B. Fletcher, yes, of course.
What a pleasure.
42
00:03:10,733 --> 00:03:13,527
Are you enjoying your stay
in London, Mrs. Fletcher?
43
00:03:13,611 --> 00:03:15,613
Oh, it’s one of my favorite cities.
44
00:03:15,696 --> 00:03:16,822
Good. Excellent.
45
00:03:16,906 --> 00:03:19,658
Well, um, yes, nice to meet you.
46
00:03:19,742 --> 00:03:21,243
Nice to see you again, Thurston.
47
00:03:24,830 --> 00:03:26,373
I’m delighted to know
that you’re staying on
48
00:03:26,457 --> 00:03:27,875
for a few days,
49
00:03:27,958 --> 00:03:30,419
because I have two tickets
50
00:03:30,502 --> 00:03:33,672
for the new Stephen Sondheim musical.
51
00:03:33,756 --> 00:03:35,966
Who did you have to kill?
52
00:03:46,477 --> 00:03:48,687
Did you enjoy your lunch, darling?
53
00:03:48,771 --> 00:03:50,064
I don’t know why you like that place.
54
00:03:50,147 --> 00:03:52,149
The salmon was so dry.
55
00:03:52,232 --> 00:03:53,984
Why didn’t you send it back?
56
00:03:54,610 --> 00:03:57,112
Because you were in a hurry, darling.
57
00:03:57,529 --> 00:03:59,698
Well, I do have to get back to the office.
58
00:03:59,782 --> 00:04:00,950
You’re going home now?
59
00:04:01,033 --> 00:04:02,576
No, I’ve got some shopping to do.
60
00:04:02,660 --> 00:04:03,994
Okay.
61
00:04:04,286 --> 00:04:07,414
Weren’t you just in town
for shopping on Tuesday?
62
00:04:07,498 --> 00:04:08,415
Was I?
63
00:04:08,958 --> 00:04:10,250
And last Friday.
64
00:04:11,251 --> 00:04:12,962
I don’t know. Look, I better be off now.
65
00:04:13,045 --> 00:04:15,214
I’m gonna get the four o’clock train.
66
00:04:15,297 --> 00:04:16,465
What time will you be home?
67
00:04:16,548 --> 00:04:17,841
Seven-ish.
68
00:04:18,175 --> 00:04:20,844
Okay. Bye, darling.
69
00:04:33,774 --> 00:04:35,985
Roger still makes the best
seafood crepes in London.
70
00:04:36,068 --> 00:04:37,611
You know, if I’m not careful,
71
00:04:37,695 --> 00:04:40,614
I’m going to put on
ten pounds while I’m here.
72
00:04:40,698 --> 00:04:42,282
Well, you just have to work it off.
73
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
Shopping, Jessica.
74
00:04:44,451 --> 00:04:46,745
Surrounded with temptation.
75
00:04:46,829 --> 00:04:49,456
-"He who is tired of London..."
-"Is tired of life."
76
00:04:49,540 --> 00:04:53,335
You know, Samuel Johnson
never went to Harrods.
77
00:04:53,794 --> 00:04:55,254
So we have a date Thursday?
78
00:04:55,337 --> 00:04:56,630
Well, the next two tickets
79
00:04:56,714 --> 00:04:58,841
may not come up until next Christmas.
80
00:04:58,924 --> 00:05:00,759
I’ll call you. We’ll firm it up.
Goodbye, dear.
81
00:05:00,843 --> 00:05:02,511
Thanks.
82
00:05:02,803 --> 00:05:04,388
There you are, Mrs. Fletcher.
83
00:05:04,471 --> 00:05:05,848
Oh, thank you so much, Albert.
84
00:05:05,931 --> 00:05:07,016
Oh, and your key.
85
00:05:07,099 --> 00:05:08,100
Oh, yes.
86
00:05:08,183 --> 00:05:09,059
Thank you.
87
00:05:47,514 --> 00:05:49,224
[woman screaming]
88
00:06:08,368 --> 00:06:09,745
Mr. Atkins?
89
00:06:30,057 --> 00:06:32,101
Yes, this is Mrs. Fletcher in room 414.
90
00:06:32,184 --> 00:06:34,061
Would you please connect me
with the police?
91
00:06:46,657 --> 00:06:49,368
But he was here a few minutes ago.
92
00:06:49,451 --> 00:06:50,494
Where?
93
00:06:50,577 --> 00:06:52,121
Well, right here on the couch.
94
00:06:52,204 --> 00:06:54,832
He had some sort of puncture
wound on his chest.
95
00:06:54,915 --> 00:06:57,876
The only one who’s been here
is the maid, inspector.
96
00:06:57,960 --> 00:07:02,297
Yes. Well, apparently there’s been some
mistake, Mrs....?
97
00:07:02,381 --> 00:07:04,383
Fletcher, Jessica Fletcher.
98
00:07:04,466 --> 00:07:05,801
And there is no mistake.
99
00:07:05,884 --> 00:07:09,263
Inspector Stillwell, I checked his pulse.
100
00:07:09,346 --> 00:07:10,889
He was here. He was dead.
101
00:07:10,973 --> 00:07:12,641
His name is Nigel Atkins.
102
00:07:12,724 --> 00:07:16,478
He has a small mustache,
a birthmark on his cheek.
103
00:07:16,562 --> 00:07:18,647
And I met him earlier in the lobby.
104
00:07:19,314 --> 00:07:20,774
Oh, you met him in the lobby
105
00:07:20,858 --> 00:07:22,901
and he invited you up to his room?
106
00:07:22,985 --> 00:07:24,736
You want to be careful about gents
107
00:07:24,820 --> 00:07:27,030
you meet in the lobby, ma’am,
even in the best hotels.
108
00:07:27,114 --> 00:07:30,159
Oh, for heaven’s sakes,
it was nothing like that.
109
00:07:30,242 --> 00:07:32,286
Oh, now look here, inspector,
110
00:07:32,369 --> 00:07:34,872
a man has been murdered in this hotel.
111
00:07:34,955 --> 00:07:39,209
I insist that you take the details
and file a report.
112
00:07:42,546 --> 00:07:45,048
[Jessica] Inspector,
I’ve told you three times,
113
00:07:45,132 --> 00:07:47,509
Mr. John Thurston of the American embassy
114
00:07:47,593 --> 00:07:48,552
can verify it.
115
00:07:48,635 --> 00:07:50,554
I did not imagine it.
116
00:07:51,096 --> 00:07:52,681
Yes, well, I think
that’s all the information
117
00:07:52,764 --> 00:07:53,974
we’ll need, Mrs. Fletcher.
118
00:07:54,057 --> 00:07:55,184
[knocking on door]
119
00:07:55,267 --> 00:07:56,560
I mean, it seems quite obvious to me
120
00:07:56,643 --> 00:07:59,438
that somebody moved
Mr. Atkins away from there
121
00:07:59,521 --> 00:08:02,024
while I was on the telephone
calling the police.
122
00:08:03,400 --> 00:08:05,027
I checked every room
on the floor, inspector.
123
00:08:05,110 --> 00:08:07,654
Nobody fitting that description,
dead or alive.
124
00:08:08,280 --> 00:08:10,157
Well, if you should see this man
125
00:08:10,240 --> 00:08:11,617
again in the lobby, ma’am,
126
00:08:12,367 --> 00:08:15,287
I’d report him to the hotel
security people.
127
00:08:15,370 --> 00:08:16,246
Good day.
128
00:08:24,504 --> 00:08:26,798
Hello, operator, could you connect me
129
00:08:26,882 --> 00:08:28,842
with the American embassy please?
130
00:08:31,261 --> 00:08:34,348
Hello, this is Jessica Fletcher calling.
131
00:08:35,015 --> 00:08:37,893
May I speak to Mr. John Thurston?
132
00:08:39,019 --> 00:08:41,396
Oh, he hasn’t come back from lunch.
133
00:08:41,521 --> 00:08:45,275
Well, would you ask him
to phone Jessica Fletcher?
134
00:08:45,692 --> 00:08:47,694
Yes, thank you. He has the number.
135
00:08:47,778 --> 00:08:49,029
Thanks.
136
00:08:50,822 --> 00:08:52,574
-[Jessica] Albert.
-Ah, Mrs. Fletcher.
137
00:08:52,658 --> 00:08:53,992
Albert, I wondered if you could help.
138
00:08:54,076 --> 00:08:55,535
Anything I could do, Mrs. Fletcher.
139
00:08:55,619 --> 00:08:56,954
This is so embarrassing,
140
00:08:57,037 --> 00:08:59,081
but I was supposed to meet
a publishing agent
141
00:08:59,164 --> 00:09:01,833
here at the hotel and, this is so silly,
142
00:09:01,917 --> 00:09:04,378
but I’ve lost the scrap of paper
with his name on it.
143
00:09:04,461 --> 00:09:06,880
-And he’s staying here?
-Well, yes, that was my understanding.
144
00:09:06,964 --> 00:09:08,632
He is an English gentleman.
145
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
He’s about so high.
146
00:09:10,801 --> 00:09:14,221
He has a mustache and a small birthmark
on his face.
147
00:09:14,304 --> 00:09:16,390
Oh, yes, yes. That does ring a bell.
148
00:09:16,473 --> 00:09:19,017
Of course, he registered this morning.
149
00:09:19,101 --> 00:09:21,103
Ah, but under what name?
150
00:09:21,186 --> 00:09:24,147
Oh, it’s on the tip of my tongue.
151
00:09:24,231 --> 00:09:27,276
As I remember it--It was room 412.
152
00:09:27,359 --> 00:09:28,402
Yes, yes, that’s our man.
153
00:09:28,485 --> 00:09:30,737
Just a moment please. Let me see.
154
00:09:33,073 --> 00:09:35,826
No. No. No. That’s odd.
155
00:09:35,909 --> 00:09:37,869
What?
156
00:09:37,953 --> 00:09:39,413
There’s no registration card for 41--
157
00:09:39,496 --> 00:09:42,040
Oh. I would have sworn.
158
00:09:42,124 --> 00:09:43,375
Well, well, thank you very much. I’ll--
159
00:09:43,458 --> 00:09:44,543
If I see him, I’ll get his name.
160
00:09:44,626 --> 00:09:45,877
I’ll leave a note for you.
161
00:11:07,709 --> 00:11:11,463
Hello, can anybody help me?
162
00:11:13,131 --> 00:11:14,716
Hello there? Is anyone there?
163
00:11:30,357 --> 00:11:32,526
Next time you lose your parcels, madam,
164
00:11:32,609 --> 00:11:35,404
you might try calling Lost and Found.
165
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
Look, he was here. I saw him.
166
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
Are you on some sort of
medication, Mrs. Fletcher?
167
00:11:41,618 --> 00:11:44,121
Certainly not. They’ve moved him again.
168
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Yes, apparently.
169
00:11:45,622 --> 00:11:47,666
Unless of course,
he made himself invisible,
170
00:11:47,749 --> 00:11:48,708
in which case--
171
00:11:48,792 --> 00:11:50,335
Oh, now, just a minute.
172
00:11:50,419 --> 00:11:54,172
Now look, here is his
driver’s license and his ID
173
00:11:54,256 --> 00:11:58,802
and look, there is his name. Nigel Atkins.
174
00:11:59,344 --> 00:12:00,554
You found this here in the rubbish?
175
00:12:00,637 --> 00:12:02,431
No, I found it in his pocket.
176
00:12:03,098 --> 00:12:06,184
He was dead right here in the elevator.
177
00:12:06,768 --> 00:12:08,812
I’ll take this and see
that the owner is notified.
178
00:12:08,895 --> 00:12:11,022
Aren’t you gonna do
something about it, inspector?
179
00:12:11,690 --> 00:12:14,443
Mrs. Fletcher, here in England,
180
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
it is a criminal offence
to make a false police report.
181
00:12:18,530 --> 00:12:20,323
Excuse me, inspector.
182
00:12:20,407 --> 00:12:21,783
Excuse me interrupting, Mrs. Fletcher.
183
00:12:21,867 --> 00:12:23,160
There’s been a rather nasty incident.
184
00:12:23,243 --> 00:12:25,370
Sir, would you mind following me?
185
00:12:26,204 --> 00:12:27,414
Right. Come along.
186
00:12:35,672 --> 00:12:38,008
[man] Stand aside. Move back there please.
187
00:12:41,011 --> 00:12:42,429
Move aside there.
188
00:12:45,932 --> 00:12:48,685
We seen him jump, guv, from way up there.
189
00:12:55,066 --> 00:12:56,234
Oh, that’s him.
190
00:12:56,318 --> 00:12:58,945
That’s him, inspector.
That’s Nigel Atkins.
191
00:13:15,086 --> 00:13:18,131
I mean, the whole thing
is so bizarre, John.
192
00:13:18,215 --> 00:13:21,134
And they seem to think that
I’m some sort of adult airhead.
193
00:13:21,218 --> 00:13:23,845
I will straighten out this
Inspector Stillwell right away.
194
00:13:24,137 --> 00:13:26,264
When J.B. Fletcher says she saw a body...
195
00:13:26,848 --> 00:13:29,017
-...there was a body.
-[WPC] Excuse me.
196
00:13:29,100 --> 00:13:31,019
Inspector Stillwell will see you now.
197
00:13:31,102 --> 00:13:34,648
Who exactly was your friend, Nigel Atkins?
198
00:13:34,731 --> 00:13:36,775
I really didn’t know Atkins that well.
199
00:13:36,858 --> 00:13:39,236
Bumped into him a few times
at government receptions.
200
00:13:39,319 --> 00:13:40,654
Well, at least you can verify
201
00:13:40,737 --> 00:13:42,697
that he was at the hotel and back me up.
202
00:13:42,781 --> 00:13:44,157
Just let me handle this.
203
00:13:44,241 --> 00:13:46,660
Ah, Mrs. Fletcher.
Sorry to keep you waiting.
204
00:13:46,910 --> 00:13:48,787
Inspector Stillwell, this is John Thurston
205
00:13:48,870 --> 00:13:49,996
from the American embassy.
206
00:13:50,080 --> 00:13:51,039
The Vice Consul.
207
00:13:51,122 --> 00:13:52,499
How do you do, Mr. Thurston?
208
00:13:52,582 --> 00:13:54,000
Sorry for the inconvenience.
209
00:13:54,084 --> 00:13:55,085
Won’t you come in, sit down?
210
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Would you like something? A cup of tea?
211
00:13:59,256 --> 00:14:00,799
Oh, no, no, thank you.
212
00:14:00,882 --> 00:14:04,553
Inspector, in case there’s any doubt
in your mind,
213
00:14:04,636 --> 00:14:07,180
Mrs. Fletcher is a highly
respected mystery writer...
214
00:14:07,264 --> 00:14:10,141
-...in the United States.
-So I’m told.
215
00:14:10,225 --> 00:14:14,437
She teaches criminology and enjoys a high
reputation in law enforcement circles.
216
00:14:14,521 --> 00:14:16,690
Now I was there.
217
00:14:17,023 --> 00:14:20,026
I introduced Mrs. Fletcher
to Nigel Atkins in the lobby
218
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
a little before one, this afternoon.
219
00:14:21,278 --> 00:14:22,612
Yes, of course.
220
00:14:23,196 --> 00:14:24,948
No one is disputing that, Mr. Thurston.
221
00:14:25,031 --> 00:14:27,784
In fact Mr. Atkins told us that himself.
222
00:14:29,369 --> 00:14:30,453
I beg your pardon.
223
00:14:30,537 --> 00:14:33,081
We contacted Mr. Atkins
about the wallet you found
224
00:14:33,164 --> 00:14:34,457
and he came in and picked it up.
225
00:14:35,083 --> 00:14:35,959
When?
226
00:14:36,543 --> 00:14:38,461
About an hour ago.
227
00:14:38,545 --> 00:14:41,172
He identified himself with his passport.
228
00:14:41,256 --> 00:14:44,551
As a matter of fact, he was extremely
grateful to you for finding his wallet.
229
00:14:44,634 --> 00:14:46,052
Apparently, he’d lost it in the men’s room
230
00:14:46,136 --> 00:14:47,721
and that would have proved
very difficult for him
231
00:14:47,804 --> 00:14:49,097
because he was booked this evening
232
00:14:49,180 --> 00:14:50,432
on a flight to Australia.
233
00:14:50,515 --> 00:14:54,227
But that’s impossible. He’s dead.
234
00:14:54,311 --> 00:14:56,479
His body was thrown out of the hotel.
235
00:14:56,563 --> 00:14:58,648
You saw it yourself, inspector.
236
00:14:58,732 --> 00:15:00,734
Oh, that man. Yes, we’ve identified him.
237
00:15:00,817 --> 00:15:02,611
He was a Mr. Brown from Birmingham,
238
00:15:02,694 --> 00:15:05,071
and he wasn’t thrown.
239
00:15:05,155 --> 00:15:06,489
He jumped.
240
00:15:06,573 --> 00:15:08,992
Look, now just a minute, inspector.
241
00:15:09,075 --> 00:15:11,119
We have two witnesses
that saw the poor devil
242
00:15:11,202 --> 00:15:13,622
jump from the seven-story apartment,
243
00:15:13,705 --> 00:15:14,789
obviously a suicide.
244
00:15:14,873 --> 00:15:16,499
The Birmingham authorities tell us
245
00:15:16,583 --> 00:15:18,501
that he’d recently lost his wife.
246
00:15:18,585 --> 00:15:19,878
He’s got no other family.
247
00:15:19,961 --> 00:15:21,755
So apparently he just became despondent.
248
00:15:21,838 --> 00:15:23,256
But that can’t be true.
249
00:15:23,340 --> 00:15:25,383
That was the man I met in the hotel
250
00:15:25,467 --> 00:15:27,344
that I found in the hotel room
251
00:15:27,427 --> 00:15:29,346
and then in the elevator.
252
00:15:29,429 --> 00:15:32,265
Nigel Atkins was murdered.
253
00:15:32,349 --> 00:15:34,601
I’m afraid that’s impossible.
254
00:15:34,684 --> 00:15:36,478
Mr. Atkins is very much alive.
255
00:15:36,561 --> 00:15:40,065
Thank you very much
for your help, Mrs. Fletcher.
256
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
Mr. Thurston. Now if you don’t mind,
257
00:15:42,942 --> 00:15:46,237
I have got rather
a lot of forms to fill in.
258
00:15:54,496 --> 00:15:57,624
Is it possible that it was
someone else, Jessica?
259
00:15:57,707 --> 00:15:59,542
John, I know what I saw.
260
00:15:59,626 --> 00:16:01,044
Absolutely.
261
00:16:01,127 --> 00:16:03,797
It’s so frustrating they don’t believe me.
262
00:16:03,880 --> 00:16:05,090
Well, I certainly believe you.
263
00:16:08,385 --> 00:16:10,553
Except, the police seemed so sure.
264
00:16:10,637 --> 00:16:13,556
I really don’t know
what you can do about it.
265
00:16:13,640 --> 00:16:16,434
John, a man was murdered today
266
00:16:16,518 --> 00:16:18,144
and whether his name is Nigel Atkins
267
00:16:18,228 --> 00:16:20,397
or Mr. Brown from Birmingham,
268
00:16:20,480 --> 00:16:23,441
somebody is going to a great
deal of trouble to cover it up.
269
00:16:23,525 --> 00:16:25,110
Now that bothers me.
270
00:16:28,196 --> 00:16:31,574
I’m sure he’s registered here,
name of Nigel Atkins.
271
00:16:31,658 --> 00:16:33,159
I have already told you, sir,
272
00:16:33,243 --> 00:16:35,412
we have no Mr. Atkins staying here.
273
00:16:35,495 --> 00:16:36,955
Well, would you check again?
274
00:16:42,502 --> 00:16:45,964
As I said, sir, no Mr. Atkins.
275
00:16:46,047 --> 00:16:47,424
Good afternoon.
276
00:16:50,051 --> 00:16:52,929
Pardon me. I wonder
if I could have a word.
277
00:16:53,596 --> 00:16:56,474
Yes, madam, I’d like a word
with you too, in private.
278
00:16:56,558 --> 00:16:58,184
I’d suggest some tea in the lounge
279
00:16:58,268 --> 00:17:00,228
but it’s so expensive.
280
00:17:00,311 --> 00:17:01,938
Oh, never mind. I’ll pay.
281
00:17:06,693 --> 00:17:08,611
Fact is, I’m making enquiries
282
00:17:08,695 --> 00:17:12,365
about a gentleman named Nigel Atkins.
283
00:17:12,449 --> 00:17:13,950
Well, before this conversation proceeds,
284
00:17:14,033 --> 00:17:16,578
I’d like to know who you are.
285
00:17:17,454 --> 00:17:19,664
Name’s Archie Potter.
286
00:17:21,541 --> 00:17:23,209
Oh, you’re a private investigator.
287
00:17:23,293 --> 00:17:26,379
Reasonable rates. Total confidentiality,
Mrs. Fletcher.
288
00:17:26,713 --> 00:17:29,132
-Oh, you know who I am?
-It’s my trade.
289
00:17:29,215 --> 00:17:31,509
I know you’re registered in room 414.
290
00:17:31,593 --> 00:17:33,636
And I was wondering if you’ve noticed
291
00:17:33,720 --> 00:17:36,473
anything going on in room 412.
292
00:17:36,848 --> 00:17:38,558
And who wants to know?
293
00:17:39,017 --> 00:17:40,185
I’m afraid, that must remain
294
00:17:40,268 --> 00:17:43,062
in total confidentiality, Mrs. Fletcher.
295
00:17:43,146 --> 00:17:46,316
Did you see Mr. Atkins leave room 412?
296
00:17:47,233 --> 00:17:49,569
No, no, I didn’t.
297
00:17:50,153 --> 00:17:52,906
Hmm, I think he’s registered
here under a false name.
298
00:17:52,989 --> 00:17:55,825
If you should see him again,
would you be so kind
299
00:17:55,909 --> 00:17:58,620
as to telephone me
on the number on that card?
300
00:17:59,287 --> 00:18:02,207
Well, if I see him again, yes.
301
00:18:02,290 --> 00:18:04,959
[man] Telephone for Mrs. Jessica Fletcher.
302
00:18:05,043 --> 00:18:07,670
Oh, well, thank you so much
for your time, Mrs. Fletcher.
303
00:18:07,754 --> 00:18:10,215
You know, there’s no real need
to order anything here.
304
00:18:10,298 --> 00:18:12,717
It’s so frightfully expensive.
305
00:18:17,806 --> 00:18:18,807
Hello.
306
00:18:18,890 --> 00:18:20,725
Oh, John, hello.
307
00:18:20,809 --> 00:18:23,186
Yes, I just stopped by the lounge for
a few minutes.
308
00:18:23,269 --> 00:18:25,438
[John] I know it’s short notice, Jessica,
309
00:18:25,522 --> 00:18:27,148
but are you free this evening?
310
00:18:27,232 --> 00:18:29,567
Well, yes, as a matter of fact. Why?
311
00:18:29,651 --> 00:18:31,486
I just got an invitation
from a friend of mine
312
00:18:31,569 --> 00:18:35,073
at the Home Office,
a little party in Chelsea.
313
00:18:35,323 --> 00:18:39,828
The odd part of it is
he asked if I could bring you.
314
00:18:58,096 --> 00:18:59,639
Archie Potter, isn’t it?
315
00:18:59,722 --> 00:19:01,766
What’s an old scumbag
like you doing sniffing
316
00:19:01,850 --> 00:19:02,976
around a hotel like that, eh?
317
00:19:03,059 --> 00:19:04,018
Nothing, Mickey.
318
00:19:04,102 --> 00:19:05,103
Nothing?
319
00:19:05,186 --> 00:19:06,646
Do you know what I hate, Archie?
320
00:19:06,729 --> 00:19:08,648
I hate people who aren’t honest with me.
321
00:19:08,731 --> 00:19:09,858
Come with me, you rat.
322
00:19:12,360 --> 00:19:15,280
Sure I’ll take it easy. I just want
to have a little chat, don’t I?
323
00:19:15,363 --> 00:19:17,740
Now you’ve been asking around town
about a friend of mine, ain’t you?
324
00:19:17,824 --> 00:19:19,617
-Nigel Atkins.
-I’m just doing my job, that’s all.
325
00:19:19,701 --> 00:19:20,618
So where is he?
326
00:19:20,702 --> 00:19:21,828
I don’t know.
327
00:19:27,000 --> 00:19:28,418
Think more closely.
328
00:19:28,501 --> 00:19:30,503
Yeah. I can’t find him either, Mickey.
329
00:19:30,587 --> 00:19:32,171
I swear.
330
00:19:32,255 --> 00:19:33,339
He was registered in that hotel
this morning
331
00:19:33,423 --> 00:19:34,883
but he’s gone missing.
332
00:19:34,966 --> 00:19:38,011
Who was the woman you were
talking to in the hotel?
333
00:19:38,094 --> 00:19:39,971
Who was the woman you were
talking to in the hotel?
334
00:19:49,898 --> 00:19:52,692
I can’t tell you how delighted I was
when John told me
335
00:19:52,775 --> 00:19:56,070
he was bringing
the celebrated J.B. Fletcher.
336
00:19:56,154 --> 00:19:58,448
Well, I feel very flattered
to have been invited.
337
00:19:58,531 --> 00:20:01,326
I had no idea so many people
knew that I was in London.
338
00:20:01,409 --> 00:20:03,286
Someone mentioned it to me.
Was it you, John?
339
00:20:03,369 --> 00:20:04,704
No, I don’t think so.
340
00:20:04,787 --> 00:20:07,165
Must have been someone else
at the embassy.
341
00:20:07,248 --> 00:20:09,000
It’s such a small world, the government.
342
00:20:09,083 --> 00:20:10,710
Speaking of small worlds,
343
00:20:10,793 --> 00:20:13,087
John was telling me that you work for
the Home Office.
344
00:20:13,171 --> 00:20:15,965
I met someone who works at the Home Office
345
00:20:16,049 --> 00:20:17,467
just this morning.
346
00:20:17,550 --> 00:20:19,969
A Mr. Nigel Atkins.
347
00:20:20,053 --> 00:20:22,513
Really? Isn’t that a coincidence.
348
00:20:22,597 --> 00:20:25,433
And what do you do at the Home Office,
Mr. Fontaine?
349
00:20:25,516 --> 00:20:26,851
I’m a consultant.
350
00:20:26,935 --> 00:20:28,144
Would you excuse me for a moment?
351
00:20:36,194 --> 00:20:38,738
-That’s her.
-Who?
352
00:20:38,821 --> 00:20:41,699
That’s the woman who came out of 412.
353
00:20:43,409 --> 00:20:47,121
Mrs. Fletcher, may I present
Edward and Penelope Cadwell.
354
00:20:47,205 --> 00:20:48,581
J.B. Fletcher.
355
00:20:48,665 --> 00:20:50,792
-A pleasure, Mrs. Fletcher.
-How do you do?
356
00:20:50,875 --> 00:20:52,585
And I don’t think you’ve met John Thurston
357
00:20:52,669 --> 00:20:54,212
from the American embassy.
358
00:20:54,295 --> 00:20:56,047
-Nice to meet you.
-How do you do?
359
00:20:56,130 --> 00:20:58,007
I have a feeling that we’ve met before,
Mrs. Cadwell.
360
00:20:58,091 --> 00:20:59,801
Have we?
361
00:20:59,884 --> 00:21:01,970
Well, not formally, but I’m sure
362
00:21:02,053 --> 00:21:04,764
I saw you this afternoon in my hotel.
363
00:21:04,847 --> 00:21:06,891
Hotel?
364
00:21:06,975 --> 00:21:08,851
No, you must be mistaken, Mrs. Fletcher.
365
00:21:11,145 --> 00:21:13,481
Oh, look, there’s Peter and Lorna.
Would you excuse us?
366
00:21:13,564 --> 00:21:15,650
Of course. John, would you mind?
367
00:21:15,733 --> 00:21:19,278
I’d like to show Mrs. Fletcher something.
368
00:21:19,362 --> 00:21:20,863
Please.
369
00:21:22,865 --> 00:21:25,910
I have some first editions
here, Mrs. Fletcher,
370
00:21:25,994 --> 00:21:28,413
that I thought might interest you.
371
00:21:28,496 --> 00:21:30,289
What interests me more, Mr. Fontaine,
372
00:21:30,373 --> 00:21:33,167
is why you invited me here this evening.
373
00:21:33,251 --> 00:21:35,878
I thought that was obvious.
I wanted to meet you.
374
00:21:35,962 --> 00:21:37,255
Nothing is obvious.
375
00:21:37,338 --> 00:21:39,549
Something very strange is going on here
376
00:21:39,632 --> 00:21:41,551
and I intend to find out what it is.
377
00:21:41,634 --> 00:21:43,553
I can’t imagine what you mean.
378
00:21:43,636 --> 00:21:44,929
Did you want to find out
379
00:21:45,013 --> 00:21:46,681
if I’d recognize Penelope Cadwell
380
00:21:46,764 --> 00:21:48,307
or is it something else?
381
00:21:48,391 --> 00:21:51,644
John mentioned that you
worked with Mr. Atkins.
382
00:21:51,728 --> 00:21:54,814
Now I remember how I learned
you were Thurston’s friend.
383
00:21:54,897 --> 00:21:56,441
Nigel Atkins told me
384
00:21:56,524 --> 00:21:58,526
when I drove him to the airport
this afternoon.
385
00:22:08,119 --> 00:22:10,830
Mr. Fontaine, Nigel Atkins is dead.
386
00:22:10,913 --> 00:22:12,832
It’s impossible, Mrs. Fletcher.
387
00:22:12,915 --> 00:22:14,834
I had a drink with him
at Heathrow just before
388
00:22:14,917 --> 00:22:16,252
he boarded his flight.
389
00:22:16,335 --> 00:22:19,714
Is that why I’m here,
to try to convince me
390
00:22:19,797 --> 00:22:22,091
that I didn’t see what I saw?
391
00:22:22,175 --> 00:22:24,510
Or perhaps the police would be interested
392
00:22:24,594 --> 00:22:27,305
that the couple who witnessed
the so-called suicide
393
00:22:27,388 --> 00:22:31,142
at my hotel this afternoon
are working for you.
394
00:22:31,225 --> 00:22:34,353
That would be a grave mistake,
Mrs. Fletcher.
395
00:22:34,437 --> 00:22:37,231
Nigel Atkins is not dead.
396
00:22:37,315 --> 00:22:41,444
You’ll only embarrass yourself
by maintaining otherwise.
397
00:23:00,338 --> 00:23:02,757
[knocking on door]
398
00:23:02,840 --> 00:23:03,758
Who is it?
399
00:23:03,841 --> 00:23:04,842
[man] Room service.
400
00:23:21,734 --> 00:23:24,654
Look, whoever you are,
you have the wrong room.
401
00:23:24,737 --> 00:23:26,531
Please leave.
402
00:23:26,614 --> 00:23:28,533
I’m sorry to burst in on you
so late, Mrs. Fletcher,
403
00:23:28,616 --> 00:23:29,784
but I need some information.
404
00:23:29,867 --> 00:23:31,202
Yes. Hello, operator, operator.
405
00:23:31,285 --> 00:23:32,370
I don’t think we need to get through
406
00:23:32,453 --> 00:23:33,830
to the hotel people, do you?
407
00:23:33,913 --> 00:23:36,040
Unless you won’t tell me
what I want to know.
408
00:23:36,124 --> 00:23:41,504
I’m looking for the whereabouts
of a man called Nigel Atkins.
409
00:23:41,587 --> 00:23:43,673
But why have you come to me?
410
00:23:43,756 --> 00:23:46,300
Well, I bumped into this bloke
earlier today, Archie Potter.
411
00:23:46,384 --> 00:23:47,510
I think you know him, right?
412
00:23:47,760 --> 00:23:49,679
And we were chatting away, he said
413
00:23:49,762 --> 00:23:52,348
that you happened to have some information
414
00:23:52,431 --> 00:23:54,684
about what’s become of Nigel Atkins.
415
00:23:54,767 --> 00:23:56,102
Yes. But who are you?
416
00:23:56,185 --> 00:24:00,273
Oh, excuse my manners.
Mickey Dawks, businessman.
417
00:24:00,731 --> 00:24:02,859
What kind of business?
418
00:24:02,942 --> 00:24:05,319
Loaning money to people
with bad credit ratings.
419
00:24:05,403 --> 00:24:08,114
Like Nigel Atkins.
420
00:24:08,197 --> 00:24:09,323
Yeah.
421
00:24:09,407 --> 00:24:11,868
Now that, as they say, is the problem.
422
00:24:11,951 --> 00:24:14,370
You see, Nigel owes me 10,000 quid.
423
00:24:14,453 --> 00:24:16,497
Now to a lot of people
that’s not a lot of money, right?
424
00:24:16,581 --> 00:24:17,874
But to me, in my line of business,
425
00:24:17,957 --> 00:24:19,834
I got to take care
of small sums like that.
426
00:24:20,710 --> 00:24:23,880
Now Nigel promised to pay me
today without fail.
427
00:24:23,963 --> 00:24:25,756
Now I get very disappointed in people
428
00:24:25,840 --> 00:24:27,175
when they let me down.
429
00:24:29,177 --> 00:24:31,762
-Unless he’s done a bunk.
-A bunk?
430
00:24:31,846 --> 00:24:33,848
Yeah, he’s like skipped off,
you know, disappeared.
431
00:24:35,266 --> 00:24:36,475
And that would make me very unhappy.
432
00:24:36,559 --> 00:24:38,144
See, what I can’t understand
433
00:24:38,227 --> 00:24:40,855
is that Mr. Potter was sure
that you knew where he was.
434
00:24:42,190 --> 00:24:44,984
Who is Nigel Atkins?
435
00:24:45,067 --> 00:24:47,612
Nigel Atkins, he’s got
a weakness for slow horses
436
00:24:47,695 --> 00:24:49,280
and fast women.
437
00:24:49,363 --> 00:24:51,908
He’s also got a very bad credit rating
at the bank.
438
00:24:51,991 --> 00:24:54,535
Now look, I’ve been really honest with you
439
00:24:54,619 --> 00:24:56,537
about my business, right?
440
00:24:56,621 --> 00:24:57,997
Now why don’t you just
tell me where he is?
441
00:24:58,497 --> 00:25:02,043
Well, I hope this isn't
going to seriously upset
442
00:25:02,126 --> 00:25:03,169
your business arrangement,
443
00:25:03,252 --> 00:25:05,129
but the police told me
444
00:25:05,213 --> 00:25:07,798
that Mr. Atkins
is on his way to Australia.
445
00:25:07,882 --> 00:25:09,175
The police?
446
00:25:09,258 --> 00:25:11,427
You’ve talked to the police?
447
00:25:11,510 --> 00:25:13,471
Oh, several times, yes, today.
448
00:25:15,389 --> 00:25:17,934
Well, I mean, 10,000 quid
is not worth going to the police for,
449
00:25:18,017 --> 00:25:19,769
is it, really?
450
00:25:19,852 --> 00:25:22,438
Look, I’m sorry to have disturbed you.
451
00:25:22,897 --> 00:25:26,150
No hard feelings, eh? Ta-ta.
452
00:25:47,004 --> 00:25:49,715
What can I do for you now, Mrs. Fletcher?
453
00:25:49,799 --> 00:25:52,593
You can stop giving me
the run around, inspector.
454
00:25:52,677 --> 00:25:54,845
I cannot imagine what would
make you think that.
455
00:25:54,929 --> 00:25:57,223
Well, we’ll get to
what I think in a minute.
456
00:25:57,306 --> 00:26:00,351
First, let me tell you what I know.
457
00:26:00,434 --> 00:26:02,561
A man named Nigel Atkins is dead.
458
00:26:02,645 --> 00:26:04,313
He was murdered in my hotel.
459
00:26:04,397 --> 00:26:07,733
Mr. Brown, the suicide from Birmingham
460
00:26:07,817 --> 00:26:09,568
was a total invention.
461
00:26:09,652 --> 00:26:11,988
The couple who said they’d
seen him jump were lying,
462
00:26:12,071 --> 00:26:14,490
involved in some sort of a conspiracy.
463
00:26:14,573 --> 00:26:18,119
Mr. Atkins was having an affair
with somebody else’s wife.
464
00:26:18,202 --> 00:26:21,998
And last night I was threatened
by an underworld thug.
465
00:26:22,081 --> 00:26:23,624
Are with you with me so far, inspector?
466
00:26:23,708 --> 00:26:27,211
Mrs. Fletcher, I give you my assurance.
467
00:26:27,295 --> 00:26:29,005
I don’t want assurances.
468
00:26:29,088 --> 00:26:31,507
I want some action from the police.
469
00:26:31,966 --> 00:26:33,884
I mean, so far your interest
in this matter
470
00:26:33,968 --> 00:26:36,512
seems to have been
in making me look foolish,
471
00:26:36,595 --> 00:26:39,015
which leads me to what I think.
472
00:26:39,098 --> 00:26:42,351
I think that the police,
and you personally, are engaged
473
00:26:42,435 --> 00:26:44,520
in an enormous cover up.
474
00:26:45,229 --> 00:26:47,398
Mrs. Fletcher, I’m appalled
475
00:26:47,481 --> 00:26:48,899
that you would suspect such a thing.
476
00:26:48,983 --> 00:26:51,360
I promise you, I’ll personally look
477
00:26:51,444 --> 00:26:53,279
into your allegations most carefully.
478
00:26:53,362 --> 00:26:54,905
Well, I certainly hope so
479
00:26:54,989 --> 00:26:57,783
because if you don’t, I’m going to see
480
00:26:57,867 --> 00:26:59,493
a friend of mine in Fleet Street.
481
00:26:59,577 --> 00:27:01,662
And this little yarn
will be on the front page
482
00:27:01,746 --> 00:27:04,290
of every newspaper in London.
483
00:27:04,373 --> 00:27:06,083
Thank you so much for your time.
484
00:27:13,549 --> 00:27:15,676
[telephone ringing]
485
00:27:15,760 --> 00:27:19,305
[Fontaine] Hello. Yes, inspector,
what seems to be the trouble?
486
00:27:19,388 --> 00:27:21,932
[Stillwell] That Fletcher woman
was just here.
487
00:27:22,016 --> 00:27:23,559
I trust you didn’t tell her anything.
488
00:27:23,642 --> 00:27:25,936
She's threatening to go to the newspapers.
489
00:27:26,020 --> 00:27:27,563
I believe she’s serious.
490
00:27:27,646 --> 00:27:29,648
I’ll deal with her.
491
00:27:37,782 --> 00:27:40,951
Yes. What is it, Fontaine?
492
00:27:41,035 --> 00:27:43,704
Our Mrs. Fletcher is becoming a problem.
493
00:27:44,622 --> 00:27:46,040
She’s threatening to go public.
494
00:27:46,123 --> 00:27:48,209
We can’t afford to let that happen.
495
00:27:48,292 --> 00:27:50,586
Do you authorize the radical solution?
496
00:27:50,669 --> 00:27:51,921
I’ll get back to you on that.
497
00:28:18,948 --> 00:28:20,533
[knocking on door]
498
00:28:22,201 --> 00:28:24,745
[first woman] Oh, up already then,
are you?
499
00:28:24,829 --> 00:28:26,580
[second woman]
It looks like I am, don’t it?
500
00:28:26,664 --> 00:28:28,749
Well, there have been complaints, my girl.
501
00:28:28,833 --> 00:28:31,544
Gramophone, playing till all hours!
502
00:28:31,627 --> 00:28:33,587
And a gentleman using
503
00:28:33,671 --> 00:28:36,340
loud and vulgar language here!
504
00:28:36,424 --> 00:28:38,426
I have respectable tenants in these flats
505
00:28:38,509 --> 00:28:40,386
to consider, you know.
506
00:28:40,469 --> 00:28:42,805
Respectable? In this dump?
507
00:28:42,930 --> 00:28:44,849
There’s no hot water
after ten o’clock at night
508
00:28:44,932 --> 00:28:46,851
and no proper light on the stair neither.
509
00:28:46,934 --> 00:28:49,353
Well, it’s the three weeks back rent
510
00:28:49,437 --> 00:28:50,980
or you’re out, come Saturday.
511
00:28:51,063 --> 00:28:52,481
And that’s my final word.
512
00:28:52,565 --> 00:28:55,234
-Oh, give it a rest, will ya?
-What?
513
00:28:55,317 --> 00:29:00,072
Look, just to keep your mouth
shut from running off,
514
00:29:00,156 --> 00:29:02,616
here is your 300 what's due
515
00:29:02,700 --> 00:29:04,952
and here’s another week in advance.
516
00:29:05,035 --> 00:29:07,246
I’m giving you a week’s notice, right.
517
00:29:07,329 --> 00:29:08,998
Well, I never--
518
00:29:09,081 --> 00:29:12,835
I’ve found lodgings
more to my liking, in Mayfair.
519
00:29:12,918 --> 00:29:14,044
Thank you very much.
520
00:29:16,797 --> 00:29:18,632
Well, good riddance, I say.
521
00:29:19,592 --> 00:29:21,552
Nothing but trouble, that one.
522
00:29:25,055 --> 00:29:27,516
Stupid old cow.
523
00:29:27,600 --> 00:29:31,645
Oh, Mr. Atkins, he never
gets back before six,
524
00:29:31,729 --> 00:29:33,397
sometimes much later, miss--
525
00:29:33,481 --> 00:29:35,733
Yes, well, I thought I might
just take a chance.
526
00:29:35,816 --> 00:29:38,486
Can I give him a message?
527
00:29:38,569 --> 00:29:40,988
Oh, what a pity, I hoped I’d catch him.
528
00:29:41,071 --> 00:29:42,865
You see, I sent him
this very important letter
529
00:29:42,948 --> 00:29:45,784
and I wanted to be sure that he got it.
530
00:29:46,869 --> 00:29:48,496
Oh, well, maybe it’s in one of them.
531
00:29:48,579 --> 00:29:50,289
Well, if it’s no bother.
532
00:29:50,372 --> 00:29:53,375
You know how it is with post offices.
533
00:29:54,126 --> 00:29:57,046
No, I’m afraid it isn’t here.
534
00:29:57,129 --> 00:29:58,380
Do you work with Nigel then?
535
00:29:58,464 --> 00:30:00,424
Oh, no, no. I barely know him.
536
00:30:00,508 --> 00:30:01,675
I’m from the States.
537
00:30:01,759 --> 00:30:04,261
Oh, I want to visit the States one day.
538
00:30:04,345 --> 00:30:05,930
I want to see the, uh, Las Vegas.
539
00:30:06,013 --> 00:30:09,475
-Well, it certainly is different.
-I’ve heard!
540
00:30:09,558 --> 00:30:13,896
You must be on pretty friendly terms
with Mr. Atkins.
541
00:30:13,979 --> 00:30:15,439
He’s a nice enough guy.
542
00:30:15,523 --> 00:30:17,816
I just live down the corridor
so I feed his cat.
543
00:30:17,900 --> 00:30:19,818
Ah, that’s very thoughtful of you.
544
00:30:19,902 --> 00:30:21,695
That’s a very pretty dress you’re wearing.
545
00:30:21,779 --> 00:30:23,197
Do you like it?
546
00:30:23,280 --> 00:30:24,782
I just bought it new today,
547
00:30:24,865 --> 00:30:27,076
new from Selfridges.
548
00:30:27,159 --> 00:30:30,454
Oh, yes. I thought so.
549
00:30:30,538 --> 00:30:34,333
Oh, oh, dear. Oh, well, never mind.
550
00:30:34,416 --> 00:30:36,168
I’m sorry about your letter.
551
00:30:36,252 --> 00:30:38,462
Still it will probably turn up
in the post tomorrow, right?
552
00:30:38,546 --> 00:30:39,588
What’s his name?
553
00:30:39,672 --> 00:30:41,090
Wellington.
554
00:30:41,173 --> 00:30:43,717
Welly for short. Poor little blighter.
555
00:30:43,801 --> 00:30:46,136
He’s got to go over to the pound tomorrow.
556
00:30:46,637 --> 00:30:48,556
I’m moving to new digs and they don’t--
557
00:30:48,639 --> 00:30:50,307
They don’t take animals.
558
00:30:50,391 --> 00:30:51,850
What a shame.
559
00:30:51,934 --> 00:30:54,103
Well, thank you, miss...
560
00:30:54,186 --> 00:30:55,479
Collins. Daisy Collins.
561
00:30:55,563 --> 00:30:58,607
Oh, yes, well. Goodbye.
562
00:30:58,691 --> 00:30:59,900
Anytime.
563
00:31:02,069 --> 00:31:05,239
Fancy bumping into you
in this part of town, Mrs. Fletcher.
564
00:31:05,322 --> 00:31:07,324
Mr. Fontaine, are you following me?
565
00:31:07,408 --> 00:31:09,618
Oh, keeping in touch
is the way I’d rather put it
566
00:31:09,702 --> 00:31:12,079
-or better still I’m here to make amends.
-Oh?
567
00:31:12,162 --> 00:31:14,623
I had a word with Inspector Stillwell.
568
00:31:14,707 --> 00:31:17,126
I’m afraid we owe you an apology.
569
00:31:17,209 --> 00:31:20,462
Actually I would prefer an explanation.
570
00:31:20,546 --> 00:31:22,089
Exactly what I had in mind.
571
00:31:22,172 --> 00:31:23,757
If you’d let me give you a lift,
572
00:31:23,841 --> 00:31:25,593
I think we can put your mind at rest.
573
00:31:30,055 --> 00:31:32,224
Well, I’m glad to hear
that my conversation
574
00:31:32,308 --> 00:31:34,476
with Inspector Stillwell
produced some results.
575
00:31:34,560 --> 00:31:36,854
More than you can imagine, Mrs. Fletcher.
576
00:31:43,360 --> 00:31:46,030
I don’t think this is the way
to Scotland Yard.
577
00:31:46,113 --> 00:31:47,615
We’re not going to Scotland Yard.
578
00:31:48,240 --> 00:31:50,159
We’re going for a ride in the country.
579
00:31:50,242 --> 00:31:52,995
Please, stop the car.
580
00:31:53,078 --> 00:31:56,040
I insist, stop the car and let me get out.
581
00:31:56,123 --> 00:31:58,542
Mrs. Fletcher, it would be so much
more pleasant if you’d just relax.
582
00:31:58,626 --> 00:32:00,794
The doors lock automatically.
583
00:32:00,878 --> 00:32:02,963
We have such a dreary ride ahead of us.
584
00:32:06,967 --> 00:32:08,302
Where are we going?
585
00:32:08,844 --> 00:32:10,429
I’d really rather not say.
586
00:32:11,055 --> 00:32:12,181
Maybe you’ll think me rude,
587
00:32:12,264 --> 00:32:14,516
but small talk does seem rather pointless.
588
00:32:14,600 --> 00:32:16,268
Shall we listen to some music?
589
00:32:18,479 --> 00:32:19,313
[switches on music]
590
00:32:24,360 --> 00:32:25,944
[Jessica] I mean, this is outrageous.
591
00:32:26,028 --> 00:32:27,905
Look, I demand to be allowed
to use a telephone.
592
00:32:27,988 --> 00:32:29,823
I’m afraid that’s out of the question.
593
00:32:29,907 --> 00:32:31,700
You know the American embassy
is going to hear about this.
594
00:32:31,784 --> 00:32:33,160
Somehow I doubt it.
595
00:32:33,243 --> 00:32:37,081
[knocking on door]
596
00:32:37,164 --> 00:32:38,540
Will you be so kind?
597
00:32:41,418 --> 00:32:43,379
Oh, come in, Mrs. Fletcher.
598
00:32:43,671 --> 00:32:46,423
Before this charade goes any further,
599
00:32:46,507 --> 00:32:49,593
I really must insist on an explanation.
600
00:32:49,677 --> 00:32:51,595
[man] You have put me
and a number of others
601
00:32:51,679 --> 00:32:54,098
to a great deal of trouble, Mrs. Fletcher,
602
00:32:54,181 --> 00:32:58,352
and it is only after we’ve made
extensive enquiries about you
603
00:32:58,435 --> 00:33:01,105
that I have decided to tell you
604
00:33:01,188 --> 00:33:04,483
our problems about Nigel Atkins.
605
00:33:04,566 --> 00:33:07,027
He was some sort of agent,
a spy, wasn’t he?
606
00:33:07,111 --> 00:33:08,654
I see that your deductive abilities
607
00:33:08,737 --> 00:33:10,197
live up to your reputation.
608
00:33:11,323 --> 00:33:13,951
Our sources in Washington
tell us you can be trusted.
609
00:33:14,034 --> 00:33:17,621
Mr. Atkins worked
for British intelligence MI5.
610
00:33:17,705 --> 00:33:19,248
Regrettably, he also worked
611
00:33:19,331 --> 00:33:21,667
for the People’s Republic of China.
612
00:33:21,834 --> 00:33:23,127
A double agent.
613
00:33:23,210 --> 00:33:25,587
Oh, we’ve known he was a mole for years.
614
00:33:26,630 --> 00:33:30,134
Actually he’s been
very useful feeding information
615
00:33:30,217 --> 00:33:31,510
that we wanted leaked.
616
00:33:31,593 --> 00:33:33,262
As you’re no doubt aware,
617
00:33:33,345 --> 00:33:36,640
negotiations over
the crown colony of Hong Kong
618
00:33:36,724 --> 00:33:38,684
are at a very delicate stage.
619
00:33:38,767 --> 00:33:40,853
That is why it is imperative
620
00:33:40,936 --> 00:33:44,982
no one must know
that Nigel Atkins is dead.
621
00:33:52,114 --> 00:33:56,243
[man] So you see, if it becomes known
that Nigel Atkins is dead--
622
00:33:56,702 --> 00:33:59,037
You wouldn’t be able
to pass the information
623
00:33:59,121 --> 00:34:00,664
over to the other side.
624
00:34:00,748 --> 00:34:03,375
Precisely.
625
00:34:03,459 --> 00:34:07,421
But by keeping him alive,
626
00:34:07,504 --> 00:34:09,423
we can play the game
for a few more months.
627
00:34:09,506 --> 00:34:10,758
But who killed him?
628
00:34:10,841 --> 00:34:12,301
That’s a very good question.
629
00:34:12,384 --> 00:34:14,511
We’d like to know ourselves.
630
00:34:14,595 --> 00:34:16,180
But surely you must know a great deal
631
00:34:16,263 --> 00:34:18,098
about Mr. Atkins’ movements.
632
00:34:18,182 --> 00:34:19,433
We were watching him,
633
00:34:19,516 --> 00:34:22,186
not closely enough as it turned out.
634
00:34:22,978 --> 00:34:24,563
But we do know
that he visited a dead drop
635
00:34:24,646 --> 00:34:26,899
we had staked out the morning he died.
636
00:34:26,982 --> 00:34:29,151
Apparently, he had a rendezvous
with a woman,
637
00:34:29,234 --> 00:34:31,695
as it turns out, at your hotel.
638
00:34:31,779 --> 00:34:32,946
Penelope Cadwell.
639
00:34:33,030 --> 00:34:34,948
Unhappily, someone got there first.
640
00:34:35,032 --> 00:34:37,326
I discovered him dead
moments before Mrs. Cadwell
641
00:34:37,409 --> 00:34:41,330
and shortly thereafter, you walked in.
642
00:34:41,413 --> 00:34:43,665
Then it was you in the other room.
643
00:34:43,749 --> 00:34:45,292
Yes, I managed to get
his body out of the room
644
00:34:45,375 --> 00:34:48,170
and onto the service elevator
while you called the police.
645
00:34:48,253 --> 00:34:50,088
But then a hotel employee
called the elevator
646
00:34:50,172 --> 00:34:52,716
and your determined investigations
647
00:34:52,800 --> 00:34:54,843
again blocked my plan.
648
00:34:54,927 --> 00:34:57,221
Thanks to you, I was forced to improvise.
649
00:34:57,304 --> 00:34:58,931
So while I was calling the police,
650
00:34:59,014 --> 00:35:00,682
you took him up in the elevator
651
00:35:00,766 --> 00:35:02,351
and then tossed him off the balcony?
652
00:35:02,434 --> 00:35:04,353
Clumsy at best, Fontaine.
653
00:35:05,437 --> 00:35:07,731
It took some nimble footwork
but we made it stick
654
00:35:07,815 --> 00:35:09,858
with Scotland Yard until--
655
00:35:09,942 --> 00:35:11,944
Thanks to the fuss
you made, Mrs. Fletcher,
656
00:35:12,027 --> 00:35:13,946
it became necessary to draw the police
657
00:35:14,029 --> 00:35:15,697
into our little conspiracy.
658
00:35:15,989 --> 00:35:17,991
And you still don’t know
who committed the murder?
659
00:35:18,075 --> 00:35:22,204
He was stabbed through the heart
with a slender bladed knife.
660
00:35:22,287 --> 00:35:23,747
Hardly any blood.
661
00:35:23,831 --> 00:35:27,000
There are a number of possibilities,
Mrs. Fletcher.
662
00:35:27,376 --> 00:35:28,752
I’d hate to think it was Eddie Cadwell,
663
00:35:28,836 --> 00:35:30,128
the lady’s husband.
664
00:35:30,379 --> 00:35:31,755
He was one of us.
665
00:35:32,047 --> 00:35:34,883
We had rather hoped
that you might have seen
666
00:35:34,967 --> 00:35:36,760
something that would be helpful.
667
00:35:37,010 --> 00:35:39,847
I’d like Fontaine to debrief
you on all particulars.
668
00:35:41,849 --> 00:35:44,351
Well, I’ll help if I can.
669
00:35:44,434 --> 00:35:45,978
I’d be glad to be of assistance.
670
00:35:46,061 --> 00:35:47,521
Thank you, no.
671
00:35:47,771 --> 00:35:49,857
This is a problem for MI5.
672
00:35:49,940 --> 00:35:51,650
Now Fontaine will drive you
back to London.
673
00:35:52,609 --> 00:35:54,069
Mrs. Fletcher,
674
00:35:54,611 --> 00:35:58,907
I trust we can count on your
total discretion in this matter.
675
00:35:59,616 --> 00:36:00,784
Of course.
676
00:36:00,868 --> 00:36:01,994
Good.
677
00:36:12,254 --> 00:36:15,007
I suppose, Mrs. Fletcher, we must consider
678
00:36:15,090 --> 00:36:18,427
the possibility that the competition
terminated Nigel,
679
00:36:18,886 --> 00:36:21,346
which would mean that
they are onto our game.
680
00:36:22,389 --> 00:36:25,142
Well, it may be much more
simple than that.
681
00:36:26,768 --> 00:36:29,563
Did you find any money
in Mr. Atkins’ possession
682
00:36:29,646 --> 00:36:30,939
when you discovered his body?
683
00:36:31,023 --> 00:36:33,025
Forty-seven pounds.
684
00:36:35,027 --> 00:36:38,280
Did you know that he promised
to pay a loan shark
685
00:36:38,363 --> 00:36:40,949
named Mickey Dawks, 10,000 pounds
686
00:36:41,033 --> 00:36:42,701
the morning that he was murdered?
687
00:36:44,661 --> 00:36:46,538
I never laid a finger on Nigel Atkins.
688
00:36:46,622 --> 00:36:49,207
We know about your strong-arm
tactics, Dawks.
689
00:36:49,291 --> 00:36:50,959
All right, so maybe
I’ve smacked him once or twice
690
00:36:51,043 --> 00:36:52,461
don’t mean to say I killed him, does it?
691
00:36:52,544 --> 00:36:54,212
You told me, Mr. Dawks,
692
00:36:54,296 --> 00:36:57,215
that Nigel Atkins promised
to pay you the 10,000 pounds
693
00:36:57,299 --> 00:36:59,217
the morning that he was murdered.
694
00:36:59,301 --> 00:37:00,802
When did he tell you that?
695
00:37:00,886 --> 00:37:02,721
I met up with him the night he went
missing.
696
00:37:02,804 --> 00:37:04,139
We were gonna have a drink in this pub
697
00:37:04,222 --> 00:37:05,682
round the corner from his digs.
698
00:37:05,766 --> 00:37:07,726
He was there with some tart.
That was half his problem.
699
00:37:07,809 --> 00:37:09,186
He’s always there
chasing the birds, right?
700
00:37:09,728 --> 00:37:12,481
At least that part of it rings true.
701
00:37:12,564 --> 00:37:15,484
Yeah, well, anyway he told me
he’d just come into a bundle of money
702
00:37:15,567 --> 00:37:17,653
said he’d be able to settle his debt
with me the following day.
703
00:37:17,736 --> 00:37:19,488
So I took his word for it.
704
00:37:19,571 --> 00:37:21,448
I mean, up to then, he’d always been
a very good customer.
705
00:37:21,531 --> 00:37:24,785
You mentioned a certain dead drop
706
00:37:24,868 --> 00:37:26,620
that he visited that morning.
707
00:37:26,703 --> 00:37:30,123
Could he have been collecting wages
from his part-time job?
708
00:37:30,207 --> 00:37:31,959
A distinct possibility.
709
00:37:36,588 --> 00:37:39,758
All right, Dawks, you’re free to go.
710
00:37:39,841 --> 00:37:41,259
Keep yourself available.
711
00:37:41,343 --> 00:37:42,469
We haven’t finished with you yet.
712
00:37:42,552 --> 00:37:43,428
Yeah.
713
00:37:45,806 --> 00:37:48,725
Mr. Fontaine, was
Penelope Cadwell’s husband
714
00:37:48,809 --> 00:37:51,645
aware of what was going on
between her and Mr. Atkins?
715
00:37:51,728 --> 00:37:54,523
Even I didn’t know until
she turned up in his hotel room.
716
00:37:54,606 --> 00:37:56,984
I shouldn’t think Mr. Cadwell had a clue.
717
00:37:58,151 --> 00:38:00,904
She was being followed
by a private investigator.
718
00:38:00,988 --> 00:38:02,280
Was he one of your men?
719
00:38:04,116 --> 00:38:05,742
Not that I’m aware of.
720
00:38:11,415 --> 00:38:12,874
Hey!
721
00:38:12,958 --> 00:38:14,876
Bloody hell,
don’t you look where you’re going?
722
00:38:19,256 --> 00:38:21,133
Archie Potter, I presume.
723
00:38:21,216 --> 00:38:23,260
Eh?
724
00:38:23,343 --> 00:38:25,262
What do you want with me?
Get your hands off.
725
00:38:25,345 --> 00:38:28,390
Archie, you’ve got yourself into some
rather serious trouble.
726
00:38:28,473 --> 00:38:30,976
-I’d like to help you.
-What sort of trouble?
727
00:38:31,059 --> 00:38:32,811
It’s come to our attention
that you were hired
728
00:38:32,894 --> 00:38:35,772
to follow a certain lady
to a certain hotel.
729
00:38:35,856 --> 00:38:38,025
Hey, just a minute. Are you a copper?
730
00:38:38,108 --> 00:38:39,484
What do you want?
731
00:38:39,568 --> 00:38:43,447
Your cooperation, Archie.
Is that so much to ask?
732
00:38:43,530 --> 00:38:46,950
Now we know, that Edward Cadwell
hired you to follow his wife
733
00:38:47,034 --> 00:38:51,038
and we know, that you followed her
to a certain hotel room.
734
00:38:51,121 --> 00:38:53,915
Now, you tell me what you know.
735
00:38:53,999 --> 00:38:55,709
I don’t know nothing.
736
00:38:55,792 --> 00:39:00,756
Archie, I was hoping that you’d
make this easy for yourself.
737
00:39:00,839 --> 00:39:02,507
All right. All right.
738
00:39:02,924 --> 00:39:06,678
So I followed her to the hotel.
She went up.
739
00:39:06,762 --> 00:39:10,390
She went to the room,
to see a man I expect. That’s all I know.
740
00:39:10,807 --> 00:39:12,642
I couldn’t bleedin' hang around
in the corridor, could I?
741
00:39:12,726 --> 00:39:13,977
Who was the man?
742
00:39:14,686 --> 00:39:16,313
The name I was given was Nigel Atkins,
743
00:39:16,396 --> 00:39:18,315
but I think it was a false name.
744
00:39:18,398 --> 00:39:21,735
Anyway he gave me the slip
and I couldn’t find him.
745
00:39:21,818 --> 00:39:24,529
Under the circumstances,
that seems plausible.
746
00:39:24,613 --> 00:39:27,866
Have you got any identification please?
747
00:39:27,949 --> 00:39:31,036
Of course, I’m sorry.
748
00:39:36,792 --> 00:39:38,251
Archie, you seem to have gone pale.
749
00:39:38,335 --> 00:39:40,253
Might I recommend
a fortnight in sunny Spain,
750
00:39:40,337 --> 00:39:41,421
and if I were you, I’d forget
751
00:39:41,505 --> 00:39:43,048
you ever heard the name Nigel Atkins.
752
00:39:47,552 --> 00:39:48,720
Who’s Nigel Atkins?
753
00:39:48,804 --> 00:39:50,430
That’s a boy.
754
00:40:11,743 --> 00:40:14,037
Bit early, isn’t it?
755
00:40:15,622 --> 00:40:17,457
You startled me, darling.
756
00:40:17,541 --> 00:40:19,042
I didn’t know you were home.
757
00:40:19,126 --> 00:40:21,294
Took the afternoon off.
758
00:40:21,378 --> 00:40:23,672
I have to go back
this evening, I’m afraid.
759
00:40:23,755 --> 00:40:25,507
They’re reshuffling the workload.
760
00:40:25,590 --> 00:40:27,759
I’m getting some of Atkins’ stuff.
761
00:40:28,760 --> 00:40:32,764
Really? How is Nigel?
762
00:40:32,848 --> 00:40:34,683
I didn’t see him at Fontaine’s party.
763
00:40:35,100 --> 00:40:39,604
He had to go to Australia
on company business.
764
00:40:40,355 --> 00:40:41,523
Short notice.
765
00:40:54,786 --> 00:40:56,705
I think Dawks is our man.
766
00:40:56,788 --> 00:40:59,040
A stiletto through the heart.
767
00:40:59,124 --> 00:41:03,295
Just what you’d expect from his sort.
768
00:41:03,378 --> 00:41:05,547
It just doesn’t make any sense.
769
00:41:05,630 --> 00:41:07,924
I mean, Mr. Atkins promised to pay him.
770
00:41:08,008 --> 00:41:09,593
Besides, if Mr. Dawks
had wanted the money,
771
00:41:09,676 --> 00:41:11,553
he simply would have taken it
from Nigel Atkins.
772
00:41:11,636 --> 00:41:13,305
I’ve seen him in action.
773
00:41:13,388 --> 00:41:15,223
Well, maybe we’ll get something from this
774
00:41:15,307 --> 00:41:18,435
Archie Potter chap.
775
00:41:18,894 --> 00:41:20,645
Of course.
776
00:41:20,729 --> 00:41:22,439
[Jessica] How could I have forgotten?
777
00:41:22,522 --> 00:41:25,108
When John introduced me to Nigel Atkins,
778
00:41:25,192 --> 00:41:27,068
he was carrying a black attaché case.
779
00:41:27,152 --> 00:41:29,988
Now did you find the attaché case
with his body?
780
00:41:30,071 --> 00:41:31,406
No.
781
00:41:31,489 --> 00:41:32,824
But it was in his flat the next day.
782
00:41:32,908 --> 00:41:35,869
The money must have been
in the attaché case.
783
00:41:35,952 --> 00:41:37,370
No, I’m sorry, we went through his digs
784
00:41:37,454 --> 00:41:38,955
with a fine-tooth comb the next morning.
785
00:41:39,039 --> 00:41:40,582
There was no case.
786
00:41:43,168 --> 00:41:46,880
Mr. Fontaine, it’s beginning
to come together.
787
00:41:48,673 --> 00:41:52,469
I think I know who murdered Nigel Atkins.
788
00:41:52,552 --> 00:41:53,970
Really?
789
00:41:54,054 --> 00:41:56,181
But, of course, what I
don’t have is solid proof.
790
00:41:56,681 --> 00:41:57,766
But there may be a way.
791
00:41:57,849 --> 00:41:59,517
If you can persuade
792
00:41:59,601 --> 00:42:01,978
Inspector Stillwell to cooperate.
793
00:42:02,854 --> 00:42:06,399
I’m afraid you’re rather ahead of me here.
794
00:42:07,275 --> 00:42:09,486
Mr. Fontaine, are you aware
795
00:42:09,569 --> 00:42:11,947
that Nigel Atkins owned a cat?
796
00:42:15,617 --> 00:42:17,661
You finish that, sweetheart.
797
00:42:17,744 --> 00:42:19,913
Come on, honey.
798
00:42:19,996 --> 00:42:24,417
In you go. There you go.
799
00:42:24,501 --> 00:42:26,336
There’s a good boy.
800
00:42:26,419 --> 00:42:29,422
There you are, Welly,
snug as a bug in a rug.
801
00:42:29,506 --> 00:42:32,425
Don’t know if you’re going to see the week
through, though--
802
00:42:34,094 --> 00:42:36,054
What are you doing
coming in here like that?
803
00:42:36,137 --> 00:42:37,264
Hello, Daisy.
804
00:42:38,640 --> 00:42:39,808
I checked your other place.
805
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
I thought I might find you here.
806
00:42:48,024 --> 00:42:49,442
You got something that belongs to me.
807
00:42:49,526 --> 00:42:50,819
I don’t know what you mean.
808
00:42:50,902 --> 00:42:53,405
How about 10,000 quid?
809
00:42:55,615 --> 00:42:56,741
Get out of here, Mickey.
810
00:42:59,619 --> 00:43:02,414
Now you shouldn’t take things that
don’t belong to you.
811
00:43:02,497 --> 00:43:04,541
Did your mother never tell you anything?
812
00:43:10,130 --> 00:43:12,090
You was having a drink with Nigel
813
00:43:12,173 --> 00:43:13,466
at the White Horse.
814
00:43:13,550 --> 00:43:14,926
You overheard him tell me
815
00:43:15,010 --> 00:43:16,803
that he just come into a bundle of money.
816
00:43:16,886 --> 00:43:18,096
So what did you do?
817
00:43:18,179 --> 00:43:19,806
You follow him down to that flash hotel
818
00:43:19,889 --> 00:43:21,057
and then you stuck him, didn’t you?
819
00:43:22,976 --> 00:43:24,436
All right, Mickey,
820
00:43:24,519 --> 00:43:26,271
I stuck him.
821
00:43:26,354 --> 00:43:27,939
And I’ll stick you!
822
00:43:28,023 --> 00:43:29,441
Now you give me back that money or I swear
823
00:43:29,524 --> 00:43:31,484
I’ll have your bleedin' guts for garters.
824
00:43:31,568 --> 00:43:32,944
Just take it easy, love. Take it easy.
825
00:43:36,823 --> 00:43:39,451
Now you could do a lot of damage
with a knife like this.
826
00:43:40,869 --> 00:43:42,871
Look, it’s no skin off my nose.
827
00:43:42,954 --> 00:43:44,789
I got what I’ve come for.
828
00:43:44,873 --> 00:43:46,207
Why’d you have to kill him?
829
00:43:47,292 --> 00:43:48,877
Mickey,
830
00:43:48,960 --> 00:43:51,880
that money was gonna get me out of here.
831
00:43:51,963 --> 00:43:55,258
It was gonna set me up in a better flat
832
00:43:55,342 --> 00:43:57,802
a better class of clientele,
you know what I mean?
833
00:43:58,720 --> 00:44:00,638
How else was I gonna get
that money away from him
834
00:44:00,722 --> 00:44:02,265
without him going to the police?
835
00:44:02,349 --> 00:44:05,643
Yeah, well, take care, lovely.
836
00:44:07,103 --> 00:44:10,190
Well, it’s lucky for me you
can’t go to the police, neither.
837
00:44:28,333 --> 00:44:30,251
-All on tape.
-Jolly good.
838
00:44:30,335 --> 00:44:31,252
The knife.
839
00:44:33,713 --> 00:44:35,507
I never ratted on nobody in my life.
840
00:44:35,590 --> 00:44:39,427
Well, if you don’t tell anyone,
neither will we.
841
00:44:40,136 --> 00:44:42,639
Hey, haven’t you forgotten something?
842
00:44:49,354 --> 00:44:50,980
-Thank you.
-Thank you.
843
00:44:55,985 --> 00:44:57,779
[Fontaine] I must confess I had my doubts
844
00:44:57,862 --> 00:45:00,657
that your little charade would work.
845
00:45:00,740 --> 00:45:01,825
Well, Mr. Fontaine--
846
00:45:01,908 --> 00:45:04,035
Oh, do call me Julian.
847
00:45:04,119 --> 00:45:06,079
Julian, in my line of work,
848
00:45:06,162 --> 00:45:08,790
character is really the mother of action.
849
00:45:08,873 --> 00:45:10,792
I suspected that Daisy
wouldn’t give up the money
850
00:45:10,875 --> 00:45:12,335
without a struggle and I was sure
851
00:45:12,419 --> 00:45:14,504
that Mr. Dawks could handle himself.
852
00:45:14,587 --> 00:45:17,382
And all that based on that attaché case.
853
00:45:17,465 --> 00:45:19,551
Well, that was part of it.
854
00:45:19,634 --> 00:45:22,303
I knew that Daisy had a key to his flat.
855
00:45:22,387 --> 00:45:24,347
I suppose she put
the empty case back to throw
856
00:45:24,431 --> 00:45:26,724
anyone off the trail and if you remember,
857
00:45:26,808 --> 00:45:29,269
Mr. Dawks mentioned that Mr. Atkins
858
00:45:29,352 --> 00:45:31,563
when he told him he was coming
into some money,
859
00:45:31,646 --> 00:45:33,022
had been drinking with a tart.
860
00:45:33,106 --> 00:45:36,359
Yes, I suppose Daisy does come to mind.
861
00:45:37,068 --> 00:45:39,195
Well, she certainly had lots
of cash to pay her rent,
862
00:45:39,279 --> 00:45:41,072
buy new clothes
863
00:45:41,156 --> 00:45:42,699
and then, of course,
there was the business
864
00:45:42,782 --> 00:45:44,534
about Mr. Atkins’ cat.
865
00:45:44,617 --> 00:45:47,620
I never did quite get that part.
866
00:45:47,704 --> 00:45:50,623
Daisy told me that she’d have to take
the cat to the pound,
867
00:45:50,707 --> 00:45:52,876
which meant she knew that Atkins was dead
868
00:45:52,959 --> 00:45:54,711
and wouldn’t be coming back.
869
00:45:54,794 --> 00:45:57,213
I take your point, especially when we went
to so much trouble
870
00:45:57,297 --> 00:45:59,632
to tell everyone that Nigel was alive.
871
00:45:59,716 --> 00:46:01,176
What will happen to her?
872
00:46:01,259 --> 00:46:03,219
Well, nothing for the moment.
873
00:46:03,303 --> 00:46:06,347
Fortunately, there’s no statute
of limitations on murder.
874
00:46:06,431 --> 00:46:09,142
So when we don’t need
Nigel’s cover anymore,
875
00:46:09,225 --> 00:46:11,728
I’m afraid she’s in for a rude surprise.
876
00:46:11,811 --> 00:46:14,230
More tea, Julian?
877
00:46:15,398 --> 00:46:17,400
Thank you.
878
00:46:17,484 --> 00:46:21,154
-Mrs. Fletcher-- may I call you Jessica?
-Oh, please do.
879
00:46:21,571 --> 00:46:24,616
I was wondering if you’ll be
free for dinner tonight
880
00:46:25,074 --> 00:46:27,577
by way of a little celebration.
881
00:46:29,871 --> 00:46:31,664
No, I’d love to, Julian,
882
00:46:31,748 --> 00:46:34,375
but I’m going to the new
Stephen Sondheim musical.
66466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.