All language subtitles for Manuale d.amore 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:47,629 O Eros � a pot�ncia primordial que domina o homem... 2 00:00:48,280 --> 00:00:49,508 que o leva para onde quiser... 3 00:00:50,360 --> 00:00:51,554 at� mesmo para ru�na. 4 00:00:54,960 --> 00:00:57,428 Tem uma for�a indom�vel, irresist�vel... 5 00:00:57,920 --> 00:00:59,148 ligada ao desejo... 6 00:01:00,040 --> 00:01:02,270 que ultrapassa a vontade individual dos homens... 7 00:01:03,680 --> 00:01:04,351 e dos deuses. 8 00:01:05,440 --> 00:01:06,156 Eros! 9 00:01:06,920 --> 00:01:07,909 Eros como um sonho... 10 00:01:08,640 --> 00:01:09,595 como o desejo... 11 00:01:10,040 --> 00:01:11,268 como a fantasia secreta. 12 00:01:12,040 --> 00:01:13,678 �s vezes basta uma m�o que se ap�ie... 13 00:01:13,840 --> 00:01:15,034 involuntariamente sobre a tua... 14 00:01:16,280 --> 00:01:17,156 um odor diferente... 15 00:01:18,280 --> 00:01:19,349 uma boca entreaberta... 16 00:01:20,600 --> 00:01:21,589 um pesco�o... 17 00:01:22,200 --> 00:01:23,189 um bot�o aberto... 18 00:01:23,360 --> 00:01:24,315 tudo isso � o Eros. 19 00:01:25,360 --> 00:01:26,349 De certa forma... 20 00:01:26,960 --> 00:01:27,915 se apodera de voc�... 21 00:01:28,280 --> 00:01:29,190 te incendeia. 22 00:01:30,440 --> 00:01:31,555 E um dado estat�stico: 23 00:01:32,680 --> 00:01:35,240 sabem o que � mais r�pido que os sonhos er�ticos? 24 00:01:35,840 --> 00:01:36,670 Os sem�foros. 25 00:01:37,280 --> 00:01:38,952 Parece que a dura��o de um sinal vermelho... 26 00:01:39,440 --> 00:01:41,908 equivale � metade da dura��o de um pensamento er�tico. 27 00:01:43,040 --> 00:01:45,838 Para muita gente exagerada, o vermelho n�o basta. 28 00:01:46,680 --> 00:01:49,194 Por isso, quando fica verde parece que est�o na lua... 29 00:01:49,240 --> 00:01:51,276 com os olhos longe podem palitar a boca. 30 00:01:51,520 --> 00:01:52,430 E come�am a tocar a buzina... 31 00:01:53,120 --> 00:01:55,031 "... vamos, responda, terra chamando!" 32 00:01:55,960 --> 00:01:58,155 A sua esposa n�o � a Scarlett Johansson... 33 00:01:58,960 --> 00:02:00,359 o teu marido n�o � o Johnny Depp. 34 00:02:01,440 --> 00:02:03,556 A sua parceira � muito menos er�tica. 35 00:02:03,920 --> 00:02:04,670 Sabe muito bem. 36 00:02:05,360 --> 00:02:06,554 H� pessoas que s�o... 37 00:02:07,960 --> 00:02:09,951 como eu digo, portadores sadios do Eros. 38 00:02:11,040 --> 00:02:13,270 H� os que s�o e os que n�o s�o. 39 00:02:14,960 --> 00:02:16,154 Muita gente carrega em seus olhos... 40 00:02:16,680 --> 00:02:18,113 o Eros em estado puro... 41 00:02:19,280 --> 00:02:20,315 � a� que se esconde... 42 00:02:21,120 --> 00:02:21,757 s�o dos olhos... 43 00:02:22,440 --> 00:02:24,431 que Ian�a suas mensagens irresist�veis. 44 00:02:24,840 --> 00:02:25,511 Quem est� falando? 45 00:02:25,840 --> 00:02:27,956 Ol�, eu sou Tamara, e ligo de Rovigo. 46 00:02:28,040 --> 00:02:30,759 Muito bem, Tamara! Adiante, fale-nos do Eros. 47 00:02:30,840 --> 00:02:32,637 Comigo j� aconteceu de uma vez... 48 00:03:07,040 --> 00:03:09,759 de repente, no trem, tive que trocar de vag�o... 49 00:03:09,840 --> 00:03:11,273 por que havia um cara que me olhava com uns olhos... 50 00:03:11,960 --> 00:03:14,952 Tive que me retirar porque o seu olhar estava me deixando louca. 51 00:03:15,040 --> 00:03:19,033 Para mim n�o h� nada mais er�tico que um olhar... 52 00:03:19,200 --> 00:03:20,952 Muito bem, Tamara, voc� tocou em um tema importante! 53 00:03:21,040 --> 00:03:22,678 Ol�. Com quem eu falo? 54 00:03:24,680 --> 00:03:27,274 - Voc� n�o pega... - Para com esta ladainha! 55 00:03:28,680 --> 00:03:31,114 Ver� a surra que te darei com esta cadeira. 56 00:03:31,200 --> 00:03:32,838 - Cala a boca! - Ei, desgra�ado, que foi? 57 00:03:34,200 --> 00:03:37,033 - Cuidado com a rampa. - Ei, a senhora! 58 00:03:38,360 --> 00:03:41,511 - Cuidado com a mo�a. - Ah, moleque! 59 00:03:41,812 --> 00:03:43,212 Eu n�o vejo a hora... 60 00:03:43,840 --> 00:03:45,319 Cuidado ao descer! 61 00:03:48,880 --> 00:03:50,711 Desgra�ado, e agora? 62 00:03:50,760 --> 00:03:54,753 Ei, parem! Quietos. Parem, pelo amor de Deus. 63 00:03:55,680 --> 00:03:57,629 O que vai dizer agora? 64 00:03:57,680 --> 00:03:59,432 Que voc� quer, que instalem montanhas russas? 65 00:03:59,600 --> 00:04:01,230 Uma pista de bate-bate? 66 00:04:01,960 --> 00:04:03,678 Voc�s pensam que isto � um parque de divers�o, �? 67 00:04:04,960 --> 00:04:07,030 N�o entendo, quantos anos voc� tem? 68 00:04:07,200 --> 00:04:08,838 O que voc� tem dentro dessa cabe�a? 69 00:04:09,280 --> 00:04:13,353 Tem que ficar no seu quarto, de manh� at� de tarde... 70 00:04:13,400 --> 00:04:15,868 mas sempre est� aprontando! Pois isso h� de acabar! 71 00:04:17,200 --> 00:04:19,270 Acha que podem te tirar do hospital, e da�? 72 00:04:19,840 --> 00:04:22,274 N�o podem me tirar do hospital, porque estou aleijado. 73 00:04:22,440 --> 00:04:23,429 Aleijado, �? 74 00:04:23,960 --> 00:04:24,949 Vamos, j� para o quarto. 75 00:04:25,000 --> 00:04:26,353 - N�o pode me dizer que... - Cala a boca! 76 00:04:26,400 --> 00:04:29,437 - Se n�o parar vai se ferrar. - Escuta, n�o... � que... 77 00:04:29,520 --> 00:04:33,035 Tem que parar de fazer cagada todo o santo dia. 78 00:04:33,840 --> 00:04:35,114 - Dario. - Que? 79 00:04:35,920 --> 00:04:38,150 N�o entendo por que me mudaram o fisioterapeuta... 80 00:04:38,680 --> 00:04:40,159 assim, sem avisar, se eu gostava muito. 81 00:04:40,760 --> 00:04:42,034 Os m�dicos, te juro que n�o os entendo... 82 00:04:42,360 --> 00:04:45,432 � imposs�vel descobrir o que eles pensam, n�o? 83 00:04:46,080 --> 00:04:47,433 Nisso tem raz�o... 84 00:04:47,840 --> 00:04:50,035 Os m�dicos, olha o que te disse, os m�dicos s�o estranhos... 85 00:04:50,440 --> 00:04:52,192 e nunca se sabe o que eles pensam. 86 00:04:52,920 --> 00:04:55,957 Um amigo meu, tampouco os entendia. Dizia: "Estes m�dicos... " 87 00:04:56,520 --> 00:04:57,714 n�o o entendia... 88 00:04:58,840 --> 00:05:03,152 e um dia morreu. Devia ser umas seis da tarda e... 89 00:05:03,520 --> 00:05:06,353 morreu sem entender por que, sabia? 90 00:05:06,640 --> 00:05:07,914 - � muito chato, n�? - Chateie-se, se quiser. 91 00:05:08,040 --> 00:05:10,110 Est� dizendo aqui, que com um problema como o nosso... 92 00:05:10,200 --> 00:05:11,838 a coluna pode se recuperar e voltar a ser como antes. 93 00:05:12,440 --> 00:05:14,351 A coluna talvez sim, mas o pinto n�o. 94 00:05:14,600 --> 00:05:16,511 Cale-se um segundo, cala, olha o que diz aqui: 95 00:05:17,440 --> 00:05:19,112 "T�m um papel fundamental... 96 00:05:19,320 --> 00:05:21,834 as sess�es de reabilita��o realizadas e tamb�m... 97 00:05:21,920 --> 00:05:23,319 escuta bem, por que isso te interessa... 98 00:05:23,360 --> 00:05:25,794 tamb�m � primordial a vontade do paciente. Entende? 99 00:05:26,040 --> 00:05:28,110 Se continuar passando o dia enfiado na cama... 100 00:05:28,160 --> 00:05:30,276 j� pode ir esquecendo das corridas e maratonas. 101 00:05:30,960 --> 00:05:33,599 Pois eu estaria o dia inteiro, enfiado na cama, cara. 102 00:05:33,960 --> 00:05:35,951 Mas, como subo, eu, na cama? 103 00:05:36,040 --> 00:05:39,112 N�o v� que aqui n�o tem uma porra de um enfermeiro gentil... 104 00:05:39,160 --> 00:05:41,674 que te pegue, te carregue e te coloque na cama? 105 00:05:42,000 --> 00:05:42,591 Ei. 106 00:05:43,520 --> 00:05:45,158 N�o h� ningu�m que possa me colocar na cama? 107 00:05:45,200 --> 00:05:46,952 Cacete, tenho que cair no ch�o para que algu�m apare�a! 108 00:05:47,040 --> 00:05:49,508 Enfermeiras! S�o surdas? 109 00:05:50,760 --> 00:05:53,274 Bom dia! Quem � Nicola Albinati? 110 00:05:54,360 --> 00:05:54,997 Eu. 111 00:05:55,280 --> 00:05:55,951 Eu tamb�m. 112 00:05:57,160 --> 00:05:57,797 N�o, sou eu. 113 00:06:00,560 --> 00:06:03,597 Muito prazer. Baldoni. Sou a tua fisioterapeuta. 114 00:06:04,600 --> 00:06:05,430 E a minha tamb�m. Sim, n�o? 115 00:06:07,160 --> 00:06:07,831 N�o. 116 00:06:08,960 --> 00:06:09,597 Como est�? 117 00:06:11,040 --> 00:06:14,669 Olha, a metade. Nada, � uma besteira minha. 118 00:06:15,000 --> 00:06:18,037 Meio corpo bom e meio estragado... vamos mat�-lo, n�o conto nada. 119 00:06:19,960 --> 00:06:21,313 Come�amos amanh� �s nove. 120 00:06:22,040 --> 00:06:23,917 Venho te buscar e descemos � academia. 121 00:06:24,280 --> 00:06:25,633 At� amanh�. Bom dia. 122 00:06:28,520 --> 00:06:29,032 Bom dia. 123 00:06:29,920 --> 00:06:31,194 Durante as horas que estarem juntos... 124 00:06:31,240 --> 00:06:33,390 agradeceria se deixasse o celular no quarto. 125 00:06:36,280 --> 00:06:37,156 At� a pr�xima. 126 00:06:41,040 --> 00:06:41,677 Mas quem �? 127 00:06:42,680 --> 00:06:45,752 Vai saber, mas caralho cara, � muito boa. 128 00:06:56,520 --> 00:06:57,350 Est� doendo? 129 00:06:58,560 --> 00:07:01,154 Voc� n�o me faria mal nem com uma serra el�trica. 130 00:07:03,080 --> 00:07:05,435 De onde voc� veio? Quem te mandou? 131 00:07:15,440 --> 00:07:17,908 N�o se preocupe se tem uma ere��o. � normal. 132 00:07:18,160 --> 00:07:19,149 N�o, eu? Que disse? 133 00:07:19,440 --> 00:07:21,158 Eu n�o ligo, estou acostumada. 134 00:07:22,120 --> 00:07:24,429 N�o, sabe? � que faz um pouco de frio. 135 00:07:25,000 --> 00:07:26,831 Que merda, ela se deu conta "dele"! 136 00:07:27,680 --> 00:07:30,035 Olha, � uma sorte, est� tudo funcionando. 137 00:07:31,440 --> 00:07:33,925 Sim, mas � de fato, uma situa��o estranha... 138 00:07:33,960 --> 00:07:36,679 por que acontece quando quer, e n�o quando eu quero; 139 00:07:37,840 --> 00:07:39,114 � casual. 140 00:07:40,120 --> 00:07:43,556 - Voc� j� falou com o m�dico? - N�o. Por qu�? 141 00:07:44,960 --> 00:07:46,725 Tem um dos medos mais freq�entes... 142 00:07:46,760 --> 00:07:48,512 entre os que tiveram este tipo de trauma. 143 00:07:48,760 --> 00:07:51,513 Talvez o m�dico possa explicar melhor a tua situa��o. 144 00:07:55,280 --> 00:07:56,110 Por qu�... 145 00:07:57,760 --> 00:07:59,159 eu poderia ficar impotente? 146 00:07:59,840 --> 00:08:00,511 Sim... 147 00:08:01,280 --> 00:08:04,033 sei que pode acontecer, mas n�o � freq�ente. 148 00:08:05,440 --> 00:08:06,270 Sim, n�o � freq�ente... 149 00:08:07,280 --> 00:08:09,510 Se me acontecer uma coisa assim, eu... 150 00:08:10,120 --> 00:08:11,030 eu me mato. 151 00:08:11,960 --> 00:08:14,838 Agora se concentra e preste bem aten��o onde passo a m�o. 152 00:08:26,360 --> 00:08:27,076 Sentiu alguma coisa? 153 00:08:28,560 --> 00:08:29,515 Sentiu alguma coisa? 154 00:08:30,040 --> 00:08:33,555 Senti um calafrio, mas n�o na perna... 155 00:08:39,360 --> 00:08:39,997 Lucia... 156 00:08:41,280 --> 00:08:42,030 Lucia. 157 00:08:43,120 --> 00:08:43,757 Lucia! 158 00:08:46,680 --> 00:08:47,430 Que foi? 159 00:08:48,120 --> 00:08:50,190 O que foi cara? Que est� sonhando? 160 00:08:50,680 --> 00:08:52,636 Aqui nos enchem de calmantes; 161 00:08:52,680 --> 00:08:54,557 n�o pode sair gritando assim! 162 00:08:55,120 --> 00:08:56,678 N�o v� que quase tive um enfarte? 163 00:08:57,440 --> 00:08:59,670 - E quem � esta Lucia? - Quem? 164 00:08:59,920 --> 00:09:02,434 Voc� acordou gritando Lucia... 165 00:09:02,680 --> 00:09:04,159 Mas quem caralho � esta Lucia? 166 00:09:07,040 --> 00:09:08,519 Como se chama, aquela sua noiva? 167 00:09:11,280 --> 00:09:11,917 Sara. 168 00:09:14,040 --> 00:09:16,190 Vai, � sua! 169 00:09:16,680 --> 00:09:19,035 Passa a bola, cara. 170 00:09:19,120 --> 00:09:21,031 Passa a bola. Que foi? 171 00:09:21,280 --> 00:09:23,840 Cara, n�o! Passa a bola! 172 00:09:24,280 --> 00:09:27,590 Cara, estamos debaixo da cesta, praticamente voc� joga sozinho. 173 00:09:27,760 --> 00:09:30,957 - Faz tudo sozinho e n�o passa. - Toma, joga, arremessa. 174 00:09:31,600 --> 00:09:34,150 Joga, arremessa? Se n�o me der 100 euros eu conto. 175 00:09:34,320 --> 00:09:34,957 O que vai dizer? 176 00:09:35,440 --> 00:09:37,670 O que vou dizer? Que aquela noite disse "Lucia, Lucia... " 177 00:09:37,760 --> 00:09:38,670 Ah, Dario, corta essa. 178 00:09:38,760 --> 00:09:41,354 Sara, vem c�? Uma coisa... 179 00:09:43,560 --> 00:09:44,629 Dario, por favor, n�o banque o idiota. 180 00:09:44,960 --> 00:09:47,155 Pare de ser fominha! Vai aprender a passar a bola! 181 00:09:47,920 --> 00:09:50,434 Sabe o que ele disse, outra noite enquanto dormia? 182 00:09:51,040 --> 00:09:52,485 Qualquer coisa que ele diga n�o acredite... 183 00:09:52,520 --> 00:09:55,273 porque por causa do acidente est� meio passado das id�ias. 184 00:09:55,440 --> 00:09:58,273 Sabe o que disse? Assim, meio pat�tico, "Eu te amo. " 185 00:09:58,960 --> 00:10:00,279 "Amor" estas coisas... 186 00:10:00,760 --> 00:10:05,038 n�o sei, um nome de mulher, tamb�m. "Sara, te amo, Sara... " 187 00:10:05,360 --> 00:10:07,351 Por que n�o queria que eu acreditasse? 188 00:10:08,360 --> 00:10:09,156 N�o, � que pensava que diria... 189 00:10:11,200 --> 00:10:16,399 T� bem, fiquem se beijando e se rolar algo mais "caliente" me chamem� 190 00:10:16,440 --> 00:10:18,829 que gravarei com o celular e depois colocarei na internet... 191 00:10:18,880 --> 00:10:21,269 e todavia farei um cascalho, com aconteceu a Paris Hilton. 192 00:10:21,840 --> 00:10:23,592 Este � o quadr�ceps... 193 00:10:24,960 --> 00:10:27,918 e esta outra parte � o abdutor... 194 00:10:28,560 --> 00:10:33,156 a articula��o do joelho, a r�tula, o f�mur... 195 00:10:34,200 --> 00:10:36,316 E se ao inv�s de dizer todos aqueles nomes... 196 00:10:36,360 --> 00:10:37,759 que me fazem ficar relaxado... 197 00:10:38,280 --> 00:10:39,679 n�o me diz uma coisa er�tica? 198 00:10:40,960 --> 00:10:42,951 - Quer tocar a minha bunda? - Como? 199 00:10:44,040 --> 00:10:46,429 A bunda, sempre est� me olhando. 200 00:10:48,960 --> 00:10:51,235 Sim. Isto virou uma obsess�o. 201 00:10:52,160 --> 00:10:53,832 Tem vontade de me tocar, n�? 202 00:10:55,560 --> 00:10:59,678 Astr�galo, escaf�ides, cub�ide e tarso. 203 00:11:00,680 --> 00:11:01,351 O que � "escalf�de"? 204 00:11:02,440 --> 00:11:05,750 Escaf�ide. � isso, todos temos. 205 00:11:06,680 --> 00:11:10,275 Agora se concentra e empurre para frente. S� voc�. 206 00:11:11,960 --> 00:11:12,597 Vai. 207 00:11:16,200 --> 00:11:16,837 Funciona! 208 00:11:18,680 --> 00:11:19,829 Caralho, ele funciona. 209 00:11:20,960 --> 00:11:21,597 Eu disse "caralho". 210 00:11:23,040 --> 00:11:23,756 Funciona. 211 00:11:30,760 --> 00:11:31,909 - Dario? - O que? 212 00:11:33,760 --> 00:11:34,670 Estou ficando louco. 213 00:11:36,120 --> 00:11:38,509 N�o sei, � t�o s�ria, t�o profissional; mas me deixa... 214 00:11:39,440 --> 00:11:41,032 t�o ligado, me deixa aceso, entende? 215 00:11:42,280 --> 00:11:43,829 Ela deve gostar da coisa. 216 00:11:44,120 --> 00:11:45,758 Conhe�o este tipo de garota, t�? 217 00:11:45,800 --> 00:11:49,110 � daquelas que parecem n�o ligar, mas se... 218 00:11:49,280 --> 00:11:51,953 peg�-la de costas, meter a m�o na bunda... 219 00:11:52,000 --> 00:11:53,035 e der uma boa esfregada... 220 00:11:53,720 --> 00:11:54,835 uma coisa potente, a garota primeiro... 221 00:11:55,600 --> 00:11:57,511 treme, fica r�gida, mas depois libera. 222 00:11:57,600 --> 00:11:59,272 - Voc� vai ver... - N�o, �... 223 00:11:59,560 --> 00:12:03,269 � o olhar que ela tem, entende? Enquanto me fala uma coisa... 224 00:12:04,040 --> 00:12:07,191 eu a olho e vejo que pensa em outra, viu s�? 225 00:12:07,840 --> 00:12:08,556 Melhor que voc�. 226 00:12:09,960 --> 00:12:10,597 Ol�. 227 00:12:10,840 --> 00:12:14,549 Olha s�! Nadine! Olha, este � o Nicola... 228 00:12:14,680 --> 00:12:16,875 o meu companheiro de desventuras, e outras coisas. 229 00:12:16,920 --> 00:12:18,672 Te apresento a Nadine, a minha nova fisioterapeuta. 230 00:12:19,280 --> 00:12:20,349 Ol�, muito prazer. 231 00:12:20,560 --> 00:12:23,074 Prazer. Fisioterapeuta? 232 00:12:23,280 --> 00:12:24,679 Fisioterapeuta. 233 00:12:25,280 --> 00:12:28,352 - Fisioterapeuta, de qu�? - Do caralho, literalmente. 234 00:12:28,520 --> 00:12:30,431 Tenho que me reabilitar e come�arei por aqui. 235 00:12:30,600 --> 00:12:32,830 Que animal, Dario! Que porra esta? 236 00:12:33,160 --> 00:12:35,355 Cara, � a Nadine, mas que n�o te falei dela? 237 00:12:35,440 --> 00:12:39,115 A Nadine, o meu bombom, o meu amor. A Nadine, vai... 238 00:12:39,720 --> 00:12:42,234 Fa�a-me um favor, Nicola, d� um tempo l� fora... 239 00:12:42,560 --> 00:12:44,596 e se aparecer algu�m... 240 00:12:44,760 --> 00:12:45,829 O que vou dizer, cara? 241 00:12:46,040 --> 00:12:48,600 Vai, e se a irm� Teresa aparecer voc� nos avisa; 242 00:12:48,760 --> 00:12:50,751 fica l� fora e se chegar algu�m, manda um sinal... 243 00:12:51,200 --> 00:12:51,950 que eu... 244 00:12:52,280 --> 00:12:53,998 Est� sonhando? Isto � um hospital. 245 00:12:54,080 --> 00:12:55,069 Que porra quer se meter? 246 00:12:56,680 --> 00:12:58,989 Vamos, gat�o, que vamos fazer, hein? 247 00:12:59,160 --> 00:13:00,718 N�o tenho tempo a perder. 248 00:13:00,920 --> 00:13:03,878 N�o perder�, porque ele ficar� l� fora vigiando; 249 00:13:03,920 --> 00:13:05,751 cacete, Nicola, n�o me encha o saco, vai! 250 00:13:06,280 --> 00:13:07,030 Eu aviso... 251 00:13:08,360 --> 00:13:12,512 Gatinha, te lamberia toda, venha aqui. Minha nossa. 252 00:13:13,440 --> 00:13:17,513 Sim, assim, tira minha cal�a, que eu n�o posso... 253 00:13:17,760 --> 00:13:20,485 Vamos ver... Se mexa, me ajuda. 254 00:13:20,520 --> 00:13:24,308 N�o posso me mover, pois estou paral�tico. 255 00:13:24,520 --> 00:13:27,432 Estou paral�tico. Acha que estou aqui de f�rias? 256 00:13:27,840 --> 00:13:30,840 Venha, amor, mexa-se, me d� uma m�ozinha. 257 00:13:30,875 --> 00:13:33,035 Vamos fazer o salto na vara. 258 00:13:35,520 --> 00:13:36,953 Vai, depressa que vem a irm�. 259 00:13:37,200 --> 00:13:39,040 Balan�a um pouco, me ajuda... 260 00:13:39,075 --> 00:13:39,950 Ei, fica esperto... 261 00:13:40,280 --> 00:13:43,033 D� para fechar isso!? 262 00:13:49,680 --> 00:13:50,317 Que merda... 263 00:13:51,040 --> 00:13:51,756 Bom dia. 264 00:13:52,280 --> 00:13:54,430 Estou content�ssimo, hoje. Fui � reabilita��o... 265 00:13:54,760 --> 00:13:56,512 e o p�... eu consegui mexer... 266 00:13:56,560 --> 00:13:58,516 o p� fez "zas", uma coisa que... 267 00:13:58,880 --> 00:13:59,915 S�rio? Fico muito contente, Nicola... 268 00:14:00,040 --> 00:14:03,555 me agrada muito te ver de t�o bom humor, muito bem. 269 00:14:03,760 --> 00:14:07,469 - De excelente humor, madre. - Agora me deixa passar... 270 00:14:07,520 --> 00:14:08,953 que vim buscar o seu amigo de quarto. 271 00:14:09,200 --> 00:14:10,952 - O De Orsola est�? - Quem? 272 00:14:11,120 --> 00:14:14,005 - O seu companheiro de quarto. - Ah, o De Orsola! N�o. 273 00:14:14,040 --> 00:14:16,429 Quer dizer sim. Mas est� em fisioterapia e os m�dicos pediram... 274 00:14:16,520 --> 00:14:18,988 para n�o incomodar. - A esta hora e no quarto? 275 00:14:19,760 --> 00:14:20,431 D� licen�a. 276 00:14:20,520 --> 00:14:22,715 Deixa, ele est� fazendo recupera��o, n�o vejo por que incomod�-lo. 277 00:14:22,760 --> 00:14:24,273 Voc� tem meu n�mero de telefone. 278 00:14:25,040 --> 00:14:27,554 Tranq�ilo. Adeus, garoto, me liga. 279 00:14:32,160 --> 00:14:33,036 Tchau, Nicola. 280 00:14:34,680 --> 00:14:35,430 Tchau, madre. 281 00:14:39,680 --> 00:14:42,558 - Quem �, aquela? - A fisioterapeuta. 282 00:14:42,960 --> 00:14:46,157 - A fisioterapeuta? - Sim, a fisioterapeuta. 283 00:14:47,280 --> 00:14:49,748 De fato, todo mundo tem a fisioterapeuta que merece, n�o �? 284 00:15:07,280 --> 00:15:09,111 O que te custaria abrir os olhos, vir aqui... 285 00:15:09,200 --> 00:15:11,350 e me dizer: "Vem, tira meu jaleco. " 286 00:15:11,760 --> 00:15:14,433 "Olha para mim. Me toca. " O que custa? 287 00:15:15,120 --> 00:15:17,111 Uma vez, somente uma vez. 288 00:15:36,680 --> 00:15:37,556 Venha, a bola! 289 00:15:38,760 --> 00:15:41,752 Quer ver o que � uma passada de m�o? Passa a bola, corre! 290 00:15:42,920 --> 00:15:44,120 Por que n�o me passa o cacete da bola? 291 00:15:44,155 --> 00:15:45,712 Cacete, me deixa eu arremessar! 292 00:15:45,760 --> 00:15:47,796 Daqui a pouco. Olha, cara! 293 00:15:59,520 --> 00:16:02,512 Vai � merda! Socorro! 294 00:16:12,440 --> 00:16:13,839 - Dario! - O qu�? 295 00:16:14,840 --> 00:16:17,957 - Est� dormindo? - N�o v� que respondo? 296 00:16:18,680 --> 00:16:19,749 Voc� acredita em Deus? 297 00:16:21,600 --> 00:16:22,430 Me parece que n�o. 298 00:16:23,560 --> 00:16:24,675 Acenda a luz! 299 00:16:26,920 --> 00:16:27,955 Que merda! 300 00:16:28,960 --> 00:16:29,597 Que foi? 301 00:16:35,560 --> 00:16:36,515 Caralho! 302 00:16:51,440 --> 00:16:54,512 Por dois mil euros visita o M�xico todo em quinze dias. 303 00:16:54,680 --> 00:16:55,590 Eu fui com uma amiga... 304 00:16:55,760 --> 00:16:58,035 mas havia muitos casais em lua de mel. 305 00:16:59,280 --> 00:17:00,952 Menina, j� chegou seu namorado. 306 00:17:01,360 --> 00:17:02,031 Quem? 307 00:17:04,160 --> 00:17:06,151 Ah, n�o viaja. O que dizia? 308 00:17:06,452 --> 00:17:07,852 Estava dizendo que... 309 00:17:08,920 --> 00:17:11,115 Que deve ser com ver um filme em avan�o r�pido... 310 00:17:11,160 --> 00:17:13,276 faz tudo depressa, v� tudo depressa e sai barato. 311 00:17:14,920 --> 00:17:15,830 Aonde ele vai? 312 00:17:20,440 --> 00:17:21,111 Nicola! 313 00:17:22,512 --> 00:17:23,512 Nicola! 314 00:17:24,000 --> 00:17:24,830 Aonde voc� vai? 315 00:17:25,960 --> 00:17:27,359 Que foi? Eu vou tomar uma cerveja. 316 00:17:27,520 --> 00:17:30,671 - Voc� n�o pode sair! - S� vou tomar uma cerveja e j� volto. 317 00:17:31,360 --> 00:17:33,749 - O que voc� tem? - Nada, � que n�o ag�ento mais. 318 00:17:34,040 --> 00:17:37,555 Isto � um hospital, n�o um hotel. N�o pode entrar e sair quando quiser. 319 00:17:37,920 --> 00:17:39,751 Que disse?! Isto � uma pris�o e n�o um hospital. 320 00:17:40,160 --> 00:17:42,276 E voc� deixa os doentes sa�rem quando querem? 321 00:17:42,320 --> 00:17:43,992 Fica esperto! 322 00:17:47,280 --> 00:17:47,917 Lucia... 323 00:17:48,960 --> 00:17:49,597 Lucia... 324 00:17:52,920 --> 00:17:54,470 Nossa, quem �? 325 00:17:55,600 --> 00:17:56,999 Espera um pouco... 326 00:17:57,840 --> 00:18:00,035 Vai, apaga a luz e me deixa acabar, Nicola... 327 00:18:00,440 --> 00:18:03,280 - Quem �, esta? - A minha namorada. 328 00:18:03,315 --> 00:18:03,917 Outra? 329 00:18:04,920 --> 00:18:05,511 Nicola... 330 00:18:06,520 --> 00:18:09,193 j� n�o funciona nada, faz um favor, me deixa terminar. 331 00:18:09,520 --> 00:18:12,353 Mas cara, � uma puta! T� louco, trazendo putas ao hospital? 332 00:18:12,440 --> 00:18:15,432 - N�o precisa ofender, t�? - N�o queria ofender... 333 00:18:15,840 --> 00:18:19,760 N�o atrapalhe. Nicola, cara, o tro�o n�o levanta, me entende? 334 00:18:19,795 --> 00:18:20,829 � muito grave a situa��o. 335 00:18:21,280 --> 00:18:23,236 Se nos descobrirem, a casa caiu para n�s! 336 00:18:23,280 --> 00:18:24,030 Vai depressa. 337 00:18:31,360 --> 00:18:33,749 Vai, agora voc� sozinho. 338 00:18:34,760 --> 00:18:36,034 Primeiro uma perna e depois a outra. 339 00:18:37,680 --> 00:18:41,195 - N�o ag�ento com uma perna. - Estou aqui, n�? Venha. 340 00:18:49,120 --> 00:18:50,838 N�o posso, sei que n�o posso! 341 00:19:00,600 --> 00:19:01,953 Dario, que foi? 342 00:19:02,360 --> 00:19:03,349 Merda, cara... 343 00:19:04,520 --> 00:19:06,033 serei transferido. 344 00:19:07,440 --> 00:19:09,749 Disse que � mais s�rio do que parecia. 345 00:19:12,360 --> 00:19:14,112 O m�dico me disse: "Posso ser sincero?" 346 00:19:14,160 --> 00:19:15,718 Eu disse sim. 347 00:19:20,280 --> 00:19:21,030 E o que ele disse? 348 00:19:23,680 --> 00:19:27,036 Me disse que seria dif�cil voltar a andar novamente, entendeu? 349 00:19:27,520 --> 00:19:28,509 Te espero l� fora, Dario. 350 00:20:03,840 --> 00:20:05,159 Tenho medo, Nicola. 351 00:20:06,280 --> 00:20:06,917 De que? 352 00:20:07,960 --> 00:20:09,154 Sabemos disso. 353 00:20:11,440 --> 00:20:13,112 Os m�dicos dizem muitas bobagens. 354 00:20:15,600 --> 00:20:17,272 Sei que falam, sim. 355 00:20:19,040 --> 00:20:22,919 Dizem muitas bobagens, sim. Muitas bobagens. 356 00:20:31,680 --> 00:20:32,556 Que merda! 357 00:20:48,280 --> 00:20:50,157 - Felicidades! Sa�de. - Felicidade, querida. 358 00:20:50,760 --> 00:20:54,514 � Lucia, que entrar� no clube das mulheres s�rias! 359 00:20:55,280 --> 00:20:56,110 Como � malvada! 360 00:20:56,360 --> 00:20:58,157 - � Lucia! - Felicidade! 361 00:20:59,560 --> 00:21:01,915 N�o entendo, se ainda est� a tempo, por que n�o foge? 362 00:21:01,960 --> 00:21:03,678 - Fuja! - Sentiu!? 363 00:21:03,920 --> 00:21:06,673 Se resistiu at� agora, o que te impede? 364 00:21:07,200 --> 00:21:09,236 Vamos escapar juntas. 365 00:21:09,920 --> 00:21:12,434 � s�rio, no domingo pela manh� venho te buscar... 366 00:21:12,480 --> 00:21:13,595 e ao inv�s de ir para a igreja... 367 00:21:13,840 --> 00:21:17,037 n�s fugimos, como em "Thelma e Louise". 368 00:21:18,040 --> 00:21:19,439 Voc� bebeu demais. 369 00:21:20,960 --> 00:21:23,554 Pensarei nisso. Vou sair para fumar, t�? 370 00:21:23,840 --> 00:21:24,829 Fumar? 371 00:21:26,840 --> 00:21:29,559 - Mas ela nunca fumou! - Deve estar louca. 372 00:21:36,440 --> 00:21:41,275 A um passo do poss�vel... 373 00:21:43,680 --> 00:21:46,672 ...a um passo de voc�... 374 00:21:51,120 --> 00:21:56,513 ...medo de decidir... 375 00:21:58,400 --> 00:22:01,676 ...medo de mim... 376 00:22:05,600 --> 00:22:10,196 ...de tudo o que n�o sei... 377 00:22:12,920 --> 00:22:17,118 ...de tudo o que n�o tenho. 378 00:22:20,320 --> 00:22:23,312 Ainda te sinto... 379 00:22:23,820 --> 00:22:26,912 nas flores do meio do asfalto... 380 00:22:27,120 --> 00:22:32,111 no c�u azul cobalto. 381 00:22:34,920 --> 00:22:37,514 Ainda te sinto... 382 00:22:38,600 --> 00:22:41,717 nos sonhos depois de um pranto, 383 00:22:42,200 --> 00:22:46,591 nos dias de tristeza... 384 00:22:47,440 --> 00:22:48,077 Lucia! 385 00:22:50,280 --> 00:22:51,429 Vamos tomar uma cerveja? 386 00:23:03,120 --> 00:23:08,592 H� uma lembran�a de voc�. 387 00:23:54,120 --> 00:23:57,954 Daqui a uma semana me caso, e gosto muito dele. 388 00:24:03,040 --> 00:24:03,995 E isso... 389 00:24:05,000 --> 00:24:05,591 por qu�? 390 00:24:06,520 --> 00:24:08,909 Por que me olha de uma maneira que me deixa louca... 391 00:24:10,680 --> 00:24:14,150 e n�o fa�o mal a ningu�m. � uma coisa s� minha. 392 00:24:32,680 --> 00:24:35,148 Nicola, o que farei agora eu sonhei mais de mil vezes... 393 00:24:36,920 --> 00:24:38,273 at� o �ltimo detalhe... 394 00:26:40,840 --> 00:26:42,796 Dizem que o mais humilhante de uma trai��o... 395 00:26:42,840 --> 00:26:44,193 ...� ser pego em flagrante; 396 00:26:45,120 --> 00:26:47,350 ...saber a cara que teria feito a Sara... 397 00:26:47,680 --> 00:26:49,033 ...se aquela noite algu�m entrasse na cafeteria. 398 00:26:49,680 --> 00:26:52,353 Que eu teria dito? "Amor, n�o � o que voc� pensa; 399 00:26:53,680 --> 00:26:57,559 ...agora voltem para casa e tentem come�ar, de novo... 400 00:26:57,840 --> 00:27:00,149 ...voc� e eu, Sara, voc� e eu. " 401 00:27:03,280 --> 00:27:06,033 - Albinati? - Sim? 402 00:27:06,520 --> 00:27:07,839 Voc� � o Nicola Albinati? 403 00:27:08,120 --> 00:27:12,113 Prazer, sou Alice Valsetta, a nova fisioterapeuta. Prazer. 404 00:27:13,160 --> 00:27:14,360 - Muito prazer. - Bom dia, querida. 405 00:27:14,395 --> 00:27:15,190 Prazer. 406 00:27:15,360 --> 00:27:17,749 Pois por mim podem come�ar amanh� de manh�. 407 00:27:18,120 --> 00:27:20,680 Se me derem o endere�o e o n�mero de telefone, marcamos uma hora... 408 00:27:21,040 --> 00:27:23,031 e fazemos algumas sess�es intensivas... 409 00:27:23,120 --> 00:27:25,680 e ver� que daqui a pouco j� poder� jogar futebol. 410 00:27:25,960 --> 00:27:26,836 - Joga futebol? - Que? 411 00:27:27,400 --> 00:27:30,631 - Se voc� joga futebol? - Futebol? N�o, n�o... 412 00:27:32,360 --> 00:27:34,590 J� estou vendo na terra como ser� o castigo divino... 413 00:27:34,680 --> 00:27:36,432 ...por ter sido um traidor infiel: 414 00:27:36,680 --> 00:27:39,960 ...uma baleia. Agora, toda manh�, me far� massagens nas coxas. 415 00:27:39,995 --> 00:27:42,872 ...perto da virilha, esta esp�cie de cet�ceo gigante. 416 00:27:43,040 --> 00:27:46,350 - Nicola, at� amanh�; tchau, querida. - Tchau. Vamos, vida. 417 00:27:46,840 --> 00:27:47,829 J� estou bem 418 00:27:48,360 --> 00:27:51,432 J� sei do que me servir� toda aquela vontade que dizia a Lucia; 419 00:27:52,520 --> 00:27:55,353 ...mas n�o me ter�, Alice Barriguda, ou como de chama. 420 00:27:55,840 --> 00:27:57,273 O meu nervo ci�tico jamais ser� teu. 421 00:27:58,440 --> 00:27:59,111 Nunca. 422 00:28:04,440 --> 00:28:07,557 Para emagrecer teria que deixar de trabalhar. 423 00:28:07,680 --> 00:28:09,352 Por que com essa coisa de trabalhar em domic�lio... 424 00:28:09,520 --> 00:28:11,600 as pessoas sempre me ofereciam alguma coisa para comer. 425 00:28:11,635 --> 00:28:14,273 - Uma bolachinha, um chocolate... - Diga que n�o. 426 00:28:14,360 --> 00:28:15,405 Mas como, homem? 427 00:28:15,440 --> 00:28:18,034 Uma pouco de for�a de vontade, n�? Voc� n�o tem? 428 00:28:18,280 --> 00:28:20,840 - Nos vemos no refeit�rio. - N�o adianta nada. 429 00:28:22,280 --> 00:28:23,269 O que estes fazem aqui? 430 00:28:25,160 --> 00:28:25,831 Bom dia. 431 00:28:27,120 --> 00:28:29,270 - Sim. Bom dia. - Bom dia... 432 00:28:29,840 --> 00:28:31,671 Deixa eu ver, a ecografia era �s 10:30, n�o? 433 00:28:31,840 --> 00:28:32,511 Sim, sim,... 434 00:28:33,200 --> 00:28:35,555 � que estamos um pouco adiantados, doutor. 435 00:28:37,680 --> 00:28:40,433 Olha, � que em casa sempre coloco o despertador, sabia?... 436 00:28:40,680 --> 00:28:44,832 mas ontem eu disse ao Franco: "coloque voc�" por que... 437 00:28:44,960 --> 00:28:48,360 N�o precisa explicar nossa vida; chegamos cedo e pronto. 438 00:28:48,395 --> 00:28:50,749 N�o � nada, entrem, n�o h� problema algum. 439 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Entrem por favor. Tomo um caf� ou n�o funciono. 440 00:28:54,235 --> 00:28:56,031 Emiliana, me traga um caf�? 441 00:28:58,960 --> 00:29:00,757 E como est� o tratamento hormonal? 442 00:29:01,440 --> 00:29:04,671 Estou um pouco alterada... Sim, n�o sei... 443 00:29:05,360 --> 00:29:08,033 N�o durmo nada bem. 444 00:29:08,120 --> 00:29:09,951 N�o sei, estou um pouco enjoada... 445 00:29:10,960 --> 00:29:12,598 Quer dizer que mudaram de id�ia? 446 00:29:12,760 --> 00:29:13,397 N�o, n�o. 447 00:29:13,440 --> 00:29:16,910 N�o, ao contr�rio, Franco e eu estamos convencidos... 448 00:29:16,960 --> 00:29:19,155 que tomamos a decis�o mais acertada... 449 00:29:19,600 --> 00:29:21,033 ao menos em nosso ponto de vista. 450 00:29:23,280 --> 00:29:27,273 Se quiser que Ihe seja franca, doutor, inclusive me sinto orgulhosa... 451 00:29:28,360 --> 00:29:31,955 Sim, e afortunada, porque tenho lido muitas coisas... 452 00:29:32,040 --> 00:29:35,555 e, por exemplo, dei-me conta que, h� vinte anos atr�s... 453 00:29:36,360 --> 00:29:39,557 n�o poder�amos ter um filho dos dois, n�o? 454 00:29:39,600 --> 00:29:40,237 N�o. 455 00:29:40,440 --> 00:29:42,908 E isso porque na It�lia n�o estamos muito avan�ados. 456 00:29:42,960 --> 00:29:45,030 E n�o digo pelos m�todos, e sim pela mentalidade. 457 00:29:45,760 --> 00:29:46,431 Viu s�? 458 00:29:47,040 --> 00:29:50,749 Vi fotografias daquele centro onde temos que ir a Barcelona. 459 00:29:50,840 --> 00:29:53,274 Saiu em uma revista e parecia mais um hotel que um hospital. 460 00:29:53,680 --> 00:29:55,671 � um dos melhores da Europa, fiquem tranq�ilos. 461 00:29:56,040 --> 00:29:59,350 Continuem com o tratamento e voltem daqui uma semana... 462 00:29:59,440 --> 00:30:01,749 O artigo 13, v�rgula 3 ponto b... 463 00:30:02,040 --> 00:30:04,838 da lei 40 de 2004 diz o seguinte: 464 00:30:05,760 --> 00:30:08,354 "Fica expressamente proibido qualquer tipo de sele��o... 465 00:30:08,440 --> 00:30:10,112 sobre os gametas masculinos e os femininos"'; 466 00:30:10,520 --> 00:30:13,440 N�o se pode fazer uma triagem entre os espermatoz�ides bons... 467 00:30:13,475 --> 00:30:15,670 e os doentes. Enfim, � uma lei in�til... 468 00:30:15,760 --> 00:30:17,830 e por isso somos obrigado a ir � Espanha. 469 00:30:18,280 --> 00:30:21,113 De fato, j� imagin�vamos que n�o era uma viagem de passeio. 470 00:30:21,520 --> 00:30:23,750 E a Manuela, depois da �ltima porrada de horm�nios... 471 00:30:24,360 --> 00:30:27,158 n�o sei, havia se transformado, n�o era a mesma. 472 00:30:28,680 --> 00:30:29,669 Bom dia, amorzinho. 473 00:30:30,040 --> 00:30:31,155 Bom dia, o caralho! 474 00:30:32,360 --> 00:30:33,679 Tem que se acalmar, certo? 475 00:30:34,120 --> 00:30:36,350 Eu sei que � dif�cil, mas � que esta noite n�o parou quieta. 476 00:30:36,440 --> 00:30:39,056 Eu sei, mas � que voltei a despertar com... 477 00:30:39,091 --> 00:30:41,429 com aqueles sufocos, sabe? 478 00:30:42,920 --> 00:30:45,070 E claro, levantei-me, fui ao banheiro... 479 00:30:45,360 --> 00:30:46,588 olhei-me no espelho e... 480 00:30:47,360 --> 00:30:49,032 parecia uma folha de papel. 481 00:30:49,080 --> 00:30:51,275 Isso � o efeito dos horm�nios, j� Ihe disse isso o m�dico. 482 00:30:51,360 --> 00:30:53,954 - Duas semanas mais e pronto. - Sim, j� sei. 483 00:30:54,680 --> 00:30:56,671 - Porque est� t�o moreno, voc�? - Eu? 484 00:30:56,920 --> 00:30:58,085 - Sim, voc�. - O qu�? 485 00:30:58,120 --> 00:30:59,599 - Est� muito vermelho. - Vermelho? 486 00:30:59,680 --> 00:31:01,432 Sim. Voc� est� todo vermelho. 487 00:31:01,840 --> 00:31:04,718 � que sabe... l� no escrit�rio, n�o? 488 00:31:04,760 --> 00:31:07,957 - L� embaixo abriu um centro e... - Um centro do que? 489 00:31:08,120 --> 00:31:11,032 Um centro de... aqueles de, daqueles de bronzeamento artificial... 490 00:31:11,520 --> 00:31:16,520 e na hora do almo�o com os colegas, o Gianni me chamou... 491 00:31:16,555 --> 00:31:18,607 e eu Ihe disse: "N�o, mas quem vai?" 492 00:31:18,642 --> 00:31:20,659 Tamb�m ia o Giorgio, e todo o pessoal... 493 00:31:20,860 --> 00:31:22,832 Franco, voc� � um merda! 494 00:31:23,120 --> 00:31:25,175 Era uma promo��o. Por que sou um merda? 495 00:31:25,210 --> 00:31:27,230 Pro inferno a promo��o! � um merda! 496 00:31:27,280 --> 00:31:28,429 Um cara que toma U.V.A... 497 00:31:28,480 --> 00:31:30,710 ...em um momento assim s� pode ser um merda! 498 00:31:32,280 --> 00:31:33,269 � voc�! 499 00:31:35,400 --> 00:31:38,517 A MATERNIDADE 500 00:31:50,440 --> 00:31:51,429 - Franco. - Sim? 501 00:31:53,760 --> 00:31:54,272 Que foi? 502 00:31:54,360 --> 00:31:56,828 Vou dar uma corridinha antes de comer, se n�o se importa. 503 00:31:58,040 --> 00:32:01,032 - Sim, me incomoda. - Voc� se incomoda? 504 00:32:01,280 --> 00:32:03,794 Sim, me incomoda; me incomoda que n�o entende a situa��o. 505 00:32:04,280 --> 00:32:05,599 Querida, eu entendo a situa��o... 506 00:32:05,680 --> 00:32:07,796 coloco um pouco de alegria por que se n�o, tudo est�... 507 00:32:07,960 --> 00:32:09,245 Al�m do mais, desde que comecei... 508 00:32:09,280 --> 00:32:11,840 o tratamento com antioxidantes, n�o sei, tenho que me desafogar. 509 00:32:11,880 --> 00:32:15,350 Fico el�trico, tenho uma coisa, um nervoso que... 510 00:32:18,920 --> 00:32:19,909 Mas o que eu disse, agora? 511 00:32:20,600 --> 00:32:23,353 Franco, puta que pariu, por favor... 512 00:32:23,440 --> 00:32:25,556 quer me ajudar a fazer esta criatura ou tenho que fazer tudo sozinha? 513 00:32:26,440 --> 00:32:28,749 - Que porra � essa de nervoso? - O que quer que eu fa�a? 514 00:32:28,840 --> 00:32:30,432 Nada. "O que quer que fa�a?" 515 00:32:30,920 --> 00:32:34,356 Basta de ser alegre. Parece um idiota, com tanta alegria. 516 00:32:35,440 --> 00:32:36,998 Est� bem. Certo. 517 00:32:37,120 --> 00:32:39,998 Voc�, sim, vai, vai correr... � s�rio... 518 00:32:40,360 --> 00:32:41,839 e faz o favor de voltar depressa. 519 00:32:42,960 --> 00:32:44,313 Por favor. Depressa, t�? 520 00:32:45,840 --> 00:32:47,831 Est� bem, prometo. Tchau. 521 00:32:51,680 --> 00:32:54,433 May day, may day, DJ Fulvio a todos os ouvintes. 522 00:32:54,840 --> 00:32:59,152 Aten��o: A fam�lia est� se desmontando, cada dia h� mais div�rcios... 523 00:32:59,760 --> 00:33:02,433 e a It�lia ocupa a �ltima coloca��o na taxa de natalidade. 524 00:33:03,280 --> 00:33:04,554 As estat�sticas s�o claras. 525 00:33:05,040 --> 00:33:07,838 Cinq�enta por cento dos matrim�nios fracassam inesperadamente. 526 00:33:08,360 --> 00:33:11,352 E voc�s, que se esfor�am tentando criar uma fam�lia... 527 00:33:11,440 --> 00:33:13,670 a ter filhos, como reagem diante deste desastre? 528 00:33:13,960 --> 00:33:17,157 Adiante. Adiante com o telefone. Quem fala? 529 00:33:17,440 --> 00:33:19,431 Ol�, Fulvio, sou a Virginia, de Roma. 530 00:33:19,600 --> 00:33:20,316 Vai, Virg�nia... 531 00:33:20,360 --> 00:33:22,828 Primeiro de tudo quero dizer que encaixo-me de cheio nas estat�sticas... 532 00:33:23,440 --> 00:33:25,590 mas o mais cruel que me aconteceu... 533 00:33:25,680 --> 00:33:28,035 � que o meu marido me deixou quando estava gr�vida. 534 00:33:28,360 --> 00:33:30,954 Lutamos tanto para ter aquele filho, e olhe... 535 00:33:31,200 --> 00:33:34,351 E olha qu�? Explica-nos, mulher. Vai! 536 00:33:34,600 --> 00:33:36,830 Que se mandou. Nunca mais o vi; 537 00:33:36,920 --> 00:33:38,433 ...s� me enviou um SMS. 538 00:33:38,520 --> 00:33:40,909 "N�o posso", escreveu, "n�o estou preparado". 539 00:33:41,680 --> 00:33:42,749 � um desgra�ado. 540 00:33:53,760 --> 00:33:56,035 Por qu� n�o pegou o guarda-chuva? Viu s� como ficou? 541 00:33:56,120 --> 00:33:58,839 Ah sim, deve pensar que tenho um sat�lite particular... 542 00:33:58,880 --> 00:34:01,577 que me diz quando chove, quando se faz vento... 543 00:34:01,612 --> 00:34:04,275 E n�o me segure, por favor. N�o sou nenhuma velha! 544 00:34:05,680 --> 00:34:09,229 Al�m do mais, chegou meia hora atrasado. Posso saber de onde vem vindo? 545 00:34:09,280 --> 00:34:11,032 � que tenho uma surpresa. Uma surpresinha. 546 00:34:11,360 --> 00:34:14,033 Da sua parte � bem dif�cil uma surpresa. 547 00:34:23,960 --> 00:34:24,676 N�o gostou? 548 00:34:26,520 --> 00:34:29,751 Ei, n�o, n�o � isso, Franco, � que eu n�o sou deste tipo... 549 00:34:30,200 --> 00:34:32,914 Mas ser� divertido; Um ponto de travessura... 550 00:34:33,040 --> 00:34:34,229 um pouco de transgress�o... 551 00:34:35,440 --> 00:34:39,353 Entendido. Vamos parar e comprar um uniforme curto de gar�onete... 552 00:34:39,440 --> 00:34:40,350 com uma touca branca, n�? 553 00:34:41,280 --> 00:34:44,158 O que tem a ver a touca branca? � um presente um pouco sexy, n�? 554 00:34:45,840 --> 00:34:48,957 Olha, deixa quieto, t�... Vou devolver e... 555 00:34:49,680 --> 00:34:51,830 trocarei por 35 cuecas para mim. 556 00:34:52,920 --> 00:34:55,195 N�o sei por que, de repente via este homem com outros olhos... 557 00:34:56,040 --> 00:34:57,996 como se me tivesse despertado de um longo sonho. 558 00:34:58,320 --> 00:34:59,070 Era um palha�o. 559 00:34:59,600 --> 00:35:02,512 Quatro anos atr�s tinha me casado com um palha�o. 560 00:35:04,520 --> 00:35:05,157 Bom dia. 561 00:35:05,200 --> 00:35:07,350 Bom dia. Temos uma mesa para dois. Bozzini. 562 00:35:07,520 --> 00:35:09,970 - Perd�o, onde � banheiro? - Aqui, ao fundo. 563 00:35:10,160 --> 00:35:11,197 J� venho, t�? 564 00:35:19,680 --> 00:35:23,036 N�o posso mais! Venha, vai, n�o se afunde Manuela, n�o se afunde. 565 00:35:23,680 --> 00:35:26,194 Pensa em sua filha, vai. Tem certeza que ser� uma menina... 566 00:35:26,280 --> 00:35:27,269 n�o estou segura. 567 00:35:28,280 --> 00:35:30,669 N�o se deixe vencer por estes horm�nios de merda. 568 00:35:34,760 --> 00:35:38,719 - Bom apetite se fala: "Itadakim�s" - "Ikada tim�s". 569 00:35:45,600 --> 00:35:47,909 Sabe com se fala, bom apetite, em japon�s? 570 00:35:48,440 --> 00:35:51,159 - N�o me interessa. - Entendo. 571 00:35:52,840 --> 00:35:56,037 E agora o que foi? Gostando das orientais? 572 00:35:56,600 --> 00:35:59,114 N�o, mulher, que besteira � essa? S� estava me ensinando como se fala. 573 00:35:59,440 --> 00:36:00,759 Escuta-me, Franco, acho que... 574 00:36:01,440 --> 00:36:03,829 olha, n�o sei, acho que n�o posso mais confiar em voc�. 575 00:36:05,440 --> 00:36:07,670 Esta hist�ria de criar caso n�o leva a nada, n�? 576 00:36:08,680 --> 00:36:10,559 Acho que est� virando um tarado! 577 00:36:12,280 --> 00:36:13,235 Ei, calma! 578 00:36:13,440 --> 00:36:14,793 Faz sacanagem... 579 00:36:15,600 --> 00:36:17,511 faz sacanagem com as gar�onetes... 580 00:36:19,200 --> 00:36:21,668 - Chega com isso, vamos... - N�o, Franco, n�o vamos para casa. 581 00:36:21,760 --> 00:36:23,751 Por que voltar a casa? Do que tem medo? 582 00:36:23,840 --> 00:36:26,035 - Tem medo de que todos saibam? - N�o, vai nessa... 583 00:36:28,200 --> 00:36:30,270 Senhora, para ter um filho t�o belo como o seu... 584 00:36:30,360 --> 00:36:32,510 n�s temos que passar por uma fecunda��o assistida. 585 00:36:32,600 --> 00:36:33,430 � muito grave, senhora. 586 00:36:33,600 --> 00:36:36,558 Sim, fecunda��o assistida, � que estamos fazendo. 587 00:36:36,680 --> 00:36:39,672 - Que tem de errado? - N�o, n�o tem nada. 588 00:36:40,760 --> 00:36:42,910 S� que estou puta da vida, senhoras... 589 00:36:42,960 --> 00:36:44,439 ningu�m sabe o que vai acontecer. 590 00:36:44,680 --> 00:36:46,671 Ecografias endovaginais, agulhadas na barriga... 591 00:36:47,680 --> 00:36:49,033 aplica��es de horm�nios... 592 00:36:50,200 --> 00:36:54,159 e sabem por que, tudo isso? N�o sabem, por que, tudo isso? 593 00:36:55,760 --> 00:36:57,591 Porque este aqui tem os espermatoz�ides... 594 00:36:57,680 --> 00:36:59,318 fracos e meio adormecidos. 595 00:37:00,560 --> 00:37:01,325 J� disse. 596 00:37:01,360 --> 00:37:03,920 Agora vamos para casa, que aqui j� n�o vale mais a pena, n�? 597 00:37:04,280 --> 00:37:07,431 N�o sabem correr, v�o assim, passo-a-passo. 598 00:37:08,440 --> 00:37:10,112 N�s passamos um calv�rio... 599 00:37:10,440 --> 00:37:12,431 e os homens s� precisam doar o s�men... 600 00:37:13,160 --> 00:37:14,752 e ainda por cima vira um tarado! 601 00:37:17,280 --> 00:37:17,917 Franco. 602 00:37:19,360 --> 00:37:19,997 Meu Amor. 603 00:37:21,680 --> 00:37:24,325 Vida, desperta. 604 00:37:24,360 --> 00:37:27,352 - Deus, qu� foi? - Desculpa, amor, desculpa. 605 00:37:28,440 --> 00:37:31,193 N�o consigo dormir sem te pedir perd�o. 606 00:37:33,360 --> 00:37:34,110 Aquelas coisas... 607 00:37:34,920 --> 00:37:38,833 n�o queria dizer. N�o queria te ofender Franco. 608 00:37:40,120 --> 00:37:42,156 Acredite em mim que agora eu falo com a cabe�a fria: 609 00:37:43,440 --> 00:37:47,752 Eu te amo. Eu amo seus "esperminhas" tarados. 610 00:37:54,840 --> 00:37:55,955 Pois sabe o que faremos? 611 00:37:57,440 --> 00:38:00,955 Amanh� voltamos �quele restaurante e explique tudo isso a eles, t�? 612 00:38:03,520 --> 00:38:05,431 Quer que eu coloque o conjunto que me deu de presente? 613 00:38:05,520 --> 00:38:08,956 Sim, sim, eu o arrancarei com os dentes. 614 00:38:13,280 --> 00:38:15,816 Sinto n�o poder contar-Ihes tudo o que aconteceu... 615 00:38:15,851 --> 00:38:18,352 quando ela voltou com aquela calcinha e aquele suti�. 616 00:38:18,840 --> 00:38:21,680 Fizemos amor por todo canto: No ch�o, contra a parede... 617 00:38:21,715 --> 00:38:24,274 no s�t�o, na cama, debaixo dela, no arm�rio. 618 00:38:24,840 --> 00:38:27,600 Seis meses depois, encontrei um peda�o da calcinha... 619 00:38:27,635 --> 00:38:28,749 dentro da minha bolsa de esportes. 620 00:38:30,440 --> 00:38:33,273 Imaginem as maiores safadezas que puderem imaginar. 621 00:38:34,180 --> 00:38:35,151 Manda ver. 622 00:38:38,680 --> 00:38:42,036 Os fol�culos est�o chegando ao tamanho ideal; 623 00:38:42,280 --> 00:38:44,157 perto de um di�metro de um cent�metro e meio. 624 00:38:45,200 --> 00:38:46,189 � o momento de ir. 625 00:38:46,360 --> 00:38:48,351 - Quando? - Amanh� de manh�. 626 00:38:48,560 --> 00:38:49,959 - Amanh�. - Como que amanh�? 627 00:38:50,280 --> 00:38:53,352 Os fol�culos n�o esperam, depois ficar�o mais espessos. 628 00:39:18,100 --> 00:39:19,900 Feche a porta, por favor! 629 00:39:22,360 --> 00:39:23,031 E a�, como foi? 630 00:39:23,840 --> 00:39:26,115 Minha nossa, me enfiaram uma coisa enorme. 631 00:39:26,760 --> 00:39:29,274 - Pois eu n�o vejo nenhuma gra�a. - Sim. Ah, o m�dico. 632 00:39:31,040 --> 00:39:33,508 Este � um dia muito importante para voc�s, n�? 633 00:39:33,600 --> 00:39:36,194 Por que daqui a 36 horas far�o a extra��o dos �vulos. 634 00:39:37,120 --> 00:39:39,429 E voc�, caro Franco, basta fazer a amostra. 635 00:39:39,840 --> 00:39:40,829 E que eu vou fazer? 636 00:39:41,360 --> 00:39:44,245 Masturba��o. Para recolher o s�men. 637 00:39:44,280 --> 00:39:46,555 Sei, o problema � mandar dentro do potinho. 638 00:39:47,360 --> 00:39:49,555 - Deve acertar no meio, n�? - Esperem que sim, se n�o... 639 00:39:51,160 --> 00:39:54,040 E � muito importante que no dia da amostra, venha... 640 00:39:54,075 --> 00:39:57,032 em perfeito estado f�sico, ei? Eu recomendo. 641 00:39:57,520 --> 00:39:59,158 Tudo h� de estar perfeito. 642 00:40:00,280 --> 00:40:01,952 Basta uma dor de garganta... 643 00:40:02,760 --> 00:40:05,149 - O qu�? - Sim, "la gola", garganta. 644 00:40:05,440 --> 00:40:07,237 N�o, tranq�ilo. Sem problemas. 645 00:40:07,360 --> 00:40:08,839 Est� bem, amigos italianos... 646 00:40:09,520 --> 00:40:12,432 agora t�m 36 horas para desfrutar Barcelona. 647 00:40:12,920 --> 00:40:15,957 - Obrigado. Obrigado... - Tchau. Tchau. 648 00:40:17,680 --> 00:40:19,671 Mas o que tem o cara? N�o para de rir. 649 00:40:20,240 --> 00:40:21,275 Eu o achei muito simp�tico. 650 00:40:21,960 --> 00:40:25,953 Est� tudo bem, estou bem. Um beijo. Adeus mam�e, adeus. 651 00:40:27,240 --> 00:40:28,229 Est�o esperando um t�xi? 652 00:40:29,120 --> 00:40:30,951 Disseram que passam por aqui, mas ainda n�o vi nenhum. 653 00:40:31,680 --> 00:40:34,035 Igual � gente, faz dez minutos que estamos esperando. 654 00:40:34,360 --> 00:40:36,555 - Pois esperaremos. - Voc�s est�o...? 655 00:40:37,440 --> 00:40:39,795 N�o, � que depois dela falar, s� de olhar... 656 00:40:39,840 --> 00:40:43,435 t�m cara de ser daqueles que ter�o que esperar 36 horas. 657 00:40:45,440 --> 00:40:48,034 Muito, muito, muito prazer. 658 00:40:48,680 --> 00:40:50,557 Encantado, senhora, perd�o a m�o suada. 659 00:40:50,840 --> 00:40:51,829 Ol�, prazer, Carolina. 660 00:40:54,040 --> 00:40:55,519 Que gra�a, parece um pouco com a gente. 661 00:40:59,440 --> 00:41:01,158 Escuta, por que n�o fazemos um passeio? 662 00:41:01,360 --> 00:41:04,158 Alugamos um convers�vel e vamos dar uma volta pela costa? 663 00:41:05,040 --> 00:41:06,325 N�o gostariam de dar uma escapadinha? 664 00:41:06,360 --> 00:41:09,158 N�o, � melhor que descansemos um pouco. Foi o que disse o m�dico. 665 00:41:11,400 --> 00:41:15,951 "Docinho, voc� me mata do cora��o, mas se derrete no sol... 666 00:41:16,200 --> 00:41:18,885 .. quando voc� sai! 667 00:41:18,920 --> 00:41:21,195 Gigi d'Alessio me deixa louco de verdade. 668 00:41:21,760 --> 00:41:22,397 E voc�s? 669 00:41:23,160 --> 00:41:24,673 Cara, � que n�o o conhe�o muito, eu... 670 00:41:25,440 --> 00:41:28,034 N�s fomos ao concerto, em San Carlo de N�poles. 671 00:41:28,160 --> 00:41:29,798 Que disse, em San Carlo? Foi na Pra�a do Plebiscito! 672 00:41:29,840 --> 00:41:32,325 Ai, sim, que burra! A Pra�a do Plebiscito; 673 00:41:32,360 --> 00:41:34,794 l� havia cem mil pessoas, como em um concerto de Vasco Rossi! 674 00:41:35,440 --> 00:41:37,908 Este sim n�s conhecemos um pouco mais. 675 00:41:38,040 --> 00:41:40,600 S�o os melhores na It�lia neste momento; 676 00:41:40,840 --> 00:41:42,831 pensa em uma can��o de Gigi cantada pelo Vasco... 677 00:41:42,960 --> 00:41:44,712 ou uma can��o do Vasco cantada por Gigi; 678 00:41:44,720 --> 00:41:48,793 "Docinho, olha que del�cia... 679 00:41:49,040 --> 00:41:52,919 quando te vejo passar... " Sente que musica! 680 00:41:52,920 --> 00:41:54,078 que alegria, que letra... 681 00:41:54,120 --> 00:41:55,348 e os versos, como fluem! 682 00:41:55,349 --> 00:41:58,663 "Docinho, voc� me mata do cora��o, 683 00:41:58,664 --> 00:42:03,792 mas se derrete quando sai no sol. 684 00:42:03,793 --> 00:42:07,142 Docinho, voc� pode virar sal... 685 00:42:07,143 --> 00:42:13,400 se for do rio ao mar e uma onda te pegar... 686 00:42:14,440 --> 00:42:16,670 - Vamos tirar as roupas! - Olhem que maravilha! 687 00:42:17,040 --> 00:42:20,953 A "Bar�a"! Estamos em Barcelona... 688 00:42:21,760 --> 00:42:24,513 Vai, um pouco de agito para os espermatoz�ides. 689 00:42:27,520 --> 00:42:31,149 Que disse? N�o! O m�dico me disse que tenho que estar em forma... 690 00:42:31,200 --> 00:42:32,918 Esque�a o m�dico. 691 00:42:32,960 --> 00:42:34,029 Isso � melhor que a �gua da Lourdes. Vamos. 692 00:42:34,920 --> 00:42:37,354 Vida, o que diz? Gosto de me banhar. 693 00:42:37,600 --> 00:42:40,910 Acabou de comer, est� de barriga cheia! 694 00:42:40,960 --> 00:42:43,428 Isso n�o � nada, n�o � nada. Eu me banho, e pronto. 695 00:42:44,280 --> 00:42:46,271 E voc�? N�o vai tirar as roupas? 696 00:42:46,760 --> 00:42:48,079 N�o vai se molhar? Quer um traje de banho? 697 00:42:48,120 --> 00:42:51,430 - N�o, n�o � isto, � que n�o... - Que n�o se depilou? Vamos ver?! 698 00:42:51,680 --> 00:42:53,910 N�o, n�o, n�o � por isso, nunca fui peluda. 699 00:42:54,040 --> 00:42:56,952 E tem uns peitos fant�sticos, venham para a �gua! 700 00:42:57,000 --> 00:42:57,989 Guarda-me os �culos. Toma conta, que s�o caros. 701 00:42:59,240 --> 00:43:00,958 Aten��o oceano que estamos chegando! 702 00:43:04,520 --> 00:43:07,353 Mas como dizem oceano!? Se � o Mediterr�neo! 703 00:43:07,520 --> 00:43:11,957 N�o por isso, Mediterr�neo, estou chegando! 704 00:43:13,200 --> 00:43:15,111 Entre na �gua, peluda! 705 00:43:15,200 --> 00:43:18,431 Tem tubar�o! Se esconda. 706 00:43:29,840 --> 00:43:30,511 Trinta e nove e seis... 707 00:43:32,120 --> 00:43:33,348 Cacete, est� alt�ssima... 708 00:43:34,280 --> 00:43:36,271 Franco, trinta e nove e seis, ouviu? 709 00:43:38,840 --> 00:43:43,038 Eita, e agora o que faremos? Merda, Franco, e agora? 710 00:43:43,520 --> 00:43:46,432 Voc� � idiota, rapaz! � um idiota, sabia? 711 00:43:49,040 --> 00:43:50,359 D�-me duas aspirinas... 712 00:43:50,440 --> 00:43:53,591 O que? N�o entendi. O que resmunga? Est� gemendo? 713 00:43:53,680 --> 00:43:55,955 - Me d� mais duas aspirinas... - N�o, j� tomou tr�s. 714 00:43:56,520 --> 00:43:57,350 Quer se matar? 715 00:43:58,760 --> 00:44:01,911 N�o entendo, te juro que n�o entendo. 36 horas. 716 00:44:02,280 --> 00:44:04,840 N�o consegue ficar 36 horas sem fazer nenhuma merda, n�? 717 00:44:06,440 --> 00:44:07,668 Eu me sinto como... 718 00:44:07,840 --> 00:44:10,434 um cesto cheio de ovos. Isso. 719 00:44:11,280 --> 00:44:13,430 Meus p�s est�o inchados feito duas melancias... 720 00:44:14,520 --> 00:44:17,159 E voc�, o que faz? O que voc� apronta? 721 00:44:18,040 --> 00:44:20,395 Entra naquela �gua gelada com aquele casal de tontos! 722 00:44:21,440 --> 00:44:23,271 N�o fiz de prop�sito! 723 00:44:24,800 --> 00:44:25,437 Escuta... 724 00:44:26,280 --> 00:44:29,272 se amanh� n�o fizer o que precisa... 725 00:44:31,040 --> 00:44:31,677 eu te deixo. 726 00:44:46,955 --> 00:44:48,455 - Ol�. - Ol�. 727 00:44:50,156 --> 00:44:51,056 Muito obrigado. 728 00:44:51,057 --> 00:44:52,857 - Quer uma revista? - Como? 729 00:44:52,858 --> 00:44:54,458 Um revistinha sexual para voc�. 730 00:44:54,520 --> 00:44:56,954 Ah, n�o, eu n�o, n�o precisa, n�o. 731 00:44:57,920 --> 00:45:00,156 � que... s�o tantos anos e... 732 00:45:24,320 --> 00:45:26,457 Senhorita? 733 00:45:26,458 --> 00:45:27,458 Desculpe, senhorita. 734 00:45:27,459 --> 00:45:28,459 Eu mudei de id�ia. 735 00:45:30,160 --> 00:45:34,260 A sala � um pouco "fria", e n�o deu para... 736 00:45:35,261 --> 00:45:37,473 Pensei que seria melhor com o aux�lio de um... 737 00:45:37,474 --> 00:45:39,174 um material. Mas n�o sexual. 738 00:45:39,175 --> 00:45:42,175 Como um jornal, ou um caderno especial. 739 00:45:43,300 --> 00:45:45,076 - Este, o que �? - "El Pa�s" 740 00:45:45,360 --> 00:45:47,031 - � de hoje? - Sim. 741 00:45:48,532 --> 00:45:50,332 - Eu posso..? - Tudo bem. 742 00:45:52,000 --> 00:45:52,733 Muito obrigado. 743 00:46:01,120 --> 00:46:03,839 Folheando este exemplar de "O Pa�s" n�o achava nada que me estimulasse. 744 00:46:04,680 --> 00:46:07,035 Mas havia me imposto uma coisa, nada de revistas porn�. 745 00:46:07,440 --> 00:46:08,475 N�o queria que o meu filho... 746 00:46:08,520 --> 00:46:10,988 fosse o resultado de ter me excitado olhando uma atriz porn�... 747 00:46:11,120 --> 00:46:15,432 e sobretudo estrangeira. E, de repente: Uma apari��o divina. 748 00:46:18,360 --> 00:46:19,554 Pelo menos n�o era desconhecida; 749 00:46:20,160 --> 00:46:22,151 Tive que usar a imagina��o... 750 00:46:22,520 --> 00:46:26,354 mas no final at� rolou um sentimento com a Monna Lisa. 751 00:46:26,680 --> 00:46:27,271 Aqui est�. 752 00:46:30,272 --> 00:46:32,272 Est� vazio? N�o tem nada. 753 00:46:32,273 --> 00:46:35,673 N�o, n�o est�. Tem pouco, mas n�o est� vazio. 754 00:46:37,440 --> 00:46:40,373 Eu explico: � que n�o acertei... 755 00:46:40,560 --> 00:46:45,031 e na hora "H", acho que n�o mirei. 756 00:46:45,360 --> 00:46:48,752 Digamos que boa parte caiu no ch�o. 757 00:46:51,300 --> 00:46:52,353 Tudo bem. 758 00:46:52,760 --> 00:46:55,957 Se tiver um pano de ch�o, eu mesmo limparei. 759 00:46:56,400 --> 00:47:00,600 Ah, n�o se preocupe com isto. A gente d� um jeito. 760 00:47:01,120 --> 00:47:04,430 N�o, acredite, pode deixar comigo... 761 00:47:04,920 --> 00:47:07,450 afinal foi culpa minha. 762 00:47:08,000 --> 00:47:10,151 N�o foi nada, � serio. 763 00:47:11,600 --> 00:47:13,556 Est� bem... Adeus. 764 00:47:14,280 --> 00:47:16,430 Aparentemente, est�vamos sentados de m�os dadas... 765 00:47:16,760 --> 00:47:19,115 em um banco tranq�ilo do Parque Industrial da Espanha. 766 00:47:19,680 --> 00:47:20,749 Aparentemente. 767 00:47:21,360 --> 00:47:22,918 Na realidade, no sil�ncio ass�ptico... 768 00:47:22,960 --> 00:47:25,428 do laborat�rio de embriologia do Hospital del Mar�.... 769 00:47:26,120 --> 00:47:28,395 est�vamos fazendo amor de uma maneira fren�tica. 770 00:47:29,040 --> 00:47:30,234 Os meus esperminhas... 771 00:47:30,360 --> 00:47:32,316 haviam come�ado o ataque voraz aos seus ov�citos. 772 00:47:33,200 --> 00:47:36,033 Eu sabia que entrariam como bola e tudo. Estava convencido. 773 00:47:37,280 --> 00:47:40,272 Eu havia colocado a disposi��o dez ov�citos perfeitos! 774 00:47:41,120 --> 00:47:44,430 Ao menos 5 ou 6, depois de tanto esfor�o, havia de fecundar, n�o �? 775 00:47:49,280 --> 00:47:49,917 � do hospital. 776 00:47:52,840 --> 00:47:53,556 Sim, diga? 777 00:47:54,960 --> 00:47:55,756 Sim, diga. 778 00:47:58,840 --> 00:47:59,955 Perd�o, quantos voc� disse? 779 00:48:01,440 --> 00:48:02,350 Ei, nada mal. 780 00:48:03,040 --> 00:48:05,759 Sim, muito bem. De acordo, at� amanh�. Tchau. 781 00:48:06,520 --> 00:48:07,157 Quantos? 782 00:48:08,040 --> 00:48:08,677 Um. 783 00:48:11,040 --> 00:48:11,950 Fant�stico! 784 00:48:14,920 --> 00:48:16,353 Fez o que pode, n�, amor? 785 00:48:28,120 --> 00:48:29,269 Viu s�? Foi bem tudo. 786 00:48:30,120 --> 00:48:32,031 - Sim, mas... - Mas o que? 787 00:48:33,360 --> 00:48:36,352 O m�dico comentou que com um apenas... 788 00:48:36,400 --> 00:48:38,436 ser� muito dif�cil que eu fique gr�vida. 789 00:48:39,040 --> 00:48:41,076 Se ao menos fossem tr�s ou quatro... 790 00:48:42,200 --> 00:48:46,034 Vida, apenas um � suficiente, viu? Logo ver� nosso sucesso. 791 00:48:46,120 --> 00:48:48,156 Sim. 792 00:48:51,920 --> 00:48:53,990 Olha que vista, ei? Olha que paisagem! 793 00:48:54,960 --> 00:48:57,838 Lutei feito um le�o para conseguir um quarto no �ltimo andar. 794 00:48:58,120 --> 00:48:59,951 Pensei que se tiver que ficar tr�s dias na cama... 795 00:49:00,160 --> 00:49:01,832 � melhor que tenha Barcelona aos p�s, certo? 796 00:49:03,680 --> 00:49:07,434 Isso � um ninho de �guia, � o telhado do mundo. 797 00:49:07,760 --> 00:49:09,352 Pra mim o outro quarto j� estava bom. 798 00:49:09,440 --> 00:49:11,908 Qual outro? Ei, n�o! O que foi? Aonde vai? O que quer? 799 00:49:11,960 --> 00:49:12,836 Vou fazer xixi. 800 00:49:12,960 --> 00:49:14,951 Calma que eu te levo. Voc� ouviu o m�dico: 801 00:49:15,040 --> 00:49:18,032 Durante tr�s dias, nenhum p� no ch�o. Onde est� o vaso? 802 00:49:18,440 --> 00:49:22,274 Espera, deve ser aqui. Isto � o banheiro. 803 00:49:22,760 --> 00:49:26,196 N�o, � outro quarto, n�? Todo para n�s. 804 00:49:26,280 --> 00:49:28,032 Tem algu�m? Podemos passar? 805 00:49:28,160 --> 00:49:31,755 - Seu bobo! - Nossa, que grande! 806 00:49:31,920 --> 00:49:32,557 Venha, vai. Muito bem. 807 00:49:35,760 --> 00:49:37,432 Devagar, n�? Devagar. 808 00:49:41,040 --> 00:49:44,510 Droga, voc�, quantas rugas! Parece pele do saco. 809 00:49:46,360 --> 00:49:49,158 Vai, Franco, tranca a porta sen�o, n�o consigo. 810 00:49:55,840 --> 00:49:56,556 Sabe de uma coisa? 811 00:49:58,280 --> 00:49:59,918 O m�dico disse que se tudo correr bem... 812 00:50:01,120 --> 00:50:03,270 eu mesma saberei que fiquei gr�vida. 813 00:50:04,040 --> 00:50:04,790 Ah, �? Como? 814 00:50:05,840 --> 00:50:07,432 Disse que se o embri�o grudar... 815 00:50:08,760 --> 00:50:11,069 sentirei como uma picada na barriga. 816 00:50:12,440 --> 00:50:15,159 - Uma picada? - Sim. 817 00:50:16,200 --> 00:50:17,679 Pequena, quase impercept�vel... 818 00:50:19,200 --> 00:50:20,269 como uma fisgada. 819 00:50:21,960 --> 00:50:23,518 Mas disse que n�o me equivocarei. 820 00:50:29,960 --> 00:50:31,359 Olha, aqui � o check-in. Viu? Aqui. 821 00:50:34,600 --> 00:50:35,749 Eu j� volto, t�? 822 00:50:49,680 --> 00:50:51,033 Caramba, a fisgada! 823 00:50:54,520 --> 00:50:55,839 Sim. Franco. 824 00:50:57,600 --> 00:50:58,237 Franco... 825 00:50:58,520 --> 00:51:00,351 Mas que est� fazendo? Vai sentar-se, vai. 826 00:51:00,400 --> 00:51:01,389 - A fisgada! - O que? 827 00:51:01,960 --> 00:51:04,349 A fisgada, senti aqui no meio, de verdade. 828 00:51:04,600 --> 00:51:05,430 A fisgada? 829 00:51:06,800 --> 00:51:07,437 Sim. 830 00:51:07,438 --> 00:51:09,138 Olha, pode ir adiante... 831 00:51:09,280 --> 00:51:11,469 Sim, � que ela acabou de sentir a fisgada e... 832 00:51:11,470 --> 00:51:12,670 Ah, a fisgada? Sei... 833 00:51:14,340 --> 00:51:17,229 A fisgada. A fisgada... 834 00:51:19,600 --> 00:51:20,669 a fisgada! 835 00:51:25,840 --> 00:51:28,957 Olha que chute forte! Est� pronto? 836 00:51:30,160 --> 00:51:34,153 - Foi direto! - O meu filho � um campe�o! 837 00:51:34,280 --> 00:51:37,272 O meu filho � um craque, � �nico... 838 00:51:37,680 --> 00:51:39,830 o meu filho � o meu filho! 839 00:51:40,520 --> 00:51:42,670 Est�o vendo? Est� tudo bem. N�o h� nenhum problema; 840 00:51:43,560 --> 00:51:46,120 aqui est�o os p�s, as m�ozinhas... 841 00:51:46,840 --> 00:51:49,400 tudo est� normal. Um momento, que talvez... 842 00:51:49,440 --> 00:51:50,839 poderemos ver que sexo �. 843 00:51:53,560 --> 00:51:55,198 - � uma bela menina. - N�o!? 844 00:51:55,960 --> 00:51:56,915 - Como n�o? - Com n�o? 845 00:51:57,120 --> 00:51:59,680 Como n�o? N�o. N�o � isso. 846 00:51:59,880 --> 00:52:01,154 � incr�vel! Uma menina. 847 00:52:01,560 --> 00:52:04,313 E o que tem de incr�vel? Normalmente � menino ou menina. 848 00:52:04,680 --> 00:52:07,975 Exato, poderia ser menino, mas n�o, � uma menina. 849 00:52:08,010 --> 00:52:11,270 E � incr�vel, � fant�stico. � justamente o que... 850 00:52:11,960 --> 00:52:14,960 queria ter uma menina. Meu amor, que maravilha. 851 00:52:14,995 --> 00:52:15,836 � uma menina! 852 00:52:18,440 --> 00:52:20,032 Vida, lembra-se do que combinamos? 853 00:52:21,760 --> 00:52:25,275 Que se fosse menina, eu escolheria o nome, e se fosse menino seria voc�? 854 00:52:25,680 --> 00:52:26,430 Sim, � verdade. 855 00:52:27,320 --> 00:52:29,276 Gostaria tanto de Ihe dar o nome de minha av�. 856 00:52:31,360 --> 00:52:32,349 E como se chamava, a sua av�? 857 00:52:33,600 --> 00:52:35,830 - Nonna Lisa. - Como? 858 00:52:36,680 --> 00:52:37,669 Nonna Lisa. 859 00:52:40,040 --> 00:52:43,828 Mas por que riu? Qual a gra�a? Franco! 860 00:52:45,960 --> 00:52:47,029 Nonna Lisa. 861 00:52:49,960 --> 00:52:52,155 Minha filha n�o poderia ter outro nome, n�? 862 00:52:52,360 --> 00:52:53,679 Nona Lisa! 863 00:53:01,440 --> 00:53:02,839 Bem vindos ao Manual de amor. 864 00:53:03,680 --> 00:53:07,150 Aqui n�o um tema, n�o h� tabus, n�o h� limites: Amor sem entraves. 865 00:53:07,640 --> 00:53:09,437 Podem telefonar, telefonem. 866 00:53:10,360 --> 00:53:12,316 Posso sentir, a sua liga��o. 867 00:53:13,040 --> 00:53:15,554 J� temos a primeira liga��o! Com quem falo? 868 00:53:16,200 --> 00:53:17,269 Ol�, Fulvio. 869 00:53:17,760 --> 00:53:18,431 Ol�, Filippo. 870 00:53:18,920 --> 00:53:21,753 Se voc� ligou, quer dizer que tem algo interessante para contar. 871 00:53:22,160 --> 00:53:23,354 Venha, as ondas s�o todas suas. 872 00:53:23,760 --> 00:53:25,273 Gostaria tanto de ter filhos... 873 00:53:25,840 --> 00:53:28,559 de ter fam�lia. Aos quarenta anos me sinto preparado. 874 00:53:28,600 --> 00:53:30,556 Preparado e maduro, creio eu. Que espera? 875 00:53:31,560 --> 00:53:35,348 N�o, � que neste pa�s n�o � f�cil tomar estas decis�es, sabia? 876 00:53:35,960 --> 00:53:37,439 Tem que estar casado, ser dois... 877 00:53:38,160 --> 00:53:39,832 e, sobretudo, de sexos diferentes. 878 00:53:40,760 --> 00:53:41,749 Que vai dizer, Filippo? 879 00:53:43,280 --> 00:53:44,633 Cara, vou dizer que... 880 00:53:46,040 --> 00:53:46,677 Qu�? 881 00:53:46,760 --> 00:53:49,752 O que vou dizer � que... 882 00:53:55,040 --> 00:53:55,950 que sou gay. 883 00:53:58,240 --> 00:54:01,471 O MATRIM�NIO 884 00:54:22,160 --> 00:54:23,673 Obrigado. Papai... 885 00:54:26,280 --> 00:54:27,429 Est� igualzinha � sua m�e. 886 00:54:30,360 --> 00:54:31,952 Venha, aqui, irm�zinha! 887 00:54:32,360 --> 00:54:35,079 - Est� fazendo todos chorar! - O papai tamb�m? 888 00:54:35,120 --> 00:54:38,556 N�o, ele est� na cola da senhora Biagini. 889 00:54:39,520 --> 00:54:40,111 Olha aqui! 890 00:54:41,680 --> 00:54:43,671 - Linda, linda! - Obrigado, obrigado. 891 00:54:46,760 --> 00:54:47,431 Filippo! 892 00:54:47,480 --> 00:54:51,600 - Est� muito s�bria, Elena. - Sim, mas por baixo h� uma surpresa. 893 00:54:51,635 --> 00:54:53,909 - Parece uma rainha. - Obrigado. 894 00:54:54,160 --> 00:54:55,639 Por gentileza, os parentes, est� na hora da foto! 895 00:54:55,680 --> 00:54:58,911 Papai, Fosco, a foto; todos os parentes, para a foto! 896 00:55:05,520 --> 00:55:08,034 - S�o todos parentes? - Sim, v�o, vamos. 897 00:55:12,240 --> 00:55:15,152 Nossa, mas que turma! Juntem-se ou n�o sair�o todos. 898 00:55:15,520 --> 00:55:20,230 S�o uma fam�lia numerosa, uma fam�lia do sul. F�rteis como a terra. 899 00:55:20,280 --> 00:55:21,429 Vai, dispara logo! 900 00:55:25,280 --> 00:55:27,271 Venha, venha... 901 00:55:29,160 --> 00:55:31,196 Por que est� chamando? N�o � da fam�lia! 902 00:55:31,240 --> 00:55:32,514 N�o diga besteiras, papai. 903 00:55:33,360 --> 00:55:36,193 - Disseram s� a fam�lia. - Venha, vai, venha. 904 00:55:36,240 --> 00:55:38,674 Por favor, quero que saia tamb�m. 905 00:55:43,920 --> 00:55:45,751 - Bom dia, senhor Luciano. - Papai! 906 00:56:04,280 --> 00:56:08,558 Perd�o, vou anunciar uma coisa, sil�ncio, por gentileza. 907 00:56:09,360 --> 00:56:12,158 � claro que alguns devam estar se perguntando... 908 00:56:12,640 --> 00:56:15,632 por que n�o joguei o buqu�, como manda a tradi��o. 909 00:56:16,160 --> 00:56:18,515 Bem, o motivo � que este buqu�... 910 00:56:19,120 --> 00:56:21,190 eu j� havia prometido, j� sei para quem �. 911 00:56:22,600 --> 00:56:24,750 � por duas pessoas a quem estive muito unida... 912 00:56:25,600 --> 00:56:27,033 uma especialmente. 913 00:56:28,600 --> 00:56:31,910 Estou muito contente de anunciar-vos o casamento... 914 00:56:32,440 --> 00:56:33,839 de meu irm�o Fosco... 915 00:56:35,680 --> 00:56:37,750 e o seu companheiro Filippo. 916 00:56:38,920 --> 00:56:39,557 Ai, obrigado. 917 00:56:40,360 --> 00:56:43,272 - Como disse? - Com um homem, com o Filippo. 918 00:56:48,560 --> 00:56:51,154 Est� n�o, agora foi demais, n�? 919 00:56:51,280 --> 00:56:52,998 - Mas papai... - Sim, papai, papai! 920 00:57:14,960 --> 00:57:15,676 Papai... 921 00:57:19,920 --> 00:57:20,716 me perdoe... 922 00:57:22,440 --> 00:57:25,000 eu queria Ihe dizer isso, mas... 923 00:57:26,360 --> 00:57:27,031 sabe como � a Elena. 924 00:57:28,840 --> 00:57:29,989 Um dia... 925 00:57:30,840 --> 00:57:32,990 s� um dia de normalidade na vida... 926 00:57:33,640 --> 00:57:35,232 � pedir demais, sim ou n�o? 927 00:57:35,760 --> 00:57:36,988 Eu j� tentei... 928 00:57:38,360 --> 00:57:39,429 mas � que sou assim. 929 00:57:41,280 --> 00:57:42,110 Sou assim... 930 00:57:43,600 --> 00:57:45,238 e pensei que voc� tivesse aceitado. 931 00:57:45,280 --> 00:57:47,111 � claro que aceitei! 932 00:57:47,560 --> 00:57:49,676 Mas somente por amor a sua pobre m�e. 933 00:57:51,360 --> 00:57:54,033 Que vergonha, Fosco... 934 00:57:54,280 --> 00:57:55,918 A minha cara caiu de vergonha... 935 00:57:56,160 --> 00:57:57,832 quando a sua mulher foi em casa... 936 00:57:58,000 --> 00:58:01,436 berrou na porta e ficou esperando... 937 00:58:01,520 --> 00:58:03,272 depois olhou na minha cara, e da sua m�e... 938 00:58:03,440 --> 00:58:04,350 e disse: 939 00:58:04,720 --> 00:58:08,759 "Sabiam que seu filho � boiola?" 940 00:58:08,840 --> 00:58:10,159 E fazia assim com a m�o. 941 00:58:11,280 --> 00:58:13,271 Que barraco se armou na escada! 942 00:58:13,600 --> 00:58:17,275 Quanta merda tive que passar por sua culpa sua! 943 00:58:18,160 --> 00:58:21,391 Mas acabou. Estou de saco cheio de matrim�nio. N�o... 944 00:58:21,520 --> 00:58:24,956 n�o suporto, nem consigo entender, n�o me entra na cabe�a, Fosco. 945 00:58:25,680 --> 00:58:28,148 Tudo que n�o entende acha uma bobagem, papai. 946 00:58:30,360 --> 00:58:32,749 Pra voc� nada � bobagem, n�? 947 00:58:33,440 --> 00:58:37,274 Pois como tenho que chamar aquele homem? O seu marido. 948 00:58:37,840 --> 00:58:38,750 A minha nora? 949 00:58:39,840 --> 00:58:43,435 Ou ser� que... � voc�, que faz o papel de mulher? 950 00:58:44,040 --> 00:58:46,031 Afinal das contas, quem d� o rabo para quem? 951 00:58:47,520 --> 00:58:50,159 N�o, nada, nada, n�o quero saber. 952 00:58:51,440 --> 00:58:52,350 � da sua conta. 953 00:58:53,680 --> 00:58:56,274 Olha, j� estragou minha vida uma vez. 954 00:58:56,360 --> 00:58:57,509 Duas vezes j� � demais. 955 00:58:57,720 --> 00:58:59,597 Perd�o, mas que importa a voc�, papai? 956 00:59:00,680 --> 00:59:01,590 Que importa? 957 00:59:02,760 --> 00:59:06,150 Faz quatro anos que estamos juntos, vivemos na mesma casa... 958 00:59:06,440 --> 00:59:09,557 todo mundo j� o aceitou, todo mundo, menos voc�. 959 00:59:09,920 --> 00:59:13,435 Virgem Santa, boca pecadora! Mas que caralho disse!? 960 00:59:15,680 --> 00:59:19,673 O matrim�nio � outra coisa: Eu me casei com a sua m�e: 961 00:59:19,960 --> 00:59:24,112 eu macho, ela f�mea; eu homem, ela mulher. 962 00:59:24,160 --> 00:59:25,805 Voc� Tarzan, ela Jane. 963 00:59:25,840 --> 00:59:28,274 Exato! Assim � o matrimonio! 964 00:59:28,520 --> 00:59:32,752 Voc�s s�o uma caricatura. Uma caricatura contra a natureza! 965 00:59:32,800 --> 00:59:35,394 Tem que se acalmar, assim ter� outro enfarte. Acalme-se! 966 00:59:35,440 --> 00:59:37,431 Sim, e espero que seja bem forte, filho... 967 00:59:37,760 --> 00:59:39,671 assim n�o terei que passar mais vergonha. 968 00:59:40,040 --> 00:59:42,759 Mas este gosto n�o darei nem a voc�... 969 00:59:42,840 --> 00:59:44,353 nem aquela mala que voc� carrega a todos os lugares. 970 00:59:44,520 --> 00:59:47,034 aquele meia-tigela, aquele rid�culo... 971 00:59:47,080 --> 00:59:48,513 com quem vai para cama. 972 00:59:53,840 --> 00:59:55,159 Voc� sim que � rid�culo, papai... 973 00:59:57,840 --> 00:59:58,750 e n�o ele. 974 01:00:05,080 --> 01:00:08,516 Realmente sua irm� exagerou um pouco ao fazer aquele discurso. 975 01:00:08,560 --> 01:00:11,120 A grande not�cia: Como se tivesse ganhado na loteria! 976 01:00:11,840 --> 01:00:14,752 Sim, hoje arriscamos demais, porque o papai j� tem tr�s pontes. 977 01:00:16,040 --> 01:00:18,429 Podia ter sido um funeral, ao inv�s de uma festa casamento. 978 01:00:18,920 --> 01:00:20,558 Encare como quiser, mas foi bom. 979 01:00:21,080 --> 01:00:23,196 Nos casamos daqui a um m�s e ainda n�o contamos. 980 01:00:24,840 --> 01:00:28,355 Ela te conhece. Sabe que n�o teria coragem de dizer. 981 01:00:28,440 --> 01:00:31,830 Espera pra quando acontecer... 982 01:00:31,880 --> 01:00:34,030 a� sim vai ver a falta de uma quarta ponte. 983 01:00:34,280 --> 01:00:35,713 � que voc�, aos 45 anos... 984 01:00:35,880 --> 01:00:37,598 ainda n�o resolveu o problema que tem com seu pai. 985 01:00:37,680 --> 01:00:40,911 N�o h� nada a fazer, para voc� sempre ser� um obst�culo por superar. 986 01:00:41,040 --> 01:00:42,598 E saiba que n�o te culpo... 987 01:00:42,680 --> 01:00:44,432 o problema � que n�o o metaboliza! 988 01:00:44,640 --> 01:00:46,119 Sabem qual � o seu problema? 989 01:00:46,400 --> 01:00:47,992 Qual o seu verdadeiro problema? 990 01:00:48,240 --> 01:00:49,912 Que diante do teu pai... 991 01:00:49,960 --> 01:00:51,712 sente-se como um filho desobediente e tem medo. 992 01:00:51,760 --> 01:00:53,318 Bem, medo n�o � a palavra exata... 993 01:00:53,360 --> 01:00:56,033 porque o enfrenta mas n�o o metaboliza... 994 01:00:56,160 --> 01:00:57,149 apenas somatiza. 995 01:01:02,640 --> 01:01:05,632 Chega! Agora cala a boca. 996 01:01:06,640 --> 01:01:09,677 H� momentos em que devemos nos calar e chegou a sua vez. 997 01:01:10,200 --> 01:01:13,158 - Mas eu apenas... - Calado, saco! 998 01:01:19,120 --> 01:01:20,838 Estou de castigo agora? 999 01:01:28,440 --> 01:01:29,555 Ol�, lindo, como est�? 1000 01:01:30,360 --> 01:01:33,033 Fala baixo, Esmeralda. Estou bem, obrigado. Diga. 1001 01:01:35,120 --> 01:01:35,725 D�lares. 1002 01:01:35,760 --> 01:01:38,433 Pega leve, por favor, n�o grita. Quer que eu te acompanhe? 1003 01:01:38,520 --> 01:01:41,557 Claro. � que tenho uma caixa-cofre. 1004 01:01:41,600 --> 01:01:42,953 Sim, claro, voc� tem. 1005 01:01:43,680 --> 01:01:47,195 Senhor gerente, vou l� embaixo abrir a caixa-cofre da senhorita, t�? 1006 01:01:49,760 --> 01:01:52,672 Gostaria de saber o por que desta fixa��o de cobrar em d�lares; 1007 01:01:53,120 --> 01:01:55,156 at� aos americanos deveria pedir em euros. 1008 01:01:55,200 --> 01:01:56,952 � mais vantajoso. 1009 01:01:58,680 --> 01:02:00,750 D�lar � sempre d�lar, meu tesouro. 1010 01:02:02,600 --> 01:02:04,556 Per certo, ontem fal�vamos com as amiga: 1011 01:02:05,040 --> 01:02:06,678 Para n�s voc�s s�o um casal m�tico. 1012 01:02:07,360 --> 01:02:09,032 - Por qu�? - Como por qu�? 1013 01:02:09,520 --> 01:02:10,839 Falavam de voc� e do Filippo... 1014 01:02:11,200 --> 01:02:13,270 que se casar�o na Espanha e l� viver�o... 1015 01:02:14,040 --> 01:02:15,632 que v�o adotar uma crian�a... 1016 01:02:16,360 --> 01:02:17,952 e que querem formar uma fam�lia. 1017 01:02:18,000 --> 01:02:19,558 Mas que porra est� dizendo, Esmeralda? 1018 01:02:19,960 --> 01:02:21,837 Queria saber que idiota te disse estas besteiras. 1019 01:02:22,680 --> 01:02:23,317 Filippo. 1020 01:02:29,120 --> 01:02:30,269 Mas o que est� pegando? Voc� � idiota? 1021 01:02:30,840 --> 01:02:32,671 Por que disse aquelas coisas � Esmeralda? 1022 01:02:33,120 --> 01:02:33,916 Que coisas? 1023 01:02:34,040 --> 01:02:35,996 Aquelas besteiras de que vamos viver na Espanha... 1024 01:02:36,080 --> 01:02:37,229 que vamos formar uma fam�lia; Por qu�? 1025 01:02:37,280 --> 01:02:40,750 - Por qu�? Qual o problema? - O que voc� falou! 1026 01:02:41,120 --> 01:02:43,031 � claro que eu disse! Disse por que eu queria. 1027 01:02:43,440 --> 01:02:45,670 Perd�o, mas por que n�o disse primeiro para mim? 1028 01:02:46,520 --> 01:02:47,669 Por que n�o falou comigo... 1029 01:02:47,720 --> 01:02:49,756 antes de ir se abrir com aquela boca mole? 1030 01:02:49,840 --> 01:02:51,910 Se tivesse falado comigo, de cara eu teria dito que n�o; 1031 01:02:52,120 --> 01:02:53,519 Que isso nem pensar! 1032 01:02:53,640 --> 01:02:55,278 Formar uma fam�lia! Voc� est� sonhando? 1033 01:02:55,360 --> 01:02:57,715 Escuta, e quem � voc� para decidir os meus "n�o" e os meus "sim"... 1034 01:02:57,760 --> 01:02:59,478 minhas d�vidas, os meus "porqu�s e por que"'? 1035 01:02:59,640 --> 01:03:02,518 Quem � voc� para se meter no meu "eu inconsciente"? 1036 01:03:02,560 --> 01:03:04,994 - Onde porra quer chegar? - E n�o suba a voz. 1037 01:03:05,040 --> 01:03:05,677 Escute-me, "Pipinho"... 1038 01:03:05,760 --> 01:03:08,228 N�o, "Pipinho" voc� diz ao seu pai, aquele imbecil! 1039 01:03:08,280 --> 01:03:10,350 Cara, est� hist�rico. Est� hist�rico! 1040 01:03:10,680 --> 01:03:12,716 N�o estou com vontade de discutir este assunto... 1041 01:03:12,760 --> 01:03:16,355 j� falamos por demais, mas se continuar insistindo... 1042 01:03:16,520 --> 01:03:19,353 direi claramente o que penso do matrimonio entre homossexuais. 1043 01:03:19,760 --> 01:03:23,389 Enquanto ato simb�lico, �ntimo para n�s... 1044 01:03:23,960 --> 01:03:26,952 ou de aceite social, que sei que para voc� � importante, tudo bem. 1045 01:03:27,040 --> 01:03:30,999 Mas se voc� acha de verdade que eu gostaria de ir � Espanha... 1046 01:03:31,200 --> 01:03:33,430 para formar uma fam�lia e adotar uma crian�a! 1047 01:03:33,960 --> 01:03:35,439 Se eu quisesse ter filhos... 1048 01:03:35,480 --> 01:03:36,915 teria feito com a minha ex-mulher, t�? 1049 01:03:36,960 --> 01:03:38,596 Ficou louco? 1050 01:03:38,640 --> 01:03:40,153 Perfeito! 1051 01:03:40,280 --> 01:03:42,316 - Mandamos todo mundo a merda, est� bem? - Sim. 1052 01:03:42,360 --> 01:03:44,191 Pois �, j� pode ligar para seu pai e dizer: 1053 01:03:44,240 --> 01:03:46,993 "N�o sofra, papai, pois n�o me casarei. " 1054 01:03:47,040 --> 01:03:50,350 E que voltou a gostar de xoxota. Est� contente? 1055 01:03:51,200 --> 01:03:52,269 � uma bruxa malvada. 1056 01:03:55,920 --> 01:03:59,151 Muito bem, agora sim estamos quites. 1057 01:04:00,040 --> 01:04:02,031 - Aonde vai? - N�o te interessa! 1058 01:04:04,640 --> 01:04:06,835 Ol�, Fulvio, sou Antonio... 1059 01:04:07,240 --> 01:04:09,037 mas me chamam de Toninho e sou de Roma. 1060 01:04:09,520 --> 01:04:12,273 Gostaria de dizer que sou de acordo com o casamento gay; � justo... 1061 01:04:12,840 --> 01:04:14,558 creio que � uma conquista da civiliza��o. 1062 01:04:15,280 --> 01:04:18,272 E se fosse aprovada uma lei para os casais, de fato tamb�m me alegraria. 1063 01:04:18,320 --> 01:04:20,834 Enquanto casamentos civis, n�o vejo problema... 1064 01:04:21,040 --> 01:04:23,429 agora, se fosse pela igreja j� n�o sei... 1065 01:04:24,160 --> 01:04:26,355 A igreja � sagrada. Tampouco est�o de acordo... 1066 01:04:26,400 --> 01:04:28,038 que uma mulher possa ser Papa. 1067 01:04:28,960 --> 01:04:32,555 Viva os homossexuais, Fulvio, viva os homossexuais! 1068 01:04:34,040 --> 01:04:36,838 Que mal h� em formar uma fam�lia e desejar ter filhos? 1069 01:04:37,200 --> 01:04:38,679 � claro, gostaria de ir viver na Espanha... 1070 01:04:38,840 --> 01:04:41,752 mas sequer eu Ihe disse: "Vai, fa�a as malas". 1071 01:04:42,040 --> 01:04:44,838 Me senti humilhado, ningu�m jamais havia me humilhado assim; 1072 01:04:44,920 --> 01:04:45,830 mas eu me conhe�o, sabia? 1073 01:04:46,360 --> 01:04:48,920 Sabe qual ser� a conseq��ncia de tudo isso? 1074 01:04:50,200 --> 01:04:53,272 Que n�o dormirei nunca mais, que sofrerei de ins�nia. 1075 01:04:53,680 --> 01:04:55,830 Em meu pa�s, para fazer uma crian�a dormir... 1076 01:04:56,000 --> 01:04:57,433 cantavam sempre esta can��o: 1077 01:04:57,434 --> 01:04:59,734 Um elefante se balan�ava... 1078 01:04:59,769 --> 01:05:02,035 sob a teia de uma aranha... 1079 01:05:02,600 --> 01:05:04,431 Em seu pa�s ainda h� guerra civil? 1080 01:05:04,560 --> 01:05:05,515 Sim, por qu�? 1081 01:05:05,760 --> 01:05:08,558 Esta can��o de ninar � irritante... 1082 01:05:08,680 --> 01:05:10,432 pode at� atrapalhar... 1083 01:05:10,480 --> 01:05:12,311 o desenvolvimento das crian�as. 1084 01:05:12,360 --> 01:05:14,032 - N�o conhece outra melhorzinha? - N�o. 1085 01:05:23,040 --> 01:05:24,917 - Papai... - Que est� fazendo aqui? 1086 01:05:24,960 --> 01:05:26,359 - Me perdoe? - Vai fundo... 1087 01:05:33,760 --> 01:05:34,988 Me deixe as chaves de casa? 1088 01:05:35,040 --> 01:05:37,873 � que eu queria ir dormir... 1089 01:05:38,960 --> 01:05:40,154 Mas o que aconteceu? 1090 01:05:40,680 --> 01:05:43,240 Brigou com aquele mala com quem vai para a cama? 1091 01:05:43,280 --> 01:05:44,395 Se come�ar assim vou dormir no carro. 1092 01:05:44,440 --> 01:05:48,274 N�o. Desculpa. 1093 01:05:49,840 --> 01:05:52,559 Voc� j� sabe, que em minha casa, sempre tem h� lugar. 1094 01:05:55,440 --> 01:05:57,271 - Mas vai sozinho, t�? - Sim, homem, sim. 1095 01:05:58,360 --> 01:06:00,316 Fa�o o turno de noite, voltarei amanh� pela manh�. 1096 01:06:01,040 --> 01:06:02,155 Talvez a gente se encontre. 1097 01:06:20,680 --> 01:06:21,669 Que merda?! 1098 01:06:25,240 --> 01:06:25,911 O que est� fazendo aqui? 1099 01:06:26,600 --> 01:06:28,158 O que n�o entendo � o que est� fazendo aqui? 1100 01:06:28,920 --> 01:06:31,434 Que susto! Est� maluco? 1101 01:06:31,520 --> 01:06:35,559 - Voc� n�o estava em lua de mel? - Voltei esta noite. 1102 01:06:37,120 --> 01:06:37,757 Sozinha. 1103 01:06:38,760 --> 01:06:42,548 Que? N�o entendo. O que voc� quer dizer com "sozinha"? 1104 01:06:47,760 --> 01:06:48,431 E o Ivan? 1105 01:06:49,040 --> 01:06:50,678 Quebramos o pau. 1106 01:06:52,000 --> 01:06:53,319 Acredita que passei a noite de n�pcias... 1107 01:06:53,360 --> 01:06:55,430 sozinha na varanda do quarto do hotel. 1108 01:06:57,280 --> 01:07:00,670 Fosco, foi a maior cagada da minha vida! 1109 01:07:01,200 --> 01:07:02,519 N�o deveria ter me casado, n�o... 1110 01:07:02,960 --> 01:07:05,758 Minha M�e de Deus, e n�o ter dado conta disso antes? 1111 01:07:06,280 --> 01:07:08,953 E o papai? Como se j� n�o tivesse puto comigo. 1112 01:07:09,120 --> 01:07:10,758 Eu ao menos fiquei casado por um ano. 1113 01:07:10,800 --> 01:07:12,438 - Margherita. - Sim, a Margherita. 1114 01:07:14,000 --> 01:07:15,319 T�! 1115 01:07:17,760 --> 01:07:19,432 Deve ser de fam�lia isso. 1116 01:07:20,920 --> 01:07:23,036 Os casamentos sempre v�o para o espa�o. 1117 01:07:23,520 --> 01:07:25,829 - Mulher! Apenas dois! - N�s dois. 1118 01:07:28,680 --> 01:07:30,033 Per qu� me trouxe aqui? 1119 01:07:30,120 --> 01:07:32,634 Porque � o lugar mais conveniente para voc� menino. 1120 01:07:32,680 --> 01:07:33,829 Este local � uma tristeza. 1121 01:07:34,040 --> 01:07:35,951 Havia jurado que n�o voltaria a colocar meus p�s aqui. 1122 01:07:36,520 --> 01:07:38,829 Um pouco de transgress�o, pelo amor de Deus! 1123 01:07:38,920 --> 01:07:41,354 Transgress�o!? Isto parece o set do "Gladiador". 1124 01:07:41,440 --> 01:07:42,509 Vou voltar pra casa! 1125 01:07:48,520 --> 01:07:51,557 Telefone!... Casa! 1126 01:07:52,760 --> 01:07:54,512 Se lembra quando o ET tinha febre? 1127 01:07:58,960 --> 01:08:00,678 Quando bebeu cerveja, Fa�a quando bebeu cerveja. 1128 01:08:21,440 --> 01:08:22,953 Sabe quantos anos tem este dedo? 1129 01:08:24,440 --> 01:08:26,112 Vinte! 1130 01:08:26,680 --> 01:08:28,398 E quantas vezes fomos ver o filme? 1131 01:08:29,120 --> 01:08:29,757 Sete. 1132 01:08:30,440 --> 01:08:33,830 De fato, para mim, o ET � um pouco voc�, e um pouco ele. 1133 01:08:35,960 --> 01:08:36,836 Irm�zinha! 1134 01:08:39,840 --> 01:08:41,956 N�o! N�o! Ui, que medo! 1135 01:08:44,120 --> 01:08:45,678 Antes ganhava uma fortuna; 1136 01:08:46,280 --> 01:08:48,555 agora, se fa�o 200 ou 300 euros estou contente. 1137 01:08:49,160 --> 01:08:51,276 T�... Olha, o t�xi. Vou indo. Tchau, Faustino. 1138 01:08:51,360 --> 01:08:52,429 - Tchau. - Boa sorte. 1139 01:08:58,280 --> 01:08:59,759 - Boa noite. - Boa noite. 1140 01:09:01,200 --> 01:09:02,269 Arco di Prato, por favor. 1141 01:09:11,920 --> 01:09:14,070 Nunca imaginei que pudesse passar por isso. 1142 01:09:14,120 --> 01:09:14,836 O que? 1143 01:09:16,680 --> 01:09:18,557 Que pediria um t�xi e viesse justamente voc�. 1144 01:09:21,160 --> 01:09:23,037 Parece coisa de cinema. 1145 01:09:23,360 --> 01:09:25,032 Saia do carro e arranja outro t�xi. 1146 01:09:25,720 --> 01:09:27,831 Por que continua fazendo como se eu n�o existisse? 1147 01:09:27,960 --> 01:09:30,554 Por que n�o tinha vontade de falar com voc�, entende? 1148 01:09:31,360 --> 01:09:34,432 Sou uma boa pessoa, n�o tem direito de tratar-me t�o mal. 1149 01:09:34,733 --> 01:09:35,733 Tudo bem. 1150 01:09:36,960 --> 01:09:38,532 Eu te pe�o. 1151 01:09:38,633 --> 01:09:40,033 Por favor. 1152 01:09:40,560 --> 01:09:41,675 Saia do carro. 1153 01:09:41,920 --> 01:09:43,399 N�o, agora pe�o que me escute... 1154 01:09:43,440 --> 01:09:45,032 por que uma ocasi�o assim n�o se repetir�... 1155 01:09:45,520 --> 01:09:49,229 Eu n�o sou como o Fosco, se tenho que dizer uma coisa, eu digo. 1156 01:09:49,280 --> 01:09:50,030 N�o tenho medo de voc�. 1157 01:09:50,680 --> 01:09:52,955 Sabe quanta gente me olha assim, com este nojo? 1158 01:09:53,000 --> 01:09:55,819 Mas eu n�o ligo... por que ou me aceitam assim... 1159 01:09:55,854 --> 01:09:58,638 ou mando todo mundo a merda, inclusive meus pais. 1160 01:10:00,120 --> 01:10:03,430 Fa�a-me um favor, aposente-se e desfrute a velhice... 1161 01:10:03,680 --> 01:10:05,557 e deixe viver seu filho viver como ele escolheu. 1162 01:10:07,840 --> 01:10:10,035 Eu disse... Consegui! 1163 01:10:11,560 --> 01:10:13,949 Des�a imediatamente! Ouviu o que eu disse? 1164 01:10:14,240 --> 01:10:16,151 Des�a, ou chamo a policia! 1165 01:10:17,040 --> 01:10:19,235 Chama a policia? O que vai dizer � pol�cia? 1166 01:10:19,280 --> 01:10:20,679 Socorro, marica a bordo! 1167 01:10:20,920 --> 01:10:23,673 Por que n�o mete na sua cabe�a que o mais normal de n�s dois sou eu? 1168 01:10:23,760 --> 01:10:26,558 Quem tem uma vida normal sou eu, eu sou uma pessoa normal. 1169 01:10:26,960 --> 01:10:30,748 Filippo! Olha o que o Peppino me trouxe da Espanha! 1170 01:10:31,920 --> 01:10:33,512 Se chama consolador. 1171 01:10:35,560 --> 01:10:36,754 � um caralho que fala. 1172 01:10:38,020 --> 01:10:42,110 Ol�, xoxota, olha como vibro. 1173 01:10:43,520 --> 01:10:46,751 - Enfia essa coisa no rabo dos dois! - P�ra esta merda! 1174 01:10:52,280 --> 01:10:55,670 - Porque est� nervoso? - Sabe quem �? 1175 01:10:56,680 --> 01:10:58,750 Quem era aquele. Um taxista, n�? 1176 01:11:01,280 --> 01:11:02,315 � o pai do Fosco. 1177 01:11:07,600 --> 01:11:09,955 � o viado que mora no seu pr�dio. 1178 01:11:10,440 --> 01:11:12,431 Sim, e ele mora com outro cara. E tamb�m mora um travesti. 1179 01:11:16,520 --> 01:11:19,318 - N�o me diga que voc� tamb�m? - Que imbecil que voc� �... 1180 01:11:19,360 --> 01:11:21,396 - Escuta, desculpa. - Falou comigo? 1181 01:11:21,440 --> 01:11:23,032 - Voc� mora aqui, n�? - Sim. 1182 01:11:24,120 --> 01:11:26,236 Escuta, � que esqueci as chaves de casa. 1183 01:11:26,280 --> 01:11:28,350 Poderia me abrir a porta de entrada... 1184 01:11:28,680 --> 01:11:29,317 Que foi? 1185 01:11:29,840 --> 01:11:32,912 Eu esqueci as chaves de casa, pode abrir o port�o? 1186 01:11:35,520 --> 01:11:36,157 Obrigado, t�? 1187 01:11:36,280 --> 01:11:38,157 Mas o que foi, bichona!? 1188 01:11:38,360 --> 01:11:40,430 - Eu s� estava agradecendo. - N�o toque em mim, t�? 1189 01:11:40,520 --> 01:11:43,034 - Tira a m�o, ouviu? - � um imbecil ou o qu�? 1190 01:11:43,360 --> 01:11:45,351 - � um cretino, cara! - Que porra aconteceu!? 1191 01:11:45,680 --> 01:11:47,955 S� estava agradecendo! 1192 01:11:48,356 --> 01:11:49,556 Quieto! 1193 01:11:50,520 --> 01:11:51,157 Porra! 1194 01:12:02,600 --> 01:12:03,919 E eu disse! 1195 01:12:04,200 --> 01:12:06,031 N�o sabe quanto tempo eu esperava este momento! 1196 01:12:06,200 --> 01:12:08,589 "Deixe seu filho viver como ele escolheu". 1197 01:12:08,840 --> 01:12:12,116 "Deixe seu filho viver como ele escolheu", eu Ihe disse. 1198 01:12:12,160 --> 01:12:13,559 Caralho, voc� � foda! 1199 01:12:13,680 --> 01:12:15,830 Essa foi fundo. Sabe como ele me olhava? 1200 01:12:16,040 --> 01:12:17,439 Como cantava Gianna Nannini: "No fundo da alma!" 1201 01:12:19,680 --> 01:12:22,752 No fundo da alma... 1202 01:12:23,000 --> 01:12:26,913 e eu sempre te deixo l�! 1203 01:12:27,160 --> 01:12:32,029 Suspensa, im�vel, imagem parada... 1204 01:12:32,280 --> 01:12:36,239 um sinal que nunca passa! 1205 01:12:37,280 --> 01:12:40,431 No fundo da alma! 1206 01:13:45,240 --> 01:13:45,911 Fosco! 1207 01:13:50,520 --> 01:13:52,556 Minha Nossa, tomou banho de roupa? 1208 01:13:54,680 --> 01:13:55,556 Que foi? 1209 01:13:56,640 --> 01:14:00,553 Aquele imbecil do segundo andar, o que te prendeu no elevador... 1210 01:14:03,240 --> 01:14:04,355 hoje eu te vinguei. 1211 01:14:07,360 --> 01:14:10,636 Escuta, andei pensando que n�o importa se a gente casar ou n�o... 1212 01:14:11,520 --> 01:14:12,350 N�o me importa! 1213 01:14:14,560 --> 01:14:16,039 J� somos uma fam�lia; 1214 01:14:16,840 --> 01:14:20,515 de verdade que somos. E pensei muito... 1215 01:14:21,680 --> 01:14:25,036 e vi que tenha raz�o: � uma besteira. Uma bobagem. 1216 01:14:29,920 --> 01:14:30,830 Pois rapaz, eu... 1217 01:14:33,680 --> 01:14:35,352 eu vou te dizer o contr�rio! 1218 01:15:05,840 --> 01:15:08,035 Ei, quase fui atropelado. Desculpe, t�? 1219 01:15:08,360 --> 01:15:09,509 Mas viu que � tarde? 1220 01:15:10,200 --> 01:15:12,794 E se fosse atropelado? Quem colocou o despertador? 1221 01:15:12,840 --> 01:15:15,752 Quem coloca o despertador toda manh�? 1222 01:15:16,440 --> 01:15:19,591 � um imbecil. Chega. Fosco! � insuport�vel. 1223 01:15:19,680 --> 01:15:21,750 Pode acontecer de n�o tocar o celular, entendeu? 1224 01:15:21,920 --> 01:15:24,115 Acontece, volta a acontecer e pode acontecer de novo. 1225 01:15:24,200 --> 01:15:26,839 E por favor, Fosco, n�o me insulte, por favor. 1226 01:15:26,880 --> 01:15:30,031 Vai, venha, depressa, 1227 01:15:30,440 --> 01:15:32,032 � por aqui, te disse que � por aqui. 1228 01:15:32,160 --> 01:15:36,119 Acho que erramos de rua. "Calle", "calha", pro inferno com a "calha. " 1229 01:15:36,280 --> 01:15:37,952 � por aqui e � esquerda. 1230 01:15:39,080 --> 01:15:40,433 Caramba, que labirinto! 1231 01:15:55,200 --> 01:15:57,395 As testemunhas est�o nos esperando? 1232 01:15:57,440 --> 01:15:58,793 Sim, mas dever�amos ter chegado h� uma hora. 1233 01:15:58,840 --> 01:16:01,559 Pippo, estou preocupado com as testemunhas, quem s�o? 1234 01:16:01,600 --> 01:16:03,989 N�o sei, um casal de gays que estejam presentes. 1235 01:16:04,040 --> 01:16:05,155 � ali. Corre! 1236 01:16:05,360 --> 01:16:07,828 Dois rapazes, dois toureiros. Vamos! 1237 01:16:10,200 --> 01:16:11,155 Passa-me a gravata, vai! 1238 01:16:11,560 --> 01:16:12,834 - N�o est� comigo. - Pippo! 1239 01:16:13,760 --> 01:16:15,352 Como que n�o? Eu disse para voc� pegar. 1240 01:16:15,680 --> 01:16:17,636 Fosco, n�o comece a se fazer de marido estressado. 1241 01:16:17,680 --> 01:16:19,752 N�o foi nada. N�o � o fim do mundo. 1242 01:16:20,280 --> 01:16:24,193 Pippo, n�o vamos chamar a aten��o, t�? Por favor. 1243 01:16:25,280 --> 01:16:28,069 Vai, vamos sem gravata, venha, tira isso e venha. 1244 01:16:33,120 --> 01:16:33,836 Voc� gosta, assim? 1245 01:16:33,920 --> 01:16:36,229 Est� lindo, Pippo! Anos vinte, Charleston. 1246 01:16:36,960 --> 01:16:38,678 � aqui no primeiro andar; e as testemunhas onde est�o? 1247 01:16:39,120 --> 01:16:40,269 Onde est�o as testemunhas? 1248 01:16:41,280 --> 01:16:42,998 Querido, se n�o h� testemunhas... 1249 01:16:43,040 --> 01:16:44,439 deve ser coisa destino. 1250 01:16:48,760 --> 01:16:51,433 Perd�o, senhor, onde est�o as testemunhas... 1251 01:16:51,480 --> 01:16:53,675 deste nosso casamento. 1252 01:16:54,760 --> 01:16:55,676 J� devia ter sido... 1253 01:16:55,677 --> 01:16:58,077 Est� uma hora atrasado. 1254 01:16:58,078 --> 01:17:00,719 N�o sei se o juiz ainda est� esperando. 1255 01:17:01,520 --> 01:17:03,556 Voc� n�o poderia ser nossa testemunha? 1256 01:17:04,357 --> 01:17:05,657 N�o sei. 1257 01:17:05,680 --> 01:17:08,956 Apenas seja testemunha, nos casamos e pronto. 1258 01:17:08,957 --> 01:17:11,557 Sendo assim... 100 euros. 1259 01:17:11,558 --> 01:17:13,258 100 euros. 1260 01:17:14,680 --> 01:17:15,317 Cacete! 1261 01:17:17,240 --> 01:17:19,515 Tudo bem, ent�o. Mas precisamos de outra, n�? 1262 01:17:22,200 --> 01:17:23,716 Senhorita? 1263 01:17:24,017 --> 01:17:25,217 Por favor... Senhorita... 1264 01:17:26,618 --> 01:17:28,018 Espera, vou ser honesto... 1265 01:17:28,019 --> 01:17:30,620 Ol�. Eu preciso de um favor por que... 1266 01:17:30,721 --> 01:17:32,921 quero me casar com aquele homem. 1267 01:17:32,922 --> 01:17:34,222 E n�o sabemos... 1268 01:17:34,560 --> 01:17:38,439 � italiano? Eu tamb�m. Quase, o meu pai que �. 1269 01:17:38,640 --> 01:17:39,356 Perfeito. 1270 01:17:40,160 --> 01:17:42,958 Poderia ser minha testemunha, por favor? N�o demora mais que 15 minutos... 1271 01:17:44,240 --> 01:17:47,835 - Olha s�, n�o temos tanto tempo... - Como se chama? 1272 01:17:48,440 --> 01:17:49,077 Cecilia. 1273 01:17:49,680 --> 01:17:53,036 Escuta. Por tr�s desta decis�o h� mais d�vida que certezas. 1274 01:17:53,080 --> 01:17:55,036 Mas j� estamos aqui, estamos na Espanha... 1275 01:17:56,440 --> 01:17:59,955 Se demorar uns dez ou vinte segundos para se decidir... 1276 01:18:00,440 --> 01:18:03,352 aquele cidad�o com cara de carrasco, pode mudar de id�ia. 1277 01:18:04,353 --> 01:18:06,753 Por favor Cecilia. 1278 01:18:11,754 --> 01:18:13,754 Bom senhores, ei,... 1279 01:18:13,755 --> 01:18:17,283 como voc�s sabem, estamos aqui j� faz uma hora, voc�s est�o atrasados, 1280 01:18:17,756 --> 01:18:21,556 eu tenho minhas obriga��es, mas vamos abrir uma exce��o... 1281 01:18:21,557 --> 01:18:23,757 por que vieram l� da It�lia... 1282 01:18:23,758 --> 01:18:28,200 Portanto vamos logo com isso. Quem � Filippo Angelo? 1283 01:18:28,201 --> 01:18:29,201 Eu. 1284 01:18:29,202 --> 01:18:31,202 Perd�o, "eu". Sou, eu. 1285 01:18:33,000 --> 01:18:35,503 E Fosco San Marzano? 1286 01:18:35,680 --> 01:18:38,433 N�o, San Marzano � uma marca de molho de tomate. Sammarano. 1287 01:18:38,434 --> 01:18:40,434 - Fosco Samaranno. - T�, Fosco Samaranno. 1288 01:18:41,400 --> 01:18:43,550 - Onde fica San Marzano? - Sammarano. 1289 01:18:44,960 --> 01:18:47,428 N�o sei, disse que me faria uma surpresa. 1290 01:18:47,840 --> 01:18:49,831 Fosco, venha logo, venha. Onde voc� est�? 1291 01:18:52,700 --> 01:18:53,932 Que � isto? 1292 01:18:56,240 --> 01:18:58,151 Que ele est� fazendo? 1293 01:18:58,680 --> 01:19:00,557 Um ET, mas marica. 1294 01:19:04,720 --> 01:19:07,191 - Rosa. - Maric�o! 1295 01:19:09,280 --> 01:19:12,033 Cecilia Hern�ndez, uma aut�ntica f�ria da natureza; 1296 01:19:12,240 --> 01:19:14,231 olhos de gata e temperamento catal�o... 1297 01:19:14,600 --> 01:19:15,749 uma mistura explosiva. 1298 01:19:15,840 --> 01:19:18,832 Sim, esta mulher estava a ponto de arrebentar-me o cora��o. 1299 01:19:22,600 --> 01:19:26,957 Eu quero cantar assim... 1300 01:19:27,200 --> 01:19:30,158 ...flor de amaranto! 1301 01:19:33,560 --> 01:19:37,235 Meu nome � Ernesto e sou maitre em um restaurante de luxo. 1302 01:19:37,960 --> 01:19:41,111 Tenho uma mulher at�pica, milanesa e pregui�osa ao mesmo tempo... 1303 01:19:41,520 --> 01:19:44,034 e uma filha totalmente sem vergonha... 1304 01:19:44,680 --> 01:19:47,433 Antes da chegada de Cecilia... 1305 01:19:47,760 --> 01:19:49,830 a minha vida era mais calma que um frasco de calmantes. 1306 01:19:50,040 --> 01:19:52,679 E de repente, deu-se a luz! 1307 01:19:53,680 --> 01:19:57,753 - Ol�, vov�! - Cecilia! Princesa da vov�! 1308 01:19:58,040 --> 01:19:59,359 N�o, n�o se levante. 1309 01:20:00,680 --> 01:20:01,829 Princesa da vov�! 1310 01:20:02,960 --> 01:20:06,589 N�o, crian�a em cima da mesa n�o, pois estamos comendo! 1311 01:20:06,960 --> 01:20:09,349 Droga! Cagou em mim! 1312 01:20:11,920 --> 01:20:13,911 Que voc� fez, Paco? 1313 01:20:14,440 --> 01:20:16,431 - Ui, desculpa. - D� sorte! 1314 01:20:16,720 --> 01:20:18,392 Na It�lia isto d� sorte. 1315 01:20:18,440 --> 01:20:21,318 Olham, esta � a Cecilia, que veio da Espanha. 1316 01:20:21,600 --> 01:20:24,672 A �ltima vez que a vi era assim. Olhem s� que mulher�o est�. 1317 01:20:26,000 --> 01:20:27,592 Viva a espanhola! 1318 01:20:31,840 --> 01:20:34,149 Sabe quem � este mo�o que levou a cagada? 1319 01:20:35,160 --> 01:20:37,549 � o mo�o que te arranjou trabalho no restaurante. 1320 01:20:38,960 --> 01:20:40,439 - Obrigado. - De nada. 1321 01:20:42,120 --> 01:20:45,157 O que fazem aqui plantados? Ernesto, � certo que pode beber, n�o �? 1322 01:20:45,280 --> 01:20:49,159 Tem raz�o, vou l� em casa. Me d� as chaves. 1323 01:20:49,960 --> 01:20:52,155 Que cheiro ruim do cacete! Cagaram em voc�? 1324 01:20:52,360 --> 01:20:55,158 - � de gente, � coc� de nen�m. - Merda � merda! 1325 01:20:55,960 --> 01:20:57,552 Olha-a que educa��o! A quem puxou esta garota? 1326 01:20:57,600 --> 01:21:01,149 - N�o sei, a mim n�o, que sou de Mil�o. - Ui, tem raz�o, ela � milanesa. 1327 01:21:08,000 --> 01:21:12,437 Um vinho tinto para a "muchacha"! 1328 01:21:12,680 --> 01:21:15,752 "Vamos a bailar!" 1329 01:21:16,000 --> 01:21:18,150 "Vamos!" 1330 01:21:18,400 --> 01:21:21,995 "Vamos a la playa!" 1331 01:21:22,240 --> 01:21:27,250 Gira, gira que vou girar, mas quando voc� parar, o amor aparecer�. 1332 01:21:27,840 --> 01:21:30,674 - Troca de pares? - Troca? 1333 01:21:31,440 --> 01:21:32,675 Troca de par. 1334 01:21:36,040 --> 01:21:39,112 Cuidado a� mulher, ou vai cair l� pra baixo. 1335 01:21:39,160 --> 01:21:40,912 Maura, fique de olho na sua m�e! 1336 01:21:40,960 --> 01:21:43,110 Mam�e, vai ficar b�bada. Entrega o menino. 1337 01:21:43,840 --> 01:21:45,353 Vem rapaz, venha aqui. 1338 01:21:47,040 --> 01:21:48,919 Est� vendo que j� est�o todos loucos? 1339 01:21:57,560 --> 01:21:58,929 O que est� fazendo? 1340 01:21:58,930 --> 01:22:00,830 Obrigado pelo trabalho, Ernesto. 1341 01:22:02,360 --> 01:22:02,997 De nada. 1342 01:22:05,960 --> 01:22:06,836 Ernesto, n�o Hernando. 1343 01:22:10,680 --> 01:22:13,274 S� dei quatro passos e... 1344 01:22:13,560 --> 01:22:15,152 j� senti uma fisgada aqui na perna! 1345 01:22:15,360 --> 01:22:17,920 Acho que tornou a inflamar o meu nervo ci�tico... 1346 01:22:18,960 --> 01:22:21,269 � da idade, estamos ficando velhos, n�? 1347 01:22:25,840 --> 01:22:29,150 Diga que voc� se sente velho. Porque se eu pudesse... 1348 01:22:29,200 --> 01:22:31,031 dormir doze horas seguidas como os outros fazem... 1349 01:22:31,600 --> 01:22:35,036 ainda estaria como um garoto de dezoito anos. Boa noite. 1350 01:22:37,520 --> 01:22:40,114 Quanto mais velho, mais resmung�o se torna. 1351 01:22:40,160 --> 01:22:42,958 Isso mesmo, eu estou velho. Boa noite. 1352 01:22:43,000 --> 01:22:45,230 Meu velho resmung�o. 1353 01:22:45,280 --> 01:22:47,840 Chega, Renata. Deixa eu dormir. 1354 01:22:49,520 --> 01:22:53,035 Apesar da diferen�a de idade entre eu e aquela espanhola... 1355 01:22:53,920 --> 01:22:57,629 notei em seus olhos mais que uma fa�sca de gratid�o... 1356 01:22:59,120 --> 01:23:00,348 uma outra coisa... 1357 01:23:00,800 --> 01:23:04,076 AMOR EXTREMO 1358 01:23:06,840 --> 01:23:07,829 Eu os atendo em seguida. 1359 01:23:11,560 --> 01:23:15,348 Perdoem senhores, com o vinho que escolheram, pelo qual... 1360 01:23:15,440 --> 01:23:17,670 permitam-me felicit�-los de todo cora��o... 1361 01:23:18,120 --> 01:23:21,556 j� que se trata de um Serpico Negre dos Feudos de San Gregorio... 1362 01:23:22,360 --> 01:23:25,670 nosso chef recomenda... um fil� de robalo... 1363 01:23:25,760 --> 01:23:27,432 ao molho de ostras. 1364 01:23:28,040 --> 01:23:30,349 Para mim sem as ostras por que me d�o azia. 1365 01:23:31,440 --> 01:23:35,752 Pois neste caso, senhora, proponho-Ihe um atum ao molho t�rtaro... 1366 01:23:35,840 --> 01:23:38,354 servido sobre uma cama de chic�ria... 1367 01:23:38,560 --> 01:23:41,028 do Vale d'Orcia, que � um prato muito fino. 1368 01:23:41,080 --> 01:23:42,877 - H� um problema... - Um problema? 1369 01:23:42,920 --> 01:23:44,035 H� um problema na cozinha. 1370 01:23:45,520 --> 01:23:47,829 Desculpem... Acha que deve falar de problemas aos clientes? 1371 01:23:47,880 --> 01:23:49,359 Se eu n�o te chamar... 1372 01:23:49,720 --> 01:23:51,756 Vem! Venha, vai! Encosta aqui! 1373 01:23:52,740 --> 01:23:54,831 O que foi? Est�o malucos? 1374 01:23:54,880 --> 01:23:57,348 - � o eg�pcio, que enche o saco! - E este � um racista! 1375 01:23:57,440 --> 01:24:00,750 - Eu racista? Ah, �? - Racista! Racista! 1376 01:24:00,840 --> 01:24:03,559 Quer largar esta faca, por favor? Voc� est� louco? 1377 01:24:03,840 --> 01:24:05,956 A casa est� cheia, est� toda a classe pol�tica. 1378 01:24:06,240 --> 01:24:07,229 Querem arruinar os neg�cios? 1379 01:24:07,440 --> 01:24:11,149 E a panela n�o serve pra isso. Deixa isso aqui! 1380 01:24:11,680 --> 01:24:14,877 Voc� passou dos limites! Serei obrigado... 1381 01:24:14,920 --> 01:24:17,514 a pedir ao dono do restaurante que mande voc� embora... 1382 01:24:17,560 --> 01:24:18,959 por que n�o � poss�vel trabalhar com gente como voc� por aqui. 1383 01:24:19,000 --> 01:24:21,116 Vou pagar o pato? Somos amigos e quer me demitir? 1384 01:24:21,160 --> 01:24:22,957 N�o sou amigo de algu�m que se mete com facas! 1385 01:24:24,280 --> 01:24:25,759 N�o, desculpa, Ernesto, perdoa-me, n�o farei mais isto! 1386 01:24:25,920 --> 01:24:27,672 D�-me outra oportunidade, perdoa-me. 1387 01:24:27,960 --> 01:24:30,269 Tenho fam�lia, voc� sabe, Ernesto, eu imploro. 1388 01:24:30,320 --> 01:24:31,833 P�ra com isso. Te aprecio muito, por favor. 1389 01:24:32,280 --> 01:24:34,032 Volte ao trabalhar e que n�o volte a acontecer nunca mais. 1390 01:24:34,560 --> 01:24:36,516 Obrigado, Ernesto, obrigado. � um amig�o, obrigado... 1391 01:24:36,560 --> 01:24:38,437 Por favor, n�o me suja, pois tenho que atender as mesas. 1392 01:24:38,520 --> 01:24:39,953 Vai trabalhar e que isto n�o se repita! Vai! 1393 01:24:40,560 --> 01:24:44,440 N�o, Hernando, n�o � a voc� que devo pedir perd�o e sim a ele. 1394 01:24:44,475 --> 01:24:47,955 Para come�ar n�o me chamo Hernando, o meu nome � Ernesto. 1395 01:24:48,000 --> 01:24:51,709 Aprenda: Ernesto. E pe�o que n�o se meta onde n�o for chamada. 1396 01:24:51,760 --> 01:24:54,558 Mas � injusto, o napolitano tem que se desculpar com o eg�pcio. 1397 01:24:54,600 --> 01:24:55,205 E por qu�? 1398 01:24:55,240 --> 01:24:58,676 � um racista de merda. Disse que fede igual todos africanos. 1399 01:24:58,920 --> 01:25:01,229 Que isso, aqui sempre foi e continuar� sendo... 1400 01:25:01,320 --> 01:25:02,594 uma cozinha democr�tica! 1401 01:25:03,040 --> 01:25:06,032 O eg�pcio fede igual ao napolitano, o napolitano fede como o romano... 1402 01:25:06,080 --> 01:25:08,992 e o romano fede como a espanhola; aqui dentro todo mundo apronta. 1403 01:25:09,280 --> 01:25:11,032 - Entendido? - Pois pe�a desculpas. 1404 01:25:11,120 --> 01:25:12,951 - Meu Senhor, assim n�o d�! - � um racista. 1405 01:25:13,000 --> 01:25:15,833 Pode vir aqui um momento, que tenho que Ihe dizer uma coisa? 1406 01:25:16,040 --> 01:25:16,870 N�o pe�o desculpa nem que me matem! 1407 01:25:16,920 --> 01:25:18,148 - � um racista! - Epa, olha as m�os! 1408 01:25:20,680 --> 01:25:24,275 � melhor n�o se meter em encrenca, estou Ihe avisando. 1409 01:25:24,360 --> 01:25:25,839 N�o vou colocar o meu na reta por voc�... 1410 01:25:26,120 --> 01:25:29,749 ou seja, por favor, volte ao trabalho e n�o me encha o saco... 1411 01:25:57,800 --> 01:25:58,437 Ol�! 1412 01:26:00,680 --> 01:26:02,352 Est� me atirando caro�o de p�ssego? 1413 01:26:02,960 --> 01:26:05,599 - Vai, sobe, vai. - Subir? 1414 01:26:06,160 --> 01:26:06,831 Sim, vem. 1415 01:26:13,160 --> 01:26:15,674 Mas que coisa. S�o duas horas da manh�. 1416 01:26:17,680 --> 01:26:20,513 - Estava te esperando. - Eu? 1417 01:26:25,520 --> 01:26:29,752 Queria te pedir desculpa. Tenho um defeito. 1418 01:26:30,760 --> 01:26:32,273 N�o sei ficar de boca fechada. 1419 01:26:34,040 --> 01:26:36,838 Sempre me meto... Com voc� disse? 1420 01:26:37,440 --> 01:26:40,159 - Onde n�o � chamada? - Isso, onde n�o sou chamada. 1421 01:26:41,600 --> 01:26:42,237 N�o sei... 1422 01:26:42,760 --> 01:26:43,670 Escuta... 1423 01:26:44,360 --> 01:26:47,272 por favor, n�o fique andando e vamos falar baixo... 1424 01:26:47,560 --> 01:26:50,552 - ... porque se ouve tudo l� embaixo. - Certo. 1425 01:26:51,520 --> 01:26:54,432 E escuta, hoje n�o foi nada. Est� perdoada. 1426 01:26:55,840 --> 01:26:57,114 - Fizemos as pazes? - Feita. 1427 01:26:59,280 --> 01:27:01,032 Que? Vem vindo algu�m! 1428 01:27:05,840 --> 01:27:07,159 - Tire os sapatos. - Sim. 1429 01:27:15,600 --> 01:27:16,350 � a minha filha. 1430 01:27:17,960 --> 01:27:19,154 Com o namorado. 1431 01:27:22,840 --> 01:27:24,717 Apaga isso, que nos descobrir�o com a fuma�a! 1432 01:27:25,640 --> 01:27:26,436 Se formos vistos... 1433 01:27:31,440 --> 01:27:33,795 Est� passando a m�o! 1434 01:27:33,840 --> 01:27:34,477 Mas o que est� fazendo?! 1435 01:27:36,680 --> 01:27:40,036 Eu arrebento a cara deste infeliz! 1436 01:27:40,071 --> 01:27:40,955 O cigarro! 1437 01:27:42,440 --> 01:27:43,589 Droga, me queimei! 1438 01:27:43,960 --> 01:27:44,597 Quem est� a�? 1439 01:27:52,120 --> 01:27:52,757 Quem �? 1440 01:27:58,760 --> 01:28:01,274 � a espanhola. Que est� fazendo aqui? 1441 01:28:03,560 --> 01:28:05,676 - O mesmo que voc�. - O que? 1442 01:28:06,280 --> 01:28:08,271 Estou com um cara... 1443 01:28:09,760 --> 01:28:10,590 com um amigo. 1444 01:28:14,400 --> 01:28:15,037 Que est�o fazendo? 1445 01:28:16,840 --> 01:28:20,116 Sei, j� entendi. Acho que tem gente demais aqui. 1446 01:28:20,520 --> 01:28:21,509 J� estamos indo. 1447 01:28:22,520 --> 01:28:23,350 - Ei, espanhola! - Sim? 1448 01:28:23,440 --> 01:28:25,556 N�o fa�a barulho que meu pai est� dormindo. 1449 01:28:25,680 --> 01:28:26,829 Est� bem. 1450 01:28:27,520 --> 01:28:29,158 - Tchau. - Tchau. 1451 01:28:59,280 --> 01:29:01,032 "H� muita neve em minhas lembran�as... 1452 01:29:02,440 --> 01:29:03,839 sempre h� neve. " 1453 01:29:06,040 --> 01:29:08,190 "E a minha cabe�a vai congelar,... 1454 01:29:11,680 --> 01:29:13,830 se n�o deixar de me lembrar. " 1455 01:29:35,600 --> 01:29:37,352 Gostou da minha poesia? 1456 01:29:40,440 --> 01:29:41,077 Sim. 1457 01:29:44,280 --> 01:29:45,679 A escrevi para o meu pai... 1458 01:29:47,280 --> 01:29:49,157 no �nico dia que me lembro que estivemos sozinhos. 1459 01:29:50,280 --> 01:29:51,349 Eu e ele. 1460 01:29:54,360 --> 01:29:56,430 E me levou para ver a neve pela primeira vez. 1461 01:30:04,560 --> 01:30:05,356 Boa noite. 1462 01:30:09,680 --> 01:30:11,750 Compreendi que aquela garota... 1463 01:30:12,120 --> 01:30:13,917 estava disposta a resolver um problema... 1464 01:30:15,760 --> 01:30:17,671 talvez o �nico problema da sua vida. 1465 01:30:18,440 --> 01:30:20,556 Fazia vinte anos que n�o via o seu pai... 1466 01:30:21,160 --> 01:30:23,037 e apenas recordava duas coisas dele: 1467 01:30:23,600 --> 01:30:25,670 os cabelos muito negros e o nome... 1468 01:30:26,120 --> 01:30:29,032 que havia escrito milhares de vezes em seu di�rio. 1469 01:30:31,520 --> 01:30:34,592 Pode me dizer onde posso encontrar o motorista Giovanni Pasotti? 1470 01:30:34,960 --> 01:30:37,679 Sim, faz a linha 30, est� ao ponto de partir. 1471 01:30:38,120 --> 01:30:39,599 - Obrigado. Um bilhete, por favor. - Certo. 1472 01:30:45,440 --> 01:30:48,034 - Bom dia. - Bom dia. Depressa, por favor... 1473 01:30:48,120 --> 01:30:49,792 que depois a culpa � minha se chegar atrasado. 1474 01:30:54,840 --> 01:30:57,832 Que faz em p� a�? Anda, est� segurando uma crian�a. 1475 01:30:59,680 --> 01:31:01,113 Vai sentar-se, por favor, vai. 1476 01:31:06,280 --> 01:31:09,033 A Cecilia vai passar o dia sentada no �nibus... 1477 01:31:09,080 --> 01:31:10,195 at� o final da linha... 1478 01:31:11,080 --> 01:31:12,832 mas n�o vai ter coragem de dizer nada... 1479 01:31:13,200 --> 01:31:14,110 todas as palavras... 1480 01:31:14,520 --> 01:31:16,317 todas as frases que est�o engasgadas na garganta... 1481 01:31:16,360 --> 01:31:18,669 por que achava um absurdo que aquele homem... 1482 01:31:19,040 --> 01:31:22,191 aquele desconhecido de cabelos brancos, fosse realmente o seu pai. 1483 01:31:48,120 --> 01:31:49,997 Suba ao terra�o. 1484 01:31:55,040 --> 01:31:56,632 Espero n�o correr o risco de me queimar. 1485 01:32:03,760 --> 01:32:04,397 O que foi? 1486 01:32:05,920 --> 01:32:06,557 Nada. 1487 01:32:08,120 --> 01:32:10,839 Escuta, eu n�o quero arruinar a sua vida. 1488 01:32:13,440 --> 01:32:15,829 Por isso queria te dizer que... 1489 01:32:16,440 --> 01:32:19,432 o beijo daquele dia, foi s� de brincadeira. 1490 01:32:20,160 --> 01:32:21,673 Nada demais. 1491 01:32:24,960 --> 01:32:25,756 E agora que vai dizer? 1492 01:32:29,040 --> 01:32:30,632 � que olhe, s� confio em voc�. 1493 01:32:32,680 --> 01:32:36,753 Sei que � um homem muito honesto, que � boa pessoa. 1494 01:32:39,560 --> 01:32:41,551 � um homem que d� seguran�a. 1495 01:32:45,280 --> 01:32:46,599 Mas por que chora? 1496 01:32:47,160 --> 01:32:47,797 Por qu�? 1497 01:32:49,360 --> 01:32:51,669 Porque me conhe�o... 1498 01:32:52,680 --> 01:32:56,150 e sei como eu sou. J� peguei muito afeto em voc�. 1499 01:32:57,040 --> 01:32:58,359 Talvez eu seja estranha... 1500 01:32:59,120 --> 01:33:01,350 mas eu n�o gosto, dos caras da minha idade... 1501 01:33:01,680 --> 01:33:05,150 s�o superficiais... �s vezes vazios. 1502 01:33:07,160 --> 01:33:08,275 De fato nem olho para eles. 1503 01:33:09,160 --> 01:33:12,436 E por isso gosto dos homens da sua idade. 1504 01:33:13,160 --> 01:33:13,831 Os velhos. 1505 01:33:15,120 --> 01:33:18,795 - N�o, velhos n�o � a palavra. - N�o, n�o � a palavra. 1506 01:33:18,840 --> 01:33:21,149 Com eu falo, em italiano, de um homem como voc�? 1507 01:33:21,240 --> 01:33:24,550 N�o se fala velho, � pessoa madura, adulta. 1508 01:33:24,760 --> 01:33:27,558 Velho �... a tua av�, a s�ndica... 1509 01:33:27,840 --> 01:33:30,070 o senhor Tamburini, aquele homem cego. 1510 01:33:30,120 --> 01:33:32,350 - Estes s�o velhos. - Sim, j� entendi. 1511 01:33:35,680 --> 01:33:40,151 Escuta, fiz voc� subir aqui por que queria te perguntar uma coisa. 1512 01:33:40,280 --> 01:33:40,917 Fa�a. 1513 01:33:41,840 --> 01:33:44,274 - Mas sobretudo seja sincero. - � claro. 1514 01:33:48,560 --> 01:33:50,437 Hernando, se fizesse amor comigo uma vez... 1515 01:33:51,280 --> 01:33:53,111 promete que n�o se apaixona por mim... 1516 01:33:53,760 --> 01:33:55,318 que isso n�o complicaria a sua vida? 1517 01:33:59,840 --> 01:34:00,750 Sexo? 1518 01:34:01,920 --> 01:34:04,150 Que foi? Voc� n�o tem vontade de fazer comigo? 1519 01:34:04,760 --> 01:34:05,670 Voc�s n�o acreditam... 1520 01:34:06,160 --> 01:34:09,277 mas h� momentos que descobrimos como realmente somos. 1521 01:34:09,840 --> 01:34:13,355 Pensei que este tipo de pergunta devesse ficar sem resposta. 1522 01:34:13,840 --> 01:34:17,116 Em troca, fiquei plantado feito um poste. 1523 01:34:22,280 --> 01:34:25,431 Assim n�o � pecado. Assim n�o � a gente. 1524 01:34:26,240 --> 01:34:27,753 Somos dois fantasmas! 1525 01:34:36,680 --> 01:34:39,956 Era uma �poca de mentiras, de encontros �s escondidas! 1526 01:34:40,120 --> 01:34:44,033 N�o dorm�amos. Qualquer hora era boa para a gente fazer amor. 1527 01:34:44,680 --> 01:34:46,830 Naturalmente, eu recorria, digamos... 1528 01:34:47,840 --> 01:34:49,159 aos comprimidos m�gicos. 1529 01:34:50,120 --> 01:34:52,350 Conseguia fazer duas, tr�s e quatro vezes ao dia... 1530 01:34:52,760 --> 01:34:54,113 coisa que nem quando eu era um garoto. 1531 01:34:55,600 --> 01:34:57,750 Como � que n�o ag�ento mais de vinte minutos... 1532 01:34:57,800 --> 01:34:59,597 sem ter s�ndrome de abstin�ncia, com voc�? 1533 01:35:03,880 --> 01:35:06,758 Por qu�? Por qu�? Mas por qu�? 1534 01:35:18,960 --> 01:35:20,951 Viu como fecham �s oito? Eu te disse. 1535 01:35:24,040 --> 01:35:24,950 Vai, venha, vai! 1536 01:35:25,680 --> 01:35:26,351 Vamos pular! 1537 01:35:28,120 --> 01:35:28,836 Voc� est� louca? 1538 01:35:29,840 --> 01:35:31,512 - Vai, venha. - Mas aonde vai? 1539 01:35:32,440 --> 01:35:33,077 Pula. 1540 01:35:34,360 --> 01:35:35,156 � f�cil! 1541 01:35:35,520 --> 01:35:36,350 � proibido. 1542 01:35:38,120 --> 01:35:39,678 N�o d� nada, venha! 1543 01:35:44,960 --> 01:35:46,109 - Meu Deus! - Venha! 1544 01:35:54,280 --> 01:35:58,034 Est� quent�ssima, Hernando, venha! 1545 01:35:59,240 --> 01:36:03,358 Ernesto! Mas repito que � proibido. V�o te prender... 1546 01:36:03,600 --> 01:36:06,353 � viola��o de propriedade privada, voc� n�o entende? 1547 01:36:06,840 --> 01:36:09,354 S�o as tr�s da madrugada, dormem como anjinhos. 1548 01:36:09,680 --> 01:36:11,636 Voc� s� pensa nisso. Por qu�? 1549 01:36:11,760 --> 01:36:14,797 Se colocaram uma cerca ou uma grade... 1550 01:36:15,000 --> 01:36:17,639 algum motivo h� de ter. N�o est� aqui s� de enfeite! 1551 01:36:17,760 --> 01:36:21,639 Fala s�rio, est� falando como um policial! 1552 01:36:25,960 --> 01:36:27,029 Vem amor! 1553 01:36:28,360 --> 01:36:29,270 Vai! Pula! 1554 01:36:29,680 --> 01:36:33,355 Como eu pulo isso? Sim, homem, acredita... 1555 01:36:33,440 --> 01:36:35,032 Vai! Est� indo bem... Pula! 1556 01:36:35,680 --> 01:36:38,513 Pular o que, querida? Tem seis metros. 1557 01:36:38,720 --> 01:36:43,111 Pula com cuidado... Droga. Vai ter que pular. 1558 01:36:45,000 --> 01:36:45,671 Mas o que est� fazendo? 1559 01:36:45,840 --> 01:36:49,833 Merda! Rasguei minha jaqueta. 1560 01:36:51,640 --> 01:36:53,596 Est� quent�ssima, venha. 1561 01:36:54,440 --> 01:36:56,192 Olha, sim, tem raz�o, querida. 1562 01:36:57,680 --> 01:37:00,035 Se � que sempre tem raz�o, meu amor. 1563 01:37:00,440 --> 01:37:01,589 Pois carpe diem. 1564 01:37:04,760 --> 01:37:06,557 Carpe diem, meu amor. 1565 01:37:07,840 --> 01:37:11,435 J� estou indo, j� vou meu amor, espera, preciosa! 1566 01:37:13,840 --> 01:37:15,671 Droga, isto escorrega, n�? 1567 01:37:20,040 --> 01:37:22,270 - Est� bem, muito bem. - Meu amor. 1568 01:37:25,080 --> 01:37:27,913 Que noite mais linda, meu amor, n�o sei como agradecer. 1569 01:37:28,520 --> 01:37:31,159 - Confie sempre em mim. - Sempre. 1570 01:37:32,600 --> 01:37:33,953 Pare de latir! 1571 01:37:36,120 --> 01:37:38,759 Mas n�o grite! Ei? Por que est� gritando? 1572 01:37:41,360 --> 01:37:44,511 - Viu? N�o tem ningu�m. - Que merda, olha s�. 1573 01:37:45,680 --> 01:37:46,351 Meu Deus! 1574 01:37:47,520 --> 01:37:48,270 Droga! Minha nossa! 1575 01:37:50,360 --> 01:37:52,430 Talvez n�o seja t�o mau como parece, n�? 1576 01:37:53,160 --> 01:37:56,152 Se for um rottweiler! Deve achar que somos dois croquetes de carne. 1577 01:37:57,080 --> 01:37:57,751 E agora? 1578 01:37:58,120 --> 01:38:00,429 Distrai ele um pouquinho aqui... 1579 01:38:00,840 --> 01:38:01,556 que eu salto para l�... 1580 01:38:01,680 --> 01:38:03,671 e depois eu chamo ele e voc� salta para l�, t�? 1581 01:38:04,520 --> 01:38:06,033 N�o entendi uma merda. Que disse que devo fazer? 1582 01:38:06,280 --> 01:38:09,158 - Vai, que estou pronto. - Distraia, fa�a alguma coisa. 1583 01:38:12,120 --> 01:38:14,839 Eu... amigo. Venha... 1584 01:38:18,160 --> 01:38:18,876 Filho da m�e! 1585 01:38:22,280 --> 01:38:23,156 Distraia ele, querido! 1586 01:38:24,160 --> 01:38:26,674 Vai Cecilia que cuido dele aqui na �gua! 1587 01:38:27,675 --> 01:38:29,675 Cachorrinho de merda! Vem me pegar! 1588 01:38:30,600 --> 01:38:31,828 O cachorro t� esperto! 1589 01:38:32,120 --> 01:38:34,998 Cacete, como o danado corre. Deste jeito vai enfartar! 1590 01:38:40,280 --> 01:38:44,114 - Mantenha-o a�. - Vai, corre! 1591 01:38:47,760 --> 01:38:51,673 Corre, pois n�o sei se poderei distrair por mais tempo. Vai! 1592 01:38:52,160 --> 01:38:55,072 D�-Ihe uma pedrada! N�o sabe com quem se mete! 1593 01:38:55,120 --> 01:38:57,839 Se acertar o m�ximo que acontece � mat�-lo! 1594 01:38:58,200 --> 01:38:59,599 Venha! 1595 01:39:01,200 --> 01:39:03,936 Cuida a�! Distraia-o, t�? 1596 01:39:04,520 --> 01:39:05,555 Est� me seguindo? 1597 01:39:07,440 --> 01:39:09,351 Est� me seguindo? N�o vou virar. 1598 01:39:10,760 --> 01:39:11,954 Est� longe ou perto? 1599 01:39:12,720 --> 01:39:13,357 Est� me ouvindo? 1600 01:39:16,600 --> 01:39:19,433 Onde est� amor? Pode cham�-lo, por favor? 1601 01:39:20,840 --> 01:39:22,034 O que voc� quer de mim? Vai cagar! 1602 01:39:23,440 --> 01:39:25,319 Que diabo est� acontecendo aqui? 1603 01:39:26,920 --> 01:39:27,557 Quieto! 1604 01:39:28,360 --> 01:39:30,920 Sim. Eu j� estou quieto; s� precisa prender cachorro... 1605 01:39:31,320 --> 01:39:32,439 para eu descer, por favor. 1606 01:39:32,660 --> 01:39:34,677 Quieto, Fritz! 1607 01:39:36,560 --> 01:39:37,197 Meu amor. 1608 01:39:37,440 --> 01:39:38,795 Aqui n�o � lugar de putaria. 1609 01:39:38,840 --> 01:39:41,114 Como devo dizer isso para que voc�s entendam? 1610 01:39:41,160 --> 01:39:44,277 Eu n�o sou uma puta, t�? Mas que est� pensando? 1611 01:39:44,520 --> 01:39:46,112 - N�o � uma puta? - N�o! 1612 01:39:46,360 --> 01:39:49,432 Vou chamar a pol�cia e j� veremos como tudo isso acaba. 1613 01:39:50,160 --> 01:39:52,913 N�o, senhor, escute, n�o, antes de chamar a pol�cia... 1614 01:39:53,120 --> 01:39:55,350 vamos fazer uma coisa: deixe-me descer... 1615 01:39:55,680 --> 01:39:57,830 e chegaremos a um acordo sem problemas. 1616 01:39:59,440 --> 01:40:01,237 Est� bem, libera 150 euros. 1617 01:40:01,440 --> 01:40:03,590 Voc� vai pagar para este homem merda? 1618 01:40:03,640 --> 01:40:05,551 Querida, por favor n�o se meta nisso... 1619 01:40:05,600 --> 01:40:08,034 que a coisa j� est� muito feia, entendeu? 1620 01:40:08,080 --> 01:40:09,354 - Ah, eu sou um merda? - N�o! 1621 01:40:09,440 --> 01:40:11,829 Me d� 300 euros ou chamo a pol�cia. 1622 01:40:12,040 --> 01:40:14,110 Escuta, acredite em mim... 1623 01:40:15,040 --> 01:40:16,314 eu n�o tenho 300 euros; 1624 01:40:16,440 --> 01:40:18,670 E juro de todo cora��o pela minha mulher, a minha filha... 1625 01:40:20,360 --> 01:40:23,272 e juro, em resumo, por tudo o que mais sagrado. 1626 01:40:23,360 --> 01:40:24,315 Tenho apenas 200 euros... 1627 01:40:24,600 --> 01:40:27,114 aceite, por favor... 1628 01:40:27,160 --> 01:40:28,149 � que n�o tenho mais. 1629 01:40:28,200 --> 01:40:30,668 Est� bem, que sejam 200 e depois se manda. 1630 01:40:30,840 --> 01:40:33,149 Muit�ssimo obrigado, o senhor � muito gentil. 1631 01:40:33,280 --> 01:40:34,429 O cacete! 1632 01:40:34,600 --> 01:40:36,591 Esta pulada de cerca vai custar caro! 1633 01:40:54,360 --> 01:40:56,430 - Ernesto! - Que? Ah, ol�. 1634 01:40:56,560 --> 01:40:57,356 - Ol�. - Ol�. 1635 01:40:57,760 --> 01:41:00,274 N�o sabe, que s�o seis e cinco? Hein? 1636 01:41:02,680 --> 01:41:05,558 Se sente cheiro de enxofre, n�o � enxofre, � por que... 1637 01:41:05,640 --> 01:41:07,392 ontem tivemos o azar... 1638 01:41:07,600 --> 01:41:10,353 de entupir o tubo que vai ao esgoto da cozinha... 1639 01:41:10,840 --> 01:41:14,753 e a� tivemos que descer e o cheiro nos impregnou... 1640 01:41:15,680 --> 01:41:17,875 - E isso? - Isso, o que? 1641 01:41:19,000 --> 01:41:20,274 Sim, isso que tem aqui... 1642 01:41:21,680 --> 01:41:23,432 Foi fazendo a barba outro dia. 1643 01:41:23,680 --> 01:41:26,433 N�o, isso. Isso. 1644 01:41:41,040 --> 01:41:41,711 Renata... 1645 01:41:42,920 --> 01:41:44,911 voc� e eu precisamos ter uma conversa s�ria. 1646 01:41:48,520 --> 01:41:49,748 Voc� tem outra, n�o �. 1647 01:41:55,760 --> 01:41:56,749 Sim, tenho outra. 1648 01:41:57,680 --> 01:41:59,033 Gra�as a Deus, que eu tenho outra. 1649 01:42:02,560 --> 01:42:03,515 Muito bem. Eu perd�o. 1650 01:42:05,520 --> 01:42:09,240 Como assim me perdoa? O que vai me perdoar? 1651 01:42:09,275 --> 01:42:11,390 - Que te perd�o. - Mas porque me perdoa? 1652 01:42:11,440 --> 01:42:13,192 - Que te perd�o. - Te enganei e me perdoa? 1653 01:42:13,240 --> 01:42:14,832 - Te perd�o. - Perd�o do qu�? 1654 01:42:15,560 --> 01:42:18,128 De tudo. Olha, uma escapadinha n�o � t�o grave. 1655 01:42:18,160 --> 01:42:20,833 Agora vai tomar um banho, durma um pouco... 1656 01:42:21,360 --> 01:42:23,396 e amanha de manh� ser� outro dia. 1657 01:42:23,440 --> 01:42:26,273 Renata, est� meio equivocada, por que... 1658 01:42:26,440 --> 01:42:27,395 a coisa n�o � assim. 1659 01:42:27,760 --> 01:42:30,911 N�o � assim como imagina. N�o � assim! 1660 01:42:30,960 --> 01:42:33,269 � muito diferente, Renata. 1661 01:42:33,680 --> 01:42:35,511 Onde est� a sacola? 1662 01:42:36,120 --> 01:42:37,838 Por desgra�a, todos os casamentos... 1663 01:42:38,120 --> 01:42:40,315 chegam a um ponto de desgaste absoluto... 1664 01:42:40,960 --> 01:42:43,952 e �s vezes chegam a um ponto sem retorno. 1665 01:42:44,440 --> 01:42:45,839 O nosso chegou agora... 1666 01:42:45,960 --> 01:42:49,919 a um ponto de onde n�o se tem retorno! 1667 01:42:50,280 --> 01:42:53,272 Voc� quer ir? Se j� disse que te perd�o. 1668 01:42:53,360 --> 01:42:55,510 Vai deixar a Maura e eu sozinhas? O que faremos? 1669 01:42:55,840 --> 01:42:56,556 Se virem! 1670 01:42:56,920 --> 01:42:58,273 N�o se vai! 1671 01:42:58,320 --> 01:43:01,357 Renata, est� muito equivocada! 1672 01:43:01,760 --> 01:43:04,035 Por que est� utilizando uma t�tica emotiva... 1673 01:43:04,120 --> 01:43:06,270 para me deixar com a consci�ncia pesada, entende? 1674 01:43:06,600 --> 01:43:08,989 Deve estar puta da vida comigo... 1675 01:43:09,080 --> 01:43:10,485 por que eu tra� voc�! 1676 01:43:10,520 --> 01:43:12,960 E o que tem que fazer � me botar pra fora de casa, entendeu? 1677 01:43:12,995 --> 01:43:14,916 Pois olha, eu te perd�o, Ernesto! 1678 01:43:15,120 --> 01:43:16,030 N�o entende? 1679 01:43:16,080 --> 01:43:18,036 Eu entendo, que na sua idade, isso acontece. 1680 01:43:18,360 --> 01:43:20,032 O que eu quero � que fique com sua fam�lia. 1681 01:43:20,160 --> 01:43:23,118 Pois sabe qual � a novidade? J� estou me mandando! 1682 01:43:23,280 --> 01:43:25,669 Porque eu nunca vi uma mulher no mundo... 1683 01:43:25,760 --> 01:43:28,115 que seja t�o rid�cula nem t�o piedosa como � voc�! 1684 01:43:28,160 --> 01:43:29,115 Est� bem?! Adeus. 1685 01:43:30,320 --> 01:43:30,957 Papai... 1686 01:43:31,840 --> 01:43:33,671 - vai sair sem sapatos? - Sim, descal�o! 1687 01:43:33,720 --> 01:43:36,109 Porque estou com vontade! Que foi? 1688 01:43:37,440 --> 01:43:38,998 Mas o que deu nele, agora? 1689 01:43:40,760 --> 01:43:41,749 Deve ser droga. 1690 01:43:42,280 --> 01:43:44,953 � incr�vel! Hoje no hospital eu vi uma coisa horr�vel... 1691 01:43:45,040 --> 01:43:47,156 ningu�m mais respeita os hor�rios. 1692 01:43:47,520 --> 01:43:49,158 Para mim um robalo grelhado, obrigado. 1693 01:43:49,680 --> 01:43:51,989 E por isso que os m�dicos ficam todos perdidos. 1694 01:43:52,040 --> 01:43:53,678 Ernesto, Ernesto... 1695 01:43:55,160 --> 01:43:56,036 - Que? Perd�o. - Que acontece com voc�? 1696 01:43:56,520 --> 01:43:59,751 N�o, s� estava recapitulando um pouco... 1697 01:44:00,360 --> 01:44:03,033 - ... e quantos ser�o, de mariscos? - N�o entendeu direito. 1698 01:44:03,760 --> 01:44:06,433 � um robalo grelhado e uma lagosta � catal�. 1699 01:44:06,760 --> 01:44:10,833 A catal� eu marquei; uma lagosta grelhada..., robalo � catal�. 1700 01:44:11,120 --> 01:44:12,553 Isso. Eita, Ernesto. 1701 01:44:27,440 --> 01:44:28,555 Ai, meu Deus! 1702 01:44:30,680 --> 01:44:31,556 Est� ocupado. 1703 01:44:31,960 --> 01:44:33,837 Sou eu amor, abre. 1704 01:44:41,840 --> 01:44:43,796 - O que aprontou, seu louco? - O que aprontei? 1705 01:44:43,840 --> 01:44:46,158 - Largou sua fam�lia! - Sim, e da�? 1706 01:44:46,160 --> 01:44:47,439 E por que fez isso? Por mim? 1707 01:44:47,520 --> 01:44:50,273 Sim, por n�s, por que entrou um anjo em minha vida. 1708 01:44:51,680 --> 01:44:52,510 E este anjo � voc�. 1709 01:44:53,840 --> 01:44:55,831 Pedi para que n�o se apaixonasse. 1710 01:44:56,280 --> 01:44:58,669 - Est� tudo bem. - E agora o que fazemos? 1711 01:44:59,280 --> 01:45:00,554 N�o sei 1712 01:45:01,360 --> 01:45:04,033 - Vamos fazer amor. - Como assim, fazer amor? 1713 01:45:04,280 --> 01:45:05,349 - Sim. - Mas onde, fazer amor? 1714 01:45:05,440 --> 01:45:07,590 Aqui, na pia. 1715 01:45:07,840 --> 01:45:09,671 Mas que disse, na pia? Est� louca? 1716 01:45:09,760 --> 01:45:11,352 Sim, na pia. 1717 01:45:12,440 --> 01:45:16,274 Querida, n�o. Isso � o bolso, o z�per est� aqui. 1718 01:45:25,440 --> 01:45:26,555 Puta que pariu! 1719 01:45:29,560 --> 01:45:31,437 � louca! Na pia. Est� vendo! 1720 01:45:33,840 --> 01:45:36,354 Cecilia, me ajuda. Ajuda, me d� uma m�o. 1721 01:45:36,680 --> 01:45:38,033 Me d� uma m�o. 1722 01:46:14,280 --> 01:46:16,271 Sai daqui. Vai descansar! 1723 01:46:18,920 --> 01:46:22,754 Quem faz o n�mero esta noite sou eu! O espet�culo sou eu! 1724 01:47:04,560 --> 01:47:07,836 - Como est�? - N�o o canse, t�? 1725 01:47:18,920 --> 01:47:21,150 S� dois minutos apenas. 1726 01:47:27,560 --> 01:47:28,197 Como est�? 1727 01:47:30,160 --> 01:47:32,674 Passei riscando. Por pouco eu n�o volto. 1728 01:47:36,200 --> 01:47:39,431 � culpa minha. Perdoe-me, a culpa � minha... 1729 01:47:41,520 --> 01:47:45,195 N�o, n�o. N�o se altere. Desculpa, desculpa. 1730 01:47:46,680 --> 01:47:50,150 N�o � culpa sua. Comportei-me feito um idiota. 1731 01:47:51,160 --> 01:47:51,797 O que? 1732 01:47:51,840 --> 01:47:55,753 Que tenho sido um idiota. Eu, um idiota. 1733 01:48:02,680 --> 01:48:05,956 - E a sua mulher? Ela veio? - Sim. 1734 01:48:09,040 --> 01:48:12,157 Me perdoou. Minha filha tamb�m. 1735 01:48:15,520 --> 01:48:16,669 Volta para casa? 1736 01:48:26,160 --> 01:48:28,958 Diga o que devo fazer, Ernesto. Diga. 1737 01:48:29,440 --> 01:48:31,396 Posso pegar o avi�o amanh� de manh�. 1738 01:48:31,840 --> 01:48:34,274 Que fa�o, vou ou fico? 1739 01:48:35,200 --> 01:48:37,509 � melhor ir. 1740 01:48:37,560 --> 01:48:39,835 Sim, vai, porque se n�o... Deve ir. 1741 01:48:43,040 --> 01:48:43,836 Vai, vai. 1742 01:48:45,560 --> 01:48:50,031 Fomos muito idiotas. Fizemos muita coisa errada... 1743 01:48:53,680 --> 01:48:54,556 Adeus, Ernesto. 1744 01:49:07,760 --> 01:49:09,716 Talvez no ano que vem venho te ver. 1745 01:49:09,800 --> 01:49:10,789 O que voc� disse? Quer? 1746 01:49:12,240 --> 01:49:13,958 Que vai voltar para me ver? 1747 01:49:17,600 --> 01:49:19,591 Sim. J� vou. Tchau. 1748 01:49:22,440 --> 01:49:24,271 Esta mulher ainda me mata. 1749 01:49:26,440 --> 01:49:28,192 Morrerei aqui! Mas quem se importa? 1750 01:49:31,680 --> 01:49:34,240 Perd�o. Pode segurar o nen�m um segundo? 1751 01:49:34,360 --> 01:49:35,270 - Sim, sim. - Assim. 1752 01:49:35,760 --> 01:49:36,556 Perfeito. 1753 01:49:38,120 --> 01:49:39,519 Escuta, senhorita, que est� fazendo? 1754 01:49:39,960 --> 01:49:42,076 Paquito! Assim. 1755 01:49:44,760 --> 01:49:46,113 - Obrigado. - De nada. 1756 01:49:46,440 --> 01:49:48,749 Desculpe, senhorita, mas que est� fazendo? 1757 01:49:48,960 --> 01:49:52,350 Queria ver como ficaria o filho no colo de um av�. 1758 01:49:53,600 --> 01:49:54,237 Eu? Av�? 1759 01:49:55,280 --> 01:49:56,679 N�o sabe o que est� dizendo. 1760 01:49:57,440 --> 01:49:58,156 � louca. 1761 01:50:07,400 --> 01:50:09,709 EP�LOGO 1762 01:50:10,280 --> 01:50:12,077 - Eu ligaria para o Ernesto. - Demais! � genial, o cara... 1763 01:50:13,040 --> 01:50:14,837 Se fizer como da �ltima vez, nos enche o Ibope... 1764 01:50:15,280 --> 01:50:16,713 E se n�o atender, tem aquele outro... 1765 01:50:17,360 --> 01:50:18,076 Olha ali, a sua mulher. 1766 01:50:20,040 --> 01:50:21,837 - Ol�, Lucia! - Feliz anivers�rio! 1767 01:50:21,838 --> 01:50:22,838 Ol�, Lucia! 1768 01:50:25,760 --> 01:50:26,397 O que �? 1769 01:50:27,440 --> 01:50:29,271 Devo abrir? Estamos quase entrando no ar. 1770 01:50:29,920 --> 01:50:30,557 O que �? 1771 01:50:33,040 --> 01:50:34,359 Nossa, voc� enlouqueceu! 1772 01:50:37,840 --> 01:50:40,752 Pessoal, estamos quase no ar... Venha, fique um pouco! 1773 01:50:41,280 --> 01:50:42,952 Faz uma semana que estou ligando para um cara... 1774 01:50:43,120 --> 01:50:45,350 que nos conta sua aventura amorosa por meio de epis�dios. 1775 01:50:46,040 --> 01:50:47,439 Mas como � escondido de sua mulher... 1776 01:50:48,080 --> 01:50:50,150 fala pelo celular dos lugares mais absurdos. 1777 01:50:50,560 --> 01:50:51,151 Est�o no ponto? 1778 01:50:52,280 --> 01:50:55,758 Vamos ligar, sem vinheta, entramos com o som do telefone. 1779 01:50:56,280 --> 01:50:57,429 Coloque isto, voc�. 1780 01:51:03,360 --> 01:51:05,112 Quem � agora? 1781 01:51:06,680 --> 01:51:09,035 Pronto? Quem �? 1782 01:51:10,360 --> 01:51:11,270 N�o escuto direito, quem �? 1783 01:51:11,760 --> 01:51:15,355 Ernesto, sou o DJ Fulvio, ao vivo no Manual de amor. 1784 01:51:15,480 --> 01:51:16,117 Pode falar? 1785 01:51:18,520 --> 01:51:20,317 Sim, n�o, quer dizer, n�o por que... 1786 01:51:20,760 --> 01:51:23,149 parece que fala de dentro de uma lata... 1787 01:51:25,560 --> 01:51:27,437 Como � que dentro de casa n�o h� sinal? 1788 01:51:27,680 --> 01:51:29,352 - Quem �? - O s�ndico. 1789 01:51:29,840 --> 01:51:30,750 O s�ndico? 1790 01:51:33,840 --> 01:51:36,593 Est� ouvindo? Um momento que levarei o telefone para outro lugar. 1791 01:51:37,440 --> 01:51:38,429 Assim est� melhor? 1792 01:51:39,440 --> 01:51:40,953 Fulvio... 1793 01:51:41,920 --> 01:51:43,876 � que n�o podia falar; espera que vou... 1794 01:51:44,360 --> 01:51:47,352 ao �nico lugar da casa onde n�o vai me incomodar. 1795 01:51:52,040 --> 01:51:52,790 Est� bem Fulvio, pronto. 1796 01:51:53,280 --> 01:51:54,429 Venha, estamos todos curiosos... 1797 01:51:54,520 --> 01:51:56,272 com o �ltimo epis�dio da sua aventura. 1798 01:51:57,040 --> 01:52:01,556 Fulvio, acredito que estes dias n�o deixei claro que... 1799 01:52:02,520 --> 01:52:05,273 se n�o tivesse uma fam�lia... 1800 01:52:06,040 --> 01:52:08,349 se n�o tivesse uma mulher e uma filha... 1801 01:52:08,400 --> 01:52:09,833 que me aceitaram de volta em casa... 1802 01:52:10,040 --> 01:52:11,837 quem eu seria agora? Quem? 1803 01:52:12,360 --> 01:52:13,349 Um pobre desgra�ado. 1804 01:52:14,440 --> 01:52:16,715 Por que a fam�lia � importante, � um bem precioso... 1805 01:52:18,040 --> 01:52:20,270 como o abra�o de sua mulher... 1806 01:52:21,120 --> 01:52:24,157 o di�logo com a sua filha. 1807 01:52:24,680 --> 01:52:26,830 Papai, porque sempre na privada? 1808 01:52:27,520 --> 01:52:28,560 � a filha, uma coitada. 1809 01:52:28,595 --> 01:52:29,197 Se estou... 1810 01:52:29,360 --> 01:52:31,430 sempre no banheiro, e n�o na privada, algum motivo deve haver... 1811 01:52:31,520 --> 01:52:33,431 talvez seja o lugar que melhor receba os sinais. 1812 01:52:33,960 --> 01:52:35,916 Toma, � todo seu, querida... 1813 01:52:36,440 --> 01:52:37,429 Que inferno! 1814 01:52:38,680 --> 01:52:39,317 Fulvio... 1815 01:52:41,120 --> 01:52:43,918 aqueles olhos, aqueles dois olhos espetaculares... 1816 01:52:44,520 --> 01:52:46,670 brilhavam como dois far�is, como duas tochas... 1817 01:52:47,200 --> 01:52:50,431 e aquele sorriso t�o radiante parecia... 1818 01:52:51,360 --> 01:52:53,271 parecia ser o sol sorrindo, a cada manh�. 1819 01:52:55,560 --> 01:52:59,519 Fulvio, quando um homem sente aquele olhar, aquela express�o... 1820 01:53:00,440 --> 01:53:03,034 � inevit�vel que se exploda alguma coisa por dentro... 1821 01:53:03,360 --> 01:53:06,670 Pensa que s� tive um enfarte? Foram tr�s ou quatro... 1822 01:53:06,720 --> 01:53:08,438 nem sei quantos eu tive. 1823 01:53:09,280 --> 01:53:11,669 O primeiro certamente foi quando nos vimos pela primeira vez... 1824 01:53:12,760 --> 01:53:14,273 o segundo quando me tocou... 1825 01:53:15,760 --> 01:53:17,432 e o terceiro, quando nos beijamos aqui. 1826 01:53:20,440 --> 01:53:22,556 Estive a ponto de ir atr�s dela, sabia. 1827 01:53:23,840 --> 01:53:26,957 Entretanto, se algu�m me fizesse a fat�dica pergunta: 1828 01:53:27,560 --> 01:53:29,551 "Ernesto, tudo isto vale a pena?" 1829 01:53:30,440 --> 01:53:33,432 Eu responderei: Tudo vale � pena... 1830 01:53:34,040 --> 01:53:36,235 tudo isto vale muito a pena! 1831 01:53:37,040 --> 01:53:40,555 N�o, Ernesto, n�o desligue ainda. Nos d� de presente uma imagem. 1832 01:53:43,040 --> 01:53:44,837 E eu que sei, Fulvio! 1833 01:53:45,960 --> 01:53:47,439 Nunca havia tra�do minha mulher... 1834 01:53:48,440 --> 01:53:50,351 e desde aquele dia nunca mais a tra�. Mas... 1835 01:53:50,760 --> 01:53:51,749 de vez em quando... 1836 01:53:52,200 --> 01:53:54,714 quando discutimos e tenho vontade de sentir-me um pouco infiel... 1837 01:53:55,160 --> 01:53:56,673 subo ao terra�o de casa... 1838 01:53:57,520 --> 01:53:59,511 pelo um len�ol, me cubro at� a cabe�a... 1839 01:54:00,520 --> 01:54:01,669 e depois recito aquela poesia: 1840 01:54:03,840 --> 01:54:06,957 "H� muita neve em minhas lembran�as, sempre h� neve. 1841 01:54:07,760 --> 01:54:10,752 E a minha cabe�a vai congelar, se n�o deixar de me lembrar. " 1842 01:54:11,600 --> 01:54:14,273 Aqui debaixo nada � pecado. 1843 01:54:17,574 --> 01:54:23,674 A um passo do poss�vel... 1844 01:54:24,575 --> 01:54:30,675 A um passo de voc�. 1845 01:54:32,076 --> 01:54:38,776 Medo de decidir... 1846 01:54:39,077 --> 01:54:44,757 Medo de mim. 1847 01:54:46,078 --> 01:54:53,078 De tudo aquilo que n�o sei. 1848 01:54:54,178 --> 01:55:01,078 De tudo aquilo que n�o tenho. 1849 01:55:01,113 --> 01:55:04,566 Ainda te sinto... 1850 01:55:04,567 --> 01:55:08,097 nas flores no meio do asfalto. 1851 01:55:08,098 --> 01:55:15,819 no c�u azul cobalto. (Ainda te sinto...) 1852 01:55:15,919 --> 01:55:19,519 Ainda te sinto... 1853 01:55:19,520 --> 01:55:23,420 Nos sonhos depois de um pranto, 1854 01:55:23,421 --> 01:55:29,021 Num dia de tristeza. 1855 01:55:30,117 --> 01:55:37,317 H� uma lembran�a tua. 1856 01:55:44,318 --> 01:55:51,018 Uma lembran�a de voc�. 1857 01:56:14,600 --> 01:56:18,000 Ainda te sinto... 1858 01:56:18,001 --> 01:56:27,365 nas flores no meio do asfalto, no c�u azul cobalto. 1859 01:56:29,296 --> 01:56:35,660 Ainda te sinto nos sonhos depois de um pranto, 1860 01:56:36,661 --> 01:56:42,161 Num dia de tristeza. 1861 01:56:43,062 --> 01:56:49,062 H� uma lembran�a de voc�. 1862 01:56:57,500 --> 01:57:03,600 H� uma lembran�a de voc�. 1863 01:57:12,301 --> 01:57:18,901 Uma lembran�a tua. 1864 01:57:28,320 --> 01:57:38,020 H� uma lembran�a de voc�... 1865 01:57:47,021 --> 01:57:51,021 Tradu��o: Pinguim-SP146616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.