Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,670
[Jessica] You may be holding
a vital piece of evidence.
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,464
What I'm holding is the pitchfork
that killed Jacob Beiler.
3
00:00:05,548 --> 00:00:07,591
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:07,675 --> 00:00:09,927
Well, you finally mastered
the violence that shamed you.
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,012
Wanna step outside and see?
6
00:00:12,096 --> 00:00:13,681
When I left the barn last night,
7
00:00:13,764 --> 00:00:15,516
I thought I heard someone outside.
8
00:00:15,599 --> 00:00:16,934
You'll arrest me? On what charge?
9
00:00:17,017 --> 00:00:18,436
I didn't kill Jacob.
10
00:00:18,519 --> 00:00:19,645
Then you've got nothing to worry about.
11
00:00:19,729 --> 00:00:21,814
Papa?
12
00:00:21,897 --> 00:00:22,857
Papa!
13
00:00:23,065 --> 00:00:24,150
It's not the baby.
14
00:00:24,275 --> 00:00:25,943
Something terrible has happened.
15
00:00:26,026 --> 00:00:29,029
An offense against God's most holy law.
16
00:00:32,074 --> 00:00:34,994
[cheerful orchestral music]
17
00:01:21,248 --> 00:01:25,044
[man] Hyah! Hyah! Hyah!
18
00:01:25,127 --> 00:01:25,961
Go!
19
00:01:26,796 --> 00:01:28,881
Hyah! Hyah!
20
00:01:28,964 --> 00:01:30,299
Go! Go!
21
00:01:31,091 --> 00:01:33,344
Hyah! Hyah!
22
00:01:33,427 --> 00:01:34,970
Hyah! Hyah!
23
00:01:35,054 --> 00:01:36,555
Hyah! Hyah!
24
00:01:36,639 --> 00:01:39,141
Onward! Hyah!
25
00:01:39,225 --> 00:01:42,144
[rooster crowing]
26
00:01:42,228 --> 00:01:44,897
[gentle music]
27
00:01:44,980 --> 00:01:47,691
[cows mooing]
28
00:01:47,775 --> 00:01:49,735
[Jessica] It's beautiful, isn't it?
29
00:01:49,819 --> 00:01:51,654
It's like stepping back in time.
30
00:01:51,737 --> 00:01:54,573
I imagine these farms haven't
changed much in 100 years.
31
00:01:54,657 --> 00:01:56,867
Neither have the people who work them.
32
00:01:58,536 --> 00:02:00,996
Oh, sorry. I forgot you don't smoke.
33
00:02:01,080 --> 00:02:02,706
Well, fortunately, it's a habit
34
00:02:02,790 --> 00:02:05,334
that I never acquired,
although my husband, Frank,
35
00:02:05,417 --> 00:02:07,127
used to smoke a pipe now and then.
36
00:02:07,211 --> 00:02:08,128
So did my father.
37
00:02:08,838 --> 00:02:11,924
He carved it himself
out of some cherry wood.
38
00:02:12,007 --> 00:02:13,926
Aw, Frank would have envied him.
39
00:02:14,009 --> 00:02:16,720
He had a real appreciation
for handmade things.
40
00:02:16,804 --> 00:02:19,306
-Must run in the family.
-[Jessica chuckles]
41
00:02:19,390 --> 00:02:21,517
Traveling 50 miles to buy a quilt?
42
00:02:21,600 --> 00:02:23,018
Well, not just a quilt.
43
00:02:23,102 --> 00:02:24,770
A handmade Amish quilt
44
00:02:24,854 --> 00:02:26,939
for my nephew's anniversary.
45
00:02:27,022 --> 00:02:28,732
You know, but honestly, Reuben,
46
00:02:28,816 --> 00:02:32,319
you didn't have to spend
your Sunday driving me out here.
47
00:02:32,403 --> 00:02:36,323
I mean, you're my publisher's liaison man,
not my chauffeur.
48
00:02:36,407 --> 00:02:38,659
It's really above the call of duty.
49
00:02:38,742 --> 00:02:41,412
[laughs] Not if I can get you
to take a quick look
50
00:02:41,495 --> 00:02:43,706
at those contracts
our New York office faxed.
51
00:02:43,789 --> 00:02:45,040
Besides, as long as
you're in Philadelphia,
52
00:02:45,124 --> 00:02:46,667
your comfort and convenience
53
00:02:46,750 --> 00:02:49,086
-are my top priorities.
-[horse whinnies]
54
00:02:49,169 --> 00:02:50,713
-Reuben!
-[tires skidding]
55
00:02:50,796 --> 00:02:52,590
[wood cracking]
56
00:02:52,673 --> 00:02:55,301
[dramatic music]
57
00:02:55,384 --> 00:02:57,261
Mrs. Fletcher, are you all right?
58
00:02:57,344 --> 00:02:58,971
Well, I'll survive. What about you?
59
00:02:59,054 --> 00:03:01,724
-Fine.
-[horse whinnying frantically]
60
00:03:01,807 --> 00:03:03,767
As soon as I chew out
the kid who did this.
61
00:03:05,519 --> 00:03:06,770
Hey!
62
00:03:06,854 --> 00:03:08,272
-Hyah!
-Hey, stop!
63
00:03:08,355 --> 00:03:10,316
Hey! Come back!
64
00:03:10,399 --> 00:03:13,652
Hyah! Hyah! Hyah!
65
00:03:13,736 --> 00:03:15,279
Hyah! Hyah!
66
00:03:15,362 --> 00:03:17,615
-Hyah! Hyah!
-[Reuben] God.
67
00:03:17,698 --> 00:03:20,910
-Go! Hyah!
-Stupid Amish kid.
68
00:03:22,536 --> 00:03:24,121
I just hope he didn't break
the front axle.
69
00:03:24,204 --> 00:03:26,832
Otherwise we're in for a walk.
70
00:03:26,916 --> 00:03:29,084
-[groans]
-Reuben, what is it?
71
00:03:29,168 --> 00:03:30,669
-[exhales]
-What is it?
72
00:03:30,753 --> 00:03:33,172
My back. Muscle spasm.
73
00:03:33,255 --> 00:03:35,925
Is there something that I can do?
74
00:03:36,008 --> 00:03:38,302
You don't have
a muscle relaxer on you, do you?
75
00:03:38,385 --> 00:03:40,429
[sighs]
76
00:03:40,512 --> 00:03:43,641
I'm going to go and get help.
I'll be back as soon as I can.
77
00:03:46,810 --> 00:03:49,188
Before we ask the Lord
78
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
to end the drought that plagues our land,
79
00:03:52,733 --> 00:03:54,652
let us offer up a silent prayer
80
00:03:54,735 --> 00:03:57,154
to reaffirm our faith
81
00:03:57,237 --> 00:03:59,865
in His judgment and mercy.
82
00:04:23,889 --> 00:04:24,974
[knocking at door]
83
00:04:29,144 --> 00:04:31,230
-Oh, I'm so sorry to disturb you.
-We are at worship.
84
00:04:31,897 --> 00:04:33,816
Any souvenirs you want
you'll have to purchase in town.
85
00:04:33,899 --> 00:04:35,150
Oh, I don't want souvenirs.
86
00:04:35,234 --> 00:04:36,735
-I need help.
-What is it, Jacob?
87
00:04:36,819 --> 00:04:38,696
Oh, forgive me,
but there's been an accident.
88
00:04:38,779 --> 00:04:41,532
A young man driving a buggy
forced our car off the road,
89
00:04:41,615 --> 00:04:43,409
and my--my friend has been injured.
90
00:04:43,492 --> 00:04:45,619
Oh, hitch up your wagon, Jacob.
91
00:04:45,703 --> 00:04:46,954
Please, please come in.
92
00:04:47,037 --> 00:04:48,664
Thank you.
93
00:04:53,168 --> 00:04:54,503
There has been an accident.
94
00:04:54,586 --> 00:04:56,380
-[people gasping]
-A buggy and car.
95
00:04:56,463 --> 00:05:00,050
Jacob is getting his wagon,
but we may need help.
96
00:05:00,884 --> 00:05:03,887
[men speaking German]
97
00:05:11,103 --> 00:05:12,980
Excuse me, please.
98
00:05:13,939 --> 00:05:17,109
This accident, you said
a young man was driving the buggy?
99
00:05:17,192 --> 00:05:19,153
-Yes, yes.
-He's hurt?
100
00:05:19,236 --> 00:05:22,865
No. At least he didn't seem to be
when he drove away.
101
00:05:22,948 --> 00:05:24,491
He was not hurt?
102
00:05:24,575 --> 00:05:26,660
And he did not stay to help?
103
00:05:26,744 --> 00:05:29,079
Well, I think that he was
more shaken than we were.
104
00:05:29,955 --> 00:05:31,081
Danke.
105
00:05:31,999 --> 00:05:35,544
If you would ride with me,
please, we can lead the way.
106
00:05:35,627 --> 00:05:37,254
Oh, yes, of course. Thank you.
107
00:05:37,337 --> 00:05:40,132
Bishop Burkhart,
I thought this might be of use.
108
00:05:40,215 --> 00:05:42,551
Oh, ja. Good, Mrs. Beiler.
109
00:05:42,634 --> 00:05:44,511
Bring it and come with us.
110
00:05:44,595 --> 00:05:48,432
[indistinct chatter]
111
00:05:48,515 --> 00:05:51,685
[groaning]
112
00:05:51,769 --> 00:05:53,854
Reuben! It's Jessica.
113
00:05:53,937 --> 00:05:55,272
I've brought help.
114
00:05:57,024 --> 00:05:59,943
[soft dramatic music]
115
00:06:02,613 --> 00:06:04,031
The wagon is ready.
116
00:06:05,991 --> 00:06:07,618
Hello, Jacob.
117
00:06:11,080 --> 00:06:13,582
Perhaps if you could get him
to the house and call a doctor.
118
00:06:13,665 --> 00:06:15,292
We are Amish.
119
00:06:15,375 --> 00:06:18,170
I'm afraid the nearest phone
is halfway into town.
120
00:06:18,253 --> 00:06:21,298
Well, there must be something
that we can do.
121
00:06:21,381 --> 00:06:23,634
There are some herbs that might help.
122
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
Bring him to the house. I'll gather some.
123
00:06:25,594 --> 00:06:26,428
[Jacob] No, Rebecca.
124
00:06:27,513 --> 00:06:28,931
This man is shunned.
125
00:06:33,644 --> 00:06:35,145
Take him to the house.
126
00:06:55,499 --> 00:06:58,335
He'll be better once he gets some rest.
127
00:06:59,920 --> 00:07:01,547
Oh, no, please, let me do this.
128
00:07:01,630 --> 00:07:03,298
Oh, only if I can help.
129
00:07:03,382 --> 00:07:05,676
You know,
I really appreciate this, Mrs. Beiler.
130
00:07:05,759 --> 00:07:07,761
You know, not many people
would bother to help someone
131
00:07:07,845 --> 00:07:09,304
they didn't even know,
132
00:07:09,388 --> 00:07:11,390
although I do take it that Reuben Stoltz
133
00:07:11,473 --> 00:07:13,475
is hardly a stranger around here.
134
00:07:13,559 --> 00:07:15,769
Well, he was born and raised in the faith.
135
00:07:15,853 --> 00:07:17,604
We grew up together.
136
00:07:17,688 --> 00:07:19,648
Reuben is Amish?
137
00:07:19,731 --> 00:07:21,024
Not anymore.
138
00:07:21,984 --> 00:07:24,486
When a man turns his face from God,
he must be shunned.
139
00:07:24,570 --> 00:07:27,364
The bishop lifted his shunning
until he's able to leave.
140
00:07:27,447 --> 00:07:29,741
Well, I imagine that will partially depend
141
00:07:29,825 --> 00:07:32,286
on the condition of Reuben's car.
142
00:07:32,369 --> 00:07:34,663
Were you able to tell
how badly it was damaged?
143
00:07:34,746 --> 00:07:36,790
Work is verboten on the Sabbath.
144
00:07:37,583 --> 00:07:39,626
Oh, yes, yes, of course.
145
00:07:39,710 --> 00:07:41,086
I was just telling your wife
146
00:07:41,170 --> 00:07:43,213
how very kind people have been.
147
00:07:46,425 --> 00:07:48,719
So if you will point me
in the direction of town,
148
00:07:48,802 --> 00:07:51,430
I will find a garage to send a tow truck.
149
00:07:51,513 --> 00:07:54,224
The only garage in town
is closed on Sundays.
150
00:07:54,308 --> 00:07:55,893
Oh?
151
00:07:55,976 --> 00:07:57,269
Really? Well, um...
152
00:07:57,352 --> 00:07:58,979
[Rebecca] You and Reuben
are welcome to stay
153
00:07:59,062 --> 00:08:00,939
until Jacob can take you
to town in the morning.
154
00:08:01,023 --> 00:08:02,149
Rebecca.
155
00:08:02,232 --> 00:08:03,609
Oh, that's awfully kind,
156
00:08:03,692 --> 00:08:06,028
but really, we--we can't impose.
157
00:08:06,111 --> 00:08:07,905
Oh, it's no imposition.
158
00:08:07,988 --> 00:08:10,532
Christ bade us put charity above all else.
159
00:08:11,617 --> 00:08:12,618
Isn't that so?
160
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
[dramatic music]
161
00:08:15,162 --> 00:08:16,663
My wife is right.
162
00:08:16,747 --> 00:08:19,499
Christian charity demands our hospitality.
163
00:08:29,843 --> 00:08:31,386
[Jessica] You know,
I don't think I've ever tasted
164
00:08:31,470 --> 00:08:33,222
an apple dumpling quite like this.
165
00:08:33,305 --> 00:08:35,849
-What do you call it?
-Schnitz und knepp.
166
00:08:35,933 --> 00:08:37,517
Well, it's delicious. [chuckles]
167
00:08:37,601 --> 00:08:39,353
Well, it's plain but nourishing.
168
00:08:39,436 --> 00:08:42,522
[Reuben] Huh. It reminds me of that joke
we played on Daniel Schuler.
169
00:08:42,606 --> 00:08:44,483
[both laughing]
170
00:08:44,566 --> 00:08:45,651
Joke?
171
00:08:45,734 --> 00:08:47,319
[Reuben] I was pitching a softball game.
172
00:08:47,402 --> 00:08:48,820
When Daniel came up to bat,
173
00:08:48,904 --> 00:08:51,365
I switched the ball
for a whitewashed apple.
174
00:08:51,448 --> 00:08:53,325
-[both chuckle]
-I'll never forget
175
00:08:53,408 --> 00:08:55,494
the look on Daniel's face
when he whacked that ball
176
00:08:55,577 --> 00:08:57,037
and it splattered all over the place.
177
00:08:57,120 --> 00:08:58,497
[both laugh]
178
00:08:58,580 --> 00:09:01,083
It's a sin wasting an apple
179
00:09:01,166 --> 00:09:02,334
God intended us to eat.
180
00:09:04,127 --> 00:09:08,006
Well, I'm sure the Lord
wouldn't begrudge a harmless joke.
181
00:09:08,090 --> 00:09:11,885
No, but Jacob would, wouldn't you?
182
00:09:12,678 --> 00:09:14,763
Seems like some things never change.
183
00:09:14,846 --> 00:09:17,057
You being perhaps the best example?
184
00:09:17,849 --> 00:09:20,560
Or have you finally mastered
the violence that shamed you?
185
00:09:23,146 --> 00:09:25,565
-Want to step outside and see?
-Reuben, please.
186
00:09:25,649 --> 00:09:26,733
[horse whinnies]
187
00:09:28,026 --> 00:09:29,528
[knocking at door]
188
00:09:36,326 --> 00:09:38,704
Franz, Ethan. Please, come in.
189
00:09:38,787 --> 00:09:41,206
-Guten abend, Rebecca.
-Guten abend.
190
00:09:41,290 --> 00:09:45,043
Mrs. Fletcher, this is our neighbor
191
00:09:45,127 --> 00:09:47,045
Franz Kaufmann and his son, Ethan.
192
00:09:47,129 --> 00:09:48,463
Ethan?
193
00:09:49,673 --> 00:09:52,134
[chuckles] You've grown.
194
00:09:52,217 --> 00:09:54,803
I didn't recognize you
when you nearly ran us down.
195
00:09:54,886 --> 00:09:57,264
You're still free
with your accusations, Reuben?
196
00:09:57,347 --> 00:09:58,807
Mrs. Fletcher, you saw him too.
197
00:09:59,641 --> 00:10:01,852
Yes, I'm sorry to say I did.
198
00:10:02,728 --> 00:10:04,604
We wouldn't come at supper, but...
199
00:10:05,564 --> 00:10:07,024
Ethan has something to say.
200
00:10:09,234 --> 00:10:11,570
I didn't mean to. Honest, Reuben.
201
00:10:11,653 --> 00:10:13,864
I didn't see you till it was too late.
202
00:10:13,947 --> 00:10:15,115
I was just so...
203
00:10:18,285 --> 00:10:19,828
Anyhow, I'm sorry,
204
00:10:19,911 --> 00:10:22,622
and whatever the cost
to fix the car, I'll pay.
205
00:10:22,706 --> 00:10:24,041
Thank you, Ethan.
206
00:10:24,750 --> 00:10:26,126
Seems fair to me.
207
00:10:27,586 --> 00:10:28,587
[Jacob] Ethan!
208
00:10:31,048 --> 00:10:32,424
You haven't heard from me yet.
209
00:10:34,301 --> 00:10:36,428
I'm sorry for leaving worship,
210
00:10:36,511 --> 00:10:38,680
but I'd heard all that before.
211
00:10:38,764 --> 00:10:40,557
I spoke for your benefit.
212
00:10:40,640 --> 00:10:43,643
I'm tired of hearing that
all young people are unworthy.
213
00:10:43,727 --> 00:10:44,603
Ethan!
214
00:10:46,646 --> 00:10:48,231
You should discipline the boy.
215
00:10:49,191 --> 00:10:51,735
A two-month curfew
will give him time to repent.
216
00:10:52,611 --> 00:10:54,488
Two months?
217
00:10:54,571 --> 00:10:57,574
[horse whinnying]
218
00:11:10,712 --> 00:11:12,464
Two months is too long, Jacob.
219
00:11:12,547 --> 00:11:15,217
Spare the rod, spoil the child.
220
00:11:15,300 --> 00:11:18,720
All I have since Esther died
is that child.
221
00:11:18,804 --> 00:11:20,222
I tell you plain.
222
00:11:21,181 --> 00:11:22,641
Whatever it takes,
223
00:11:23,100 --> 00:11:24,935
I will not let you drive him away.
224
00:11:25,602 --> 00:11:28,522
[solemn music]
225
00:11:51,294 --> 00:11:52,170
We go.
226
00:11:54,297 --> 00:11:56,967
You go, Papa. I'm going to walk.
227
00:11:57,050 --> 00:11:57,968
Ethan...
228
00:11:59,678 --> 00:12:00,846
you were wrong.
229
00:12:01,430 --> 00:12:03,223
It is God's will that you do this thing.
230
00:12:03,306 --> 00:12:04,266
No, Papa.
231
00:12:05,267 --> 00:12:07,519
It is Jacob Beiler's will.
232
00:12:07,602 --> 00:12:09,146
He speaks for God.
233
00:12:09,771 --> 00:12:11,731
Then he speaks for a God...
234
00:12:12,566 --> 00:12:14,317
I want no part of.
235
00:12:14,401 --> 00:12:16,611
-Do not blaspheme.
-Papa!
236
00:12:17,737 --> 00:12:19,948
Can't you see what he is?
237
00:12:20,031 --> 00:12:23,660
He's cold, self-righteous, mean-spirited.
238
00:12:25,078 --> 00:12:27,038
Reuben was right to get away.
239
00:12:27,122 --> 00:12:29,374
Is that what you will do? Run away?
240
00:12:32,544 --> 00:12:34,171
Then you are no son of mine.
241
00:12:34,254 --> 00:12:36,339
Papa, please.
242
00:12:36,423 --> 00:12:38,800
He doesn't leave me any choice.
243
00:12:40,343 --> 00:12:42,596
The old ways, Papa,
244
00:12:42,679 --> 00:12:44,681
they're fine for you,
245
00:12:44,764 --> 00:12:46,683
but I'm not going to live my whole life
246
00:12:46,766 --> 00:12:48,351
with someone like Jacob
247
00:12:48,435 --> 00:12:51,229
telling me what I can and cannot do.
248
00:12:57,861 --> 00:13:00,113
[horse whinnies]
249
00:13:00,197 --> 00:13:02,199
[horse chuffs]
250
00:13:02,282 --> 00:13:06,119
Whoa, whoa.
251
00:13:07,454 --> 00:13:09,122
Whoa.
252
00:13:09,206 --> 00:13:14,252
Franz, did I just see Ethan
running into the woods?
253
00:13:14,336 --> 00:13:16,004
Ja.
254
00:13:16,087 --> 00:13:18,715
Bishop, you and me, we have to talk.
255
00:13:18,798 --> 00:13:21,009
What is the problem, Franz?
256
00:13:21,092 --> 00:13:23,011
Jacob Beiler is the problem.
257
00:13:23,094 --> 00:13:24,930
He just gave my son a two-month curfew.
258
00:13:25,013 --> 00:13:26,932
Two months?
259
00:13:27,015 --> 00:13:30,060
Ah, I will talk to Jacob.
260
00:13:30,143 --> 00:13:32,938
And will you talk to him
one month from now?
261
00:13:33,021 --> 00:13:36,024
And six months from now
and a year from now?
262
00:13:36,107 --> 00:13:38,443
He does not speak for God, Bishop.
263
00:13:38,527 --> 00:13:40,195
He speaks only for himself.
264
00:13:40,779 --> 00:13:41,947
Something must be done about him.
265
00:13:42,864 --> 00:13:45,158
That will not be easy.
266
00:13:45,242 --> 00:13:47,452
He is an elder.
267
00:13:47,536 --> 00:13:48,620
For now, ja,
268
00:13:49,538 --> 00:13:51,373
but maybe not for long.
269
00:13:51,456 --> 00:13:54,376
[dramatic music]
270
00:14:03,009 --> 00:14:05,512
The towels are by the basin
and fresh soap and water.
271
00:14:05,595 --> 00:14:07,889
Oh, I'll be fine, Rebecca, really.
272
00:14:08,348 --> 00:14:09,849
I wonder what happened to Reuben.
273
00:14:09,933 --> 00:14:11,309
Well, what do you mean?
274
00:14:11,393 --> 00:14:13,144
Well, he said he needed
to walk off his dinner,
275
00:14:13,228 --> 00:14:14,688
but that was over an hour ago.
276
00:14:14,771 --> 00:14:16,982
Oh, well, I wouldn't worry about Reuben.
277
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
-He has always liked to walk.
-Ah.
278
00:14:18,692 --> 00:14:20,694
He knows the land around for miles.
279
00:14:20,777 --> 00:14:22,654
Well, if you're settled, I'm to bed.
280
00:14:22,737 --> 00:14:24,614
-Thank you.
-If you do need anything else,
281
00:14:24,698 --> 00:14:26,616
Jacob will be up another hour.
282
00:14:40,797 --> 00:14:46,553
[clock chiming]
283
00:14:46,636 --> 00:14:48,763
-Mrs. Fletcher.
-Oh, I'm so sorry.
284
00:14:48,847 --> 00:14:50,140
I didn't mean to disturb you.
285
00:14:50,223 --> 00:14:52,517
But I left my bag somewhere down here.
286
00:14:52,601 --> 00:14:54,769
Ah, there it is.
287
00:14:54,853 --> 00:14:57,772
Well... good night, then.
288
00:15:09,200 --> 00:15:11,244
[horse whinnying]
289
00:15:36,895 --> 00:15:39,814
[rooster crowing]
290
00:15:39,898 --> 00:15:42,817
[soft music]
291
00:15:48,406 --> 00:15:51,409
[birds cawing]
292
00:16:01,461 --> 00:16:04,381
[soft dramatic music]
293
00:16:11,429 --> 00:16:14,307
[dramatic music]
294
00:16:53,388 --> 00:16:56,891
[soft indistinct chatter]
295
00:16:57,726 --> 00:16:59,519
I'll be honest, Mrs. Fletcher.
296
00:16:59,602 --> 00:17:01,896
I've never seen anything like it.
297
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
But I can tell you one thing.
298
00:17:03,773 --> 00:17:06,776
Whoever hung Jacob up on that pole
299
00:17:06,860 --> 00:17:09,404
had to be strong,
and he had to be an outsider.
300
00:17:09,487 --> 00:17:10,989
An outsider?
301
00:17:11,072 --> 00:17:12,699
Well, the Amish don't believe in violence.
302
00:17:12,782 --> 00:17:14,451
It goes against their religion.
303
00:17:14,534 --> 00:17:17,328
Murder goes against
everyone's religion, Sheriff.
304
00:17:17,412 --> 00:17:20,165
Please, trust me, ma'am.
305
00:17:20,832 --> 00:17:23,084
These Amish fellas,
they're supposed to let themselves
306
00:17:23,168 --> 00:17:25,962
get beaten to a pulp
rather than put up a fight.
307
00:17:26,963 --> 00:17:28,798
Now, I can't see any of them
308
00:17:28,882 --> 00:17:31,217
stabbing somebody with a pitchfork.
309
00:17:31,301 --> 00:17:34,929
Jacob was killed with a pitchfork?
310
00:17:36,264 --> 00:17:37,891
I'm sorry.
311
00:17:37,974 --> 00:17:40,018
I probably shouldn't have mentioned it.
312
00:17:40,101 --> 00:17:42,312
I'd be grateful if you wouldn't also,
313
00:17:42,395 --> 00:17:45,190
at least until the coroner confirms it.
314
00:17:45,273 --> 00:17:47,525
[knocking at door]
315
00:17:47,609 --> 00:17:49,861
[woman] Ah, welcome, Bishop.
316
00:17:49,944 --> 00:17:51,529
-Come in, please.
-Oh.
317
00:18:00,997 --> 00:18:04,292
Bec, I came as soon as I heard.
318
00:18:05,126 --> 00:18:06,795
Jacob was a good man.
319
00:18:06,878 --> 00:18:09,714
You can be sure he walks with God.
320
00:18:09,798 --> 00:18:10,840
Thank you, Bishop.
321
00:18:10,924 --> 00:18:13,635
Mrs. Beiler, Rebecca,
322
00:18:13,718 --> 00:18:16,012
I'm sorry. I truly am.
323
00:18:16,095 --> 00:18:17,514
I know it's been a terrible shock,
324
00:18:17,597 --> 00:18:20,600
but I was hoping you might be able
to answer a couple of questions.
325
00:18:20,683 --> 00:18:23,102
For God's sake, you see how upset she is!
326
00:18:23,186 --> 00:18:24,562
Can't this wait?
327
00:18:24,646 --> 00:18:26,356
[Sheriff] If it could,
I would, but it can't.
328
00:18:26,439 --> 00:18:28,566
Rebecca, can you tell me
329
00:18:28,650 --> 00:18:31,820
when it was you last saw Jacob alive?
330
00:18:33,613 --> 00:18:35,031
Last night.
331
00:18:36,074 --> 00:18:37,992
He stayed down here
to count the collection
332
00:18:38,076 --> 00:18:41,037
when I took Mrs. Fletcher up to her room.
333
00:18:41,120 --> 00:18:43,957
I was tired, so I went straight to bed.
334
00:18:45,291 --> 00:18:47,544
That must have been
after you went to the barn.
335
00:18:48,503 --> 00:18:49,712
To the barn?
336
00:18:50,088 --> 00:18:52,048
I'm sorry, but I happened to see you
337
00:18:52,131 --> 00:18:55,051
as I was pulling down
the shades in my bedroom.
338
00:18:57,428 --> 00:18:59,222
Oh, yes, I remember.
339
00:18:59,305 --> 00:19:01,099
I went to check on Annie.
340
00:19:01,182 --> 00:19:02,267
Annie?
341
00:19:03,184 --> 00:19:05,103
-Who's Annie?
-My cat.
342
00:19:06,312 --> 00:19:08,815
Her first litter is due anytime now,
343
00:19:08,898 --> 00:19:11,234
but she was well and I came up to bed.
344
00:19:12,110 --> 00:19:13,027
You turn in too?
345
00:19:13,862 --> 00:19:15,029
Not right away.
346
00:19:15,655 --> 00:19:18,741
I took a walk after dinner,
got back about 10:00.
347
00:19:18,825 --> 00:19:20,243
Nobody was up, so I went to bed.
348
00:19:20,326 --> 00:19:21,536
Uh-huh.
349
00:19:22,787 --> 00:19:25,874
So it seems Mrs. Fletcher
was the last one to see Jacob
350
00:19:25,957 --> 00:19:29,919
when she came to get her purse
about--about 9:00.
351
00:19:31,212 --> 00:19:34,215
And you didn't see or hear
anything unusual last night?
352
00:19:34,299 --> 00:19:36,759
Don't you think we would have
told you if we had?
353
00:19:36,843 --> 00:19:38,761
[Sheriff] Take it easy, Mr. Stoltz.
354
00:19:38,845 --> 00:19:41,931
A temper like yours can lead to trouble,
355
00:19:42,015 --> 00:19:43,975
but then I guess you know about that.
356
00:19:44,058 --> 00:19:47,061
The Sheriff is only doing his job
357
00:19:47,145 --> 00:19:48,730
as he sees fit, Reuben.
358
00:19:48,813 --> 00:19:51,065
Yeah, well, I've got a job too
359
00:19:51,149 --> 00:19:53,276
and that's seeing Mrs. Fletcher
gets back to Philadelphia.
360
00:19:53,359 --> 00:19:55,778
Oh, please, I'm sure
that we can work something out.
361
00:19:55,862 --> 00:19:57,363
[Sheriff] No problem.
362
00:19:57,447 --> 00:20:01,034
We've got a bus that leaves
for Philadelphia every day at 2:00.
363
00:20:01,117 --> 00:20:03,786
I'll have one of my boys
run you into town for a ticket.
364
00:20:03,870 --> 00:20:05,872
Thank you, Sheriff.
That's very kind of you.
365
00:20:05,955 --> 00:20:08,124
[Jacob] Thanks anyway, Sheriff,
but as soon as my car's fixed,
366
00:20:08,207 --> 00:20:10,168
I'll be driving Mrs. Fletcher back.
367
00:20:10,251 --> 00:20:13,254
You want to get your car fixed,
that's fine with me.
368
00:20:13,338 --> 00:20:15,173
About leaving town...
369
00:20:16,591 --> 00:20:18,509
don't even think about it.
370
00:20:18,593 --> 00:20:19,969
Or what?
371
00:20:20,053 --> 00:20:21,638
You'll arrest me?
372
00:20:21,721 --> 00:20:23,973
On what charge? I didn't kill Jacob.
373
00:20:24,057 --> 00:20:25,725
Then you've got nothing to worry about.
374
00:20:26,893 --> 00:20:29,812
[soft dramatic music]
375
00:20:48,414 --> 00:20:50,583
I'm sorry about all this, Mrs. Fletcher.
376
00:20:50,667 --> 00:20:52,835
Here I drive you 50 miles to get a quilt
377
00:20:52,919 --> 00:20:54,879
-and look what you get.
-[scoffs]
378
00:20:54,963 --> 00:20:57,465
Please don't worry. I'll be fine.
379
00:20:57,548 --> 00:20:59,759
Well, the least I can do
is pay for your ticket.
380
00:20:59,842 --> 00:21:02,470
Nonsense. I would have
taken the bus anyway
381
00:21:02,553 --> 00:21:04,555
if you hadn't offered to drive me.
382
00:21:05,598 --> 00:21:09,310
I guess I thought coming home a big shot
would prove something.
383
00:21:09,394 --> 00:21:10,853
I don't know.
384
00:21:10,937 --> 00:21:12,230
At least let me pay for the ticket.
385
00:21:12,313 --> 00:21:13,564
Don't be silly.
386
00:21:13,648 --> 00:21:17,193
Now, check with the garage and find out
when they can pick up the car,
387
00:21:17,276 --> 00:21:19,779
and then I'll join you
when I'm finished, okay?
388
00:21:20,571 --> 00:21:21,864
Okay.
389
00:21:21,948 --> 00:21:23,574
Okay.
390
00:21:25,868 --> 00:21:27,870
Oh, hello, Ethan.
391
00:21:53,187 --> 00:21:56,065
-May I help you?
-Oh, yes, thank you.
392
00:21:56,149 --> 00:21:59,235
Oh, didn't I see you
at the prayer meeting yesterday
393
00:21:59,318 --> 00:22:00,653
sitting way off in the back?
394
00:22:00,737 --> 00:22:02,488
Uh, yeah, that was me.
395
00:22:02,572 --> 00:22:04,032
Would you like one of the quilts?
396
00:22:04,115 --> 00:22:06,034
Well, I'd love to bring one
397
00:22:06,117 --> 00:22:08,453
to my nephew and his wife
for their wedding anniversary,
398
00:22:08,536 --> 00:22:10,872
but they're all so beautiful.
I can't make up my mind,
399
00:22:10,955 --> 00:22:13,541
but I think that I like this one best.
400
00:22:13,624 --> 00:22:15,001
Mm, yeah, that's my favorite too.
401
00:22:15,084 --> 00:22:16,419
Mm-hmm.
402
00:22:16,502 --> 00:22:17,920
Seems very reasonable.
403
00:22:18,004 --> 00:22:20,214
-May I give you a check for it?
-Yeah.
404
00:22:23,760 --> 00:22:26,262
I don't want to carry it
around with me all day.
405
00:22:27,346 --> 00:22:33,144
Um... would you mind holding it for me
until my bus leaves this afternoon?
406
00:22:33,227 --> 00:22:34,437
I'll wrap it
and put your name on it, okay?
407
00:22:34,520 --> 00:22:35,813
Thanks.
408
00:22:35,897 --> 00:22:38,900
-I'll give you a hand.
-Ah, thank you.
409
00:22:38,983 --> 00:22:40,943
Tell me, when is your baby due?
410
00:22:43,946 --> 00:22:45,907
Oh, are you all right?
411
00:22:45,990 --> 00:22:48,993
[breathing shakily]
412
00:22:49,077 --> 00:22:53,623
Oh, yes, well, why don't we have
a little sit-down over here for a minute?
413
00:22:53,706 --> 00:22:55,208
[crying] I'm sorry.
414
00:22:55,291 --> 00:22:58,044
Oh, please, don't apologize.
415
00:22:58,127 --> 00:22:59,629
I've been told that having a baby
416
00:22:59,712 --> 00:23:02,131
can be like an emotional
roller coaster, right?
417
00:23:02,215 --> 00:23:04,300
It's not the baby.
418
00:23:04,383 --> 00:23:06,594
Something terrible has happened.
419
00:23:06,677 --> 00:23:09,305
An offense against God's most holy law.
420
00:23:10,765 --> 00:23:14,310
It's about Jacob Beiler, isn't it?
421
00:23:15,394 --> 00:23:16,813
Do the police know who did it?
422
00:23:16,896 --> 00:23:18,981
Oh, not yet, but they're working on it.
423
00:23:19,065 --> 00:23:22,110
Sheriff Haynor says
he can find a needle in a haystack,
424
00:23:22,193 --> 00:23:24,362
so it won't take him long
to search the barn.
425
00:23:24,445 --> 00:23:26,364
Yes, well, can't help but think
426
00:23:26,447 --> 00:23:28,574
that Sheriff Haynor
is exaggerating a little bit,
427
00:23:28,658 --> 00:23:32,203
but I'm sure they're doing their best.
428
00:23:32,870 --> 00:23:34,247
[door clicks]
429
00:23:34,330 --> 00:23:37,250
[women laughing]
430
00:23:39,293 --> 00:23:40,670
[women gasp]
431
00:23:47,760 --> 00:23:49,679
I'll put your package in the back.
432
00:23:58,354 --> 00:23:59,981
Now, if you folks will just
433
00:24:00,064 --> 00:24:02,441
keep the car in line with my truck,
434
00:24:02,525 --> 00:24:03,901
everything will be okay.
435
00:24:06,112 --> 00:24:08,656
Thanks. I don't think
it could be done without you.
436
00:24:09,448 --> 00:24:11,534
I feel useless not being able to help.
437
00:24:11,617 --> 00:24:13,035
Glad to be of help.
438
00:24:13,119 --> 00:24:15,454
You just favor a while that back, Reuben.
439
00:24:16,914 --> 00:24:19,876
Well, these mailboxes didn't seem
to do your car any good...
440
00:24:20,877 --> 00:24:22,837
[chuckles] or vice versa.
441
00:24:25,756 --> 00:24:26,674
You got a smoke?
442
00:24:31,721 --> 00:24:33,347
Thanks.
443
00:24:34,765 --> 00:24:36,058
Got a light?
444
00:24:41,063 --> 00:24:43,149
You got a problem, Mr. Stoltz?
445
00:24:47,361 --> 00:24:48,446
I thought you might have...
446
00:24:50,573 --> 00:24:52,909
seeing as how we found this out in...
447
00:24:53,618 --> 00:24:55,453
Jacob Beiler's barn.
448
00:24:56,454 --> 00:24:58,122
We also found some hay
449
00:24:58,206 --> 00:25:00,917
stained with what I'm willing to bet
450
00:25:01,000 --> 00:25:02,168
was Jacob's blood.
451
00:25:03,794 --> 00:25:05,421
The only thing we haven't found
452
00:25:05,504 --> 00:25:07,381
is the pitchfork that killed him,
453
00:25:07,465 --> 00:25:09,884
but I sure found the man that used it.
454
00:25:09,967 --> 00:25:13,554
Reuben Stoltz, you're under arrest
455
00:25:13,638 --> 00:25:15,473
for the murder of Jacob Beiler.
456
00:25:15,556 --> 00:25:18,476
[dramatic music]
457
00:25:18,559 --> 00:25:20,228
[handcuffs click]
458
00:25:27,526 --> 00:25:30,029
[Reuben] I've got a lawyer friend
who'll tear this case to shreds.
459
00:25:30,112 --> 00:25:32,031
[Jessica] Yes, well, I think that
you may have to try to reach him.
460
00:25:32,949 --> 00:25:35,284
He's out of town until tomorrow.
461
00:25:35,826 --> 00:25:37,954
But once he hears,
he'll come down on this with both feet.
462
00:25:38,371 --> 00:25:40,998
Well, from the looks of it,
he's going to have to.
463
00:25:41,707 --> 00:25:42,833
I know how it looks.
464
00:25:43,876 --> 00:25:45,711
I hated Jacob. Everybody knew that.
465
00:25:45,795 --> 00:25:48,589
But I'm telling you, Mrs. Fletcher,
I didn't kill him.
466
00:25:50,132 --> 00:25:53,761
Look, Reuben, I have to admit that I found
467
00:25:53,844 --> 00:25:57,515
the open hostility between
you and Jacob very puzzling.
468
00:25:59,100 --> 00:26:02,228
J-Jacob is the man who had me shunned.
469
00:26:04,021 --> 00:26:07,316
Violence is contrary to
the Amish laws, Mrs. Fletcher.
470
00:26:07,900 --> 00:26:09,277
Five years ago...
471
00:26:10,027 --> 00:26:11,529
Jacob and I had a fight,
472
00:26:11,612 --> 00:26:14,282
not just words, a physical fight,
473
00:26:15,741 --> 00:26:18,202
and when I couldn't repent my actions...
474
00:26:20,371 --> 00:26:21,372
he had me shunned.
475
00:26:25,918 --> 00:26:28,337
And is that why you went away?
476
00:26:29,630 --> 00:26:31,340
You know what it's like being shunned?
477
00:26:32,758 --> 00:26:35,553
It's like being dead.
478
00:26:36,846 --> 00:26:39,098
People you've known all your life...
479
00:26:40,808 --> 00:26:42,184
people you love...
480
00:26:43,686 --> 00:26:45,146
They can't look at you
481
00:26:46,480 --> 00:26:47,648
or talk to you...
482
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
or even sit near you.
483
00:26:53,446 --> 00:26:54,780
It's like you died,
484
00:26:56,157 --> 00:26:58,326
only your body doesn't know it.
485
00:26:58,409 --> 00:27:00,745
It keeps on eating and sleeping
486
00:27:01,412 --> 00:27:02,705
and working
487
00:27:03,956 --> 00:27:06,584
until one day, you wonder why?
488
00:27:06,667 --> 00:27:08,044
What's the point?
489
00:27:08,461 --> 00:27:11,464
[sighs] That's when I left.
490
00:27:13,174 --> 00:27:15,760
About your quarrel with Jacob...
491
00:27:15,843 --> 00:27:18,721
[exhales] it takes two to fight.
492
00:27:19,472 --> 00:27:20,848
Did he defend himself?
493
00:27:20,931 --> 00:27:24,602
Yes, yes, but I nearly killed him.
494
00:27:24,685 --> 00:27:27,772
But why? I mean, what was it about?
495
00:27:27,855 --> 00:27:28,856
He said some things
496
00:27:29,982 --> 00:27:32,777
I still can't repeat.
497
00:27:32,860 --> 00:27:34,236
[sighs]
498
00:27:34,320 --> 00:27:35,946
But I've never touched him since.
499
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Well, unfortunately,
500
00:27:37,615 --> 00:27:40,701
Sheriff Haynor doesn't seem to agree,
501
00:27:40,785 --> 00:27:42,828
and then finding
your cigarette lighter in the barn
502
00:27:42,912 --> 00:27:44,789
didn't help him to change his mind.
503
00:27:46,540 --> 00:27:48,459
I already told him I had a cigarette
504
00:27:48,542 --> 00:27:50,753
in the barn last night after my walk.
505
00:27:52,338 --> 00:27:55,716
I must have forgotten my lighter
on my way to bed.
506
00:27:55,800 --> 00:27:58,552
Well, in that case,
since no one else smokes,
507
00:27:58,636 --> 00:28:00,054
I'm sure that the police
508
00:28:00,137 --> 00:28:02,306
will find the cigarette butt to prove it.
509
00:28:02,390 --> 00:28:04,266
Uh... no.
510
00:28:05,810 --> 00:28:09,146
I mean, I tossed the cigarette outside
on my way back to the house,
511
00:28:09,230 --> 00:28:11,440
and with all the comings
and goings this morning,
512
00:28:11,524 --> 00:28:13,526
I doubt the police are
ever going to find it.
513
00:28:14,652 --> 00:28:15,945
You may be right.
514
00:28:17,405 --> 00:28:19,698
[scoffs] But I can't help thinking
515
00:28:19,782 --> 00:28:21,659
that you know more than you're saying.
516
00:28:21,742 --> 00:28:23,452
-Are you accusing me too?
-No.
517
00:28:23,536 --> 00:28:25,955
No, I want to help you, Reuben.
518
00:28:26,038 --> 00:28:27,623
But to do that,
519
00:28:27,706 --> 00:28:29,834
you're going to have
to trust me with the truth.
520
00:28:31,043 --> 00:28:32,378
You want the truth?
521
00:28:32,461 --> 00:28:34,213
I didn't kill him!
522
00:28:34,296 --> 00:28:35,131
That's the truth.
523
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
[dramatic music]
524
00:28:44,098 --> 00:28:45,599
[Rebecca] Reuben's in jail?
525
00:28:46,350 --> 00:28:48,144
That's why I came back.
526
00:28:48,227 --> 00:28:49,687
I thought if there's anything else
527
00:28:49,770 --> 00:28:53,399
that you could remember about last night,
anything at all, it might help him.
528
00:28:53,482 --> 00:28:55,317
But I told the police everything I know.
529
00:28:55,401 --> 00:28:57,778
-You heard me.
-I heard you tell the Sheriff
530
00:28:57,862 --> 00:29:00,906
that you went to the barn
to check on your cat,
531
00:29:01,615 --> 00:29:03,200
but the way you crossed the yard,
532
00:29:03,284 --> 00:29:05,494
the frightened way
you looked back at the house...
533
00:29:06,579 --> 00:29:10,708
I sense there was more to it
than just tending a pet.
534
00:29:12,334 --> 00:29:15,629
I'm only asking for the truth, Rebecca.
535
00:29:15,713 --> 00:29:17,548
It's the only thing that will help.
536
00:29:17,631 --> 00:29:20,593
But it won't. Don't you see?
It's just going to make everything worse.
537
00:29:20,676 --> 00:29:22,595
Please, Rebecca,
538
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
last night, what happened in the barn?
539
00:29:25,389 --> 00:29:28,517
[soft dramatic music]
540
00:29:30,478 --> 00:29:32,271
It was all my fault.
541
00:29:44,575 --> 00:29:45,576
Reuben.
542
00:29:49,580 --> 00:29:52,208
No, Reuben, please.
543
00:29:54,668 --> 00:29:56,545
Things are different now.
544
00:29:58,047 --> 00:30:00,883
You left and I married Jacob.
545
00:30:03,135 --> 00:30:04,553
When I heard,
546
00:30:05,387 --> 00:30:06,555
I couldn't believe it.
547
00:30:07,598 --> 00:30:10,976
I knew you'd be married someday,
but--but Jacob?
548
00:30:11,602 --> 00:30:13,229
It seems strange, I know,
549
00:30:14,396 --> 00:30:17,191
but Jacob was kind
when I needed kindness most.
550
00:30:18,776 --> 00:30:20,861
It tore me apart your being shunned,
551
00:30:21,529 --> 00:30:24,365
but when you left, Reuben,
it nearly killed me.
552
00:30:25,824 --> 00:30:28,452
Jacob was there to pick up the pieces.
553
00:30:28,536 --> 00:30:29,745
Jacob was always there.
554
00:30:30,704 --> 00:30:32,122
If you asked me here
555
00:30:32,206 --> 00:30:34,291
-to listen to you sing his praises, I--
-No.
556
00:30:34,750 --> 00:30:36,961
I asked you to meet me because
557
00:30:37,044 --> 00:30:39,296
I know the truth about
what happened between you.
558
00:30:40,005 --> 00:30:41,215
He told you?
559
00:30:42,550 --> 00:30:44,385
Not until after we were married.
560
00:30:45,302 --> 00:30:47,429
Then he actually bragged to me one night
561
00:30:47,513 --> 00:30:49,306
about how he deliberately goaded you
562
00:30:49,390 --> 00:30:50,808
into that fight with him.
563
00:30:51,767 --> 00:30:53,561
I don't understand.
564
00:30:53,644 --> 00:30:56,564
Telling you I was a tramp,
565
00:30:57,606 --> 00:30:59,149
that I betrayed you with him
566
00:30:59,233 --> 00:31:01,443
the night you missed
the Kruellers' barn dance.
567
00:31:02,194 --> 00:31:03,821
Terrible lies, Reuben,
568
00:31:03,904 --> 00:31:06,198
and he knew you'd do anything
569
00:31:06,282 --> 00:31:08,492
to stop him from spreading them.
570
00:31:10,327 --> 00:31:12,246
He wanted me to fight him?
571
00:31:12,621 --> 00:31:15,124
Jacob knew you'd never repeat
the things he said
572
00:31:15,207 --> 00:31:17,960
for fear of hurting my reputation,
573
00:31:18,043 --> 00:31:20,963
and without a full confession,
you could never repent.
574
00:31:21,046 --> 00:31:23,841
So the bishop would be forced
to have you shunned.
575
00:31:23,924 --> 00:31:26,427
Reuben, don't you see?
576
00:31:26,510 --> 00:31:27,678
Jacob wanted you shunned.
577
00:31:29,054 --> 00:31:31,056
He wanted me himself.
578
00:31:32,349 --> 00:31:34,184
My God.
579
00:31:36,312 --> 00:31:38,063
What kind of man is he?
580
00:31:38,147 --> 00:31:40,316
No, Reuben, that's not for us to judge.
581
00:31:40,399 --> 00:31:42,067
Listen, the important thing is
582
00:31:42,151 --> 00:31:45,571
that you must confess the provocation
you were under and repent.
583
00:31:46,655 --> 00:31:49,033
-Reuben, you can come home.
-How?
584
00:31:49,617 --> 00:31:53,829
How can I repent something
I've never been sorry I did?
585
00:31:55,122 --> 00:31:57,458
Rebecca, I fought to save you
586
00:31:57,541 --> 00:31:59,877
from exactly what happened to me,
587
00:31:59,960 --> 00:32:01,170
and I would do it again.
588
00:32:03,589 --> 00:32:05,507
But I can't lie to God, Bec.
589
00:32:06,634 --> 00:32:08,010
Not...
590
00:32:09,303 --> 00:32:12,139
not even to be-- to be near you.
591
00:32:20,356 --> 00:32:23,817
So this is what you do behind my back.
592
00:32:23,901 --> 00:32:26,278
Jacob, it's not what you think.
593
00:32:26,362 --> 00:32:27,404
No, of course not.
594
00:32:28,614 --> 00:32:31,909
It's simple Christian charity, ja?
595
00:32:33,285 --> 00:32:34,828
Tell me.
596
00:32:34,912 --> 00:32:37,665
Does my wife's hospitality
extend to our bed?
597
00:32:37,748 --> 00:32:40,376
No, Reuben, no! Not again.
598
00:32:41,752 --> 00:32:43,837
Please, not for me.
599
00:32:43,921 --> 00:32:46,840
[tense music]
600
00:32:58,644 --> 00:33:00,229
You wronged me, Jacob.
601
00:33:00,312 --> 00:33:02,731
-Get back to the house.
-But you don't understand.
602
00:33:02,815 --> 00:33:03,816
Go!
603
00:33:04,942 --> 00:33:06,944
I must think on this.
604
00:33:19,164 --> 00:33:22,000
The clock was chiming 9:30 when I came in.
605
00:33:23,252 --> 00:33:27,548
Mrs. Fletcher, I would never
have left Jacob alone if I had known.
606
00:33:27,631 --> 00:33:29,341
Of course not.
607
00:33:29,425 --> 00:33:32,886
But why did he go to the barn
in the first place?
608
00:33:34,722 --> 00:33:36,306
Well, he must have come to bed early
609
00:33:36,390 --> 00:33:38,600
and saw I wasn't there
and came looking for me.
610
00:33:40,310 --> 00:33:42,896
But when I left the barn last night,
611
00:33:42,980 --> 00:33:45,149
I thought I heard someone outside.
612
00:33:45,232 --> 00:33:47,776
Now, I never saw who it was, but...
613
00:33:47,860 --> 00:33:50,529
I mean, who else could it
have been except Reuben?
614
00:33:51,739 --> 00:33:55,492
I mean, he must have pretended to leave
and then waited until I was gone and...
615
00:33:56,618 --> 00:33:58,370
I'm not so sure.
616
00:33:58,454 --> 00:34:01,707
When I came downstairs
to find my purse last night,
617
00:34:01,790 --> 00:34:03,542
Jacob was reading a note.
618
00:34:04,460 --> 00:34:06,378
It may not mean anything,
619
00:34:07,004 --> 00:34:08,797
but I couldn't help but notice him
620
00:34:08,881 --> 00:34:12,509
trying to hide the note
in the collection box.
621
00:34:12,593 --> 00:34:14,595
It might be wise to have a look at it.
622
00:34:15,137 --> 00:34:17,639
But I don't have the collection box.
623
00:34:17,723 --> 00:34:20,476
Franz Kaufmann offered to
take charge of it this morning.
624
00:34:20,559 --> 00:34:23,479
[soft dramatic music]
625
00:34:32,154 --> 00:34:33,113
Ethan?
626
00:34:38,577 --> 00:34:40,662
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
627
00:34:40,746 --> 00:34:43,707
Actually, I was hoping
to talk to your father.
628
00:34:43,791 --> 00:34:45,000
He's not here.
629
00:34:45,751 --> 00:34:47,044
And from the looks of things,
630
00:34:47,127 --> 00:34:50,964
you're not planning on staying
around here much longer yourself.
631
00:34:51,048 --> 00:34:54,176
I'm not going back on my promise,
if that's what you think.
632
00:34:54,259 --> 00:34:56,595
I said I'd pay for the car and I will.
633
00:34:56,678 --> 00:34:59,139
Whatever the cost, I'll send.
634
00:34:59,223 --> 00:35:01,517
I'm not worried about the money, Ethan,
635
00:35:01,600 --> 00:35:05,020
but if your leaving has anything
to do with Jacob's death...
636
00:35:05,896 --> 00:35:06,897
Jacob's dead?
637
00:35:07,189 --> 00:35:10,192
[horse whinnying]
638
00:35:16,990 --> 00:35:19,284
You were thinking maybe of running away?
639
00:35:19,368 --> 00:35:21,620
I'm not running away, Papa.
640
00:35:22,120 --> 00:35:23,539
I'm leaving.
641
00:35:23,622 --> 00:35:26,375
Running away, leaving, it's all the same.
642
00:35:26,458 --> 00:35:29,294
A guilty man can never escape
the eyes of God.
643
00:35:29,378 --> 00:35:31,630
What are you talking about?
644
00:35:31,713 --> 00:35:34,091
Oh, Mr. Kaufmann, please.
645
00:35:34,174 --> 00:35:36,885
You may be holding
a vital piece of evidence
646
00:35:36,969 --> 00:35:39,096
that the police may want to examine.
647
00:35:39,179 --> 00:35:41,640
What I'm holding is the pitchfork
648
00:35:41,723 --> 00:35:43,141
that killed Jacob.
649
00:35:44,351 --> 00:35:45,769
Where did you find it?
650
00:35:45,853 --> 00:35:48,230
The cave by the river
651
00:35:48,313 --> 00:35:50,023
where it was put by my son.
652
00:35:50,107 --> 00:35:51,817
No!
653
00:35:51,900 --> 00:35:54,278
"Thou shalt not kill, saith the Lord.
654
00:35:54,361 --> 00:35:56,113
Do violence to no man."
655
00:35:56,196 --> 00:35:59,449
Yet you have raised your hand
and killed Jacob Beiler.
656
00:36:00,617 --> 00:36:02,077
And now, God help me...
657
00:36:03,620 --> 00:36:04,872
I must take you in.
658
00:36:05,831 --> 00:36:09,126
[dramatic music]
659
00:36:12,254 --> 00:36:14,089
I don't know anything
about that pitchfork.
660
00:36:14,172 --> 00:36:16,717
I didn't do it!
Papa, make them believe me.
661
00:36:16,800 --> 00:36:19,094
Papa! Papa!
662
00:36:19,177 --> 00:36:21,388
Papa?
663
00:36:21,471 --> 00:36:23,181
Papa!
664
00:36:35,193 --> 00:36:37,362
You're a lucky guy. You know that?
665
00:36:38,447 --> 00:36:41,116
Most men would have let you fry,
666
00:36:41,950 --> 00:36:44,995
than have to see their own son
convicted of murder.
667
00:36:50,083 --> 00:36:52,294
Something on your mind, Mr. Stoltz?
668
00:36:52,377 --> 00:36:54,296
Hmm?
669
00:36:54,379 --> 00:36:55,422
No.
670
00:36:55,714 --> 00:36:57,090
Where do I sign?
671
00:36:57,966 --> 00:36:59,134
Bottom line.
672
00:37:02,054 --> 00:37:04,973
[cows mooing]
673
00:37:05,057 --> 00:37:07,976
[soft dramatic music]
674
00:37:14,232 --> 00:37:17,778
[Reuben] Once I stop to get my briefcase,
we'll be back in Philadelphia in no time.
675
00:37:17,861 --> 00:37:19,529
Well, there's really no rush.
676
00:37:19,613 --> 00:37:21,990
I mean, to be honest,
I'd rather arrive in one piece
677
00:37:22,074 --> 00:37:24,493
than set any new world records.
678
00:37:24,576 --> 00:37:27,412
Sorry. Guess my mind's somewhere else.
679
00:37:28,747 --> 00:37:30,791
Ever since the Sheriff released you,
680
00:37:30,874 --> 00:37:32,668
you've seemed preoccupied.
681
00:37:33,043 --> 00:37:33,919
Have I?
682
00:37:34,628 --> 00:37:36,254
Of course, it's terrible
for the Kaufmanns,
683
00:37:37,130 --> 00:37:38,924
but I should think
that you'd feel relieved
684
00:37:39,007 --> 00:37:41,635
now that Ethan's been arrested
for the murder.
685
00:37:41,718 --> 00:37:43,971
He's just a dumb Amish kid.
686
00:37:44,054 --> 00:37:46,139
What does he know about murder?
687
00:37:46,223 --> 00:37:49,017
A great deal,
according to the way the Sheriff sees it.
688
00:37:50,102 --> 00:37:53,355
Haynor couldn't see the floor
if he fell on his face.
689
00:37:53,438 --> 00:37:57,985
Unfortunately, I'm afraid
young Ethan's the one in for the fall.
690
00:37:58,068 --> 00:38:01,071
-But that's crazy.
-Why, Reuben?
691
00:38:01,154 --> 00:38:03,740
How can you be so sure
that he's not guilty?
692
00:38:03,824 --> 00:38:05,701
I just am. That's all.
693
00:38:05,784 --> 00:38:07,911
No, that's not all.
694
00:38:07,995 --> 00:38:10,122
The way you've acted ever since
they locked up Ethan...
695
00:38:10,205 --> 00:38:11,498
What is it, Reuben?
696
00:38:11,581 --> 00:38:14,167
Why are you so sure they're wrong?
697
00:38:14,710 --> 00:38:16,003
Because...
698
00:38:17,421 --> 00:38:18,880
he's telling the truth.
699
00:38:20,716 --> 00:38:22,384
Ethan didn't hide that pitchfork.
700
00:38:23,760 --> 00:38:25,012
I did.
701
00:38:29,516 --> 00:38:31,309
[Jessica] You hid the pitchfork, Reuben?
702
00:38:32,227 --> 00:38:34,021
Please don't ask me to explain.
703
00:38:34,104 --> 00:38:35,689
I can't say any more.
704
00:38:36,565 --> 00:38:38,275
Rebecca already has.
705
00:38:47,284 --> 00:38:49,786
W-what did she tell you?
706
00:38:49,870 --> 00:38:51,955
Everything, up till the time
707
00:38:52,039 --> 00:38:54,583
that she came back
to the house about 9:30,
708
00:38:54,666 --> 00:38:57,753
including the fact that
she heard someone outside the barn
709
00:38:57,836 --> 00:38:58,879
as she was leaving it.
710
00:38:59,755 --> 00:39:01,798
Well, it couldn't have been me.
711
00:39:01,882 --> 00:39:03,175
Why not?
712
00:39:04,009 --> 00:39:07,012
Reuben, innocent people are being hurt.
713
00:39:07,095 --> 00:39:10,474
If you know something,
please, you've got to tell me.
714
00:39:10,557 --> 00:39:13,643
I wouldn't have gone back at all
if I hadn't seen the lantern burning.
715
00:39:14,936 --> 00:39:16,229
I went to check.
716
00:39:17,689 --> 00:39:20,859
I got to the barn and went in.
717
00:39:22,194 --> 00:39:23,820
That's when I saw Jacob.
718
00:39:31,870 --> 00:39:34,998
I tried to help him, but it was too late.
719
00:39:35,874 --> 00:39:38,126
As I stared down at him,
720
00:39:38,543 --> 00:39:41,838
I knew Sheriff Haynor
would think I killed him
721
00:39:41,922 --> 00:39:44,424
because of what had happened
between us before.
722
00:39:45,342 --> 00:39:47,427
That's when I knew I had to hide his body
723
00:39:47,511 --> 00:39:50,722
someplace where it couldn't be found
till after I'd left.
724
00:39:51,598 --> 00:39:55,227
The scarecrow idea had come in a flash.
725
00:39:55,310 --> 00:39:57,062
I figured, what better place
726
00:39:57,145 --> 00:40:00,482
than to hide his body in plain sight,
727
00:40:00,565 --> 00:40:03,401
then clean my prints off the pitchfork
728
00:40:03,485 --> 00:40:07,364
and chuck it in the cave
I used to play in as a kid.
729
00:40:09,074 --> 00:40:11,701
I didn't count on your early morning walks
730
00:40:11,785 --> 00:40:13,495
or your sharp eyes.
731
00:40:13,578 --> 00:40:16,456
Still, there's something that puzzles me.
732
00:40:16,540 --> 00:40:19,876
I mean, if you were trying
to protect yourself from suspicion,
733
00:40:19,960 --> 00:40:23,213
why dispose of Jacob in a way
that demanded such strength?
734
00:40:23,296 --> 00:40:26,925
I mean, the Sheriff was bound to think
that only a man could have done it.
735
00:40:28,135 --> 00:40:29,511
I don't follow.
736
00:40:29,594 --> 00:40:33,265
I believe that you moved the body
to protect someone all right,
737
00:40:33,807 --> 00:40:36,643
the same person you protected
five years ago,
738
00:40:36,726 --> 00:40:38,019
Rebecca.
739
00:40:38,854 --> 00:40:43,358
Do you honestly believe Rebecca
could kill her own husband?
740
00:40:44,693 --> 00:40:45,610
No.
741
00:40:46,820 --> 00:40:47,904
But you do.
742
00:40:51,700 --> 00:40:54,703
[birds cawing]
743
00:41:03,211 --> 00:41:04,838
Reuben!
744
00:41:04,921 --> 00:41:06,840
Oh, Reuben, God be praised.
745
00:41:06,923 --> 00:41:08,466
You're out of jail.
746
00:41:08,550 --> 00:41:12,596
Yes, just long enough
to get Mrs. Fletcher back to Philadelphia.
747
00:41:12,679 --> 00:41:15,807
Then I'll be back
to make sure Ethan is released.
748
00:41:15,891 --> 00:41:18,059
Ethan Kaufmann?
749
00:41:18,143 --> 00:41:22,022
His father found the pitchfork
in a cave that Ethan often went to.
750
00:41:22,105 --> 00:41:24,774
Pitchfork? What pitchfork?
751
00:41:30,280 --> 00:41:31,990
Jacob was killed with a pitchfork?
752
00:41:33,116 --> 00:41:34,201
Bec, I thought you knew.
753
00:41:35,744 --> 00:41:38,246
The Sheriff wanted
to keep it quiet a while.
754
00:41:38,330 --> 00:41:40,457
In fact, no one knew
755
00:41:40,540 --> 00:41:44,544
that Jacob had been killed
in the barn like that
756
00:41:44,628 --> 00:41:48,173
until Sheriff Haynor arrested you.
757
00:41:49,299 --> 00:41:50,383
Oh, my goodness.
758
00:41:51,176 --> 00:41:52,469
Is something wrong?
759
00:41:52,761 --> 00:41:54,721
Yes, with me,
760
00:41:55,889 --> 00:41:57,724
for not having realized it sooner.
761
00:42:04,105 --> 00:42:07,692
Oh, Mrs. Fletcher, I'll get your quilt.
762
00:42:07,776 --> 00:42:09,611
It's not about the quilt, Sarah,
763
00:42:09,694 --> 00:42:11,112
but I think you know that.
764
00:42:12,322 --> 00:42:13,615
I don't understand.
765
00:42:13,698 --> 00:42:15,408
Well, neither do I, completely.
766
00:42:15,492 --> 00:42:17,744
But with your help,
I'll do my best to try.
767
00:42:18,536 --> 00:42:19,788
Try to what?
768
00:42:19,871 --> 00:42:22,791
Understand why you killed Jacob Beiler.
769
00:42:23,959 --> 00:42:25,043
I'm sorry, Sarah.
770
00:42:26,044 --> 00:42:28,797
I can only try to guess
at the circumstances behind it,
771
00:42:29,965 --> 00:42:31,841
but it was you, wasn't it?
772
00:42:34,386 --> 00:42:37,305
I knew the police would find me out.
All I'd have to do was wait.
773
00:42:37,389 --> 00:42:40,183
Well, the police know nothing about this.
774
00:42:40,267 --> 00:42:42,477
Well, then how did--how did you know?
775
00:42:43,645 --> 00:42:44,688
I didn't,
776
00:42:45,272 --> 00:42:47,524
until I remembered something
that you said this morning.
777
00:42:48,608 --> 00:42:51,403
Sheriff Haynor says
he can find a needle in a haystack.
778
00:42:51,486 --> 00:42:53,822
So it won't take him long
to search the barn.
779
00:42:53,905 --> 00:42:57,784
Until Sheriff Haynor
arrested Reuben after our talk,
780
00:42:57,867 --> 00:43:01,079
no one knew that Jacob
had been killed in the barn,
781
00:43:01,162 --> 00:43:03,790
except the person who killed him.
782
00:43:06,459 --> 00:43:08,712
When I sent Jacob a note to meet me there,
783
00:43:09,379 --> 00:43:11,298
all I wanted to do was talk to him.
784
00:43:12,424 --> 00:43:13,675
What happened, Sarah?
785
00:43:17,887 --> 00:43:21,725
I got to the barn a little early,
but Rebecca and Reuben were there.
786
00:43:22,517 --> 00:43:24,936
Then Jacob came out
and there was nearly a fight,
787
00:43:25,020 --> 00:43:26,396
but Reuben left,
788
00:43:26,479 --> 00:43:28,606
and Jacob sent Rebecca into the house.
789
00:43:28,690 --> 00:43:32,235
I thought she might have heard me,
but she didn't look to see.
790
00:43:32,319 --> 00:43:34,529
So I went into the barn to talk to him.
791
00:43:35,947 --> 00:43:37,907
He was furious about the note.
792
00:43:37,991 --> 00:43:41,161
He said Rebecca would have seen it
if he hadn't found it first,
793
00:43:41,244 --> 00:43:42,746
and then he burned it.
794
00:43:43,580 --> 00:43:46,041
Oh, so that's what happened to the note.
795
00:43:46,458 --> 00:43:49,044
Mm, up in smoke.
796
00:43:49,919 --> 00:43:52,464
Just like his promise to have
the bishop lift my shunning.
797
00:43:52,547 --> 00:43:54,382
[Rebecca] Please, Jacob,
798
00:43:54,466 --> 00:43:57,677
I know what we had together was wrong,
but you said if I kept quiet.
799
00:43:58,595 --> 00:44:00,388
I know what I said,
but things have changed.
800
00:44:01,056 --> 00:44:04,309
[scoffs] I couldn't believe it.
801
00:44:04,392 --> 00:44:06,436
How could I raise my baby alone?
802
00:44:06,519 --> 00:44:08,313
An outcast.
803
00:44:08,980 --> 00:44:12,567
Then I told him I was going to repent
and tell the bishop everything.
804
00:44:13,777 --> 00:44:14,778
And that's when it happened.
805
00:44:17,072 --> 00:44:20,075
You go to the bishop
and I'll deny every word.
806
00:44:20,158 --> 00:44:23,078
And who do you think he'll believe?
Me, a deacon of the faith,
807
00:44:23,161 --> 00:44:25,080
or a common adulteress?
808
00:44:25,163 --> 00:44:27,999
We'll see who he believes
when I'm holding your child in my arms.
809
00:44:28,083 --> 00:44:30,168
We'll see who everyone believes. [gasps]
810
00:44:30,251 --> 00:44:32,212
You think I'll allow you to shame me?
811
00:44:32,295 --> 00:44:34,172
You think I'll be ruined by you?
812
00:44:34,255 --> 00:44:35,590
Let me go!
813
00:44:35,673 --> 00:44:36,800
I won't let you do this to me, Sarah!
814
00:44:36,883 --> 00:44:38,968
[screaming] Please stop!
815
00:44:39,052 --> 00:44:39,969
[grunts]
816
00:44:40,053 --> 00:44:43,098
[whimpering]
817
00:44:43,181 --> 00:44:45,850
Stay away from me.
818
00:44:45,934 --> 00:44:47,352
Stay back! Stay away!
819
00:44:47,435 --> 00:44:49,771
[suspenseful music]
820
00:44:49,854 --> 00:44:51,564
Stay away.
821
00:44:51,648 --> 00:44:53,691
Stay away!
822
00:44:53,775 --> 00:44:55,360
-[grunts]
-[screaming]
823
00:44:55,443 --> 00:44:56,861
Oh, God!
824
00:44:56,945 --> 00:44:58,571
Oh, no!
825
00:44:58,655 --> 00:45:01,241
[breathing shakily]
826
00:45:02,575 --> 00:45:05,912
I didn't mean to kill him.
It was an accident.
827
00:45:05,995 --> 00:45:07,747
I know I should have gone to the police,
828
00:45:07,831 --> 00:45:10,041
but I didn't think
anyone would believe me.
829
00:45:11,209 --> 00:45:12,460
I do, Sarah,
830
00:45:13,753 --> 00:45:15,588
and I believe the Sheriff will too.
831
00:45:16,005 --> 00:45:18,925
[dramatic music]
832
00:45:29,686 --> 00:45:31,771
[Reuben] So what do you think
will happen to her?
833
00:45:31,855 --> 00:45:33,940
Well, I'm no lawyer,
834
00:45:34,023 --> 00:45:36,985
but the Sheriff seems to think
that it's a case of self-defense,
835
00:45:37,068 --> 00:45:38,069
pure and simple.
836
00:45:39,237 --> 00:45:41,531
And I have a feeling
that the jury will agree.
837
00:45:42,157 --> 00:45:44,909
Still, it'll be hard on Sarah
going through all this alone.
838
00:45:44,993 --> 00:45:46,744
Oh, she won't be alone.
839
00:45:47,370 --> 00:45:49,497
No one with faith is ever really alone.
840
00:45:50,415 --> 00:45:52,792
Faith like Jacob's I could do without.
841
00:45:52,876 --> 00:45:54,669
[Bishop] Jacob was a weak man.
842
00:45:55,086 --> 00:45:57,672
His faith was not a refuge
843
00:45:58,298 --> 00:46:00,842
but a weapon he used to hide his sins,
844
00:46:01,968 --> 00:46:04,721
and God alone will judge him for it.
845
00:46:04,804 --> 00:46:08,892
As for Sarah,
I've already called off her shunning.
846
00:46:09,434 --> 00:46:11,436
Oh, that's wonderful.
847
00:46:11,978 --> 00:46:13,146
Yes.
848
00:46:13,229 --> 00:46:16,316
It's a miracle how, now the truth is out,
everyone is all forgiveness.
849
00:46:20,028 --> 00:46:20,862
I'll get the car.
850
00:46:25,783 --> 00:46:27,702
Reuben is still shunned.
851
00:46:28,786 --> 00:46:30,288
Tell me, Bishop.
852
00:46:30,371 --> 00:46:32,165
Why haven't you forgiven him?
853
00:46:32,248 --> 00:46:35,293
I would gladly, if he asked me to,
854
00:46:35,835 --> 00:46:38,129
but he's not yet ready for that.
855
00:46:38,838 --> 00:46:40,173
When will he be ready?
856
00:46:41,508 --> 00:46:44,886
Surely, that's a puzzle you can solve.
857
00:46:48,932 --> 00:46:51,184
After he forgives himself?
858
00:46:51,267 --> 00:46:54,145
[chuckles] Amen.
859
00:46:54,229 --> 00:46:57,148
[soft music]
860
00:47:05,448 --> 00:47:08,368
[cheerful orchestral music]
61925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.