All language subtitles for Murder.She.Wrote.S05E14.From.Russia.With.Blood.1080p.AMZN.DD2.0.x265.HEVC-Bearfish_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:03,129 Oh, please, somebody! Stop that man! 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,213 Lock all doors! 3 00:00:04,588 --> 00:00:07,466 Stop where you are! [gunshots] 4 00:00:07,550 --> 00:00:09,385 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,971 I am Lieutenant Alexandrov, K.G.B. 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,223 -Do you know what this is? -M-microfilm. 7 00:00:14,306 --> 00:00:17,393 The redhead at Charles’ table was ordered to leave the country. 8 00:00:17,476 --> 00:00:20,271 Am I being officially charged with a crime? 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,064 Officially, not at the moment. 10 00:00:22,148 --> 00:00:24,400 You don’t want to engage the K.G.B. 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,486 you have the look of someone who has just caught the canary in the cookie tin. 12 00:00:27,570 --> 00:00:30,197 Yes. Yes, perhaps I have. 13 00:01:26,462 --> 00:01:28,380 [man speaking Russian] 14 00:01:40,643 --> 00:01:44,522 [continues in Russian] 15 00:01:59,495 --> 00:02:01,288 [speaking Russian] 16 00:02:03,999 --> 00:02:07,086 [woman sobs] 17 00:02:29,692 --> 00:02:31,485 My deepest sympathy, madame. 18 00:02:31,569 --> 00:02:35,114 Anton was a highly valued employee... 19 00:02:35,197 --> 00:02:37,241 of long standing. 20 00:02:37,324 --> 00:02:43,080 My husband spoke of you often, Minister Melnikov. 21 00:02:43,163 --> 00:02:47,126 I am honored by your presence. 22 00:02:47,209 --> 00:02:50,963 Minister, I look forward to seeing you on Friday. 23 00:02:51,046 --> 00:02:53,841 Yes. Under more pleasant circumstances. 24 00:03:16,405 --> 00:03:20,659 [applause] 25 00:03:20,743 --> 00:03:23,871 And I am delighted to be among the American writers 26 00:03:23,954 --> 00:03:27,291 whose books are just now being translated into Russian. 27 00:03:33,631 --> 00:03:35,633 Mrs. Fletcher, 28 00:03:35,716 --> 00:03:37,343 we, too, are delighted, 29 00:03:37,426 --> 00:03:39,720 but our delight would be doubled 30 00:03:39,803 --> 00:03:42,640 if your representatives did not continually bring up 31 00:03:42,723 --> 00:03:44,725 the subject of royalties. 32 00:03:44,808 --> 00:03:48,562 [laughter] 33 00:03:48,646 --> 00:03:51,065 But before we conclude 34 00:03:51,148 --> 00:03:55,653 I would like to say, on behalf of the Cultural Ministry, 35 00:03:55,736 --> 00:03:59,531 that your participation has added greatly 36 00:03:59,615 --> 00:04:01,450 to the spirit of Glasnost. 37 00:04:06,664 --> 00:04:08,958 Thank you, Mr. Minster. 38 00:04:09,041 --> 00:04:12,211 But we shouldn’t forget someone who has done so much 39 00:04:12,294 --> 00:04:16,215 to make me feel a welcome part of this exchange program 40 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 -my artist host, Sergei Chaloff. -Da! 41 00:04:24,807 --> 00:04:29,895 Jessica, is this what you do every morning, run a dozen miles? 42 00:04:29,979 --> 00:04:32,481 Sergei, we’re not running. We’re walking. 43 00:04:32,564 --> 00:04:34,900 Maybe that’s what it feels like to you. 44 00:04:34,984 --> 00:04:38,737 Come. Sit down. 45 00:04:38,821 --> 00:04:42,950 Oh. Is there one square inch of this city 46 00:04:43,033 --> 00:04:45,494 that you haven’t seen? 47 00:04:45,577 --> 00:04:50,040 Well, according to this, the Novodevichy Convent should be up here somewhere. 48 00:04:50,124 --> 00:04:53,043 Yes. And it’ll be there 20 minutes from now, 49 00:04:53,127 --> 00:04:55,504 after my feet get a chance to recover. 50 00:04:55,587 --> 00:04:58,674 Mmm. You know, Sergei, when you go to America, 51 00:04:58,757 --> 00:05:00,509 you’re not gonna make much of a tourist. 52 00:05:00,592 --> 00:05:04,471 Ah. But I’ve already heard about your tour buses, Jessica. 53 00:05:04,555 --> 00:05:06,765 Well, I hate to depress you, Sergei, 54 00:05:06,849 --> 00:05:08,559 but they have yet to invent a bus 55 00:05:08,642 --> 00:05:11,061 that can climb the steps of the Washington Monument. 56 00:05:11,145 --> 00:05:14,982 Oh, come on. A quick tour around the Novodevichy, and then we’ll have lunch. 57 00:05:15,065 --> 00:05:17,443 Ah. That is a bribe I cannot overlook. 58 00:05:17,526 --> 00:05:19,486 [both chuckling] 59 00:05:19,570 --> 00:05:22,448 [smooth music] 60 00:05:28,328 --> 00:05:30,789 [continues] 61 00:05:30,873 --> 00:05:32,750 [men speaking Russian] 62 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 I fail to see how 500,000 able-bodied men-- 63 00:05:40,674 --> 00:05:42,676 -Cyril? -Could be absorbed into-- 64 00:05:42,760 --> 00:05:44,762 -Is that you, darling? -Peggy Brooks! 65 00:05:44,845 --> 00:05:47,264 What a delightful surprise! 66 00:05:47,347 --> 00:05:50,934 I thought I spotted you at J.B. Fletcher’s talk yesterday but wasn’t sure. 67 00:05:51,018 --> 00:05:54,438 Yes, I was there. How dreadful we missed one another. 68 00:05:54,521 --> 00:05:58,525 My goodness. Sergei, is security always this tight? 69 00:05:58,609 --> 00:06:01,570 My dear Jessica, the crème de la crème of the Kremlin hierarchy... 70 00:06:01,653 --> 00:06:03,572 is here this evening. 71 00:06:03,655 --> 00:06:06,366 I’m surprised we’re not being strip-searched. 72 00:06:06,450 --> 00:06:11,246 Cyril, I’m in rather a new game for me. 73 00:06:11,330 --> 00:06:13,290 Literary agent. [chuckling] 74 00:06:13,373 --> 00:06:15,292 How exciting. 75 00:06:15,375 --> 00:06:18,045 Well, that is what has brought me to Moscow. 76 00:06:18,128 --> 00:06:21,548 With all this divine openness Gorby came up with, 77 00:06:21,632 --> 00:06:25,385 I’m on the hunt for some authentic Soviet genius. 78 00:06:25,469 --> 00:06:27,846 You still with the British Embassy? 79 00:06:27,930 --> 00:06:30,974 Cultural attaché. Flitting between London and Moscow. 80 00:06:31,058 --> 00:06:35,479 Matter of fact, I’m escorting Sergei Chaloff tonight, 81 00:06:35,562 --> 00:06:37,564 midnight flight to London. 82 00:06:37,648 --> 00:06:39,817 Cyril, there he is. 83 00:06:39,900 --> 00:06:42,069 I’d kill to meet him. 84 00:06:45,405 --> 00:06:48,075 Sergei, may I introduce Peggy Brooks. 85 00:06:48,158 --> 00:06:50,828 I’m honored, Mr. Chaloff. How do you do? 86 00:06:50,911 --> 00:06:53,747 I’ve just finished the English translation of your latest book. 87 00:06:53,831 --> 00:06:54,998 Couldn’t put it down. 88 00:06:55,082 --> 00:06:57,584 Cyril, be a love and top up my Stoli. 89 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 Your trip to the West will make you another Pasternak, another-- 90 00:07:01,004 --> 00:07:05,008 well, being another Pasternak’s not bad. 91 00:07:05,092 --> 00:07:08,762 -Who represents you in the West? -No one, as yet. 92 00:07:08,846 --> 00:07:11,515 Give me the opportunity. I’ll make you a household word. 93 00:07:11,598 --> 00:07:14,601 Perhaps you’ve an old, unpublished novel in your drawer 94 00:07:14,685 --> 00:07:17,020 that Hollywood would die to buy. 95 00:07:17,104 --> 00:07:20,023 I hardly think Hollywood would make any movies of my old books. 96 00:07:20,107 --> 00:07:23,735 Oh, darling! They don’t have to make them. 97 00:07:23,819 --> 00:07:26,029 They just have to buy them. 98 00:07:26,113 --> 00:07:29,700 [giggling] 99 00:07:29,783 --> 00:07:33,120 Hello, Mrs. Fletcher. I’m Bert Firman, National Press Association. 100 00:07:33,203 --> 00:07:35,414 -May I? -Oh, yes. Yes, of course. 101 00:07:35,497 --> 00:07:37,541 Sergei’s just gone off to the buffet. 102 00:07:37,624 --> 00:07:40,377 Actually, I’ve already interviewed him. 103 00:07:40,460 --> 00:07:42,546 It’s, uh, you I’d like a story from. 104 00:07:42,629 --> 00:07:46,008 Me? Oh, no, no. I am a terrible interview. 105 00:07:46,091 --> 00:07:48,135 Oh, don’t worry. I’m a terrible reporter. 106 00:07:48,218 --> 00:07:50,387 I must be. 107 00:07:50,470 --> 00:07:53,473 Why else would I have been stuck on the caviar circuit all these years? 108 00:07:53,557 --> 00:07:57,978 Well, you must admit that dining on Russian caviar is hardly getting stuck. 109 00:07:58,061 --> 00:08:00,856 It’s from Iran. 110 00:08:00,939 --> 00:08:05,402 [fanfare] 111 00:08:05,485 --> 00:08:08,363 Comrades, Kremlin officials, 112 00:08:08,447 --> 00:08:12,034 distinguished visitors, 113 00:08:12,117 --> 00:08:14,036 a moment, please, 114 00:08:14,119 --> 00:08:16,371 to raise your glasses in a toast 115 00:08:16,455 --> 00:08:19,875 to one of our greatest living writers, 116 00:08:19,958 --> 00:08:23,712 a great patriot who journeys tonight to London 117 00:08:23,795 --> 00:08:27,382 and then on to the United States of America 118 00:08:27,466 --> 00:08:30,052 as part of an open exchange of artists 119 00:08:30,135 --> 00:08:33,430 between the world’s powers. 120 00:08:33,513 --> 00:08:35,724 We salute you, 121 00:08:35,807 --> 00:08:37,768 Sergei Chaloff. 122 00:08:37,851 --> 00:08:39,728 [fanfare] 123 00:08:44,024 --> 00:08:47,152 [ends] [applause] 124 00:08:52,783 --> 00:08:55,953 Jessica, I’ve heard a great deal about your famous 125 00:08:56,036 --> 00:08:57,996 New England clam chowder. 126 00:08:58,080 --> 00:09:00,415 But believe me, there is nothing better 127 00:09:00,499 --> 00:09:05,379 than fine Russian caviar. 128 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 [band playing] 129 00:09:12,511 --> 00:09:16,098 I hope for your sake that this building is on fire. 130 00:09:16,181 --> 00:09:18,350 I’m sorry to disturb you, Minister, 131 00:09:18,433 --> 00:09:21,103 -but that woman, Mrs. Brooks-- -Mrs. Brooks? 132 00:09:21,186 --> 00:09:24,147 There are 200 foreign visitors here tonight, Nikolai. 133 00:09:24,231 --> 00:09:28,777 Who is Mrs. Brooks? 134 00:09:28,860 --> 00:09:30,779 The redhead at Charles’ table. 135 00:09:30,862 --> 00:09:33,907 When I was working over at internal affairs, 136 00:09:33,991 --> 00:09:36,493 the woman was ordered to leave the country. 137 00:09:36,576 --> 00:09:39,955 Irregularities on her import-export license. 138 00:09:40,038 --> 00:09:41,957 I see. 139 00:09:42,040 --> 00:09:45,085 Then find out how she imported herself again 140 00:09:45,168 --> 00:09:50,590 before I export you to Vladivostok. 141 00:09:50,674 --> 00:09:55,470 When we get to Washington, the first thing I want to see is a baseball game. 142 00:09:55,554 --> 00:09:59,016 Well, I’m afraid the Senators left there years ago. 143 00:09:59,099 --> 00:10:01,601 They did? Where did they go? 144 00:10:01,685 --> 00:10:05,397 Oh, to Minnesota, I think. Or was it Kansas City? 145 00:10:05,480 --> 00:10:08,692 Your--your congress meets in Kansas City? 146 00:10:08,775 --> 00:10:10,694 Oh, no, no, no, no, no, no. 147 00:10:10,777 --> 00:10:13,322 No, I was talking about the Twins 148 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 who used to be the Senators. 149 00:10:15,115 --> 00:10:19,703 [chuckling] 150 00:10:19,786 --> 00:10:22,789 Sergei, is something wrong? Are you all right? 151 00:10:22,873 --> 00:10:24,708 Another brandy, sir? 152 00:10:24,791 --> 00:10:28,045 No, thank you. Not just now. 153 00:10:28,128 --> 00:10:30,964 Oh. Mrs. Gorbachev also 154 00:10:31,048 --> 00:10:33,008 is wearing a beautiful gown tonight. 155 00:10:33,091 --> 00:10:35,218 You see, just over here--oh! I’m so sorry. 156 00:10:35,302 --> 00:10:38,764 I should have held it in my lap. 157 00:10:38,847 --> 00:10:41,058 I’m sure there’s no damage. Not to worry. 158 00:10:41,141 --> 00:10:44,853 I--I assure you, I am not so clumsy on the dance floor. 159 00:10:44,936 --> 00:10:47,105 Will you allow me to prove it? 160 00:10:47,189 --> 00:10:49,149 Oh, of course. 161 00:10:49,232 --> 00:10:50,609 Excuse us. 162 00:11:15,842 --> 00:11:19,179 Sergei. That waiter- he’s got my purse! 163 00:11:19,262 --> 00:11:23,058 Please, somebody. Stop that man! He’s got my purse! 164 00:11:23,141 --> 00:11:25,060 [tray clatters] [woman screms] 165 00:11:25,143 --> 00:11:27,229 Jessica, wait. Jessica! 166 00:11:27,312 --> 00:11:30,440 Lock all doors! Stop him! 167 00:11:30,524 --> 00:11:34,569 [chattering] 168 00:11:34,653 --> 00:11:36,530 Mrs. Fletcher, come back. You-- 169 00:11:47,541 --> 00:11:50,919 [shouting in Russian] 170 00:11:59,803 --> 00:12:03,056 Stop where you are! Don’t move! 171 00:12:03,140 --> 00:12:06,059 Drop it! [gunshots] 172 00:12:15,485 --> 00:12:20,115 Go back. Go back. 173 00:12:20,198 --> 00:12:24,119 Mrs. Fletcher, you shouldn’t be here. 174 00:12:24,202 --> 00:12:28,457 We’d better get going. 175 00:12:28,540 --> 00:12:31,001 I respectfully question how and why 176 00:12:31,084 --> 00:12:34,504 your security let a thief with a gun into the building. 177 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Obviously, he used the employees’ entrance 178 00:12:36,923 --> 00:12:39,217 where someone was extremely lax. 179 00:12:39,301 --> 00:12:41,470 But I shall get to the bottom of it. 180 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 No, Minister. I shall. 181 00:12:44,639 --> 00:12:47,601 Mrs. Fletcher, I must take personal responsibility 182 00:12:47,684 --> 00:12:52,189 for this, uh, disgracefully inhospitable display. 183 00:12:52,272 --> 00:12:57,486 But sadly, we, too, have our share of petty thieves and hoodlums. 184 00:12:57,569 --> 00:13:01,781 Minister. [whispering] 185 00:13:01,865 --> 00:13:05,535 Chief inspector Bernicker. It was your purse, I gather. 186 00:13:05,619 --> 00:13:07,454 Yes. Yes, it was. 187 00:13:07,537 --> 00:13:09,915 I just received word from hospital. 188 00:13:09,998 --> 00:13:12,834 The thief died without regaining consciousness. 189 00:13:12,918 --> 00:13:17,172 Have your report on my desk tonight. 190 00:13:17,255 --> 00:13:20,008 Inspector Cyril Grantham, British Embassy. 191 00:13:20,091 --> 00:13:22,219 As this matter is clearly of no concern 192 00:13:22,302 --> 00:13:25,555 of myself or Mrs. Brooks, who is also a British subject. 193 00:13:25,639 --> 00:13:26,765 -My-- -Sir, please. 194 00:13:26,848 --> 00:13:28,266 Let me sort everything out, 195 00:13:28,350 --> 00:13:30,227 and then you’ll be free to leave. 196 00:13:33,021 --> 00:13:36,191 Mrs. Fletcher, you saw this man Dukhov steal your purse? 197 00:13:36,274 --> 00:13:38,193 Oh, yes, yes. It was here at my place. 198 00:13:38,276 --> 00:13:41,029 I left it here when I went off to dance with Mr. Chaloff. 199 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 Exactly so, Chief Inspector. 200 00:13:43,156 --> 00:13:45,116 Mrs. Fletcher, please go through it 201 00:13:45,200 --> 00:13:47,202 in case passport or traveler’s checks... 202 00:13:47,285 --> 00:13:49,204 fell out during his attempted escape. 203 00:13:49,287 --> 00:13:51,206 We can facilitate replacement. 204 00:13:51,289 --> 00:13:53,458 Is there anything missing? 205 00:13:53,542 --> 00:13:56,962 No, I, uh- I don’t think so. 206 00:13:57,045 --> 00:13:58,630 That’s very odd. 207 00:13:58,713 --> 00:14:02,425 Canister of film. I’ve never seen that before. 208 00:14:02,509 --> 00:14:04,553 -This is not yours? -Oh, no, no. 209 00:14:04,636 --> 00:14:06,596 I left my camera and film back in my room. 210 00:14:06,680 --> 00:14:10,559 [rattling] 211 00:14:10,642 --> 00:14:13,979 Fascinating. Do you know what this is? 212 00:14:14,062 --> 00:14:15,897 M-microfilm. 213 00:14:15,981 --> 00:14:18,942 Indeed. Odd, madam. 214 00:14:19,025 --> 00:14:21,903 This is your purse. Have you some explanation? 215 00:14:21,987 --> 00:14:25,031 Uh, well--I--no. I mean-- 216 00:14:25,115 --> 00:14:29,119 I’m sorry, Mrs. Fletcher, but your stay in Russia has just been extended-- 217 00:14:29,202 --> 00:14:32,330 for how long, I cannot say. 218 00:14:43,425 --> 00:14:44,718 [Jessica] Inspector, I told you. 219 00:14:44,801 --> 00:14:48,430 I have no idea how that microfilm got into my purse 220 00:14:48,513 --> 00:14:50,473 or why that thief ran off with it. 221 00:14:50,557 --> 00:14:53,435 Unfortunately, our efficient Russian security men 222 00:14:53,518 --> 00:14:55,562 fired in self-defense, 223 00:14:55,645 --> 00:14:58,398 and now the thief is lying dead in a cold box 224 00:14:58,481 --> 00:15:00,108 with two bullets in him. 225 00:15:00,191 --> 00:15:02,360 So I am forced to question you. 226 00:15:02,444 --> 00:15:06,072 Remember, you are the one who shouted to stop the man. 227 00:15:06,156 --> 00:15:08,241 [knocking] 228 00:15:08,325 --> 00:15:10,243 Good evening, Bernicker. 229 00:15:10,327 --> 00:15:12,245 Madam Fletcher. 230 00:15:12,329 --> 00:15:15,290 I don’t remember asking your department for assistance. 231 00:15:15,373 --> 00:15:19,044 Your department didn’t. The microfilm, please. 232 00:15:19,127 --> 00:15:21,630 Of course. After I have viewed it. 233 00:15:21,713 --> 00:15:24,132 This is homicide involving a malicious shooting. 234 00:15:24,215 --> 00:15:26,134 It is, therefore, my jurisdiction. 235 00:15:26,217 --> 00:15:29,304 The homicide involves microfilm and an American writer 236 00:15:29,387 --> 00:15:31,306 here on temporary visa. 237 00:15:31,389 --> 00:15:33,350 My department is responsible. 238 00:15:33,433 --> 00:15:36,436 As usual, comrade, you are mistaken. 239 00:15:36,519 --> 00:15:38,438 And you, comrade Bernicker, 240 00:15:38,521 --> 00:15:42,108 are being imprudent and shortsighted, as usual. 241 00:15:45,862 --> 00:15:47,781 Forgive me, madam Fletcher. 242 00:15:47,864 --> 00:15:50,575 I am Lieutenant Alexandrov, K.G.B. 243 00:15:50,659 --> 00:15:53,870 Oh, yes. The committee for State Security. 244 00:15:53,953 --> 00:15:56,122 Well, Lieutenant Alexandrov, 245 00:15:56,206 --> 00:16:00,377 your State need not feel insecure over me. 246 00:16:00,460 --> 00:16:03,922 How long have you known Sergei Chaloff? 247 00:16:04,005 --> 00:16:08,385 Five days. He’s my artist host during my visit. 248 00:16:08,468 --> 00:16:13,640 Five days. Yet you have been corresponding with him for six months. 249 00:16:13,723 --> 00:16:15,642 Where did you get these? 250 00:16:15,725 --> 00:16:18,061 Sergei Chaloff’s apartment. Where else? 251 00:16:18,144 --> 00:16:20,313 Well, stealing my personal letters to him 252 00:16:20,397 --> 00:16:22,565 certainly isn’t in the spirit of glasnost. 253 00:16:22,649 --> 00:16:26,486 Madam Fletcher, your artist host was not always in favor. 254 00:16:26,569 --> 00:16:28,822 And while the Kremlin has encouraged his trip, 255 00:16:28,905 --> 00:16:31,116 he has been under surveillance. 256 00:16:31,199 --> 00:16:33,118 He was but a few hours from his flight. 257 00:16:33,201 --> 00:16:35,161 He spends the evening with you, 258 00:16:35,245 --> 00:16:39,082 and suddenly, microfilm turns up in your purse. 259 00:16:39,165 --> 00:16:41,084 Chaloff knew he was being watched. 260 00:16:41,167 --> 00:16:43,753 Is that why he put the film in your purse? 261 00:16:43,837 --> 00:16:46,214 Did he plan to retrieve it later, 262 00:16:46,297 --> 00:16:49,968 -or you were you to bring it to the West? -Now just a moment. 263 00:16:50,051 --> 00:16:54,556 Inspector, am I being officially charged with a crime? 264 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 Officially, not at the moment. 265 00:16:55,932 --> 00:16:58,685 Madam, a caution. 266 00:16:58,768 --> 00:17:01,187 You are in a country where people have been known 267 00:17:01,271 --> 00:17:04,315 to spend years in the Gulag, unofficially. 268 00:17:06,651 --> 00:17:08,653 Mrs. Fletcher. 269 00:17:08,737 --> 00:17:10,822 -Have you been charged? -Not yet. 270 00:17:10,905 --> 00:17:14,617 But they’re holding my passport. Can Siberia be far behind? 271 00:17:14,701 --> 00:17:17,579 Oh, I wouldn’t worry about that. At least not yet. 272 00:17:17,662 --> 00:17:19,164 They always lift passports 273 00:17:19,247 --> 00:17:20,331 when they don’t know what else to do. 274 00:17:20,415 --> 00:17:22,959 So, who are you working for? 275 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 Nobody! 276 00:17:25,128 --> 00:17:26,713 I won’t print a word till you’re safely out of the country. 277 00:17:26,796 --> 00:17:31,092 Bert, I swear to you. I know nothing about that film. 278 00:17:31,176 --> 00:17:33,678 Oh. That’s not so good. 279 00:17:33,762 --> 00:17:36,097 What do you mean? 280 00:17:36,181 --> 00:17:38,892 [laughs] You see, that’s the one legal concept 281 00:17:38,975 --> 00:17:42,437 the Russians don’t seem to be able to deal with--innocence. 282 00:17:44,939 --> 00:17:50,111 "It follows that the first and last word on the fate of Joseph Stalin" 283 00:17:50,195 --> 00:17:54,365 "was always in the hands of the Russian people, whether they knew it or not." 284 00:17:54,449 --> 00:17:57,702 It makes less sense to me each time I read it. 285 00:17:57,786 --> 00:17:59,954 And why did he write it in English? 286 00:18:00,038 --> 00:18:03,583 So the West could read his message without delay. 287 00:18:03,666 --> 00:18:06,002 Years ago, his anti-Stalin ramblings 288 00:18:06,085 --> 00:18:07,712 kept him an underground, unpublished figure. 289 00:18:07,796 --> 00:18:09,714 There is nothing new here. 290 00:18:09,798 --> 00:18:11,966 But he names people who are still alive, 291 00:18:12,050 --> 00:18:14,219 people who hold positions of power-- 292 00:18:14,302 --> 00:18:17,847 the Central Committee, the Politburo, even your K.G.B. 293 00:18:17,931 --> 00:18:21,851 look there--Gregor Alexandrov, your own father. 294 00:18:21,935 --> 00:18:25,021 Would he do something to prevent this from surfacing? 295 00:18:25,104 --> 00:18:28,024 Or would Sergei Chaloff? He is mentioned on page two. 296 00:18:28,107 --> 00:18:30,777 And on four is Cultural Minister Melnikov 297 00:18:30,860 --> 00:18:33,279 who was low-level Stalin minion after the war. 298 00:18:33,363 --> 00:18:38,326 Seemingly valueless, and, yet, this waiter Dukhov dies for it. 299 00:18:38,409 --> 00:18:43,289 [man] I tell you what. I take you to Gorky Park. Only 200 kopecks. 300 00:18:43,373 --> 00:18:45,166 Thank you, but, uh, 301 00:18:45,250 --> 00:18:47,293 I just really want the American embassy. 302 00:18:47,377 --> 00:18:49,671 Ah, embassy. What is that? Just a building. 303 00:18:49,754 --> 00:18:52,799 But Gorky Park, there is an experience. 304 00:18:52,882 --> 00:18:56,469 Only 150 kopecks. Special price. I can arrange. 305 00:18:56,553 --> 00:18:59,597 No. Just the embassy, please. 306 00:18:59,681 --> 00:19:02,475 Oh, sure, I get it. You want to shop, right? 307 00:19:02,559 --> 00:19:04,561 You want to go Gum’s. Okay. 308 00:19:04,644 --> 00:19:06,813 After you go to embassy, we go Gum’s. 309 00:19:06,896 --> 00:19:09,941 I take you inside myself. I know everybody. 310 00:19:10,024 --> 00:19:14,654 Only 100 kopecks. Nobody cheats you. I see to it. 311 00:19:27,959 --> 00:19:29,794 I wait, take you to Gum’s. 312 00:19:29,878 --> 00:19:32,630 No Gum’s. Thank you. 313 00:19:39,345 --> 00:19:40,930 The time is 11:15. 314 00:19:41,014 --> 00:19:42,557 Mrs. Fletcher has just left the cab 315 00:19:42,640 --> 00:19:44,559 and is entering the American embassy. 316 00:19:50,440 --> 00:19:52,567 [woman] Mrs. Fletcher, good morning. 317 00:19:52,650 --> 00:19:54,819 Eleanor Hayes, Liaison Desk Officer 318 00:19:54,903 --> 00:19:57,113 to the Assistant Under Ambassador for American affairs. 319 00:19:57,196 --> 00:19:59,490 Yes, Miss Hayes. Good morning. 320 00:19:59,574 --> 00:20:01,826 I’m sorry. The ambassador had to attend 321 00:20:01,910 --> 00:20:03,786 an urgent meeting at the Kremlin. 322 00:20:03,870 --> 00:20:05,872 You may sit. 323 00:20:05,955 --> 00:20:08,499 I see your passport is being held by the militia 324 00:20:08,583 --> 00:20:11,628 because somebody hid a roll of microfilm in your purse 325 00:20:11,711 --> 00:20:13,421 at last night’s Cultural Ministry reception. 326 00:20:13,504 --> 00:20:14,422 Exactly. 327 00:20:14,505 --> 00:20:17,884 I hear everybody who was anybody was there. 328 00:20:17,967 --> 00:20:20,011 Well, uh, yes, I suppose so. I really wouldn’t know. 329 00:20:20,094 --> 00:20:24,307 Evelyn Brinley said that Mrs. Gorbachev looked absolutely radiant 330 00:20:24,390 --> 00:20:26,809 in a peach satin off-the-shoulder. 331 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 Course, I only have her word for that. 332 00:20:29,812 --> 00:20:33,358 Evelyn’s become very cozy with one of our military attaches, 333 00:20:33,441 --> 00:20:35,443 which explains how she got invited 334 00:20:35,526 --> 00:20:38,696 when higher-ranking staff personnel did not. 335 00:20:38,780 --> 00:20:40,573 Uh, Miss Hayes, my passport. 336 00:20:41,699 --> 00:20:43,618 Oh, yes. Of course. Well. 337 00:20:43,701 --> 00:20:47,080 First we must fill out a few simple forms. 338 00:20:47,163 --> 00:20:48,790 Tax dollars at work? 339 00:20:48,873 --> 00:20:51,417 I’m sorry about some of the fine print. 340 00:20:51,501 --> 00:20:55,088 Several times, I’ve mentioned to Miss Brinley the wisdom of simplifying forms, 341 00:20:55,171 --> 00:20:59,217 but, of course, she’s been too busy with this and that. 342 00:20:59,300 --> 00:21:01,094 Oh, dear. I seem to have mislaid my glasses. 343 00:21:01,177 --> 00:21:05,640 Well, I’ll just have to manage. 344 00:21:05,723 --> 00:21:07,684 [whispering] Miss Hayes. 345 00:21:07,767 --> 00:21:10,937 Uh, what are they looking for? 346 00:21:58,151 --> 00:22:00,653 Excuse me. My name is Fletcher. 347 00:22:00,737 --> 00:22:04,032 I may have left a pair of eyeglasses here 348 00:22:04,115 --> 00:22:05,116 at the reception last night. 349 00:22:05,199 --> 00:22:06,159 One moment, please. 350 00:22:09,287 --> 00:22:11,622 -Yes. A pair of glasses was turned in. -Oh. 351 00:22:11,706 --> 00:22:13,624 Room 311. 352 00:22:13,708 --> 00:22:15,877 -[speaking Russian] -Thank you. 353 00:22:24,177 --> 00:22:26,179 -Mrs. Fletcher. -Yes. 354 00:22:26,262 --> 00:22:29,098 I believe that my glasses were turned in to your office. 355 00:22:29,182 --> 00:22:31,142 Yes, the glasses. 356 00:22:31,225 --> 00:22:33,561 -We did not know whose they were. -Oh, thank you. 357 00:22:33,644 --> 00:22:36,647 Nikolai. 358 00:22:36,731 --> 00:22:40,151 Oh. Mrs. Fletcher. How delightful. 359 00:22:40,234 --> 00:22:42,487 To what do we owe this honor? 360 00:22:42,570 --> 00:22:45,364 She left her glasses last night, Minister. 361 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 Please come in. 362 00:22:47,533 --> 00:22:50,536 -Do, please. -Thank you. 363 00:22:50,620 --> 00:22:52,789 [door closes] 364 00:22:52,872 --> 00:22:56,626 Your unfortunate business with the militia--it has been concluded? 365 00:22:56,709 --> 00:23:00,254 Well, I’m afraid they’re still holding my passport, pending an investigation. 366 00:23:00,338 --> 00:23:02,173 How very distressing for you. 367 00:23:02,256 --> 00:23:04,592 -Have you been to your embassy? -Just now. 368 00:23:04,675 --> 00:23:07,470 You acted wisely. I, too, have not escaped 369 00:23:07,553 --> 00:23:09,639 from the censure of the militia, 370 00:23:09,722 --> 00:23:13,309 and, uh, as a matter of fact, the K.G.B. was here today. 371 00:23:13,392 --> 00:23:15,436 They took away the files of Mr. Dukhov. 372 00:23:15,520 --> 00:23:20,191 -Very thorough, the K.G.B. -So I’ve learned. 373 00:23:20,274 --> 00:23:22,276 Perhaps I can insure 374 00:23:22,360 --> 00:23:26,114 that they do not abuse their power at your expense. 375 00:23:26,197 --> 00:23:29,200 Comrade Chaloff, your fingerprints were on the film’s tube. 376 00:23:29,283 --> 00:23:31,285 Anton was your oldest friend. 377 00:23:31,369 --> 00:23:34,455 You attended his funeral, and you are about to leave the country. 378 00:23:34,539 --> 00:23:36,499 All right. That is enough. 379 00:23:36,582 --> 00:23:41,504 I did attempt to get it to London. 380 00:23:41,587 --> 00:23:45,675 Mrs. Fletcher’s purse was only a momentary convenience. 381 00:23:45,758 --> 00:23:48,928 Now, comrade, what is on the film? 382 00:23:49,011 --> 00:23:52,431 I don’t know. To that I swear. 383 00:23:52,515 --> 00:23:55,226 You swore you knew nothing about the microfilm. 384 00:23:55,309 --> 00:23:57,812 Just what is the truth? 385 00:23:57,895 --> 00:24:00,439 [phone rings] Bernicker. 386 00:24:00,523 --> 00:24:02,817 Yes, Minister Melnikov. 387 00:24:02,900 --> 00:24:05,403 -Yes, Minister. -We have questioned her at length, 388 00:24:05,486 --> 00:24:10,700 and I have concluded that Mrs. Fletcher is merely an innocent bystander. 389 00:24:10,783 --> 00:24:14,704 Thank you, Inspector. 390 00:24:14,787 --> 00:24:17,540 Mrs. Fletcher, that is the least I could do. 391 00:24:17,623 --> 00:24:21,377 Your passport awaits you. Oh. Thank you, Minister. 392 00:24:21,460 --> 00:24:25,339 I really do appreciate your cutting through the red tape. 393 00:24:27,300 --> 00:24:30,887 Bureaucratic paralysis? Uh, paper pushing. 394 00:24:30,970 --> 00:24:32,889 Oh! [laughs] 395 00:24:32,972 --> 00:24:36,893 I must remember that. Red tape! [chuckling] 396 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 [door closes] 397 00:25:51,050 --> 00:25:54,512 [Melnikov] Mrs. Brooks, you claim to be literary agent. 398 00:25:54,595 --> 00:25:57,223 Yet, according to internal affairs, 399 00:25:57,306 --> 00:26:00,559 you were once involved in the import-export business. 400 00:26:00,643 --> 00:26:03,646 Several of the items that you sold in London 401 00:26:03,729 --> 00:26:06,023 were precious icons 402 00:26:06,107 --> 00:26:09,068 that were reported missing from the Novodevichy Monastery here in Moscow. 403 00:26:09,151 --> 00:26:11,112 That was my husband’s business. 404 00:26:11,195 --> 00:26:13,739 We are now divorced. 405 00:26:13,823 --> 00:26:15,032 Inspector, detaining Mrs. Brooks 406 00:26:15,116 --> 00:26:17,827 is a clear violation of her rights. 407 00:26:17,910 --> 00:26:22,623 Couldn’t the microfilm we found in Mrs. Fletcher’s purse have some literary value? 408 00:26:22,707 --> 00:26:25,835 If you’d care to show me the film, 409 00:26:25,918 --> 00:26:28,170 I'll give you the benefit of my expertise. 410 00:26:28,254 --> 00:26:33,009 Inspector, I merely promised Sergei a small fortune. 411 00:26:33,092 --> 00:26:36,846 Is that a crime in Russia? 412 00:26:36,929 --> 00:26:39,015 Some years, yes. Some, no. 413 00:26:39,098 --> 00:26:43,352 [phone rings] 414 00:26:43,436 --> 00:26:45,354 Bernicker. 415 00:26:45,438 --> 00:26:48,065 Yes, Mrs. Fletcher. 416 00:26:48,149 --> 00:26:50,901 You are where? What? 417 00:27:00,786 --> 00:27:05,708 Apparently, he ran to this exit door, expecting it to be open. 418 00:27:05,791 --> 00:27:07,877 It appears to be 8mm, 419 00:27:07,960 --> 00:27:08,961 the same caliber as the two bullets 420 00:27:09,045 --> 00:27:11,464 taken from Dukhov’s body. 421 00:27:11,547 --> 00:27:13,883 Inspector, I was in the corridor close to the shooting, 422 00:27:13,966 --> 00:27:15,384 and I only heard two shots. 423 00:27:15,468 --> 00:27:18,888 Alexei shot low to hit him in the leg. 424 00:27:18,971 --> 00:27:21,349 Ivan shot high, 425 00:27:21,432 --> 00:27:23,893 trying to hit him in the shoulder of his gun arm. 426 00:27:23,976 --> 00:27:25,936 Yes, but he must have missed. 427 00:27:26,020 --> 00:27:29,273 The killer could have been in this portion of the corridor 428 00:27:29,357 --> 00:27:32,068 with a silencer. 429 00:27:32,151 --> 00:27:34,070 Mrs. Fletcher, 430 00:27:34,153 --> 00:27:37,698 this clears up something that has been troubling me. 431 00:27:41,118 --> 00:27:43,704 Look here--the autopsy report on Dukhov. 432 00:27:43,788 --> 00:27:46,248 Oh. I wish I could read it. 433 00:27:46,332 --> 00:27:49,001 Oh, forgive me. It says that two bullets entered the body- 434 00:27:49,085 --> 00:27:51,337 right leg and heart. 435 00:27:51,420 --> 00:27:55,716 The bullet that pierced Dukhov’s heart entered the body at an angle, 436 00:27:55,800 --> 00:27:58,928 which supports your theory of an assassin with a silencer. 437 00:27:59,011 --> 00:28:02,014 Madam Fletcher, when you followed the officers who pursued Dukhov, 438 00:28:02,098 --> 00:28:05,351 -just where was Sergei Chaloff? -Well, not with me. 439 00:28:05,434 --> 00:28:08,229 Chaloff’s fingerprints were on the film’s canister. 440 00:28:08,312 --> 00:28:11,273 Also, he admitted hiding the film in your purse. 441 00:28:11,357 --> 00:28:15,694 Oh, I’m sorry, but I doubt that that is possible. 442 00:28:15,778 --> 00:28:17,696 Nonetheless, it is true. 443 00:28:17,780 --> 00:28:21,450 In addition, he has confessed, of his own free will, 444 00:28:21,534 --> 00:28:25,746 to trying to smuggle the film to the West. 445 00:28:25,830 --> 00:28:27,873 No. He would never involve me in that. 446 00:28:27,957 --> 00:28:31,377 Madam, you know only the toothless lion in his waning years. 447 00:28:31,460 --> 00:28:35,714 As a young man, Chaloff was a dangerous activist 448 00:28:35,798 --> 00:28:37,758 who, even now, it seems, 449 00:28:37,842 --> 00:28:39,635 has some bite left in him. 450 00:28:43,472 --> 00:28:45,558 Miss Hayes, the militia won’t tell me 451 00:28:45,641 --> 00:28:47,268 where they’ve taken Sergei. 452 00:28:47,351 --> 00:28:50,396 I am sorry, Mrs. Fletcher, but I cannot help you. 453 00:28:50,479 --> 00:28:54,650 Now listen. I don’t have time for protocol or paperwork. 454 00:28:54,733 --> 00:28:58,946 And I am telling you, this embassy does not and cannot involve itself 455 00:28:59,029 --> 00:29:01,574 in the detention of Soviet citizens. 456 00:29:01,657 --> 00:29:03,742 Yes, yes, yes. I understand. 457 00:29:03,826 --> 00:29:05,578 Thank you very much. 458 00:29:08,956 --> 00:29:12,877 Mrs. Fletcher! The inspector tells me you have cause to celebrate. 459 00:29:12,960 --> 00:29:14,879 Oh, I... I do? 460 00:29:14,962 --> 00:29:16,922 Your passport’s been returned, as has mine. 461 00:29:17,006 --> 00:29:18,924 I’m off to book a flight home. 462 00:29:19,008 --> 00:29:21,927 Well, I’m afraid mine is going to have to wait. 463 00:29:22,011 --> 00:29:24,054 Now listen. Think carefully. 464 00:29:24,138 --> 00:29:26,724 Do either one of you recall seeing Sergei in the ballroom 465 00:29:26,807 --> 00:29:29,768 when those officers were pursuing Mr. Dukhov last night? 466 00:29:29,852 --> 00:29:32,188 Melnikov ordered all the doors closed. 467 00:29:32,271 --> 00:29:35,733 -It was pretty chaotic. -Well, I couldn’t swear to what happened. 468 00:29:35,816 --> 00:29:37,902 People were running everywhere. 469 00:29:37,985 --> 00:29:40,821 Well, thanks awfully, Cyril. 470 00:29:40,905 --> 00:29:43,324 -Do give me a ring when you’re in London. -Of course. 471 00:29:43,407 --> 00:29:46,160 You, too, Mrs. Fletcher. Love to see you again, 472 00:29:46,243 --> 00:29:48,787 even if it’s only social. [chuckles] 473 00:29:48,871 --> 00:29:50,789 Yes. 474 00:29:50,873 --> 00:29:52,917 Mr. Grantham, I’m terribly concerned about Sergei. 475 00:29:53,000 --> 00:29:54,418 They’ve jailed him. 476 00:29:54,502 --> 00:29:56,879 Yes. My embassy is aware of the charges. 477 00:29:56,962 --> 00:29:59,215 I realize this is none of your affair, 478 00:29:59,298 --> 00:30:00,758 but you do know Moscow like a native, 479 00:30:00,841 --> 00:30:03,177 and I desperately need to locate Sergei. 480 00:30:03,260 --> 00:30:06,305 Perhaps I could make some inquiries. 481 00:30:29,870 --> 00:30:32,957 Jessica! 482 00:30:33,040 --> 00:30:34,959 I don’t believe this. 483 00:30:35,042 --> 00:30:37,253 -How did you find me? -Mr. Grantham. 484 00:30:37,336 --> 00:30:39,046 We only, uh, have five minutes. 485 00:30:39,129 --> 00:30:41,382 Sergei, I don’t know what they’ve told you, 486 00:30:41,465 --> 00:30:45,219 but in the shooting of this man, Dhukov, they found a third bullet, 487 00:30:45,302 --> 00:30:47,471 and they think that the fatal shot 488 00:30:47,555 --> 00:30:51,100 could have been fired by someone other than the two security men. 489 00:30:51,183 --> 00:30:54,520 I see. So now the picture becomes clearer. 490 00:30:54,603 --> 00:30:55,854 But, Sergei, they told me 491 00:30:55,938 --> 00:31:01,151 that you confessed to putting the film in my purse. 492 00:31:01,235 --> 00:31:03,112 Yes. It’s true. 493 00:31:03,195 --> 00:31:06,031 It was vital I get the film to the West. 494 00:31:06,115 --> 00:31:08,450 I knew my bags would be searched at the airport, 495 00:31:08,534 --> 00:31:11,078 so I was carrying the film at the reception 496 00:31:11,161 --> 00:31:13,455 when I saw that waiter again. 497 00:31:13,539 --> 00:31:15,958 I remembered him from Anton’s funeral, 498 00:31:16,041 --> 00:31:19,503 and I knew he must be working for the K.G.B. 499 00:31:19,587 --> 00:31:20,963 Can you be sure? 500 00:31:21,046 --> 00:31:23,173 I have been under surveillance, 501 00:31:23,257 --> 00:31:25,968 and this man appears in two different roles. 502 00:31:26,051 --> 00:31:28,053 I had to hide the film, 503 00:31:28,137 --> 00:31:31,348 perhaps retrieve it from Jessica after the reception. 504 00:31:31,432 --> 00:31:34,184 Yes, but what, exactly, was on the film? 505 00:31:34,268 --> 00:31:35,936 Anton never told me. 506 00:31:36,020 --> 00:31:39,940 He insisted it was for my own safety. 507 00:31:40,024 --> 00:31:41,525 Well, then Dhukov must have seen you 508 00:31:41,609 --> 00:31:43,277 put the film into my purse. 509 00:31:43,360 --> 00:31:45,279 Then who killed Dhukov? 510 00:31:45,362 --> 00:31:47,323 [chuckles] Yes. I see it now. 511 00:31:47,406 --> 00:31:50,492 Someone from the K.G.B. followed the two militia men 512 00:31:50,576 --> 00:31:53,454 and shot Dhukov during the cross fire. 513 00:31:53,537 --> 00:31:57,333 The microfilm and whatever secrets it contains 514 00:31:57,416 --> 00:31:59,918 is back in the hands of the K.G.B. 515 00:32:00,002 --> 00:32:04,506 Dhukov can’t talk and involve his K.G.B. bosses. 516 00:32:04,590 --> 00:32:07,968 But wait. We all went through the metal detector, 517 00:32:08,052 --> 00:32:09,970 and you had no gun. 518 00:32:10,054 --> 00:32:11,972 But I also have no alibi. 519 00:32:12,056 --> 00:32:14,016 When the militia chased Dhukov, 520 00:32:14,099 --> 00:32:18,062 I started to follow, then took a wrong turn in the corridor. 521 00:32:18,145 --> 00:32:20,522 [lock clicks] I know. I acted foolishly. 522 00:32:20,606 --> 00:32:23,317 I have waited a lifetime for my moment of fame, 523 00:32:23,400 --> 00:32:26,945 but Anton was the first to encourage me to write. 524 00:32:27,029 --> 00:32:29,448 He was a friend for life. 525 00:32:29,531 --> 00:32:33,369 I could not turn him down. 526 00:32:33,452 --> 00:32:35,329 Sergei. 527 00:32:43,962 --> 00:32:47,007 [buzzer buzzes] 528 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 You know, Sergei makes sense. 529 00:32:49,093 --> 00:32:51,804 The K.G.B. and the military are framing him. 530 00:32:51,887 --> 00:32:53,347 If only he had an alibi, 531 00:32:53,430 --> 00:32:55,724 and if only he hadn’t admitted hiding the film. 532 00:32:55,808 --> 00:32:58,644 -But isn’t there something that we can do? -We? 533 00:32:58,727 --> 00:33:02,523 My dear Mrs. Fletcher, I’m a career man at the embassy... books, the ballet, 534 00:33:02,606 --> 00:33:05,192 -a sort of cultural hanger-on. -Oh, yes, yes, yes. Of course. 535 00:33:05,275 --> 00:33:07,778 Taking on the K.G.B. is, uh-- 536 00:33:07,861 --> 00:33:11,824 you have your passport and most likely some memorable photos of Red Square. 537 00:33:11,907 --> 00:33:14,993 Believe me, you don’t want to engage the K.G.B. 538 00:33:15,077 --> 00:33:18,539 yes, but I also don’t wish to... to leave Moscow 539 00:33:18,622 --> 00:33:22,501 remembering Sergei Chaloff locked there in that cell. 540 00:33:22,584 --> 00:33:25,295 Yes. 541 00:33:25,379 --> 00:33:27,840 Huh. Right. 542 00:33:27,923 --> 00:33:29,883 [knocking] Come in. 543 00:33:29,967 --> 00:33:33,971 And, uh, what will the Gorbachevs be serving for dessert? 544 00:33:34,054 --> 00:33:38,183 Right. Thank you. 545 00:33:38,267 --> 00:33:41,854 Scoops of vanilla ice cream with raspberries. Thrilling! 546 00:33:41,937 --> 00:33:45,983 Okay, okay. Don’t let the size of my office fool you. 547 00:33:46,066 --> 00:33:47,985 I’m grossly underpaid too. 548 00:33:48,068 --> 00:33:50,154 Bert, you need a story, and I need help. 549 00:33:50,237 --> 00:33:53,073 Supposing I give you a scoop without the raspberries? 550 00:33:53,157 --> 00:33:54,992 Shoot. 551 00:33:55,075 --> 00:33:57,703 Sergei Chaloff is being held in the Lefortovo prison 552 00:33:57,786 --> 00:34:02,249 for a murder probably committed by the K.G.B. 553 00:34:02,332 --> 00:34:04,835 Mrs. Fletcher, I think one of the guys down the hall 554 00:34:04,918 --> 00:34:06,920 would be better covering this kind of story. 555 00:34:07,004 --> 00:34:08,589 I see. 556 00:34:08,672 --> 00:34:10,716 I’d rather have a small office with no view 557 00:34:10,799 --> 00:34:13,051 than a large cell with a sweeping panorama of the Siberian Alps. 558 00:34:13,135 --> 00:34:16,930 Look, Bert, I’m frightened too, but if I have to go this alone, 559 00:34:17,014 --> 00:34:20,100 that’s what I’m gonna have to do. 560 00:34:20,184 --> 00:34:21,310 Oh, what the hell? 561 00:34:21,393 --> 00:34:23,270 They say the Siberian Alps 562 00:34:23,353 --> 00:34:25,481 are damn breathtaking this time of year. 563 00:34:25,564 --> 00:34:30,527 [Alexandrov] Most American citizens believe all Soviets want to get out. 564 00:34:30,611 --> 00:34:33,113 You, Madam Fletcher, are living proof-- 565 00:34:33,197 --> 00:34:35,866 even Americans wish to remain. 566 00:34:35,949 --> 00:34:38,202 Well, my visa expires tomorrow. 567 00:34:38,285 --> 00:34:40,704 Lieutenant, this man Dhukov, 568 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 why was he after the film? 569 00:34:42,831 --> 00:34:44,958 And how about a straight answer for once, Alexandrov? 570 00:34:45,042 --> 00:34:48,003 He was working for you boys, right? 571 00:34:48,086 --> 00:34:51,006 If we were as evil as you both claim, 572 00:34:51,089 --> 00:34:54,218 we would not hire a thief to steal microfilm. 573 00:34:54,301 --> 00:34:56,887 We would have simply taken it ourselves 574 00:34:56,970 --> 00:35:00,015 and made Sergei Chaloff disappear. 575 00:35:00,098 --> 00:35:02,184 But we don’t do that... 576 00:35:02,267 --> 00:35:07,189 anymore. 577 00:35:07,272 --> 00:35:09,650 Just what is on the film? 578 00:35:09,733 --> 00:35:13,529 Uh, that falls under the jurisdiction of the Code Department. 579 00:35:13,612 --> 00:35:15,614 With all your departments, 580 00:35:15,697 --> 00:35:18,700 I have yet to encounter a Department of Justice. 581 00:35:21,495 --> 00:35:24,957 Prior to your visit, we acquainted ourselves with your activities, 582 00:35:25,040 --> 00:35:27,626 particularly those bewildering occasions 583 00:35:27,709 --> 00:35:30,712 when you insinuated yourself into official police business. 584 00:35:30,796 --> 00:35:33,841 Well, once in a while, I try to help. Yes. 585 00:35:33,924 --> 00:35:37,094 Forgive me, Madam, but your dossier reveals you to be 586 00:35:37,177 --> 00:35:40,097 a pleasant, if somewhat tiresome, busybody 587 00:35:40,180 --> 00:35:43,183 whose interference would not and will not be tolerated in Soviet Union. 588 00:35:43,267 --> 00:35:46,144 -Hey, hey. Now wait a minute, Alexandrov- -As for you, Mr. Firman, 589 00:35:46,228 --> 00:35:48,981 I would not print any unsubstantiated material. 590 00:35:49,064 --> 00:35:51,191 Glasnost is not a license to commit libel. 591 00:35:51,275 --> 00:35:53,277 Good day. 592 00:35:58,699 --> 00:36:00,659 We’d better get out of here while we can. 593 00:36:00,742 --> 00:36:02,744 Bert, wait for me outside. 594 00:36:02,828 --> 00:36:05,914 If I don’t come out in 20 minutes, call the embassy. 595 00:36:05,998 --> 00:36:08,208 M-Mrs. Fletcher, don’t mess with these guys. 596 00:36:08,292 --> 00:36:09,835 Twenty minutes. 597 00:36:13,839 --> 00:36:16,133 [speaking Russian] 598 00:36:18,969 --> 00:36:23,015 I’m sorry. I forgot my handbag. 599 00:36:26,351 --> 00:36:28,395 Mrs. Fletcher. 600 00:36:28,478 --> 00:36:32,107 What a delightful coincidence bumping into you here. 601 00:36:32,190 --> 00:36:34,151 No coincidence, Mr. Grantham. 602 00:36:34,234 --> 00:36:37,029 Just before I left, I caught a glimpse of a bowler hat 603 00:36:37,112 --> 00:36:38,780 and umbrella hanging in the closet. 604 00:36:38,864 --> 00:36:41,450 Not exactly K.G.B. issue. 605 00:36:41,533 --> 00:36:44,453 I’m here simply to 606 00:36:44,536 --> 00:36:48,081 clear up the paperwork on Sergei’s aborted trip to London. 607 00:36:48,165 --> 00:36:50,542 Yes, well, that very well may be, 608 00:36:50,626 --> 00:36:55,047 but if you were listening in the other room, you know why I’m here. 609 00:36:55,130 --> 00:36:57,257 Yes. Yes. To prove that Sergei is innocent, 610 00:36:57,341 --> 00:36:59,176 and, by extension, that one of us is guilty. 611 00:36:59,259 --> 00:37:01,803 Well, I’m sorry to disappoint you, 612 00:37:01,887 --> 00:37:04,264 but when that poor fellow Dhukov was shot, 613 00:37:04,348 --> 00:37:07,601 I was on the dance floor, and Mrs. Brooks can verify the fact. 614 00:37:07,684 --> 00:37:09,144 Yes, of course. 615 00:37:09,227 --> 00:37:11,146 But, unfortunately, Mrs. Brooks is in London. 616 00:37:11,229 --> 00:37:13,899 Madam Fletcher, the K.G.B. is aggressively attempting 617 00:37:13,982 --> 00:37:17,027 to solve this matter with the militia. 618 00:37:17,110 --> 00:37:19,738 We have even offered Sergei Chaloff reduced sentence 619 00:37:19,821 --> 00:37:21,740 if he tells us what is on microfilm. 620 00:37:21,823 --> 00:37:25,535 But as you are aware, he insists he doesn’t know. 621 00:37:25,619 --> 00:37:28,497 Is there any harm in digging into the facts again, 622 00:37:28,580 --> 00:37:31,041 perhaps Dhukov’s past? 623 00:37:31,124 --> 00:37:34,127 If Inspector Bernicker wishes to show you Dhukov’s file, 624 00:37:34,211 --> 00:37:36,171 that’s his concern. 625 00:37:36,254 --> 00:37:39,967 Oh, please, Lieutenant. Don’t send me on another wild goose chase. 626 00:37:40,050 --> 00:37:43,136 You know very well, and so do I, that you have Dhukov’s file. 627 00:37:43,220 --> 00:37:47,724 Murder victim falls under Homicide’s jurisdiction. 628 00:37:47,808 --> 00:37:49,726 You mean you never had it? 629 00:37:49,810 --> 00:37:51,728 Correct. 630 00:37:51,812 --> 00:37:56,441 So, go... bother the inspector. 631 00:37:56,525 --> 00:37:59,611 Yes. Yes, I certainly will. 632 00:37:59,695 --> 00:38:01,613 Mr. Grantham, 633 00:38:01,697 --> 00:38:03,991 indulge my curiosity. 634 00:38:04,074 --> 00:38:08,704 Are you a Russian who was educated in a British school 635 00:38:08,787 --> 00:38:12,791 or simply an Englishman turned traitor? 636 00:38:12,874 --> 00:38:15,669 Mrs. Fletcher, my car is outside. May I give you a lift? 637 00:38:15,752 --> 00:38:17,671 No, thanks. 638 00:38:17,754 --> 00:38:20,716 You’ve already taken me for one ride. 639 00:38:28,557 --> 00:38:31,226 And there was Cyril Grantham, as large as life, 640 00:38:31,309 --> 00:38:34,521 making himself very much at home in the K.G.B. office. 641 00:38:34,604 --> 00:38:37,607 Cyril is British, but he works for us. 642 00:38:37,691 --> 00:38:40,694 Of course, he also works for British Intelligence. 643 00:38:40,777 --> 00:38:44,531 So we feed him misinformation to take back to their side. 644 00:38:44,614 --> 00:38:46,158 That way, we know that the half-truths 645 00:38:46,241 --> 00:38:48,326 that we tell him are really lies. 646 00:38:48,410 --> 00:38:51,329 And what about the half-truths he tells you? 647 00:38:51,413 --> 00:38:53,707 Please. Don’t open a can of caviar. 648 00:38:53,790 --> 00:38:55,709 [scoffs] 649 00:38:55,792 --> 00:38:57,878 Is that what you call Glasnost? 650 00:38:57,961 --> 00:39:01,840 No. I call it business as usual. 651 00:39:01,923 --> 00:39:03,300 I’m sorry. When the K.G.B. kept 652 00:39:03,383 --> 00:39:05,510 the autopsy and ballistics report, 653 00:39:05,594 --> 00:39:08,180 I thought they were also getting Dhukov’s employment records, 654 00:39:08,263 --> 00:39:10,390 since this case is involving state security. 655 00:39:10,474 --> 00:39:14,394 But they swear that they don’t have them. 656 00:39:14,478 --> 00:39:17,481 -Which means... -Which means what, Mrs. Fletcher? 657 00:39:17,564 --> 00:39:21,151 You have the look of someone who has just caught the canary in the cookie tin. 658 00:39:21,234 --> 00:39:24,529 Yes. Yes. Perhaps I have. 659 00:39:24,613 --> 00:39:26,531 Why must we keep going over this? 660 00:39:26,615 --> 00:39:28,450 [Jessica] Sergei, are you positive 661 00:39:28,533 --> 00:39:30,869 that Anton wrote this? 662 00:39:30,952 --> 00:39:34,331 The perfect English, the diatribe against the Stalin regime- 663 00:39:34,414 --> 00:39:36,374 [chuckles] it is pure Anton! 664 00:39:36,458 --> 00:39:38,794 Yes, but the Eenglish isn’t perfect. 665 00:39:38,877 --> 00:39:40,796 Mrs. Fletcher, please. 666 00:39:40,879 --> 00:39:43,465 Inspector, Mrs. Fletcher formerly taught english, 667 00:39:43,548 --> 00:39:46,259 -If you didn’t know. -I knew. 668 00:39:46,343 --> 00:39:50,889 "And even as the Nazis invaded Leningrad, it is"-- 669 00:39:50,972 --> 00:39:55,143 "is"? No, no. That should be "was." 670 00:39:55,227 --> 00:39:57,979 Here’s another mistake at the top of the next page. 671 00:39:58,063 --> 00:40:02,984 "Time against humanity that labels the ’aggressor’ a predatory wolf." 672 00:40:03,068 --> 00:40:06,947 Oh, obviously he meant "crime" against humanity, not "time." 673 00:40:07,030 --> 00:40:09,324 "Time" makes no sense. Not by itself. 674 00:40:09,407 --> 00:40:12,536 But did you notice each one of these mistakes, or misprints, 675 00:40:12,619 --> 00:40:16,832 is at the bottom of the page and at the top of the next page? 676 00:40:16,915 --> 00:40:18,125 Uh, could we begin again? 677 00:40:18,208 --> 00:40:21,294 Please. I know it all by heart. 678 00:40:21,378 --> 00:40:24,131 "It follows that the first and the last word on the fate 679 00:40:24,214 --> 00:40:26,216 of Joseph Stalin was always"-- 680 00:40:26,299 --> 00:40:27,384 Inspector, say that again. 681 00:40:27,467 --> 00:40:31,429 -"The first and the last word"-- -That’s it! 682 00:40:31,513 --> 00:40:35,308 How wonderful! You’ve cracked the code! 683 00:40:35,392 --> 00:40:39,354 -Him? -Oh, yes. I see! 684 00:40:39,437 --> 00:40:44,109 Take the first and the last word on each page, put it together, 685 00:40:44,192 --> 00:40:46,319 and you have the crime that we’re after. 686 00:40:46,403 --> 00:40:49,239 "It is-- [slide projector clicks] 687 00:40:49,322 --> 00:40:52,450 "time that-- [clicks] 688 00:40:52,534 --> 00:40:57,122 "the terrible truth-- [clicks] 689 00:40:57,205 --> 00:41:00,792 be revealed." [laughs] 690 00:41:00,876 --> 00:41:03,044 Oh, we are planning on about 200, 691 00:41:03,128 --> 00:41:06,214 and they will be entertained by the Moscow Ballet. 692 00:41:06,298 --> 00:41:08,300 -Good afternoon. -Oh, Inspector. 693 00:41:08,383 --> 00:41:10,385 Mrs. Fletcher. 694 00:41:10,468 --> 00:41:13,180 Well, I have my story, so I’ll be going. 695 00:41:13,263 --> 00:41:17,058 Bert, uh, I wouldn’t rush out quite so fast. 696 00:41:17,142 --> 00:41:20,228 -No? -Minister, 697 00:41:20,312 --> 00:41:23,857 isn’t this something that you have been after, the microfilm? 698 00:41:23,940 --> 00:41:27,277 Inspector, am I to be continually harassed 699 00:41:27,360 --> 00:41:30,655 over some minor slipup in my department? 700 00:41:30,739 --> 00:41:32,866 Ironically, Minister, 701 00:41:32,949 --> 00:41:35,744 it was a slipup between these two gentlemen’s departments 702 00:41:35,827 --> 00:41:38,330 that actually tripped you up. 703 00:41:38,413 --> 00:41:42,876 Madame, are you now involved in my ministry’s security precautions? 704 00:41:42,959 --> 00:41:44,544 Oh, no, no, no. 705 00:41:44,628 --> 00:41:46,880 It was something you mentioned the other day 706 00:41:46,963 --> 00:41:48,882 that, uh, stuck in my mind. 707 00:41:48,965 --> 00:41:51,885 As a matter of fact, the K.G.B. was here today. 708 00:41:51,968 --> 00:41:53,887 They took away the files of Mr. Dukhov. 709 00:41:53,970 --> 00:41:57,349 The K.G.B. thought the militia was getting the file, 710 00:41:57,432 --> 00:42:00,894 and militia assumed K.G.B. was handling it. 711 00:42:00,977 --> 00:42:03,355 In truth, no one bothered you for it. 712 00:42:04,105 --> 00:42:05,273 And you are? 713 00:42:05,357 --> 00:42:08,777 Lieutenant Fyodor Alexandrov, K.G.B. 714 00:42:08,860 --> 00:42:11,363 Ah. Yes. 715 00:42:11,446 --> 00:42:13,156 The fact is, Minister, 716 00:42:13,240 --> 00:42:15,158 Dhukov got the job at the reception 717 00:42:15,242 --> 00:42:17,285 because you hired him. 718 00:42:17,577 --> 00:42:21,289 That is ridiculous. Why should I bother to hire a waiter? 719 00:42:21,373 --> 00:42:23,291 [Alexandrov] To steal microfilm for you. 720 00:42:23,750 --> 00:42:27,504 But once Madam Fletcher saw Dhukov steal her purse, 721 00:42:27,587 --> 00:42:30,715 you had to be sure if he was captured he would not talk. 722 00:42:30,799 --> 00:42:32,717 That is more ridiculous. 723 00:42:32,801 --> 00:42:35,387 How was I supposed to get into the reception with a weapon? 724 00:42:35,470 --> 00:42:37,389 Security was airtight. 725 00:42:37,472 --> 00:42:39,599 Well, not, I’m afraid, for the host. 726 00:42:39,683 --> 00:42:41,518 I noticed something that night, 727 00:42:41,601 --> 00:42:43,979 but I didn’t think much about it. 728 00:42:44,062 --> 00:42:47,691 After the toasts, you were called to the foyer. 729 00:42:47,774 --> 00:42:50,568 But you didn’t pass through the metal detector 730 00:42:50,652 --> 00:42:53,029 like everyone else was using. 731 00:42:53,113 --> 00:42:56,116 I’m pretty sure that you never submitted to any kind of search, 732 00:42:56,199 --> 00:42:59,327 nor, as Cultural Minister, were you asked to. 733 00:43:00,203 --> 00:43:01,329 You’re wrong, Madam. 734 00:43:01,746 --> 00:43:03,665 When Dhukov fled, 735 00:43:03,748 --> 00:43:07,294 I remained in the hall and ordered them to seal all the exits. 736 00:43:08,336 --> 00:43:11,423 Only partly true, Minister. 737 00:43:11,715 --> 00:43:13,633 When Mrs. Fletcher called for help, 738 00:43:13,717 --> 00:43:16,636 you did tell the guards to seal off the building. 739 00:43:16,720 --> 00:43:20,390 But as head of the ministry, your moves went unchallenged. 740 00:43:20,473 --> 00:43:24,394 And when everyone’s attention was directed to the chase, 741 00:43:24,477 --> 00:43:30,191 I suspect that you went to the basement corridor through a different route. 742 00:43:30,275 --> 00:43:32,485 That is absurd! 743 00:43:32,569 --> 00:43:33,903 I had no reason. 744 00:43:40,160 --> 00:43:42,120 I warn you, gentlemen, 745 00:43:42,203 --> 00:43:46,624 I have good friends on the Central Committee. 746 00:43:46,708 --> 00:43:48,626 One telephone call. 747 00:43:48,710 --> 00:43:51,588 Before you are making one telephone call, 748 00:43:51,671 --> 00:43:54,966 perhaps you would like to read this. 749 00:43:55,050 --> 00:43:58,428 It’s all very carefully documented on the microfilm-- 750 00:43:58,511 --> 00:44:02,015 Anton’s memoirs in code, names and dates. 751 00:44:02,098 --> 00:44:05,393 They tell of a young Russian Officer Melnikov 752 00:44:05,477 --> 00:44:08,396 who collaborated with the Nazis. 753 00:44:15,445 --> 00:44:17,906 Anton knew everything. 754 00:44:17,989 --> 00:44:21,951 We were young soldiers together in Leningrad at the time of the siege. 755 00:44:22,035 --> 00:44:24,037 He suffered most cruelly. 756 00:44:24,120 --> 00:44:28,166 But I was able to insure my survival. 757 00:44:29,459 --> 00:44:31,544 Then after the war, 758 00:44:31,628 --> 00:44:34,214 Anton was unable to publish his books. 759 00:44:34,297 --> 00:44:36,007 He came to me. 760 00:44:36,091 --> 00:44:38,301 I was rising in the ministry, 761 00:44:38,385 --> 00:44:42,555 and I was able to find him jobs so that at least he could feed his family. 762 00:44:42,639 --> 00:44:44,557 He kept silent... 763 00:44:44,641 --> 00:44:48,144 in exchange for a lifetime... 764 00:44:48,228 --> 00:44:51,189 of protection. 765 00:44:51,272 --> 00:44:54,234 His... and mine. 766 00:44:57,487 --> 00:45:00,657 And then when he was dying, I suppose, 767 00:45:00,740 --> 00:45:06,454 he decided that he must free his tortured soul. 768 00:45:17,924 --> 00:45:19,092 Uh, my story. 769 00:45:19,592 --> 00:45:24,097 We will decide what is published about this and when. 770 00:45:24,180 --> 00:45:25,849 But he will be tried. 771 00:45:25,932 --> 00:45:29,144 You have been most helpful to us, Madam Fletcher. 772 00:45:29,227 --> 00:45:30,937 We thank you. 773 00:45:39,446 --> 00:45:42,323 [man speaking Russian on P.A.] 774 00:45:48,705 --> 00:45:51,332 -Mrs. Fletcher -[man on P.A.] Attention, passengers. 775 00:45:51,416 --> 00:45:55,462 -Soyuz Airlines Flight 10... [unclear] -Pleased that I have caught you. 776 00:45:55,545 --> 00:45:58,673 A little token of my thanks, some chocolates to enjoy on the flight. 777 00:45:58,756 --> 00:46:00,842 Oh, thank you very much. 778 00:46:00,925 --> 00:46:02,469 [laughs] 779 00:46:02,552 --> 00:46:05,555 Tell me. What will happen to Sergei Chaloff? 780 00:46:06,222 --> 00:46:08,308 That situation is very grave. 781 00:46:08,391 --> 00:46:10,727 I’m afraid that it will be at least six weeks... 782 00:46:10,810 --> 00:46:13,354 before he is permitted to travel in your country. 783 00:46:13,688 --> 00:46:15,607 Ah. I see. 784 00:46:15,690 --> 00:46:17,609 And what about Minister Melnikov? 785 00:46:17,692 --> 00:46:19,652 He will be punished, of course. 786 00:46:19,736 --> 00:46:23,781 Oh, yes. But not as an American might expect. 787 00:46:23,865 --> 00:46:27,118 -Retirement in disgrace, perhaps. -For murder? 788 00:46:27,202 --> 00:46:31,456 The Soviet hierarchy has a very protective attitude towards its own. 789 00:46:31,539 --> 00:46:34,959 Too much dirty linen on the line, people might wonder if... 790 00:46:35,043 --> 00:46:37,420 all the clothes are not soiled. 791 00:46:37,504 --> 00:46:39,797 Of course, I do not condone such things. 792 00:46:39,881 --> 00:46:42,800 But I am merely a poorly paid policeman. 793 00:46:42,884 --> 00:46:44,969 Again, thank you. 794 00:46:45,053 --> 00:46:48,473 Thank you very much. 795 00:46:48,556 --> 00:46:51,226 I think that you may find the almond nougat 796 00:46:51,309 --> 00:46:52,727 particularly interesting. 62625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.