Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,629
O Eros � a pot�ncia
primordial que domina o homem...
2
00:00:48,280 --> 00:00:49,508
que o leva para onde quiser...
3
00:00:50,360 --> 00:00:51,554
at� mesmo para ru�na.
4
00:00:54,960 --> 00:00:57,428
Tem uma for�a indom�vel,
irresist�vel...
5
00:00:57,920 --> 00:00:59,148
ligada ao desejo...
6
00:01:00,040 --> 00:01:02,270
que ultrapassa a vontade
individual dos homens...
7
00:01:03,680 --> 00:01:04,351
e dos deuses.
8
00:01:05,440 --> 00:01:06,156
Eros!
9
00:01:06,920 --> 00:01:07,909
Eros como um sonho...
10
00:01:08,640 --> 00:01:09,595
como o desejo...
11
00:01:10,040 --> 00:01:11,268
como a fantasia secreta.
12
00:01:12,040 --> 00:01:13,678
�s vezes basta uma m�o
que se ap�ie...
13
00:01:13,840 --> 00:01:15,034
involuntariamente
sobre a tua...
14
00:01:16,280 --> 00:01:17,156
um odor diferente...
15
00:01:18,280 --> 00:01:19,349
uma boca entreaberta...
16
00:01:20,600 --> 00:01:21,589
um pesco�o...
17
00:01:22,200 --> 00:01:23,189
um bot�o aberto...
18
00:01:23,360 --> 00:01:24,315
tudo isso � o Eros.
19
00:01:25,360 --> 00:01:26,349
De certa forma...
20
00:01:26,960 --> 00:01:27,915
se apodera de voc�...
21
00:01:28,280 --> 00:01:29,190
te incendeia.
22
00:01:30,440 --> 00:01:31,555
E um dado estat�stico:
23
00:01:32,680 --> 00:01:35,240
sabem o que � mais r�pido
que os sonhos er�ticos?
24
00:01:35,840 --> 00:01:36,670
Os sem�foros.
25
00:01:37,280 --> 00:01:38,952
Parece que a dura��o
de um sinal vermelho...
26
00:01:39,440 --> 00:01:41,908
equivale � metade da dura��o
de um pensamento er�tico.
27
00:01:43,040 --> 00:01:45,838
Para muita gente exagerada,
o vermelho n�o basta.
28
00:01:46,680 --> 00:01:49,194
Por isso, quando fica verde
parece que est�o na lua...
29
00:01:49,240 --> 00:01:51,276
com os olhos longe
podem palitar a boca.
30
00:01:51,520 --> 00:01:52,430
E come�am a tocar a buzina...
31
00:01:53,120 --> 00:01:55,031
"... vamos, responda,
terra chamando!"
32
00:01:55,960 --> 00:01:58,155
A sua esposa n�o �
a Scarlett Johansson...
33
00:01:58,960 --> 00:02:00,359
o teu marido n�o �
o Johnny Depp.
34
00:02:01,440 --> 00:02:03,556
A sua parceira �
muito menos er�tica.
35
00:02:03,920 --> 00:02:04,670
Sabe muito bem.
36
00:02:05,360 --> 00:02:06,554
H� pessoas que s�o...
37
00:02:07,960 --> 00:02:09,951
como eu digo,
portadores sadios do Eros.
38
00:02:11,040 --> 00:02:13,270
H� os que s�o e os que n�o s�o.
39
00:02:14,960 --> 00:02:16,154
Muita gente carrega
em seus olhos...
40
00:02:16,680 --> 00:02:18,113
o Eros em estado puro...
41
00:02:19,280 --> 00:02:20,315
� a� que se esconde...
42
00:02:21,120 --> 00:02:21,757
s�o dos olhos...
43
00:02:22,440 --> 00:02:24,431
que Ian�a suas
mensagens irresist�veis.
44
00:02:24,840 --> 00:02:25,511
Quem est� falando?
45
00:02:25,840 --> 00:02:27,956
Ol�, eu sou Tamara,
e ligo de Rovigo.
46
00:02:28,040 --> 00:02:30,759
Muito bem, Tamara!
Adiante, fale-nos do Eros.
47
00:02:30,840 --> 00:02:32,637
Comigo j� aconteceu de uma vez...
48
00:03:07,040 --> 00:03:09,759
de repente, no trem, tive
que trocar de vag�o...
49
00:03:09,840 --> 00:03:11,273
por que havia um cara
que me olhava com uns olhos...
50
00:03:11,960 --> 00:03:14,952
Tive que me retirar porque
o seu olhar estava me deixando louca.
51
00:03:15,040 --> 00:03:19,033
Para mim n�o h� nada
mais er�tico que um olhar...
52
00:03:19,200 --> 00:03:20,952
Muito bem, Tamara, voc� tocou
em um tema importante!
53
00:03:21,040 --> 00:03:22,678
Ol�.
Com quem eu falo?
54
00:03:24,680 --> 00:03:27,274
- Voc� n�o pega...
- Para com esta ladainha!
55
00:03:28,680 --> 00:03:31,114
Ver� a surra que te darei
com esta cadeira.
56
00:03:31,200 --> 00:03:32,838
- Cala a boca!
- Ei, desgra�ado, que foi?
57
00:03:34,200 --> 00:03:37,033
- Cuidado com a rampa.
- Ei, a senhora!
58
00:03:38,360 --> 00:03:41,511
- Cuidado com a mo�a.
- Ah, moleque!
59
00:03:41,812 --> 00:03:43,212
Eu n�o vejo a hora...
60
00:03:43,840 --> 00:03:45,319
Cuidado ao descer!
61
00:03:48,880 --> 00:03:50,711
Desgra�ado, e agora?
62
00:03:50,760 --> 00:03:54,753
Ei, parem! Quietos.
Parem, pelo amor de Deus.
63
00:03:55,680 --> 00:03:57,629
O que vai dizer agora?
64
00:03:57,680 --> 00:03:59,432
Que voc� quer, que instalem
montanhas russas?
65
00:03:59,600 --> 00:04:01,230
Uma pista de bate-bate?
66
00:04:01,960 --> 00:04:03,678
Voc�s pensam que isto �
um parque de divers�o, �?
67
00:04:04,960 --> 00:04:07,030
N�o entendo,
quantos anos voc� tem?
68
00:04:07,200 --> 00:04:08,838
O que voc� tem dentro
dessa cabe�a?
69
00:04:09,280 --> 00:04:13,353
Tem que ficar no seu quarto,
de manh� at� de tarde...
70
00:04:13,400 --> 00:04:15,868
mas sempre est� aprontando!
Pois isso h� de acabar!
71
00:04:17,200 --> 00:04:19,270
Acha que podem
te tirar do hospital, e da�?
72
00:04:19,840 --> 00:04:22,274
N�o podem me tirar do hospital,
porque estou aleijado.
73
00:04:22,440 --> 00:04:23,429
Aleijado, �?
74
00:04:23,960 --> 00:04:24,949
Vamos, j� para o quarto.
75
00:04:25,000 --> 00:04:26,353
- N�o pode me dizer que...
- Cala a boca!
76
00:04:26,400 --> 00:04:29,437
- Se n�o parar vai se ferrar.
- Escuta, n�o... � que...
77
00:04:29,520 --> 00:04:33,035
Tem que parar de fazer
cagada todo o santo dia.
78
00:04:33,840 --> 00:04:35,114
- Dario.
- Que?
79
00:04:35,920 --> 00:04:38,150
N�o entendo por que me
mudaram o fisioterapeuta...
80
00:04:38,680 --> 00:04:40,159
assim, sem avisar,
se eu gostava muito.
81
00:04:40,760 --> 00:04:42,034
Os m�dicos, te juro
que n�o os entendo...
82
00:04:42,360 --> 00:04:45,432
� imposs�vel descobrir
o que eles pensam, n�o?
83
00:04:46,080 --> 00:04:47,433
Nisso tem raz�o...
84
00:04:47,840 --> 00:04:50,035
Os m�dicos, olha o que te disse,
os m�dicos s�o estranhos...
85
00:04:50,440 --> 00:04:52,192
e nunca se sabe o que eles pensam.
86
00:04:52,920 --> 00:04:55,957
Um amigo meu, tampouco os entendia.
Dizia: "Estes m�dicos... "
87
00:04:56,520 --> 00:04:57,714
n�o o entendia...
88
00:04:58,840 --> 00:05:03,152
e um dia morreu.
Devia ser umas seis da tarda e...
89
00:05:03,520 --> 00:05:06,353
morreu sem entender
por que, sabia?
90
00:05:06,640 --> 00:05:07,914
- � muito chato, n�?
- Chateie-se, se quiser.
91
00:05:08,040 --> 00:05:10,110
Est� dizendo aqui, que com
um problema como o nosso...
92
00:05:10,200 --> 00:05:11,838
a coluna pode se recuperar
e voltar a ser como antes.
93
00:05:12,440 --> 00:05:14,351
A coluna talvez sim,
mas o pinto n�o.
94
00:05:14,600 --> 00:05:16,511
Cale-se um segundo, cala,
olha o que diz aqui:
95
00:05:17,440 --> 00:05:19,112
"T�m um papel fundamental...
96
00:05:19,320 --> 00:05:21,834
as sess�es de reabilita��o
realizadas e tamb�m...
97
00:05:21,920 --> 00:05:23,319
escuta bem, por que
isso te interessa...
98
00:05:23,360 --> 00:05:25,794
tamb�m � primordial a vontade
do paciente. Entende?
99
00:05:26,040 --> 00:05:28,110
Se continuar passando
o dia enfiado na cama...
100
00:05:28,160 --> 00:05:30,276
j� pode ir esquecendo
das corridas e maratonas.
101
00:05:30,960 --> 00:05:33,599
Pois eu estaria o dia inteiro,
enfiado na cama, cara.
102
00:05:33,960 --> 00:05:35,951
Mas, como subo, eu, na cama?
103
00:05:36,040 --> 00:05:39,112
N�o v� que aqui n�o tem uma porra
de um enfermeiro gentil...
104
00:05:39,160 --> 00:05:41,674
que te pegue, te carregue
e te coloque na cama?
105
00:05:42,000 --> 00:05:42,591
Ei.
106
00:05:43,520 --> 00:05:45,158
N�o h� ningu�m que possa
me colocar na cama?
107
00:05:45,200 --> 00:05:46,952
Cacete, tenho que cair no ch�o
para que algu�m apare�a!
108
00:05:47,040 --> 00:05:49,508
Enfermeiras!
S�o surdas?
109
00:05:50,760 --> 00:05:53,274
Bom dia!
Quem � Nicola Albinati?
110
00:05:54,360 --> 00:05:54,997
Eu.
111
00:05:55,280 --> 00:05:55,951
Eu tamb�m.
112
00:05:57,160 --> 00:05:57,797
N�o, sou eu.
113
00:06:00,560 --> 00:06:03,597
Muito prazer. Baldoni.
Sou a tua fisioterapeuta.
114
00:06:04,600 --> 00:06:05,430
E a minha tamb�m.
Sim, n�o?
115
00:06:07,160 --> 00:06:07,831
N�o.
116
00:06:08,960 --> 00:06:09,597
Como est�?
117
00:06:11,040 --> 00:06:14,669
Olha, a metade.
Nada, � uma besteira minha.
118
00:06:15,000 --> 00:06:18,037
Meio corpo bom e meio estragado...
vamos mat�-lo, n�o conto nada.
119
00:06:19,960 --> 00:06:21,313
Come�amos amanh� �s nove.
120
00:06:22,040 --> 00:06:23,917
Venho te buscar
e descemos � academia.
121
00:06:24,280 --> 00:06:25,633
At� amanh�.
Bom dia.
122
00:06:28,520 --> 00:06:29,032
Bom dia.
123
00:06:29,920 --> 00:06:31,194
Durante as horas
que estarem juntos...
124
00:06:31,240 --> 00:06:33,390
agradeceria se deixasse
o celular no quarto.
125
00:06:36,280 --> 00:06:37,156
At� a pr�xima.
126
00:06:41,040 --> 00:06:41,677
Mas quem �?
127
00:06:42,680 --> 00:06:45,752
Vai saber, mas caralho cara,
� muito boa.
128
00:06:56,520 --> 00:06:57,350
Est� doendo?
129
00:06:58,560 --> 00:07:01,154
Voc� n�o me faria mal
nem com uma serra el�trica.
130
00:07:03,080 --> 00:07:05,435
De onde voc� veio?
Quem te mandou?
131
00:07:15,440 --> 00:07:17,908
N�o se preocupe se tem
uma ere��o. � normal.
132
00:07:18,160 --> 00:07:19,149
N�o, eu?
Que disse?
133
00:07:19,440 --> 00:07:21,158
Eu n�o ligo,
estou acostumada.
134
00:07:22,120 --> 00:07:24,429
N�o, sabe?
� que faz um pouco de frio.
135
00:07:25,000 --> 00:07:26,831
Que merda,
ela se deu conta "dele"!
136
00:07:27,680 --> 00:07:30,035
Olha, � uma sorte,
est� tudo funcionando.
137
00:07:31,440 --> 00:07:33,925
Sim, mas � de fato,
uma situa��o estranha...
138
00:07:33,960 --> 00:07:36,679
por que acontece quando quer,
e n�o quando eu quero;
139
00:07:37,840 --> 00:07:39,114
� casual.
140
00:07:40,120 --> 00:07:43,556
- Voc� j� falou com o m�dico?
- N�o. Por qu�?
141
00:07:44,960 --> 00:07:46,725
Tem um dos medos
mais freq�entes...
142
00:07:46,760 --> 00:07:48,512
entre os que tiveram
este tipo de trauma.
143
00:07:48,760 --> 00:07:51,513
Talvez o m�dico possa
explicar melhor a tua situa��o.
144
00:07:55,280 --> 00:07:56,110
Por qu�...
145
00:07:57,760 --> 00:07:59,159
eu poderia ficar impotente?
146
00:07:59,840 --> 00:08:00,511
Sim...
147
00:08:01,280 --> 00:08:04,033
sei que pode acontecer,
mas n�o � freq�ente.
148
00:08:05,440 --> 00:08:06,270
Sim, n�o � freq�ente...
149
00:08:07,280 --> 00:08:09,510
Se me acontecer
uma coisa assim, eu...
150
00:08:10,120 --> 00:08:11,030
eu me mato.
151
00:08:11,960 --> 00:08:14,838
Agora se concentra e preste
bem aten��o onde passo a m�o.
152
00:08:26,360 --> 00:08:27,076
Sentiu alguma coisa?
153
00:08:28,560 --> 00:08:29,515
Sentiu alguma coisa?
154
00:08:30,040 --> 00:08:33,555
Senti um calafrio,
mas n�o na perna...
155
00:08:39,360 --> 00:08:39,997
Lucia...
156
00:08:41,280 --> 00:08:42,030
Lucia.
157
00:08:43,120 --> 00:08:43,757
Lucia!
158
00:08:46,680 --> 00:08:47,430
Que foi?
159
00:08:48,120 --> 00:08:50,190
O que foi cara?
Que est� sonhando?
160
00:08:50,680 --> 00:08:52,636
Aqui nos enchem de calmantes;
161
00:08:52,680 --> 00:08:54,557
n�o pode sair
gritando assim!
162
00:08:55,120 --> 00:08:56,678
N�o v� que quase
tive um enfarte?
163
00:08:57,440 --> 00:08:59,670
- E quem � esta Lucia?
- Quem?
164
00:08:59,920 --> 00:09:02,434
Voc� acordou
gritando Lucia...
165
00:09:02,680 --> 00:09:04,159
Mas quem caralho
� esta Lucia?
166
00:09:07,040 --> 00:09:08,519
Como se chama,
aquela sua noiva?
167
00:09:11,280 --> 00:09:11,917
Sara.
168
00:09:14,040 --> 00:09:16,190
Vai, � sua!
169
00:09:16,680 --> 00:09:19,035
Passa a bola, cara.
170
00:09:19,120 --> 00:09:21,031
Passa a bola.
Que foi?
171
00:09:21,280 --> 00:09:23,840
Cara, n�o!
Passa a bola!
172
00:09:24,280 --> 00:09:27,590
Cara, estamos debaixo da cesta,
praticamente voc� joga sozinho.
173
00:09:27,760 --> 00:09:30,957
- Faz tudo sozinho e n�o passa.
- Toma, joga, arremessa.
174
00:09:31,600 --> 00:09:34,150
Joga, arremessa?
Se n�o me der 100 euros eu conto.
175
00:09:34,320 --> 00:09:34,957
O que vai dizer?
176
00:09:35,440 --> 00:09:37,670
O que vou dizer? Que aquela noite
disse "Lucia, Lucia... "
177
00:09:37,760 --> 00:09:38,670
Ah, Dario,
corta essa.
178
00:09:38,760 --> 00:09:41,354
Sara, vem c�?
Uma coisa...
179
00:09:43,560 --> 00:09:44,629
Dario, por favor,
n�o banque o idiota.
180
00:09:44,960 --> 00:09:47,155
Pare de ser fominha!
Vai aprender a passar a bola!
181
00:09:47,920 --> 00:09:50,434
Sabe o que ele disse,
outra noite enquanto dormia?
182
00:09:51,040 --> 00:09:52,485
Qualquer coisa que ele diga
n�o acredite...
183
00:09:52,520 --> 00:09:55,273
porque por causa do acidente est�
meio passado das id�ias.
184
00:09:55,440 --> 00:09:58,273
Sabe o que disse?
Assim, meio pat�tico, "Eu te amo. "
185
00:09:58,960 --> 00:10:00,279
"Amor" estas coisas...
186
00:10:00,760 --> 00:10:05,038
n�o sei, um nome de mulher, tamb�m.
"Sara, te amo, Sara... "
187
00:10:05,360 --> 00:10:07,351
Por que n�o queria
que eu acreditasse?
188
00:10:08,360 --> 00:10:09,156
N�o, � que pensava que diria...
189
00:10:11,200 --> 00:10:16,399
T� bem, fiquem se beijando e se rolar
algo mais "caliente" me chamem�
190
00:10:16,440 --> 00:10:18,829
que gravarei com o celular
e depois colocarei na internet...
191
00:10:18,880 --> 00:10:21,269
e todavia farei um cascalho,
com aconteceu a Paris Hilton.
192
00:10:21,840 --> 00:10:23,592
Este � o quadr�ceps...
193
00:10:24,960 --> 00:10:27,918
e esta outra parte � o abdutor...
194
00:10:28,560 --> 00:10:33,156
a articula��o do joelho,
a r�tula, o f�mur...
195
00:10:34,200 --> 00:10:36,316
E se ao inv�s de dizer
todos aqueles nomes...
196
00:10:36,360 --> 00:10:37,759
que me fazem ficar
relaxado...
197
00:10:38,280 --> 00:10:39,679
n�o me diz
uma coisa er�tica?
198
00:10:40,960 --> 00:10:42,951
- Quer tocar a minha bunda?
- Como?
199
00:10:44,040 --> 00:10:46,429
A bunda, sempre est�
me olhando.
200
00:10:48,960 --> 00:10:51,235
Sim.
Isto virou uma obsess�o.
201
00:10:52,160 --> 00:10:53,832
Tem vontade de me tocar, n�?
202
00:10:55,560 --> 00:10:59,678
Astr�galo, escaf�ides,
cub�ide e tarso.
203
00:11:00,680 --> 00:11:01,351
O que � "escalf�de"?
204
00:11:02,440 --> 00:11:05,750
Escaf�ide.
� isso, todos temos.
205
00:11:06,680 --> 00:11:10,275
Agora se concentra
e empurre para frente. S� voc�.
206
00:11:11,960 --> 00:11:12,597
Vai.
207
00:11:16,200 --> 00:11:16,837
Funciona!
208
00:11:18,680 --> 00:11:19,829
Caralho, ele funciona.
209
00:11:20,960 --> 00:11:21,597
Eu disse "caralho".
210
00:11:23,040 --> 00:11:23,756
Funciona.
211
00:11:30,760 --> 00:11:31,909
- Dario?
- O que?
212
00:11:33,760 --> 00:11:34,670
Estou ficando louco.
213
00:11:36,120 --> 00:11:38,509
N�o sei, � t�o s�ria,
t�o profissional; mas me deixa...
214
00:11:39,440 --> 00:11:41,032
t�o ligado,
me deixa aceso, entende?
215
00:11:42,280 --> 00:11:43,829
Ela deve gostar da coisa.
216
00:11:44,120 --> 00:11:45,758
Conhe�o este tipo de garota, t�?
217
00:11:45,800 --> 00:11:49,110
� daquelas que parecem
n�o ligar, mas se...
218
00:11:49,280 --> 00:11:51,953
peg�-la de costas,
meter a m�o na bunda...
219
00:11:52,000 --> 00:11:53,035
e der uma boa esfregada...
220
00:11:53,720 --> 00:11:54,835
uma coisa potente,
a garota primeiro...
221
00:11:55,600 --> 00:11:57,511
treme, fica r�gida,
mas depois libera.
222
00:11:57,600 --> 00:11:59,272
- Voc� vai ver...
- N�o, �...
223
00:11:59,560 --> 00:12:03,269
� o olhar que ela tem, entende?
Enquanto me fala uma coisa...
224
00:12:04,040 --> 00:12:07,191
eu a olho e vejo que pensa em
outra, viu s�?
225
00:12:07,840 --> 00:12:08,556
Melhor que voc�.
226
00:12:09,960 --> 00:12:10,597
Ol�.
227
00:12:10,840 --> 00:12:14,549
Olha s�! Nadine!
Olha, este � o Nicola...
228
00:12:14,680 --> 00:12:16,875
o meu companheiro de
desventuras, e outras coisas.
229
00:12:16,920 --> 00:12:18,672
Te apresento a Nadine,
a minha nova fisioterapeuta.
230
00:12:19,280 --> 00:12:20,349
Ol�, muito prazer.
231
00:12:20,560 --> 00:12:23,074
Prazer.
Fisioterapeuta?
232
00:12:23,280 --> 00:12:24,679
Fisioterapeuta.
233
00:12:25,280 --> 00:12:28,352
- Fisioterapeuta, de qu�?
- Do caralho, literalmente.
234
00:12:28,520 --> 00:12:30,431
Tenho que me reabilitar
e come�arei por aqui.
235
00:12:30,600 --> 00:12:32,830
Que animal, Dario!
Que porra esta?
236
00:12:33,160 --> 00:12:35,355
Cara, � a Nadine, mas que
n�o te falei dela?
237
00:12:35,440 --> 00:12:39,115
A Nadine, o meu bombom,
o meu amor. A Nadine, vai...
238
00:12:39,720 --> 00:12:42,234
Fa�a-me um favor, Nicola,
d� um tempo l� fora...
239
00:12:42,560 --> 00:12:44,596
e se aparecer algu�m...
240
00:12:44,760 --> 00:12:45,829
O que vou dizer, cara?
241
00:12:46,040 --> 00:12:48,600
Vai, e se a irm� Teresa
aparecer voc� nos avisa;
242
00:12:48,760 --> 00:12:50,751
fica l� fora e se chegar
algu�m, manda um sinal...
243
00:12:51,200 --> 00:12:51,950
que eu...
244
00:12:52,280 --> 00:12:53,998
Est� sonhando?
Isto � um hospital.
245
00:12:54,080 --> 00:12:55,069
Que porra quer se meter?
246
00:12:56,680 --> 00:12:58,989
Vamos, gat�o,
que vamos fazer, hein?
247
00:12:59,160 --> 00:13:00,718
N�o tenho tempo a perder.
248
00:13:00,920 --> 00:13:03,878
N�o perder�, porque ele ficar�
l� fora vigiando;
249
00:13:03,920 --> 00:13:05,751
cacete, Nicola,
n�o me encha o saco, vai!
250
00:13:06,280 --> 00:13:07,030
Eu aviso...
251
00:13:08,360 --> 00:13:12,512
Gatinha, te lamberia toda,
venha aqui. Minha nossa.
252
00:13:13,440 --> 00:13:17,513
Sim, assim, tira minha cal�a,
que eu n�o posso...
253
00:13:17,760 --> 00:13:20,485
Vamos ver...
Se mexa, me ajuda.
254
00:13:20,520 --> 00:13:24,308
N�o posso me mover,
pois estou paral�tico.
255
00:13:24,520 --> 00:13:27,432
Estou paral�tico.
Acha que estou aqui de f�rias?
256
00:13:27,840 --> 00:13:30,840
Venha, amor, mexa-se,
me d� uma m�ozinha.
257
00:13:30,875 --> 00:13:33,035
Vamos fazer o salto na vara.
258
00:13:35,520 --> 00:13:36,953
Vai, depressa
que vem a irm�.
259
00:13:37,200 --> 00:13:39,040
Balan�a um pouco, me ajuda...
260
00:13:39,075 --> 00:13:39,950
Ei, fica esperto...
261
00:13:40,280 --> 00:13:43,033
D� para fechar isso!?
262
00:13:49,680 --> 00:13:50,317
Que merda...
263
00:13:51,040 --> 00:13:51,756
Bom dia.
264
00:13:52,280 --> 00:13:54,430
Estou content�ssimo, hoje.
Fui � reabilita��o...
265
00:13:54,760 --> 00:13:56,512
e o p�... eu consegui mexer...
266
00:13:56,560 --> 00:13:58,516
o p� fez "zas",
uma coisa que...
267
00:13:58,880 --> 00:13:59,915
S�rio?
Fico muito contente, Nicola...
268
00:14:00,040 --> 00:14:03,555
me agrada muito te ver
de t�o bom humor, muito bem.
269
00:14:03,760 --> 00:14:07,469
- De excelente humor, madre.
- Agora me deixa passar...
270
00:14:07,520 --> 00:14:08,953
que vim buscar
o seu amigo de quarto.
271
00:14:09,200 --> 00:14:10,952
- O De Orsola est�?
- Quem?
272
00:14:11,120 --> 00:14:14,005
- O seu companheiro de quarto.
- Ah, o De Orsola! N�o.
273
00:14:14,040 --> 00:14:16,429
Quer dizer sim. Mas est� em
fisioterapia e os m�dicos pediram...
274
00:14:16,520 --> 00:14:18,988
para n�o incomodar.
- A esta hora e no quarto?
275
00:14:19,760 --> 00:14:20,431
D� licen�a.
276
00:14:20,520 --> 00:14:22,715
Deixa, ele est� fazendo recupera��o,
n�o vejo por que incomod�-lo.
277
00:14:22,760 --> 00:14:24,273
Voc� tem
meu n�mero de telefone.
278
00:14:25,040 --> 00:14:27,554
Tranq�ilo. Adeus,
garoto, me liga.
279
00:14:32,160 --> 00:14:33,036
Tchau, Nicola.
280
00:14:34,680 --> 00:14:35,430
Tchau, madre.
281
00:14:39,680 --> 00:14:42,558
- Quem �, aquela?
- A fisioterapeuta.
282
00:14:42,960 --> 00:14:46,157
- A fisioterapeuta?
- Sim, a fisioterapeuta.
283
00:14:47,280 --> 00:14:49,748
De fato, todo mundo tem a
fisioterapeuta que merece, n�o �?
284
00:15:07,280 --> 00:15:09,111
O que te custaria abrir os olhos,
vir aqui...
285
00:15:09,200 --> 00:15:11,350
e me dizer:
"Vem, tira meu jaleco. "
286
00:15:11,760 --> 00:15:14,433
"Olha para mim. Me toca. "
O que custa?
287
00:15:15,120 --> 00:15:17,111
Uma vez,
somente uma vez.
288
00:15:36,680 --> 00:15:37,556
Venha, a bola!
289
00:15:38,760 --> 00:15:41,752
Quer ver o que � uma passada
de m�o? Passa a bola, corre!
290
00:15:42,920 --> 00:15:44,120
Por que n�o me passa
o cacete da bola?
291
00:15:44,155 --> 00:15:45,712
Cacete, me deixa eu arremessar!
292
00:15:45,760 --> 00:15:47,796
Daqui a pouco.
Olha, cara!
293
00:15:59,520 --> 00:16:02,512
Vai � merda!
Socorro!
294
00:16:12,440 --> 00:16:13,839
- Dario!
- O qu�?
295
00:16:14,840 --> 00:16:17,957
- Est� dormindo?
- N�o v� que respondo?
296
00:16:18,680 --> 00:16:19,749
Voc� acredita em Deus?
297
00:16:21,600 --> 00:16:22,430
Me parece que n�o.
298
00:16:23,560 --> 00:16:24,675
Acenda a luz!
299
00:16:26,920 --> 00:16:27,955
Que merda!
300
00:16:28,960 --> 00:16:29,597
Que foi?
301
00:16:35,560 --> 00:16:36,515
Caralho!
302
00:16:51,440 --> 00:16:54,512
Por dois mil euros visita
o M�xico todo em quinze dias.
303
00:16:54,680 --> 00:16:55,590
Eu fui com uma amiga...
304
00:16:55,760 --> 00:16:58,035
mas havia muitos casais
em lua de mel.
305
00:16:59,280 --> 00:17:00,952
Menina, j� chegou seu namorado.
306
00:17:01,360 --> 00:17:02,031
Quem?
307
00:17:04,160 --> 00:17:06,151
Ah, n�o viaja.
O que dizia?
308
00:17:06,452 --> 00:17:07,852
Estava dizendo que...
309
00:17:08,920 --> 00:17:11,115
Que deve ser com ver
um filme em avan�o r�pido...
310
00:17:11,160 --> 00:17:13,276
faz tudo depressa,
v� tudo depressa e sai barato.
311
00:17:14,920 --> 00:17:15,830
Aonde ele vai?
312
00:17:20,440 --> 00:17:21,111
Nicola!
313
00:17:22,512 --> 00:17:23,512
Nicola!
314
00:17:24,000 --> 00:17:24,830
Aonde voc� vai?
315
00:17:25,960 --> 00:17:27,359
Que foi?
Eu vou tomar uma cerveja.
316
00:17:27,520 --> 00:17:30,671
- Voc� n�o pode sair!
- S� vou tomar uma cerveja e j� volto.
317
00:17:31,360 --> 00:17:33,749
- O que voc� tem?
- Nada, � que n�o ag�ento mais.
318
00:17:34,040 --> 00:17:37,555
Isto � um hospital, n�o um hotel.
N�o pode entrar e sair quando quiser.
319
00:17:37,920 --> 00:17:39,751
Que disse?! Isto � uma pris�o
e n�o um hospital.
320
00:17:40,160 --> 00:17:42,276
E voc� deixa os doentes
sa�rem quando querem?
321
00:17:42,320 --> 00:17:43,992
Fica esperto!
322
00:17:47,280 --> 00:17:47,917
Lucia...
323
00:17:48,960 --> 00:17:49,597
Lucia...
324
00:17:52,920 --> 00:17:54,470
Nossa, quem �?
325
00:17:55,600 --> 00:17:56,999
Espera um pouco...
326
00:17:57,840 --> 00:18:00,035
Vai, apaga a luz
e me deixa acabar, Nicola...
327
00:18:00,440 --> 00:18:03,280
- Quem �, esta?
- A minha namorada.
328
00:18:03,315 --> 00:18:03,917
Outra?
329
00:18:04,920 --> 00:18:05,511
Nicola...
330
00:18:06,520 --> 00:18:09,193
j� n�o funciona nada,
faz um favor, me deixa terminar.
331
00:18:09,520 --> 00:18:12,353
Mas cara, � uma puta!
T� louco, trazendo putas ao hospital?
332
00:18:12,440 --> 00:18:15,432
- N�o precisa ofender, t�?
- N�o queria ofender...
333
00:18:15,840 --> 00:18:19,760
N�o atrapalhe. Nicola, cara,
o tro�o n�o levanta, me entende?
334
00:18:19,795 --> 00:18:20,829
� muito grave a situa��o.
335
00:18:21,280 --> 00:18:23,236
Se nos descobrirem,
a casa caiu para n�s!
336
00:18:23,280 --> 00:18:24,030
Vai depressa.
337
00:18:31,360 --> 00:18:33,749
Vai, agora voc� sozinho.
338
00:18:34,760 --> 00:18:36,034
Primeiro uma perna
e depois a outra.
339
00:18:37,680 --> 00:18:41,195
- N�o ag�ento com uma perna.
- Estou aqui, n�? Venha.
340
00:18:49,120 --> 00:18:50,838
N�o posso,
sei que n�o posso!
341
00:19:00,600 --> 00:19:01,953
Dario, que foi?
342
00:19:02,360 --> 00:19:03,349
Merda, cara...
343
00:19:04,520 --> 00:19:06,033
serei transferido.
344
00:19:07,440 --> 00:19:09,749
Disse que � mais s�rio
do que parecia.
345
00:19:12,360 --> 00:19:14,112
O m�dico me disse:
"Posso ser sincero?"
346
00:19:14,160 --> 00:19:15,718
Eu disse sim.
347
00:19:20,280 --> 00:19:21,030
E o que ele disse?
348
00:19:23,680 --> 00:19:27,036
Me disse que seria dif�cil voltar a
andar novamente, entendeu?
349
00:19:27,520 --> 00:19:28,509
Te espero l� fora, Dario.
350
00:20:03,840 --> 00:20:05,159
Tenho medo, Nicola.
351
00:20:06,280 --> 00:20:06,917
De que?
352
00:20:07,960 --> 00:20:09,154
Sabemos disso.
353
00:20:11,440 --> 00:20:13,112
Os m�dicos dizem
muitas bobagens.
354
00:20:15,600 --> 00:20:17,272
Sei que falam, sim.
355
00:20:19,040 --> 00:20:22,919
Dizem muitas bobagens, sim.
Muitas bobagens.
356
00:20:31,680 --> 00:20:32,556
Que merda!
357
00:20:48,280 --> 00:20:50,157
- Felicidades! Sa�de.
- Felicidade, querida.
358
00:20:50,760 --> 00:20:54,514
� Lucia, que entrar�
no clube das mulheres s�rias!
359
00:20:55,280 --> 00:20:56,110
Como � malvada!
360
00:20:56,360 --> 00:20:58,157
- � Lucia!
- Felicidade!
361
00:20:59,560 --> 00:21:01,915
N�o entendo, se ainda est� a tempo,
por que n�o foge?
362
00:21:01,960 --> 00:21:03,678
- Fuja!
- Sentiu!?
363
00:21:03,920 --> 00:21:06,673
Se resistiu at� agora,
o que te impede?
364
00:21:07,200 --> 00:21:09,236
Vamos escapar juntas.
365
00:21:09,920 --> 00:21:12,434
� s�rio, no domingo pela manh�
venho te buscar...
366
00:21:12,480 --> 00:21:13,595
e ao inv�s de ir para a igreja...
367
00:21:13,840 --> 00:21:17,037
n�s fugimos,
como em "Thelma e Louise".
368
00:21:18,040 --> 00:21:19,439
Voc� bebeu demais.
369
00:21:20,960 --> 00:21:23,554
Pensarei nisso.
Vou sair para fumar, t�?
370
00:21:23,840 --> 00:21:24,829
Fumar?
371
00:21:26,840 --> 00:21:29,559
- Mas ela nunca fumou!
- Deve estar louca.
372
00:21:36,440 --> 00:21:41,275
A um passo do poss�vel...
373
00:21:43,680 --> 00:21:46,672
...a um passo de voc�...
374
00:21:51,120 --> 00:21:56,513
...medo de decidir...
375
00:21:58,400 --> 00:22:01,676
...medo de mim...
376
00:22:05,600 --> 00:22:10,196
...de tudo o que n�o sei...
377
00:22:12,920 --> 00:22:17,118
...de tudo o que n�o tenho.
378
00:22:20,320 --> 00:22:23,312
Ainda te sinto...
379
00:22:23,820 --> 00:22:26,912
nas flores do meio do asfalto...
380
00:22:27,120 --> 00:22:32,111
no c�u azul cobalto.
381
00:22:34,920 --> 00:22:37,514
Ainda te sinto...
382
00:22:38,600 --> 00:22:41,717
nos sonhos depois de um pranto,
383
00:22:42,200 --> 00:22:46,591
nos dias de tristeza...
384
00:22:47,440 --> 00:22:48,077
Lucia!
385
00:22:50,280 --> 00:22:51,429
Vamos tomar uma cerveja?
386
00:23:03,120 --> 00:23:08,592
H� uma lembran�a de voc�.
387
00:23:54,120 --> 00:23:57,954
Daqui a uma semana me caso,
e gosto muito dele.
388
00:24:03,040 --> 00:24:03,995
E isso...
389
00:24:05,000 --> 00:24:05,591
por qu�?
390
00:24:06,520 --> 00:24:08,909
Por que me olha de uma maneira
que me deixa louca...
391
00:24:10,680 --> 00:24:14,150
e n�o fa�o mal a ningu�m.
� uma coisa s� minha.
392
00:24:32,680 --> 00:24:35,148
Nicola, o que farei agora
eu sonhei mais de mil vezes...
393
00:24:36,920 --> 00:24:38,273
at� o �ltimo detalhe...
394
00:26:40,840 --> 00:26:42,796
Dizem que o mais humilhante
de uma trai��o...
395
00:26:42,840 --> 00:26:44,193
...� ser pego em flagrante;
396
00:26:45,120 --> 00:26:47,350
...saber a cara
que teria feito a Sara...
397
00:26:47,680 --> 00:26:49,033
...se aquela noite
algu�m entrasse na cafeteria.
398
00:26:49,680 --> 00:26:52,353
Que eu teria dito?
"Amor, n�o � o que voc� pensa;
399
00:26:53,680 --> 00:26:57,559
...agora voltem para casa
e tentem come�ar, de novo...
400
00:26:57,840 --> 00:27:00,149
...voc� e eu, Sara, voc� e eu. "
401
00:27:03,280 --> 00:27:06,033
- Albinati?
- Sim?
402
00:27:06,520 --> 00:27:07,839
Voc� � o Nicola Albinati?
403
00:27:08,120 --> 00:27:12,113
Prazer, sou Alice Valsetta,
a nova fisioterapeuta. Prazer.
404
00:27:13,160 --> 00:27:14,360
- Muito prazer.
- Bom dia, querida.
405
00:27:14,395 --> 00:27:15,190
Prazer.
406
00:27:15,360 --> 00:27:17,749
Pois por mim podem
come�ar amanh� de manh�.
407
00:27:18,120 --> 00:27:20,680
Se me derem o endere�o e o n�mero
de telefone, marcamos uma hora...
408
00:27:21,040 --> 00:27:23,031
e fazemos algumas
sess�es intensivas...
409
00:27:23,120 --> 00:27:25,680
e ver� que daqui a pouco
j� poder� jogar futebol.
410
00:27:25,960 --> 00:27:26,836
- Joga futebol?
- Que?
411
00:27:27,400 --> 00:27:30,631
- Se voc� joga futebol?
- Futebol? N�o, n�o...
412
00:27:32,360 --> 00:27:34,590
J� estou vendo na terra
como ser� o castigo divino...
413
00:27:34,680 --> 00:27:36,432
...por ter sido um traidor infiel:
414
00:27:36,680 --> 00:27:39,960
...uma baleia. Agora, toda manh�,
me far� massagens nas coxas.
415
00:27:39,995 --> 00:27:42,872
...perto da virilha,
esta esp�cie de cet�ceo gigante.
416
00:27:43,040 --> 00:27:46,350
- Nicola, at� amanh�; tchau, querida.
- Tchau. Vamos, vida.
417
00:27:46,840 --> 00:27:47,829
J� estou bem
418
00:27:48,360 --> 00:27:51,432
J� sei do que me servir�
toda aquela vontade que dizia a Lucia;
419
00:27:52,520 --> 00:27:55,353
...mas n�o me ter�, Alice Barriguda,
ou como de chama.
420
00:27:55,840 --> 00:27:57,273
O meu nervo ci�tico
jamais ser� teu.
421
00:27:58,440 --> 00:27:59,111
Nunca.
422
00:28:04,440 --> 00:28:07,557
Para emagrecer
teria que deixar de trabalhar.
423
00:28:07,680 --> 00:28:09,352
Por que com essa coisa
de trabalhar em domic�lio...
424
00:28:09,520 --> 00:28:11,600
as pessoas sempre me ofereciam
alguma coisa para comer.
425
00:28:11,635 --> 00:28:14,273
- Uma bolachinha, um chocolate...
- Diga que n�o.
426
00:28:14,360 --> 00:28:15,405
Mas como, homem?
427
00:28:15,440 --> 00:28:18,034
Uma pouco de for�a de vontade, n�?
Voc� n�o tem?
428
00:28:18,280 --> 00:28:20,840
- Nos vemos no refeit�rio.
- N�o adianta nada.
429
00:28:22,280 --> 00:28:23,269
O que estes fazem aqui?
430
00:28:25,160 --> 00:28:25,831
Bom dia.
431
00:28:27,120 --> 00:28:29,270
- Sim. Bom dia.
- Bom dia...
432
00:28:29,840 --> 00:28:31,671
Deixa eu ver, a ecografia era
�s 10:30, n�o?
433
00:28:31,840 --> 00:28:32,511
Sim, sim,...
434
00:28:33,200 --> 00:28:35,555
� que estamos um pouco
adiantados, doutor.
435
00:28:37,680 --> 00:28:40,433
Olha, � que em casa sempre
coloco o despertador, sabia?...
436
00:28:40,680 --> 00:28:44,832
mas ontem eu disse ao Franco:
"coloque voc�" por que...
437
00:28:44,960 --> 00:28:48,360
N�o precisa explicar nossa vida;
chegamos cedo e pronto.
438
00:28:48,395 --> 00:28:50,749
N�o � nada, entrem,
n�o h� problema algum.
439
00:28:51,320 --> 00:28:54,200
Entrem por favor.
Tomo um caf� ou n�o funciono.
440
00:28:54,235 --> 00:28:56,031
Emiliana, me traga um caf�?
441
00:28:58,960 --> 00:29:00,757
E como est�
o tratamento hormonal?
442
00:29:01,440 --> 00:29:04,671
Estou um pouco alterada...
Sim, n�o sei...
443
00:29:05,360 --> 00:29:08,033
N�o durmo nada bem.
444
00:29:08,120 --> 00:29:09,951
N�o sei, estou um pouco enjoada...
445
00:29:10,960 --> 00:29:12,598
Quer dizer que mudaram de id�ia?
446
00:29:12,760 --> 00:29:13,397
N�o, n�o.
447
00:29:13,440 --> 00:29:16,910
N�o, ao contr�rio, Franco
e eu estamos convencidos...
448
00:29:16,960 --> 00:29:19,155
que tomamos a decis�o mais acertada...
449
00:29:19,600 --> 00:29:21,033
ao menos em nosso
ponto de vista.
450
00:29:23,280 --> 00:29:27,273
Se quiser que Ihe seja franca, doutor,
inclusive me sinto orgulhosa...
451
00:29:28,360 --> 00:29:31,955
Sim, e afortunada, porque tenho lido
muitas coisas...
452
00:29:32,040 --> 00:29:35,555
e, por exemplo, dei-me conta que,
h� vinte anos atr�s...
453
00:29:36,360 --> 00:29:39,557
n�o poder�amos ter um filho
dos dois, n�o?
454
00:29:39,600 --> 00:29:40,237
N�o.
455
00:29:40,440 --> 00:29:42,908
E isso porque na It�lia n�o
estamos muito avan�ados.
456
00:29:42,960 --> 00:29:45,030
E n�o digo pelos m�todos,
e sim pela mentalidade.
457
00:29:45,760 --> 00:29:46,431
Viu s�?
458
00:29:47,040 --> 00:29:50,749
Vi fotografias daquele centro
onde temos que ir a Barcelona.
459
00:29:50,840 --> 00:29:53,274
Saiu em uma revista e parecia
mais um hotel que um hospital.
460
00:29:53,680 --> 00:29:55,671
� um dos melhores da Europa,
fiquem tranq�ilos.
461
00:29:56,040 --> 00:29:59,350
Continuem com o tratamento
e voltem daqui uma semana...
462
00:29:59,440 --> 00:30:01,749
O artigo 13, v�rgula 3 ponto b...
463
00:30:02,040 --> 00:30:04,838
da lei 40 de
2004 diz o seguinte:
464
00:30:05,760 --> 00:30:08,354
"Fica expressamente proibido
qualquer tipo de sele��o...
465
00:30:08,440 --> 00:30:10,112
sobre os gametas
masculinos e os femininos"';
466
00:30:10,520 --> 00:30:13,440
N�o se pode fazer uma triagem entre
os espermatoz�ides bons...
467
00:30:13,475 --> 00:30:15,670
e os doentes.
Enfim, � uma lei in�til...
468
00:30:15,760 --> 00:30:17,830
e por isso somos
obrigado a ir � Espanha.
469
00:30:18,280 --> 00:30:21,113
De fato, j� imagin�vamos que n�o era
uma viagem de passeio.
470
00:30:21,520 --> 00:30:23,750
E a Manuela, depois
da �ltima porrada de horm�nios...
471
00:30:24,360 --> 00:30:27,158
n�o sei, havia se transformado,
n�o era a mesma.
472
00:30:28,680 --> 00:30:29,669
Bom dia, amorzinho.
473
00:30:30,040 --> 00:30:31,155
Bom dia, o caralho!
474
00:30:32,360 --> 00:30:33,679
Tem que se acalmar, certo?
475
00:30:34,120 --> 00:30:36,350
Eu sei que � dif�cil, mas � que
esta noite n�o parou quieta.
476
00:30:36,440 --> 00:30:39,056
Eu sei, mas � que voltei
a despertar com...
477
00:30:39,091 --> 00:30:41,429
com aqueles sufocos, sabe?
478
00:30:42,920 --> 00:30:45,070
E claro, levantei-me,
fui ao banheiro...
479
00:30:45,360 --> 00:30:46,588
olhei-me no espelho e...
480
00:30:47,360 --> 00:30:49,032
parecia uma folha de papel.
481
00:30:49,080 --> 00:30:51,275
Isso � o efeito dos horm�nios,
j� Ihe disse isso o m�dico.
482
00:30:51,360 --> 00:30:53,954
- Duas semanas mais e pronto.
- Sim, j� sei.
483
00:30:54,680 --> 00:30:56,671
- Porque est� t�o moreno, voc�?
- Eu?
484
00:30:56,920 --> 00:30:58,085
- Sim, voc�.
- O qu�?
485
00:30:58,120 --> 00:30:59,599
- Est� muito vermelho.
- Vermelho?
486
00:30:59,680 --> 00:31:01,432
Sim. Voc� est� todo vermelho.
487
00:31:01,840 --> 00:31:04,718
� que sabe...
l� no escrit�rio, n�o?
488
00:31:04,760 --> 00:31:07,957
- L� embaixo abriu um centro e...
- Um centro do que?
489
00:31:08,120 --> 00:31:11,032
Um centro de... aqueles de,
daqueles de bronzeamento artificial...
490
00:31:11,520 --> 00:31:16,520
e na hora do almo�o com os colegas,
o Gianni me chamou...
491
00:31:16,555 --> 00:31:18,607
e eu Ihe disse:
"N�o, mas quem vai?"
492
00:31:18,642 --> 00:31:20,659
Tamb�m ia o Giorgio,
e todo o pessoal...
493
00:31:20,860 --> 00:31:22,832
Franco, voc� � um merda!
494
00:31:23,120 --> 00:31:25,175
Era uma promo��o.
Por que sou um merda?
495
00:31:25,210 --> 00:31:27,230
Pro inferno a promo��o!
� um merda!
496
00:31:27,280 --> 00:31:28,429
Um cara que toma U.V.A...
497
00:31:28,480 --> 00:31:30,710
...em um momento assim
s� pode ser um merda!
498
00:31:32,280 --> 00:31:33,269
� voc�!
499
00:31:35,400 --> 00:31:38,517
A MATERNIDADE
500
00:31:50,440 --> 00:31:51,429
- Franco.
- Sim?
501
00:31:53,760 --> 00:31:54,272
Que foi?
502
00:31:54,360 --> 00:31:56,828
Vou dar uma corridinha antes
de comer, se n�o se importa.
503
00:31:58,040 --> 00:32:01,032
- Sim, me incomoda.
- Voc� se incomoda?
504
00:32:01,280 --> 00:32:03,794
Sim, me incomoda; me incomoda
que n�o entende a situa��o.
505
00:32:04,280 --> 00:32:05,599
Querida, eu entendo
a situa��o...
506
00:32:05,680 --> 00:32:07,796
coloco um pouco de alegria por que
se n�o, tudo est�...
507
00:32:07,960 --> 00:32:09,245
Al�m do mais,
desde que comecei...
508
00:32:09,280 --> 00:32:11,840
o tratamento com antioxidantes,
n�o sei, tenho que me desafogar.
509
00:32:11,880 --> 00:32:15,350
Fico el�trico, tenho uma coisa,
um nervoso que...
510
00:32:18,920 --> 00:32:19,909
Mas o que eu disse, agora?
511
00:32:20,600 --> 00:32:23,353
Franco, puta que pariu,
por favor...
512
00:32:23,440 --> 00:32:25,556
quer me ajudar a fazer esta criatura
ou tenho que fazer tudo sozinha?
513
00:32:26,440 --> 00:32:28,749
- Que porra � essa de nervoso?
- O que quer que eu fa�a?
514
00:32:28,840 --> 00:32:30,432
Nada.
"O que quer que fa�a?"
515
00:32:30,920 --> 00:32:34,356
Basta de ser alegre.
Parece um idiota, com tanta alegria.
516
00:32:35,440 --> 00:32:36,998
Est� bem.
Certo.
517
00:32:37,120 --> 00:32:39,998
Voc�, sim, vai, vai correr...
� s�rio...
518
00:32:40,360 --> 00:32:41,839
e faz o favor
de voltar depressa.
519
00:32:42,960 --> 00:32:44,313
Por favor.
Depressa, t�?
520
00:32:45,840 --> 00:32:47,831
Est� bem, prometo.
Tchau.
521
00:32:51,680 --> 00:32:54,433
May day, may day,
DJ Fulvio a todos os ouvintes.
522
00:32:54,840 --> 00:32:59,152
Aten��o: A fam�lia est� se desmontando,
cada dia h� mais div�rcios...
523
00:32:59,760 --> 00:33:02,433
e a It�lia ocupa a �ltima coloca��o
na taxa de natalidade.
524
00:33:03,280 --> 00:33:04,554
As estat�sticas s�o claras.
525
00:33:05,040 --> 00:33:07,838
Cinq�enta por cento dos matrim�nios
fracassam inesperadamente.
526
00:33:08,360 --> 00:33:11,352
E voc�s, que se esfor�am
tentando criar uma fam�lia...
527
00:33:11,440 --> 00:33:13,670
a ter filhos, como reagem
diante deste desastre?
528
00:33:13,960 --> 00:33:17,157
Adiante. Adiante com o telefone.
Quem fala?
529
00:33:17,440 --> 00:33:19,431
Ol�, Fulvio,
sou a Virginia, de Roma.
530
00:33:19,600 --> 00:33:20,316
Vai, Virg�nia...
531
00:33:20,360 --> 00:33:22,828
Primeiro de tudo quero dizer que
encaixo-me de cheio nas estat�sticas...
532
00:33:23,440 --> 00:33:25,590
mas o mais cruel que me aconteceu...
533
00:33:25,680 --> 00:33:28,035
� que o meu marido me deixou
quando estava gr�vida.
534
00:33:28,360 --> 00:33:30,954
Lutamos tanto para ter
aquele filho, e olhe...
535
00:33:31,200 --> 00:33:34,351
E olha qu�?
Explica-nos, mulher. Vai!
536
00:33:34,600 --> 00:33:36,830
Que se mandou.
Nunca mais o vi;
537
00:33:36,920 --> 00:33:38,433
...s� me enviou um SMS.
538
00:33:38,520 --> 00:33:40,909
"N�o posso", escreveu,
"n�o estou preparado".
539
00:33:41,680 --> 00:33:42,749
� um desgra�ado.
540
00:33:53,760 --> 00:33:56,035
Por qu� n�o pegou o guarda-chuva?
Viu s� como ficou?
541
00:33:56,120 --> 00:33:58,839
Ah sim, deve pensar que tenho
um sat�lite particular...
542
00:33:58,880 --> 00:34:01,577
que me diz quando chove,
quando se faz vento...
543
00:34:01,612 --> 00:34:04,275
E n�o me segure, por favor.
N�o sou nenhuma velha!
544
00:34:05,680 --> 00:34:09,229
Al�m do mais, chegou meia hora atrasado.
Posso saber de onde vem vindo?
545
00:34:09,280 --> 00:34:11,032
� que tenho uma surpresa.
Uma surpresinha.
546
00:34:11,360 --> 00:34:14,033
Da sua parte � bem dif�cil
uma surpresa.
547
00:34:23,960 --> 00:34:24,676
N�o gostou?
548
00:34:26,520 --> 00:34:29,751
Ei, n�o, n�o � isso, Franco,
� que eu n�o sou deste tipo...
549
00:34:30,200 --> 00:34:32,914
Mas ser� divertido;
Um ponto de travessura...
550
00:34:33,040 --> 00:34:34,229
um pouco de transgress�o...
551
00:34:35,440 --> 00:34:39,353
Entendido. Vamos parar e comprar um
uniforme curto de gar�onete...
552
00:34:39,440 --> 00:34:40,350
com uma touca branca, n�?
553
00:34:41,280 --> 00:34:44,158
O que tem a ver a touca branca?
� um presente um pouco sexy, n�?
554
00:34:45,840 --> 00:34:48,957
Olha, deixa quieto, t�...
Vou devolver e...
555
00:34:49,680 --> 00:34:51,830
trocarei por 35 cuecas para mim.
556
00:34:52,920 --> 00:34:55,195
N�o sei por que, de repente via
este homem com outros olhos...
557
00:34:56,040 --> 00:34:57,996
como se me tivesse despertado
de um longo sonho.
558
00:34:58,320 --> 00:34:59,070
Era um palha�o.
559
00:34:59,600 --> 00:35:02,512
Quatro anos atr�s tinha me casado
com um palha�o.
560
00:35:04,520 --> 00:35:05,157
Bom dia.
561
00:35:05,200 --> 00:35:07,350
Bom dia. Temos uma mesa
para dois. Bozzini.
562
00:35:07,520 --> 00:35:09,970
- Perd�o, onde � banheiro?
- Aqui, ao fundo.
563
00:35:10,160 --> 00:35:11,197
J� venho, t�?
564
00:35:19,680 --> 00:35:23,036
N�o posso mais! Venha, vai, n�o se
afunde Manuela, n�o se afunde.
565
00:35:23,680 --> 00:35:26,194
Pensa em sua filha, vai.
Tem certeza que ser� uma menina...
566
00:35:26,280 --> 00:35:27,269
n�o estou segura.
567
00:35:28,280 --> 00:35:30,669
N�o se deixe vencer por
estes horm�nios de merda.
568
00:35:34,760 --> 00:35:38,719
- Bom apetite se fala: "Itadakim�s"
- "Ikada tim�s".
569
00:35:45,600 --> 00:35:47,909
Sabe com se fala,
bom apetite, em japon�s?
570
00:35:48,440 --> 00:35:51,159
- N�o me interessa.
- Entendo.
571
00:35:52,840 --> 00:35:56,037
E agora o que foi?
Gostando das orientais?
572
00:35:56,600 --> 00:35:59,114
N�o, mulher, que besteira � essa?
S� estava me ensinando como se fala.
573
00:35:59,440 --> 00:36:00,759
Escuta-me, Franco, acho que...
574
00:36:01,440 --> 00:36:03,829
olha, n�o sei, acho que
n�o posso mais confiar em voc�.
575
00:36:05,440 --> 00:36:07,670
Esta hist�ria de criar caso
n�o leva a nada, n�?
576
00:36:08,680 --> 00:36:10,559
Acho que est� virando um tarado!
577
00:36:12,280 --> 00:36:13,235
Ei, calma!
578
00:36:13,440 --> 00:36:14,793
Faz sacanagem...
579
00:36:15,600 --> 00:36:17,511
faz sacanagem com as gar�onetes...
580
00:36:19,200 --> 00:36:21,668
- Chega com isso, vamos...
- N�o, Franco, n�o vamos para casa.
581
00:36:21,760 --> 00:36:23,751
Por que voltar a casa?
Do que tem medo?
582
00:36:23,840 --> 00:36:26,035
- Tem medo de que todos saibam?
- N�o, vai nessa...
583
00:36:28,200 --> 00:36:30,270
Senhora, para ter um filho
t�o belo como o seu...
584
00:36:30,360 --> 00:36:32,510
n�s temos que passar
por uma fecunda��o assistida.
585
00:36:32,600 --> 00:36:33,430
� muito grave, senhora.
586
00:36:33,600 --> 00:36:36,558
Sim, fecunda��o assistida,
� que estamos fazendo.
587
00:36:36,680 --> 00:36:39,672
- Que tem de errado?
- N�o, n�o tem nada.
588
00:36:40,760 --> 00:36:42,910
S� que estou puta da vida,
senhoras...
589
00:36:42,960 --> 00:36:44,439
ningu�m sabe o que vai acontecer.
590
00:36:44,680 --> 00:36:46,671
Ecografias endovaginais,
agulhadas na barriga...
591
00:36:47,680 --> 00:36:49,033
aplica��es de horm�nios...
592
00:36:50,200 --> 00:36:54,159
e sabem por que, tudo isso?
N�o sabem, por que, tudo isso?
593
00:36:55,760 --> 00:36:57,591
Porque este aqui tem os
espermatoz�ides...
594
00:36:57,680 --> 00:36:59,318
fracos e meio adormecidos.
595
00:37:00,560 --> 00:37:01,325
J� disse.
596
00:37:01,360 --> 00:37:03,920
Agora vamos para casa, que aqui
j� n�o vale mais a pena, n�?
597
00:37:04,280 --> 00:37:07,431
N�o sabem correr,
v�o assim, passo-a-passo.
598
00:37:08,440 --> 00:37:10,112
N�s passamos um calv�rio...
599
00:37:10,440 --> 00:37:12,431
e os homens s� precisam
doar o s�men...
600
00:37:13,160 --> 00:37:14,752
e ainda por cima
vira um tarado!
601
00:37:17,280 --> 00:37:17,917
Franco.
602
00:37:19,360 --> 00:37:19,997
Meu Amor.
603
00:37:21,680 --> 00:37:24,325
Vida, desperta.
604
00:37:24,360 --> 00:37:27,352
- Deus, qu� foi?
- Desculpa, amor, desculpa.
605
00:37:28,440 --> 00:37:31,193
N�o consigo dormir
sem te pedir perd�o.
606
00:37:33,360 --> 00:37:34,110
Aquelas coisas...
607
00:37:34,920 --> 00:37:38,833
n�o queria dizer.
N�o queria te ofender Franco.
608
00:37:40,120 --> 00:37:42,156
Acredite em mim que agora
eu falo com a cabe�a fria:
609
00:37:43,440 --> 00:37:47,752
Eu te amo. Eu amo
seus "esperminhas" tarados.
610
00:37:54,840 --> 00:37:55,955
Pois sabe o que faremos?
611
00:37:57,440 --> 00:38:00,955
Amanh� voltamos �quele restaurante
e explique tudo isso a eles, t�?
612
00:38:03,520 --> 00:38:05,431
Quer que eu coloque o conjunto
que me deu de presente?
613
00:38:05,520 --> 00:38:08,956
Sim, sim, eu o arrancarei
com os dentes.
614
00:38:13,280 --> 00:38:15,816
Sinto n�o poder contar-Ihes
tudo o que aconteceu...
615
00:38:15,851 --> 00:38:18,352
quando ela voltou com aquela
calcinha e aquele suti�.
616
00:38:18,840 --> 00:38:21,680
Fizemos amor por todo canto:
No ch�o, contra a parede...
617
00:38:21,715 --> 00:38:24,274
no s�t�o, na cama,
debaixo dela, no arm�rio.
618
00:38:24,840 --> 00:38:27,600
Seis meses depois, encontrei um
peda�o da calcinha...
619
00:38:27,635 --> 00:38:28,749
dentro da minha bolsa de esportes.
620
00:38:30,440 --> 00:38:33,273
Imaginem as maiores safadezas
que puderem imaginar.
621
00:38:34,180 --> 00:38:35,151
Manda ver.
622
00:38:38,680 --> 00:38:42,036
Os fol�culos est�o chegando
ao tamanho ideal;
623
00:38:42,280 --> 00:38:44,157
perto de um di�metro
de um cent�metro e meio.
624
00:38:45,200 --> 00:38:46,189
� o momento de ir.
625
00:38:46,360 --> 00:38:48,351
- Quando?
- Amanh� de manh�.
626
00:38:48,560 --> 00:38:49,959
- Amanh�.
- Como que amanh�?
627
00:38:50,280 --> 00:38:53,352
Os fol�culos n�o esperam,
depois ficar�o mais espessos.
628
00:39:18,100 --> 00:39:19,900
Feche a porta, por favor!
629
00:39:22,360 --> 00:39:23,031
E a�, como foi?
630
00:39:23,840 --> 00:39:26,115
Minha nossa, me enfiaram
uma coisa enorme.
631
00:39:26,760 --> 00:39:29,274
- Pois eu n�o vejo nenhuma gra�a.
- Sim. Ah, o m�dico.
632
00:39:31,040 --> 00:39:33,508
Este � um dia muito
importante para voc�s, n�?
633
00:39:33,600 --> 00:39:36,194
Por que daqui a 36 horas
far�o a extra��o dos �vulos.
634
00:39:37,120 --> 00:39:39,429
E voc�, caro Franco,
basta fazer a amostra.
635
00:39:39,840 --> 00:39:40,829
E que eu vou fazer?
636
00:39:41,360 --> 00:39:44,245
Masturba��o.
Para recolher o s�men.
637
00:39:44,280 --> 00:39:46,555
Sei, o problema � mandar
dentro do potinho.
638
00:39:47,360 --> 00:39:49,555
- Deve acertar no meio, n�?
- Esperem que sim, se n�o...
639
00:39:51,160 --> 00:39:54,040
E � muito importante que
no dia da amostra, venha...
640
00:39:54,075 --> 00:39:57,032
em perfeito estado f�sico, ei?
Eu recomendo.
641
00:39:57,520 --> 00:39:59,158
Tudo h� de estar perfeito.
642
00:40:00,280 --> 00:40:01,952
Basta uma dor de garganta...
643
00:40:02,760 --> 00:40:05,149
- O qu�?
- Sim, "la gola", garganta.
644
00:40:05,440 --> 00:40:07,237
N�o, tranq�ilo.
Sem problemas.
645
00:40:07,360 --> 00:40:08,839
Est� bem,
amigos italianos...
646
00:40:09,520 --> 00:40:12,432
agora t�m 36 horas
para desfrutar Barcelona.
647
00:40:12,920 --> 00:40:15,957
- Obrigado. Obrigado...
- Tchau. Tchau.
648
00:40:17,680 --> 00:40:19,671
Mas o que tem o cara?
N�o para de rir.
649
00:40:20,240 --> 00:40:21,275
Eu o achei muito simp�tico.
650
00:40:21,960 --> 00:40:25,953
Est� tudo bem, estou bem.
Um beijo. Adeus mam�e, adeus.
651
00:40:27,240 --> 00:40:28,229
Est�o esperando um t�xi?
652
00:40:29,120 --> 00:40:30,951
Disseram que passam por aqui,
mas ainda n�o vi nenhum.
653
00:40:31,680 --> 00:40:34,035
Igual � gente, faz
dez minutos que estamos esperando.
654
00:40:34,360 --> 00:40:36,555
- Pois esperaremos.
- Voc�s est�o...?
655
00:40:37,440 --> 00:40:39,795
N�o, � que depois dela falar,
s� de olhar...
656
00:40:39,840 --> 00:40:43,435
t�m cara de ser daqueles
que ter�o que esperar 36 horas.
657
00:40:45,440 --> 00:40:48,034
Muito, muito, muito prazer.
658
00:40:48,680 --> 00:40:50,557
Encantado, senhora,
perd�o a m�o suada.
659
00:40:50,840 --> 00:40:51,829
Ol�, prazer, Carolina.
660
00:40:54,040 --> 00:40:55,519
Que gra�a, parece um pouco
com a gente.
661
00:40:59,440 --> 00:41:01,158
Escuta, por que n�o fazemos
um passeio?
662
00:41:01,360 --> 00:41:04,158
Alugamos um convers�vel e
vamos dar uma volta pela costa?
663
00:41:05,040 --> 00:41:06,325
N�o gostariam
de dar uma escapadinha?
664
00:41:06,360 --> 00:41:09,158
N�o, � melhor que descansemos
um pouco. Foi o que disse o m�dico.
665
00:41:11,400 --> 00:41:15,951
"Docinho, voc� me mata do cora��o,
mas se derrete no sol...
666
00:41:16,200 --> 00:41:18,885
.. quando voc� sai!
667
00:41:18,920 --> 00:41:21,195
Gigi d'Alessio
me deixa louco de verdade.
668
00:41:21,760 --> 00:41:22,397
E voc�s?
669
00:41:23,160 --> 00:41:24,673
Cara, � que
n�o o conhe�o muito, eu...
670
00:41:25,440 --> 00:41:28,034
N�s fomos ao concerto,
em San Carlo de N�poles.
671
00:41:28,160 --> 00:41:29,798
Que disse, em San Carlo?
Foi na Pra�a do Plebiscito!
672
00:41:29,840 --> 00:41:32,325
Ai, sim, que burra!
A Pra�a do Plebiscito;
673
00:41:32,360 --> 00:41:34,794
l� havia cem mil pessoas,
como em um concerto de Vasco Rossi!
674
00:41:35,440 --> 00:41:37,908
Este sim n�s conhecemos
um pouco mais.
675
00:41:38,040 --> 00:41:40,600
S�o os melhores na It�lia
neste momento;
676
00:41:40,840 --> 00:41:42,831
pensa em uma can��o
de Gigi cantada pelo Vasco...
677
00:41:42,960 --> 00:41:44,712
ou uma can��o do Vasco
cantada por Gigi;
678
00:41:44,720 --> 00:41:48,793
"Docinho,
olha que del�cia...
679
00:41:49,040 --> 00:41:52,919
quando te vejo passar... "
Sente que musica!
680
00:41:52,920 --> 00:41:54,078
que alegria, que letra...
681
00:41:54,120 --> 00:41:55,348
e os versos, como fluem!
682
00:41:55,349 --> 00:41:58,663
"Docinho,
voc� me mata do cora��o,
683
00:41:58,664 --> 00:42:03,792
mas se derrete
quando sai no sol.
684
00:42:03,793 --> 00:42:07,142
Docinho,
voc� pode virar sal...
685
00:42:07,143 --> 00:42:13,400
se for do rio ao mar
e uma onda te pegar...
686
00:42:14,440 --> 00:42:16,670
- Vamos tirar as roupas!
- Olhem que maravilha!
687
00:42:17,040 --> 00:42:20,953
A "Bar�a"!
Estamos em Barcelona...
688
00:42:21,760 --> 00:42:24,513
Vai, um pouco de agito
para os espermatoz�ides.
689
00:42:27,520 --> 00:42:31,149
Que disse? N�o! O m�dico me disse
que tenho que estar em forma...
690
00:42:31,200 --> 00:42:32,918
Esque�a o m�dico.
691
00:42:32,960 --> 00:42:34,029
Isso � melhor que a �gua da Lourdes.
Vamos.
692
00:42:34,920 --> 00:42:37,354
Vida, o que diz?
Gosto de me banhar.
693
00:42:37,600 --> 00:42:40,910
Acabou de comer,
est� de barriga cheia!
694
00:42:40,960 --> 00:42:43,428
Isso n�o � nada, n�o � nada.
Eu me banho, e pronto.
695
00:42:44,280 --> 00:42:46,271
E voc�?
N�o vai tirar as roupas?
696
00:42:46,760 --> 00:42:48,079
N�o vai se molhar?
Quer um traje de banho?
697
00:42:48,120 --> 00:42:51,430
- N�o, n�o � isto, � que n�o...
- Que n�o se depilou? Vamos ver?!
698
00:42:51,680 --> 00:42:53,910
N�o, n�o, n�o � por isso,
nunca fui peluda.
699
00:42:54,040 --> 00:42:56,952
E tem uns peitos fant�sticos,
venham para a �gua!
700
00:42:57,000 --> 00:42:57,989
Guarda-me os �culos.
Toma conta, que s�o caros.
701
00:42:59,240 --> 00:43:00,958
Aten��o oceano
que estamos chegando!
702
00:43:04,520 --> 00:43:07,353
Mas como dizem oceano!?
Se � o Mediterr�neo!
703
00:43:07,520 --> 00:43:11,957
N�o por isso, Mediterr�neo,
estou chegando!
704
00:43:13,200 --> 00:43:15,111
Entre na �gua, peluda!
705
00:43:15,200 --> 00:43:18,431
Tem tubar�o!
Se esconda.
706
00:43:29,840 --> 00:43:30,511
Trinta e nove e seis...
707
00:43:32,120 --> 00:43:33,348
Cacete, est� alt�ssima...
708
00:43:34,280 --> 00:43:36,271
Franco,
trinta e nove e seis, ouviu?
709
00:43:38,840 --> 00:43:43,038
Eita, e agora o que faremos?
Merda, Franco, e agora?
710
00:43:43,520 --> 00:43:46,432
Voc� � idiota, rapaz!
� um idiota, sabia?
711
00:43:49,040 --> 00:43:50,359
D�-me duas aspirinas...
712
00:43:50,440 --> 00:43:53,591
O que? N�o entendi.
O que resmunga? Est� gemendo?
713
00:43:53,680 --> 00:43:55,955
- Me d� mais duas aspirinas...
- N�o, j� tomou tr�s.
714
00:43:56,520 --> 00:43:57,350
Quer se matar?
715
00:43:58,760 --> 00:44:01,911
N�o entendo, te juro
que n�o entendo. 36 horas.
716
00:44:02,280 --> 00:44:04,840
N�o consegue ficar 36 horas
sem fazer nenhuma merda, n�?
717
00:44:06,440 --> 00:44:07,668
Eu me sinto como...
718
00:44:07,840 --> 00:44:10,434
um cesto cheio de ovos.
Isso.
719
00:44:11,280 --> 00:44:13,430
Meus p�s est�o inchados
feito duas melancias...
720
00:44:14,520 --> 00:44:17,159
E voc�, o que faz?
O que voc� apronta?
721
00:44:18,040 --> 00:44:20,395
Entra naquela �gua gelada
com aquele casal de tontos!
722
00:44:21,440 --> 00:44:23,271
N�o fiz de prop�sito!
723
00:44:24,800 --> 00:44:25,437
Escuta...
724
00:44:26,280 --> 00:44:29,272
se amanh� n�o fizer
o que precisa...
725
00:44:31,040 --> 00:44:31,677
eu te deixo.
726
00:44:46,955 --> 00:44:48,455
- Ol�.
- Ol�.
727
00:44:50,156 --> 00:44:51,056
Muito obrigado.
728
00:44:51,057 --> 00:44:52,857
- Quer uma revista?
- Como?
729
00:44:52,858 --> 00:44:54,458
Um revistinha sexual
para voc�.
730
00:44:54,520 --> 00:44:56,954
Ah, n�o, eu n�o,
n�o precisa, n�o.
731
00:44:57,920 --> 00:45:00,156
� que... s�o tantos anos e...
732
00:45:24,320 --> 00:45:26,457
Senhorita?
733
00:45:26,458 --> 00:45:27,458
Desculpe, senhorita.
734
00:45:27,459 --> 00:45:28,459
Eu mudei de id�ia.
735
00:45:30,160 --> 00:45:34,260
A sala � um pouco "fria",
e n�o deu para...
736
00:45:35,261 --> 00:45:37,473
Pensei que seria melhor
com o aux�lio de um...
737
00:45:37,474 --> 00:45:39,174
um material.
Mas n�o sexual.
738
00:45:39,175 --> 00:45:42,175
Como um jornal,
ou um caderno especial.
739
00:45:43,300 --> 00:45:45,076
- Este, o que �?
- "El Pa�s"
740
00:45:45,360 --> 00:45:47,031
- � de hoje?
- Sim.
741
00:45:48,532 --> 00:45:50,332
- Eu posso..?
- Tudo bem.
742
00:45:52,000 --> 00:45:52,733
Muito obrigado.
743
00:46:01,120 --> 00:46:03,839
Folheando este exemplar de "O Pa�s"
n�o achava nada que me estimulasse.
744
00:46:04,680 --> 00:46:07,035
Mas havia me imposto uma coisa,
nada de revistas porn�.
745
00:46:07,440 --> 00:46:08,475
N�o queria que o meu filho...
746
00:46:08,520 --> 00:46:10,988
fosse o resultado de ter me excitado
olhando uma atriz porn�...
747
00:46:11,120 --> 00:46:15,432
e sobretudo estrangeira.
E, de repente: Uma apari��o divina.
748
00:46:18,360 --> 00:46:19,554
Pelo menos n�o era desconhecida;
749
00:46:20,160 --> 00:46:22,151
Tive que usar a imagina��o...
750
00:46:22,520 --> 00:46:26,354
mas no final at� rolou um sentimento
com a Monna Lisa.
751
00:46:26,680 --> 00:46:27,271
Aqui est�.
752
00:46:30,272 --> 00:46:32,272
Est� vazio?
N�o tem nada.
753
00:46:32,273 --> 00:46:35,673
N�o, n�o est�.
Tem pouco, mas n�o est� vazio.
754
00:46:37,440 --> 00:46:40,373
Eu explico:
� que n�o acertei...
755
00:46:40,560 --> 00:46:45,031
e na hora "H", acho que n�o mirei.
756
00:46:45,360 --> 00:46:48,752
Digamos que boa parte
caiu no ch�o.
757
00:46:51,300 --> 00:46:52,353
Tudo bem.
758
00:46:52,760 --> 00:46:55,957
Se tiver um pano de ch�o,
eu mesmo limparei.
759
00:46:56,400 --> 00:47:00,600
Ah, n�o se preocupe com isto.
A gente d� um jeito.
760
00:47:01,120 --> 00:47:04,430
N�o, acredite,
pode deixar comigo...
761
00:47:04,920 --> 00:47:07,450
afinal foi culpa minha.
762
00:47:08,000 --> 00:47:10,151
N�o foi nada, � serio.
763
00:47:11,600 --> 00:47:13,556
Est� bem...
Adeus.
764
00:47:14,280 --> 00:47:16,430
Aparentemente, est�vamos sentados
de m�os dadas...
765
00:47:16,760 --> 00:47:19,115
em um banco tranq�ilo
do Parque Industrial da Espanha.
766
00:47:19,680 --> 00:47:20,749
Aparentemente.
767
00:47:21,360 --> 00:47:22,918
Na realidade,
no sil�ncio ass�ptico...
768
00:47:22,960 --> 00:47:25,428
do laborat�rio de embriologia
do Hospital del Mar�....
769
00:47:26,120 --> 00:47:28,395
est�vamos fazendo amor
de uma maneira fren�tica.
770
00:47:29,040 --> 00:47:30,234
Os meus esperminhas...
771
00:47:30,360 --> 00:47:32,316
haviam come�ado o ataque
voraz aos seus ov�citos.
772
00:47:33,200 --> 00:47:36,033
Eu sabia que entrariam
como bola e tudo. Estava convencido.
773
00:47:37,280 --> 00:47:40,272
Eu havia colocado a disposi��o
dez ov�citos perfeitos!
774
00:47:41,120 --> 00:47:44,430
Ao menos 5 ou 6, depois de tanto
esfor�o, havia de fecundar, n�o �?
775
00:47:49,280 --> 00:47:49,917
� do hospital.
776
00:47:52,840 --> 00:47:53,556
Sim, diga?
777
00:47:54,960 --> 00:47:55,756
Sim, diga.
778
00:47:58,840 --> 00:47:59,955
Perd�o, quantos voc� disse?
779
00:48:01,440 --> 00:48:02,350
Ei, nada mal.
780
00:48:03,040 --> 00:48:05,759
Sim, muito bem.
De acordo, at� amanh�. Tchau.
781
00:48:06,520 --> 00:48:07,157
Quantos?
782
00:48:08,040 --> 00:48:08,677
Um.
783
00:48:11,040 --> 00:48:11,950
Fant�stico!
784
00:48:14,920 --> 00:48:16,353
Fez o que pode,
n�, amor?
785
00:48:28,120 --> 00:48:29,269
Viu s�?
Foi bem tudo.
786
00:48:30,120 --> 00:48:32,031
- Sim, mas...
- Mas o que?
787
00:48:33,360 --> 00:48:36,352
O m�dico comentou que
com um apenas...
788
00:48:36,400 --> 00:48:38,436
ser� muito dif�cil
que eu fique gr�vida.
789
00:48:39,040 --> 00:48:41,076
Se ao menos fossem tr�s ou quatro...
790
00:48:42,200 --> 00:48:46,034
Vida, apenas um � suficiente, viu?
Logo ver� nosso sucesso.
791
00:48:46,120 --> 00:48:48,156
Sim.
792
00:48:51,920 --> 00:48:53,990
Olha que vista, ei?
Olha que paisagem!
793
00:48:54,960 --> 00:48:57,838
Lutei feito um le�o para conseguir
um quarto no �ltimo andar.
794
00:48:58,120 --> 00:48:59,951
Pensei que se tiver que ficar
tr�s dias na cama...
795
00:49:00,160 --> 00:49:01,832
� melhor que tenha
Barcelona aos p�s, certo?
796
00:49:03,680 --> 00:49:07,434
Isso � um ninho de �guia,
� o telhado do mundo.
797
00:49:07,760 --> 00:49:09,352
Pra mim o outro quarto
j� estava bom.
798
00:49:09,440 --> 00:49:11,908
Qual outro? Ei, n�o!
O que foi? Aonde vai? O que quer?
799
00:49:11,960 --> 00:49:12,836
Vou fazer xixi.
800
00:49:12,960 --> 00:49:14,951
Calma que eu te levo.
Voc� ouviu o m�dico:
801
00:49:15,040 --> 00:49:18,032
Durante tr�s dias, nenhum p� no ch�o.
Onde est� o vaso?
802
00:49:18,440 --> 00:49:22,274
Espera, deve ser aqui.
Isto � o banheiro.
803
00:49:22,760 --> 00:49:26,196
N�o, � outro quarto, n�?
Todo para n�s.
804
00:49:26,280 --> 00:49:28,032
Tem algu�m?
Podemos passar?
805
00:49:28,160 --> 00:49:31,755
- Seu bobo!
- Nossa, que grande!
806
00:49:31,920 --> 00:49:32,557
Venha, vai.
Muito bem.
807
00:49:35,760 --> 00:49:37,432
Devagar, n�?
Devagar.
808
00:49:41,040 --> 00:49:44,510
Droga, voc�, quantas rugas!
Parece pele do saco.
809
00:49:46,360 --> 00:49:49,158
Vai, Franco, tranca a porta
sen�o, n�o consigo.
810
00:49:55,840 --> 00:49:56,556
Sabe de uma coisa?
811
00:49:58,280 --> 00:49:59,918
O m�dico disse
que se tudo correr bem...
812
00:50:01,120 --> 00:50:03,270
eu mesma saberei
que fiquei gr�vida.
813
00:50:04,040 --> 00:50:04,790
Ah, �? Como?
814
00:50:05,840 --> 00:50:07,432
Disse que se
o embri�o grudar...
815
00:50:08,760 --> 00:50:11,069
sentirei como uma
picada na barriga.
816
00:50:12,440 --> 00:50:15,159
- Uma picada?
- Sim.
817
00:50:16,200 --> 00:50:17,679
Pequena, quase impercept�vel...
818
00:50:19,200 --> 00:50:20,269
como uma fisgada.
819
00:50:21,960 --> 00:50:23,518
Mas disse que
n�o me equivocarei.
820
00:50:29,960 --> 00:50:31,359
Olha, aqui � o check-in.
Viu? Aqui.
821
00:50:34,600 --> 00:50:35,749
Eu j� volto, t�?
822
00:50:49,680 --> 00:50:51,033
Caramba, a fisgada!
823
00:50:54,520 --> 00:50:55,839
Sim. Franco.
824
00:50:57,600 --> 00:50:58,237
Franco...
825
00:50:58,520 --> 00:51:00,351
Mas que est� fazendo?
Vai sentar-se, vai.
826
00:51:00,400 --> 00:51:01,389
- A fisgada!
- O que?
827
00:51:01,960 --> 00:51:04,349
A fisgada, senti aqui no meio,
de verdade.
828
00:51:04,600 --> 00:51:05,430
A fisgada?
829
00:51:06,800 --> 00:51:07,437
Sim.
830
00:51:07,438 --> 00:51:09,138
Olha, pode ir adiante...
831
00:51:09,280 --> 00:51:11,469
Sim, � que ela acabou de sentir
a fisgada e...
832
00:51:11,470 --> 00:51:12,670
Ah, a fisgada? Sei...
833
00:51:14,340 --> 00:51:17,229
A fisgada.
A fisgada...
834
00:51:19,600 --> 00:51:20,669
a fisgada!
835
00:51:25,840 --> 00:51:28,957
Olha que chute forte!
Est� pronto?
836
00:51:30,160 --> 00:51:34,153
- Foi direto!
- O meu filho � um campe�o!
837
00:51:34,280 --> 00:51:37,272
O meu filho
� um craque, � �nico...
838
00:51:37,680 --> 00:51:39,830
o meu filho � o meu filho!
839
00:51:40,520 --> 00:51:42,670
Est�o vendo? Est� tudo bem.
N�o h� nenhum problema;
840
00:51:43,560 --> 00:51:46,120
aqui est�o os p�s,
as m�ozinhas...
841
00:51:46,840 --> 00:51:49,400
tudo est� normal.
Um momento, que talvez...
842
00:51:49,440 --> 00:51:50,839
poderemos ver
que sexo �.
843
00:51:53,560 --> 00:51:55,198
- � uma bela menina.
- N�o!?
844
00:51:55,960 --> 00:51:56,915
- Como n�o?
- Com n�o?
845
00:51:57,120 --> 00:51:59,680
Como n�o? N�o.
N�o � isso.
846
00:51:59,880 --> 00:52:01,154
� incr�vel!
Uma menina.
847
00:52:01,560 --> 00:52:04,313
E o que tem de incr�vel?
Normalmente � menino ou menina.
848
00:52:04,680 --> 00:52:07,975
Exato, poderia ser menino,
mas n�o, � uma menina.
849
00:52:08,010 --> 00:52:11,270
E � incr�vel, � fant�stico.
� justamente o que...
850
00:52:11,960 --> 00:52:14,960
queria ter uma menina.
Meu amor, que maravilha.
851
00:52:14,995 --> 00:52:15,836
� uma menina!
852
00:52:18,440 --> 00:52:20,032
Vida, lembra-se do que
combinamos?
853
00:52:21,760 --> 00:52:25,275
Que se fosse menina, eu escolheria
o nome, e se fosse menino seria voc�?
854
00:52:25,680 --> 00:52:26,430
Sim, � verdade.
855
00:52:27,320 --> 00:52:29,276
Gostaria tanto de Ihe dar
o nome de minha av�.
856
00:52:31,360 --> 00:52:32,349
E como se chamava, a sua av�?
857
00:52:33,600 --> 00:52:35,830
- Nonna Lisa.
- Como?
858
00:52:36,680 --> 00:52:37,669
Nonna Lisa.
859
00:52:40,040 --> 00:52:43,828
Mas por que riu?
Qual a gra�a? Franco!
860
00:52:45,960 --> 00:52:47,029
Nonna Lisa.
861
00:52:49,960 --> 00:52:52,155
Minha filha n�o poderia
ter outro nome, n�?
862
00:52:52,360 --> 00:52:53,679
Nona Lisa!
863
00:53:01,440 --> 00:53:02,839
Bem vindos
ao Manual de amor.
864
00:53:03,680 --> 00:53:07,150
Aqui n�o um tema, n�o h� tabus,
n�o h� limites: Amor sem entraves.
865
00:53:07,640 --> 00:53:09,437
Podem telefonar,
telefonem.
866
00:53:10,360 --> 00:53:12,316
Posso sentir,
a sua liga��o.
867
00:53:13,040 --> 00:53:15,554
J� temos a primeira liga��o!
Com quem falo?
868
00:53:16,200 --> 00:53:17,269
Ol�, Fulvio.
869
00:53:17,760 --> 00:53:18,431
Ol�, Filippo.
870
00:53:18,920 --> 00:53:21,753
Se voc� ligou, quer dizer que tem algo
interessante para contar.
871
00:53:22,160 --> 00:53:23,354
Venha, as ondas s�o todas suas.
872
00:53:23,760 --> 00:53:25,273
Gostaria tanto de ter filhos...
873
00:53:25,840 --> 00:53:28,559
de ter fam�lia.
Aos quarenta anos me sinto preparado.
874
00:53:28,600 --> 00:53:30,556
Preparado e maduro, creio eu.
Que espera?
875
00:53:31,560 --> 00:53:35,348
N�o, � que neste pa�s n�o � f�cil tomar
estas decis�es, sabia?
876
00:53:35,960 --> 00:53:37,439
Tem que estar casado, ser dois...
877
00:53:38,160 --> 00:53:39,832
e, sobretudo,
de sexos diferentes.
878
00:53:40,760 --> 00:53:41,749
Que vai dizer, Filippo?
879
00:53:43,280 --> 00:53:44,633
Cara, vou dizer que...
880
00:53:46,040 --> 00:53:46,677
Qu�?
881
00:53:46,760 --> 00:53:49,752
O que vou dizer � que...
882
00:53:55,040 --> 00:53:55,950
que sou gay.
883
00:53:58,240 --> 00:54:01,471
O MATRIM�NIO
884
00:54:22,160 --> 00:54:23,673
Obrigado. Papai...
885
00:54:26,280 --> 00:54:27,429
Est� igualzinha � sua m�e.
886
00:54:30,360 --> 00:54:31,952
Venha, aqui, irm�zinha!
887
00:54:32,360 --> 00:54:35,079
- Est� fazendo todos chorar!
- O papai tamb�m?
888
00:54:35,120 --> 00:54:38,556
N�o, ele est� na cola
da senhora Biagini.
889
00:54:39,520 --> 00:54:40,111
Olha aqui!
890
00:54:41,680 --> 00:54:43,671
- Linda, linda!
- Obrigado, obrigado.
891
00:54:46,760 --> 00:54:47,431
Filippo!
892
00:54:47,480 --> 00:54:51,600
- Est� muito s�bria, Elena.
- Sim, mas por baixo h� uma surpresa.
893
00:54:51,635 --> 00:54:53,909
- Parece uma rainha.
- Obrigado.
894
00:54:54,160 --> 00:54:55,639
Por gentileza, os parentes,
est� na hora da foto!
895
00:54:55,680 --> 00:54:58,911
Papai, Fosco, a foto;
todos os parentes, para a foto!
896
00:55:05,520 --> 00:55:08,034
- S�o todos parentes?
- Sim, v�o, vamos.
897
00:55:12,240 --> 00:55:15,152
Nossa, mas que turma!
Juntem-se ou n�o sair�o todos.
898
00:55:15,520 --> 00:55:20,230
S�o uma fam�lia numerosa, uma
fam�lia do sul. F�rteis como a terra.
899
00:55:20,280 --> 00:55:21,429
Vai, dispara logo!
900
00:55:25,280 --> 00:55:27,271
Venha, venha...
901
00:55:29,160 --> 00:55:31,196
Por que est� chamando?
N�o � da fam�lia!
902
00:55:31,240 --> 00:55:32,514
N�o diga besteiras, papai.
903
00:55:33,360 --> 00:55:36,193
- Disseram s� a fam�lia.
- Venha, vai, venha.
904
00:55:36,240 --> 00:55:38,674
Por favor, quero que saia tamb�m.
905
00:55:43,920 --> 00:55:45,751
- Bom dia, senhor Luciano.
- Papai!
906
00:56:04,280 --> 00:56:08,558
Perd�o, vou anunciar
uma coisa, sil�ncio, por gentileza.
907
00:56:09,360 --> 00:56:12,158
� claro que alguns
devam estar se perguntando...
908
00:56:12,640 --> 00:56:15,632
por que n�o joguei
o buqu�, como manda a tradi��o.
909
00:56:16,160 --> 00:56:18,515
Bem, o motivo
� que este buqu�...
910
00:56:19,120 --> 00:56:21,190
eu j� havia prometido,
j� sei para quem �.
911
00:56:22,600 --> 00:56:24,750
� por duas pessoas
a quem estive muito unida...
912
00:56:25,600 --> 00:56:27,033
uma especialmente.
913
00:56:28,600 --> 00:56:31,910
Estou muito contente
de anunciar-vos o casamento...
914
00:56:32,440 --> 00:56:33,839
de meu irm�o Fosco...
915
00:56:35,680 --> 00:56:37,750
e o seu companheiro Filippo.
916
00:56:38,920 --> 00:56:39,557
Ai, obrigado.
917
00:56:40,360 --> 00:56:43,272
- Como disse?
- Com um homem, com o Filippo.
918
00:56:48,560 --> 00:56:51,154
Est� n�o, agora foi demais, n�?
919
00:56:51,280 --> 00:56:52,998
- Mas papai...
- Sim, papai, papai!
920
00:57:14,960 --> 00:57:15,676
Papai...
921
00:57:19,920 --> 00:57:20,716
me perdoe...
922
00:57:22,440 --> 00:57:25,000
eu queria Ihe dizer isso, mas...
923
00:57:26,360 --> 00:57:27,031
sabe como � a Elena.
924
00:57:28,840 --> 00:57:29,989
Um dia...
925
00:57:30,840 --> 00:57:32,990
s� um dia
de normalidade na vida...
926
00:57:33,640 --> 00:57:35,232
� pedir demais, sim ou n�o?
927
00:57:35,760 --> 00:57:36,988
Eu j� tentei...
928
00:57:38,360 --> 00:57:39,429
mas � que sou assim.
929
00:57:41,280 --> 00:57:42,110
Sou assim...
930
00:57:43,600 --> 00:57:45,238
e pensei que voc�
tivesse aceitado.
931
00:57:45,280 --> 00:57:47,111
� claro que aceitei!
932
00:57:47,560 --> 00:57:49,676
Mas somente por amor
a sua pobre m�e.
933
00:57:51,360 --> 00:57:54,033
Que vergonha, Fosco...
934
00:57:54,280 --> 00:57:55,918
A minha cara caiu de vergonha...
935
00:57:56,160 --> 00:57:57,832
quando a sua mulher
foi em casa...
936
00:57:58,000 --> 00:58:01,436
berrou na porta
e ficou esperando...
937
00:58:01,520 --> 00:58:03,272
depois olhou na minha cara,
e da sua m�e...
938
00:58:03,440 --> 00:58:04,350
e disse:
939
00:58:04,720 --> 00:58:08,759
"Sabiam que seu filho � boiola?"
940
00:58:08,840 --> 00:58:10,159
E fazia assim com a m�o.
941
00:58:11,280 --> 00:58:13,271
Que barraco se armou na escada!
942
00:58:13,600 --> 00:58:17,275
Quanta merda tive que passar
por sua culpa sua!
943
00:58:18,160 --> 00:58:21,391
Mas acabou. Estou de saco cheio
de matrim�nio. N�o...
944
00:58:21,520 --> 00:58:24,956
n�o suporto, nem consigo entender,
n�o me entra na cabe�a, Fosco.
945
00:58:25,680 --> 00:58:28,148
Tudo que n�o entende
acha uma bobagem, papai.
946
00:58:30,360 --> 00:58:32,749
Pra voc� nada � bobagem, n�?
947
00:58:33,440 --> 00:58:37,274
Pois como tenho que chamar
aquele homem? O seu marido.
948
00:58:37,840 --> 00:58:38,750
A minha nora?
949
00:58:39,840 --> 00:58:43,435
Ou ser� que... � voc�,
que faz o papel de mulher?
950
00:58:44,040 --> 00:58:46,031
Afinal das contas,
quem d� o rabo para quem?
951
00:58:47,520 --> 00:58:50,159
N�o, nada, nada,
n�o quero saber.
952
00:58:51,440 --> 00:58:52,350
� da sua conta.
953
00:58:53,680 --> 00:58:56,274
Olha, j� estragou minha
vida uma vez.
954
00:58:56,360 --> 00:58:57,509
Duas vezes j� � demais.
955
00:58:57,720 --> 00:58:59,597
Perd�o, mas que importa
a voc�, papai?
956
00:59:00,680 --> 00:59:01,590
Que importa?
957
00:59:02,760 --> 00:59:06,150
Faz quatro anos que estamos juntos,
vivemos na mesma casa...
958
00:59:06,440 --> 00:59:09,557
todo mundo j� o aceitou,
todo mundo, menos voc�.
959
00:59:09,920 --> 00:59:13,435
Virgem Santa, boca pecadora!
Mas que caralho disse!?
960
00:59:15,680 --> 00:59:19,673
O matrim�nio � outra coisa:
Eu me casei com a sua m�e:
961
00:59:19,960 --> 00:59:24,112
eu macho, ela f�mea;
eu homem, ela mulher.
962
00:59:24,160 --> 00:59:25,805
Voc� Tarzan, ela Jane.
963
00:59:25,840 --> 00:59:28,274
Exato!
Assim � o matrimonio!
964
00:59:28,520 --> 00:59:32,752
Voc�s s�o uma caricatura.
Uma caricatura contra a natureza!
965
00:59:32,800 --> 00:59:35,394
Tem que se acalmar, assim ter�
outro enfarte. Acalme-se!
966
00:59:35,440 --> 00:59:37,431
Sim, e espero
que seja bem forte, filho...
967
00:59:37,760 --> 00:59:39,671
assim n�o terei
que passar mais vergonha.
968
00:59:40,040 --> 00:59:42,759
Mas este gosto
n�o darei nem a voc�...
969
00:59:42,840 --> 00:59:44,353
nem aquela mala que
voc� carrega a todos os lugares.
970
00:59:44,520 --> 00:59:47,034
aquele meia-tigela,
aquele rid�culo...
971
00:59:47,080 --> 00:59:48,513
com quem vai para cama.
972
00:59:53,840 --> 00:59:55,159
Voc� sim que � rid�culo,
papai...
973
00:59:57,840 --> 00:59:58,750
e n�o ele.
974
01:00:05,080 --> 01:00:08,516
Realmente sua irm� exagerou um pouco
ao fazer aquele discurso.
975
01:00:08,560 --> 01:00:11,120
A grande not�cia: Como se
tivesse ganhado na loteria!
976
01:00:11,840 --> 01:00:14,752
Sim, hoje arriscamos demais,
porque o papai j� tem tr�s pontes.
977
01:00:16,040 --> 01:00:18,429
Podia ter sido um funeral,
ao inv�s de uma festa casamento.
978
01:00:18,920 --> 01:00:20,558
Encare como quiser, mas foi bom.
979
01:00:21,080 --> 01:00:23,196
Nos casamos daqui a um m�s
e ainda n�o contamos.
980
01:00:24,840 --> 01:00:28,355
Ela te conhece. Sabe que n�o teria
coragem de dizer.
981
01:00:28,440 --> 01:00:31,830
Espera pra quando acontecer...
982
01:00:31,880 --> 01:00:34,030
a� sim vai ver a falta
de uma quarta ponte.
983
01:00:34,280 --> 01:00:35,713
� que voc�, aos 45 anos...
984
01:00:35,880 --> 01:00:37,598
ainda n�o resolveu o problema
que tem com seu pai.
985
01:00:37,680 --> 01:00:40,911
N�o h� nada a fazer, para voc� sempre
ser� um obst�culo por superar.
986
01:00:41,040 --> 01:00:42,598
E saiba que n�o te culpo...
987
01:00:42,680 --> 01:00:44,432
o problema �
que n�o o metaboliza!
988
01:00:44,640 --> 01:00:46,119
Sabem qual � o seu problema?
989
01:00:46,400 --> 01:00:47,992
Qual o seu verdadeiro problema?
990
01:00:48,240 --> 01:00:49,912
Que diante do teu pai...
991
01:00:49,960 --> 01:00:51,712
sente-se como um filho
desobediente e tem medo.
992
01:00:51,760 --> 01:00:53,318
Bem, medo n�o � a palavra exata...
993
01:00:53,360 --> 01:00:56,033
porque o enfrenta mas n�o
o metaboliza...
994
01:00:56,160 --> 01:00:57,149
apenas somatiza.
995
01:01:02,640 --> 01:01:05,632
Chega!
Agora cala a boca.
996
01:01:06,640 --> 01:01:09,677
H� momentos em que devemos
nos calar e chegou a sua vez.
997
01:01:10,200 --> 01:01:13,158
- Mas eu apenas...
- Calado, saco!
998
01:01:19,120 --> 01:01:20,838
Estou de castigo agora?
999
01:01:28,440 --> 01:01:29,555
Ol�, lindo, como est�?
1000
01:01:30,360 --> 01:01:33,033
Fala baixo, Esmeralda.
Estou bem, obrigado. Diga.
1001
01:01:35,120 --> 01:01:35,725
D�lares.
1002
01:01:35,760 --> 01:01:38,433
Pega leve, por favor, n�o grita.
Quer que eu te acompanhe?
1003
01:01:38,520 --> 01:01:41,557
Claro.
� que tenho uma caixa-cofre.
1004
01:01:41,600 --> 01:01:42,953
Sim, claro, voc� tem.
1005
01:01:43,680 --> 01:01:47,195
Senhor gerente, vou l� embaixo abrir
a caixa-cofre da senhorita, t�?
1006
01:01:49,760 --> 01:01:52,672
Gostaria de saber o por que
desta fixa��o de cobrar em d�lares;
1007
01:01:53,120 --> 01:01:55,156
at� aos americanos
deveria pedir em euros.
1008
01:01:55,200 --> 01:01:56,952
� mais vantajoso.
1009
01:01:58,680 --> 01:02:00,750
D�lar � sempre
d�lar, meu tesouro.
1010
01:02:02,600 --> 01:02:04,556
Per certo, ontem fal�vamos
com as amiga:
1011
01:02:05,040 --> 01:02:06,678
Para n�s voc�s s�o
um casal m�tico.
1012
01:02:07,360 --> 01:02:09,032
- Por qu�?
- Como por qu�?
1013
01:02:09,520 --> 01:02:10,839
Falavam de voc� e do Filippo...
1014
01:02:11,200 --> 01:02:13,270
que se casar�o na Espanha
e l� viver�o...
1015
01:02:14,040 --> 01:02:15,632
que v�o adotar uma crian�a...
1016
01:02:16,360 --> 01:02:17,952
e que querem
formar uma fam�lia.
1017
01:02:18,000 --> 01:02:19,558
Mas que porra
est� dizendo, Esmeralda?
1018
01:02:19,960 --> 01:02:21,837
Queria saber que idiota
te disse estas besteiras.
1019
01:02:22,680 --> 01:02:23,317
Filippo.
1020
01:02:29,120 --> 01:02:30,269
Mas o que est� pegando?
Voc� � idiota?
1021
01:02:30,840 --> 01:02:32,671
Por que disse aquelas coisas
� Esmeralda?
1022
01:02:33,120 --> 01:02:33,916
Que coisas?
1023
01:02:34,040 --> 01:02:35,996
Aquelas besteiras de que vamos
viver na Espanha...
1024
01:02:36,080 --> 01:02:37,229
que vamos formar uma fam�lia;
Por qu�?
1025
01:02:37,280 --> 01:02:40,750
- Por qu�? Qual o problema?
- O que voc� falou!
1026
01:02:41,120 --> 01:02:43,031
� claro que eu disse!
Disse por que eu queria.
1027
01:02:43,440 --> 01:02:45,670
Perd�o, mas por que n�o
disse primeiro para mim?
1028
01:02:46,520 --> 01:02:47,669
Por que n�o falou comigo...
1029
01:02:47,720 --> 01:02:49,756
antes de ir se abrir
com aquela boca mole?
1030
01:02:49,840 --> 01:02:51,910
Se tivesse falado comigo,
de cara eu teria dito que n�o;
1031
01:02:52,120 --> 01:02:53,519
Que isso nem pensar!
1032
01:02:53,640 --> 01:02:55,278
Formar uma fam�lia!
Voc� est� sonhando?
1033
01:02:55,360 --> 01:02:57,715
Escuta, e quem � voc� para decidir
os meus "n�o" e os meus "sim"...
1034
01:02:57,760 --> 01:02:59,478
minhas d�vidas,
os meus "porqu�s e por que"'?
1035
01:02:59,640 --> 01:03:02,518
Quem � voc� para se meter
no meu "eu inconsciente"?
1036
01:03:02,560 --> 01:03:04,994
- Onde porra quer chegar?
- E n�o suba a voz.
1037
01:03:05,040 --> 01:03:05,677
Escute-me, "Pipinho"...
1038
01:03:05,760 --> 01:03:08,228
N�o, "Pipinho" voc� diz ao seu pai,
aquele imbecil!
1039
01:03:08,280 --> 01:03:10,350
Cara, est� hist�rico.
Est� hist�rico!
1040
01:03:10,680 --> 01:03:12,716
N�o estou com vontade
de discutir este assunto...
1041
01:03:12,760 --> 01:03:16,355
j� falamos por demais,
mas se continuar insistindo...
1042
01:03:16,520 --> 01:03:19,353
direi claramente o que penso
do matrimonio entre homossexuais.
1043
01:03:19,760 --> 01:03:23,389
Enquanto ato simb�lico,
�ntimo para n�s...
1044
01:03:23,960 --> 01:03:26,952
ou de aceite social, que sei que
para voc� � importante, tudo bem.
1045
01:03:27,040 --> 01:03:30,999
Mas se voc� acha de verdade
que eu gostaria de ir � Espanha...
1046
01:03:31,200 --> 01:03:33,430
para formar uma fam�lia
e adotar uma crian�a!
1047
01:03:33,960 --> 01:03:35,439
Se eu quisesse
ter filhos...
1048
01:03:35,480 --> 01:03:36,915
teria feito com
a minha ex-mulher, t�?
1049
01:03:36,960 --> 01:03:38,596
Ficou louco?
1050
01:03:38,640 --> 01:03:40,153
Perfeito!
1051
01:03:40,280 --> 01:03:42,316
- Mandamos todo mundo a merda, est� bem?
- Sim.
1052
01:03:42,360 --> 01:03:44,191
Pois �, j� pode ligar
para seu pai e dizer:
1053
01:03:44,240 --> 01:03:46,993
"N�o sofra, papai,
pois n�o me casarei. "
1054
01:03:47,040 --> 01:03:50,350
E que voltou a gostar de xoxota.
Est� contente?
1055
01:03:51,200 --> 01:03:52,269
� uma bruxa malvada.
1056
01:03:55,920 --> 01:03:59,151
Muito bem, agora sim
estamos quites.
1057
01:04:00,040 --> 01:04:02,031
- Aonde vai?
- N�o te interessa!
1058
01:04:04,640 --> 01:04:06,835
Ol�, Fulvio,
sou Antonio...
1059
01:04:07,240 --> 01:04:09,037
mas me chamam de Toninho
e sou de Roma.
1060
01:04:09,520 --> 01:04:12,273
Gostaria de dizer que sou de acordo
com o casamento gay; � justo...
1061
01:04:12,840 --> 01:04:14,558
creio que � uma conquista
da civiliza��o.
1062
01:04:15,280 --> 01:04:18,272
E se fosse aprovada uma lei para
os casais, de fato tamb�m me alegraria.
1063
01:04:18,320 --> 01:04:20,834
Enquanto casamentos civis,
n�o vejo problema...
1064
01:04:21,040 --> 01:04:23,429
agora, se fosse
pela igreja j� n�o sei...
1065
01:04:24,160 --> 01:04:26,355
A igreja � sagrada.
Tampouco est�o de acordo...
1066
01:04:26,400 --> 01:04:28,038
que uma mulher
possa ser Papa.
1067
01:04:28,960 --> 01:04:32,555
Viva os homossexuais, Fulvio,
viva os homossexuais!
1068
01:04:34,040 --> 01:04:36,838
Que mal h� em formar uma fam�lia
e desejar ter filhos?
1069
01:04:37,200 --> 01:04:38,679
� claro, gostaria de ir
viver na Espanha...
1070
01:04:38,840 --> 01:04:41,752
mas sequer eu Ihe disse:
"Vai, fa�a as malas".
1071
01:04:42,040 --> 01:04:44,838
Me senti humilhado, ningu�m jamais
havia me humilhado assim;
1072
01:04:44,920 --> 01:04:45,830
mas eu me conhe�o, sabia?
1073
01:04:46,360 --> 01:04:48,920
Sabe qual ser�
a conseq��ncia de tudo isso?
1074
01:04:50,200 --> 01:04:53,272
Que n�o dormirei nunca mais,
que sofrerei de ins�nia.
1075
01:04:53,680 --> 01:04:55,830
Em meu pa�s,
para fazer uma crian�a dormir...
1076
01:04:56,000 --> 01:04:57,433
cantavam sempre
esta can��o:
1077
01:04:57,434 --> 01:04:59,734
Um elefante se balan�ava...
1078
01:04:59,769 --> 01:05:02,035
sob a teia de uma aranha...
1079
01:05:02,600 --> 01:05:04,431
Em seu pa�s ainda h� guerra civil?
1080
01:05:04,560 --> 01:05:05,515
Sim, por qu�?
1081
01:05:05,760 --> 01:05:08,558
Esta can��o de ninar � irritante...
1082
01:05:08,680 --> 01:05:10,432
pode at� atrapalhar...
1083
01:05:10,480 --> 01:05:12,311
o desenvolvimento das crian�as.
1084
01:05:12,360 --> 01:05:14,032
- N�o conhece outra melhorzinha?
- N�o.
1085
01:05:23,040 --> 01:05:24,917
- Papai...
- Que est� fazendo aqui?
1086
01:05:24,960 --> 01:05:26,359
- Me perdoe?
- Vai fundo...
1087
01:05:33,760 --> 01:05:34,988
Me deixe as chaves de casa?
1088
01:05:35,040 --> 01:05:37,873
� que eu queria ir dormir...
1089
01:05:38,960 --> 01:05:40,154
Mas o que aconteceu?
1090
01:05:40,680 --> 01:05:43,240
Brigou com aquele mala
com quem vai para a cama?
1091
01:05:43,280 --> 01:05:44,395
Se come�ar assim
vou dormir no carro.
1092
01:05:44,440 --> 01:05:48,274
N�o.
Desculpa.
1093
01:05:49,840 --> 01:05:52,559
Voc� j� sabe, que em minha casa,
sempre tem h� lugar.
1094
01:05:55,440 --> 01:05:57,271
- Mas vai sozinho, t�?
- Sim, homem, sim.
1095
01:05:58,360 --> 01:06:00,316
Fa�o o turno de noite,
voltarei amanh� pela manh�.
1096
01:06:01,040 --> 01:06:02,155
Talvez a gente se encontre.
1097
01:06:20,680 --> 01:06:21,669
Que merda?!
1098
01:06:25,240 --> 01:06:25,911
O que est� fazendo aqui?
1099
01:06:26,600 --> 01:06:28,158
O que n�o entendo
� o que est� fazendo aqui?
1100
01:06:28,920 --> 01:06:31,434
Que susto!
Est� maluco?
1101
01:06:31,520 --> 01:06:35,559
- Voc� n�o estava em lua de mel?
- Voltei esta noite.
1102
01:06:37,120 --> 01:06:37,757
Sozinha.
1103
01:06:38,760 --> 01:06:42,548
Que? N�o entendo.
O que voc� quer dizer com "sozinha"?
1104
01:06:47,760 --> 01:06:48,431
E o Ivan?
1105
01:06:49,040 --> 01:06:50,678
Quebramos o pau.
1106
01:06:52,000 --> 01:06:53,319
Acredita que passei
a noite de n�pcias...
1107
01:06:53,360 --> 01:06:55,430
sozinha na varanda
do quarto do hotel.
1108
01:06:57,280 --> 01:07:00,670
Fosco, foi a maior cagada
da minha vida!
1109
01:07:01,200 --> 01:07:02,519
N�o deveria ter me casado, n�o...
1110
01:07:02,960 --> 01:07:05,758
Minha M�e de Deus, e n�o ter dado
conta disso antes?
1111
01:07:06,280 --> 01:07:08,953
E o papai? Como se j� n�o
tivesse puto comigo.
1112
01:07:09,120 --> 01:07:10,758
Eu ao menos fiquei casado
por um ano.
1113
01:07:10,800 --> 01:07:12,438
- Margherita.
- Sim, a Margherita.
1114
01:07:14,000 --> 01:07:15,319
T�!
1115
01:07:17,760 --> 01:07:19,432
Deve ser de fam�lia isso.
1116
01:07:20,920 --> 01:07:23,036
Os casamentos sempre v�o
para o espa�o.
1117
01:07:23,520 --> 01:07:25,829
- Mulher! Apenas dois!
- N�s dois.
1118
01:07:28,680 --> 01:07:30,033
Per qu� me trouxe aqui?
1119
01:07:30,120 --> 01:07:32,634
Porque � o lugar mais conveniente
para voc� menino.
1120
01:07:32,680 --> 01:07:33,829
Este local � uma tristeza.
1121
01:07:34,040 --> 01:07:35,951
Havia jurado que n�o
voltaria a colocar meus p�s aqui.
1122
01:07:36,520 --> 01:07:38,829
Um pouco de transgress�o,
pelo amor de Deus!
1123
01:07:38,920 --> 01:07:41,354
Transgress�o!?
Isto parece o set do "Gladiador".
1124
01:07:41,440 --> 01:07:42,509
Vou voltar pra casa!
1125
01:07:48,520 --> 01:07:51,557
Telefone!... Casa!
1126
01:07:52,760 --> 01:07:54,512
Se lembra quando
o ET tinha febre?
1127
01:07:58,960 --> 01:08:00,678
Quando bebeu cerveja,
Fa�a quando bebeu cerveja.
1128
01:08:21,440 --> 01:08:22,953
Sabe quantos anos tem este dedo?
1129
01:08:24,440 --> 01:08:26,112
Vinte!
1130
01:08:26,680 --> 01:08:28,398
E quantas vezes
fomos ver o filme?
1131
01:08:29,120 --> 01:08:29,757
Sete.
1132
01:08:30,440 --> 01:08:33,830
De fato, para mim, o ET
� um pouco voc�, e um pouco ele.
1133
01:08:35,960 --> 01:08:36,836
Irm�zinha!
1134
01:08:39,840 --> 01:08:41,956
N�o! N�o!
Ui, que medo!
1135
01:08:44,120 --> 01:08:45,678
Antes ganhava uma fortuna;
1136
01:08:46,280 --> 01:08:48,555
agora, se fa�o 200 ou 300 euros
estou contente.
1137
01:08:49,160 --> 01:08:51,276
T�... Olha, o t�xi.
Vou indo. Tchau, Faustino.
1138
01:08:51,360 --> 01:08:52,429
- Tchau.
- Boa sorte.
1139
01:08:58,280 --> 01:08:59,759
- Boa noite.
- Boa noite.
1140
01:09:01,200 --> 01:09:02,269
Arco di Prato, por favor.
1141
01:09:11,920 --> 01:09:14,070
Nunca imaginei
que pudesse passar por isso.
1142
01:09:14,120 --> 01:09:14,836
O que?
1143
01:09:16,680 --> 01:09:18,557
Que pediria um t�xi e viesse
justamente voc�.
1144
01:09:21,160 --> 01:09:23,037
Parece coisa de cinema.
1145
01:09:23,360 --> 01:09:25,032
Saia do carro
e arranja outro t�xi.
1146
01:09:25,720 --> 01:09:27,831
Por que continua fazendo
como se eu n�o existisse?
1147
01:09:27,960 --> 01:09:30,554
Por que n�o tinha vontade
de falar com voc�, entende?
1148
01:09:31,360 --> 01:09:34,432
Sou uma boa pessoa, n�o tem direito
de tratar-me t�o mal.
1149
01:09:34,733 --> 01:09:35,733
Tudo bem.
1150
01:09:36,960 --> 01:09:38,532
Eu te pe�o.
1151
01:09:38,633 --> 01:09:40,033
Por favor.
1152
01:09:40,560 --> 01:09:41,675
Saia do carro.
1153
01:09:41,920 --> 01:09:43,399
N�o, agora pe�o
que me escute...
1154
01:09:43,440 --> 01:09:45,032
por que uma ocasi�o assim
n�o se repetir�...
1155
01:09:45,520 --> 01:09:49,229
Eu n�o sou como o Fosco,
se tenho que dizer uma coisa, eu digo.
1156
01:09:49,280 --> 01:09:50,030
N�o tenho medo de voc�.
1157
01:09:50,680 --> 01:09:52,955
Sabe quanta gente me olha assim,
com este nojo?
1158
01:09:53,000 --> 01:09:55,819
Mas eu n�o ligo...
por que ou me aceitam assim...
1159
01:09:55,854 --> 01:09:58,638
ou mando todo mundo a merda,
inclusive meus pais.
1160
01:10:00,120 --> 01:10:03,430
Fa�a-me um favor,
aposente-se e desfrute a velhice...
1161
01:10:03,680 --> 01:10:05,557
e deixe viver seu filho viver
como ele escolheu.
1162
01:10:07,840 --> 01:10:10,035
Eu disse...
Consegui!
1163
01:10:11,560 --> 01:10:13,949
Des�a imediatamente!
Ouviu o que eu disse?
1164
01:10:14,240 --> 01:10:16,151
Des�a, ou chamo a policia!
1165
01:10:17,040 --> 01:10:19,235
Chama a policia?
O que vai dizer � pol�cia?
1166
01:10:19,280 --> 01:10:20,679
Socorro, marica a bordo!
1167
01:10:20,920 --> 01:10:23,673
Por que n�o mete na sua cabe�a que o
mais normal de n�s dois sou eu?
1168
01:10:23,760 --> 01:10:26,558
Quem tem uma vida normal sou eu,
eu sou uma pessoa normal.
1169
01:10:26,960 --> 01:10:30,748
Filippo! Olha o que o Peppino
me trouxe da Espanha!
1170
01:10:31,920 --> 01:10:33,512
Se chama consolador.
1171
01:10:35,560 --> 01:10:36,754
� um caralho que fala.
1172
01:10:38,020 --> 01:10:42,110
Ol�, xoxota,
olha como vibro.
1173
01:10:43,520 --> 01:10:46,751
- Enfia essa coisa no rabo dos dois!
- P�ra esta merda!
1174
01:10:52,280 --> 01:10:55,670
- Porque est� nervoso?
- Sabe quem �?
1175
01:10:56,680 --> 01:10:58,750
Quem era aquele.
Um taxista, n�?
1176
01:11:01,280 --> 01:11:02,315
� o pai do Fosco.
1177
01:11:07,600 --> 01:11:09,955
� o viado que mora
no seu pr�dio.
1178
01:11:10,440 --> 01:11:12,431
Sim, e ele mora com outro cara.
E tamb�m mora um travesti.
1179
01:11:16,520 --> 01:11:19,318
- N�o me diga que voc� tamb�m?
- Que imbecil que voc� �...
1180
01:11:19,360 --> 01:11:21,396
- Escuta, desculpa.
- Falou comigo?
1181
01:11:21,440 --> 01:11:23,032
- Voc� mora aqui, n�?
- Sim.
1182
01:11:24,120 --> 01:11:26,236
Escuta, � que esqueci
as chaves de casa.
1183
01:11:26,280 --> 01:11:28,350
Poderia me abrir
a porta de entrada...
1184
01:11:28,680 --> 01:11:29,317
Que foi?
1185
01:11:29,840 --> 01:11:32,912
Eu esqueci as chaves de casa,
pode abrir o port�o?
1186
01:11:35,520 --> 01:11:36,157
Obrigado, t�?
1187
01:11:36,280 --> 01:11:38,157
Mas o que foi, bichona!?
1188
01:11:38,360 --> 01:11:40,430
- Eu s� estava agradecendo.
- N�o toque em mim, t�?
1189
01:11:40,520 --> 01:11:43,034
- Tira a m�o, ouviu?
- � um imbecil ou o qu�?
1190
01:11:43,360 --> 01:11:45,351
- � um cretino, cara!
- Que porra aconteceu!?
1191
01:11:45,680 --> 01:11:47,955
S� estava agradecendo!
1192
01:11:48,356 --> 01:11:49,556
Quieto!
1193
01:11:50,520 --> 01:11:51,157
Porra!
1194
01:12:02,600 --> 01:12:03,919
E eu disse!
1195
01:12:04,200 --> 01:12:06,031
N�o sabe quanto tempo eu
esperava este momento!
1196
01:12:06,200 --> 01:12:08,589
"Deixe seu filho viver
como ele escolheu".
1197
01:12:08,840 --> 01:12:12,116
"Deixe seu filho viver
como ele escolheu", eu Ihe disse.
1198
01:12:12,160 --> 01:12:13,559
Caralho, voc� � foda!
1199
01:12:13,680 --> 01:12:15,830
Essa foi fundo.
Sabe como ele me olhava?
1200
01:12:16,040 --> 01:12:17,439
Como cantava Gianna Nannini:
"No fundo da alma!"
1201
01:12:19,680 --> 01:12:22,752
No fundo da alma...
1202
01:12:23,000 --> 01:12:26,913
e eu sempre te deixo l�!
1203
01:12:27,160 --> 01:12:32,029
Suspensa, im�vel,
imagem parada...
1204
01:12:32,280 --> 01:12:36,239
um sinal que nunca passa!
1205
01:12:37,280 --> 01:12:40,431
No fundo da alma!
1206
01:13:45,240 --> 01:13:45,911
Fosco!
1207
01:13:50,520 --> 01:13:52,556
Minha Nossa,
tomou banho de roupa?
1208
01:13:54,680 --> 01:13:55,556
Que foi?
1209
01:13:56,640 --> 01:14:00,553
Aquele imbecil do segundo andar,
o que te prendeu no elevador...
1210
01:14:03,240 --> 01:14:04,355
hoje eu te vinguei.
1211
01:14:07,360 --> 01:14:10,636
Escuta, andei pensando que n�o importa
se a gente casar ou n�o...
1212
01:14:11,520 --> 01:14:12,350
N�o me importa!
1213
01:14:14,560 --> 01:14:16,039
J� somos uma fam�lia;
1214
01:14:16,840 --> 01:14:20,515
de verdade que somos.
E pensei muito...
1215
01:14:21,680 --> 01:14:25,036
e vi que tenha raz�o:
� uma besteira. Uma bobagem.
1216
01:14:29,920 --> 01:14:30,830
Pois rapaz, eu...
1217
01:14:33,680 --> 01:14:35,352
eu vou te dizer o contr�rio!
1218
01:15:05,840 --> 01:15:08,035
Ei, quase fui atropelado.
Desculpe, t�?
1219
01:15:08,360 --> 01:15:09,509
Mas viu que � tarde?
1220
01:15:10,200 --> 01:15:12,794
E se fosse atropelado?
Quem colocou o despertador?
1221
01:15:12,840 --> 01:15:15,752
Quem coloca o despertador
toda manh�?
1222
01:15:16,440 --> 01:15:19,591
� um imbecil. Chega.
Fosco! � insuport�vel.
1223
01:15:19,680 --> 01:15:21,750
Pode acontecer de n�o tocar
o celular, entendeu?
1224
01:15:21,920 --> 01:15:24,115
Acontece, volta a acontecer
e pode acontecer de novo.
1225
01:15:24,200 --> 01:15:26,839
E por favor, Fosco,
n�o me insulte, por favor.
1226
01:15:26,880 --> 01:15:30,031
Vai, venha, depressa,
1227
01:15:30,440 --> 01:15:32,032
� por aqui,
te disse que � por aqui.
1228
01:15:32,160 --> 01:15:36,119
Acho que erramos de rua. "Calle",
"calha", pro inferno com a "calha. "
1229
01:15:36,280 --> 01:15:37,952
� por aqui e � esquerda.
1230
01:15:39,080 --> 01:15:40,433
Caramba, que labirinto!
1231
01:15:55,200 --> 01:15:57,395
As testemunhas
est�o nos esperando?
1232
01:15:57,440 --> 01:15:58,793
Sim, mas dever�amos
ter chegado h� uma hora.
1233
01:15:58,840 --> 01:16:01,559
Pippo, estou preocupado com as
testemunhas, quem s�o?
1234
01:16:01,600 --> 01:16:03,989
N�o sei, um casal de gays
que estejam presentes.
1235
01:16:04,040 --> 01:16:05,155
� ali.
Corre!
1236
01:16:05,360 --> 01:16:07,828
Dois rapazes,
dois toureiros. Vamos!
1237
01:16:10,200 --> 01:16:11,155
Passa-me a gravata, vai!
1238
01:16:11,560 --> 01:16:12,834
- N�o est� comigo.
- Pippo!
1239
01:16:13,760 --> 01:16:15,352
Como que n�o?
Eu disse para voc� pegar.
1240
01:16:15,680 --> 01:16:17,636
Fosco, n�o comece a se fazer
de marido estressado.
1241
01:16:17,680 --> 01:16:19,752
N�o foi nada.
N�o � o fim do mundo.
1242
01:16:20,280 --> 01:16:24,193
Pippo, n�o vamos chamar
a aten��o, t�? Por favor.
1243
01:16:25,280 --> 01:16:28,069
Vai, vamos sem gravata,
venha, tira isso e venha.
1244
01:16:33,120 --> 01:16:33,836
Voc� gosta, assim?
1245
01:16:33,920 --> 01:16:36,229
Est� lindo, Pippo!
Anos vinte, Charleston.
1246
01:16:36,960 --> 01:16:38,678
� aqui no primeiro andar;
e as testemunhas onde est�o?
1247
01:16:39,120 --> 01:16:40,269
Onde est�o as testemunhas?
1248
01:16:41,280 --> 01:16:42,998
Querido, se n�o h� testemunhas...
1249
01:16:43,040 --> 01:16:44,439
deve ser coisa destino.
1250
01:16:48,760 --> 01:16:51,433
Perd�o, senhor,
onde est�o as testemunhas...
1251
01:16:51,480 --> 01:16:53,675
deste nosso casamento.
1252
01:16:54,760 --> 01:16:55,676
J� devia ter sido...
1253
01:16:55,677 --> 01:16:58,077
Est� uma hora atrasado.
1254
01:16:58,078 --> 01:17:00,719
N�o sei se o juiz
ainda est� esperando.
1255
01:17:01,520 --> 01:17:03,556
Voc� n�o poderia ser nossa
testemunha?
1256
01:17:04,357 --> 01:17:05,657
N�o sei.
1257
01:17:05,680 --> 01:17:08,956
Apenas seja testemunha,
nos casamos e pronto.
1258
01:17:08,957 --> 01:17:11,557
Sendo assim...
100 euros.
1259
01:17:11,558 --> 01:17:13,258
100 euros.
1260
01:17:14,680 --> 01:17:15,317
Cacete!
1261
01:17:17,240 --> 01:17:19,515
Tudo bem, ent�o.
Mas precisamos de outra, n�?
1262
01:17:22,200 --> 01:17:23,716
Senhorita?
1263
01:17:24,017 --> 01:17:25,217
Por favor...
Senhorita...
1264
01:17:26,618 --> 01:17:28,018
Espera, vou ser honesto...
1265
01:17:28,019 --> 01:17:30,620
Ol�.
Eu preciso de um favor por que...
1266
01:17:30,721 --> 01:17:32,921
quero me casar
com aquele homem.
1267
01:17:32,922 --> 01:17:34,222
E n�o sabemos...
1268
01:17:34,560 --> 01:17:38,439
� italiano? Eu tamb�m.
Quase, o meu pai que �.
1269
01:17:38,640 --> 01:17:39,356
Perfeito.
1270
01:17:40,160 --> 01:17:42,958
Poderia ser minha testemunha, por favor?
N�o demora mais que 15 minutos...
1271
01:17:44,240 --> 01:17:47,835
- Olha s�, n�o temos tanto tempo...
- Como se chama?
1272
01:17:48,440 --> 01:17:49,077
Cecilia.
1273
01:17:49,680 --> 01:17:53,036
Escuta. Por tr�s desta decis�o
h� mais d�vida que certezas.
1274
01:17:53,080 --> 01:17:55,036
Mas j� estamos aqui,
estamos na Espanha...
1275
01:17:56,440 --> 01:17:59,955
Se demorar uns dez ou vinte segundos
para se decidir...
1276
01:18:00,440 --> 01:18:03,352
aquele cidad�o com cara de carrasco,
pode mudar de id�ia.
1277
01:18:04,353 --> 01:18:06,753
Por favor Cecilia.
1278
01:18:11,754 --> 01:18:13,754
Bom senhores, ei,...
1279
01:18:13,755 --> 01:18:17,283
como voc�s sabem, estamos aqui
j� faz uma hora, voc�s est�o atrasados,
1280
01:18:17,756 --> 01:18:21,556
eu tenho minhas obriga��es,
mas vamos abrir uma exce��o...
1281
01:18:21,557 --> 01:18:23,757
por que vieram l� da It�lia...
1282
01:18:23,758 --> 01:18:28,200
Portanto vamos logo com isso.
Quem � Filippo Angelo?
1283
01:18:28,201 --> 01:18:29,201
Eu.
1284
01:18:29,202 --> 01:18:31,202
Perd�o, "eu".
Sou, eu.
1285
01:18:33,000 --> 01:18:35,503
E Fosco San Marzano?
1286
01:18:35,680 --> 01:18:38,433
N�o, San Marzano � uma marca
de molho de tomate. Sammarano.
1287
01:18:38,434 --> 01:18:40,434
- Fosco Samaranno.
- T�, Fosco Samaranno.
1288
01:18:41,400 --> 01:18:43,550
- Onde fica San Marzano?
- Sammarano.
1289
01:18:44,960 --> 01:18:47,428
N�o sei, disse
que me faria uma surpresa.
1290
01:18:47,840 --> 01:18:49,831
Fosco, venha logo, venha.
Onde voc� est�?
1291
01:18:52,700 --> 01:18:53,932
Que � isto?
1292
01:18:56,240 --> 01:18:58,151
Que ele est� fazendo?
1293
01:18:58,680 --> 01:19:00,557
Um ET, mas marica.
1294
01:19:04,720 --> 01:19:07,191
- Rosa.
- Maric�o!
1295
01:19:09,280 --> 01:19:12,033
Cecilia Hern�ndez,
uma aut�ntica f�ria da natureza;
1296
01:19:12,240 --> 01:19:14,231
olhos de gata
e temperamento catal�o...
1297
01:19:14,600 --> 01:19:15,749
uma mistura explosiva.
1298
01:19:15,840 --> 01:19:18,832
Sim, esta mulher estava
a ponto de arrebentar-me o cora��o.
1299
01:19:22,600 --> 01:19:26,957
Eu quero cantar assim...
1300
01:19:27,200 --> 01:19:30,158
...flor de amaranto!
1301
01:19:33,560 --> 01:19:37,235
Meu nome � Ernesto e sou maitre
em um restaurante de luxo.
1302
01:19:37,960 --> 01:19:41,111
Tenho uma mulher at�pica, milanesa e
pregui�osa ao mesmo tempo...
1303
01:19:41,520 --> 01:19:44,034
e uma filha totalmente
sem vergonha...
1304
01:19:44,680 --> 01:19:47,433
Antes da chegada de Cecilia...
1305
01:19:47,760 --> 01:19:49,830
a minha vida era mais calma
que um frasco de calmantes.
1306
01:19:50,040 --> 01:19:52,679
E de repente, deu-se a luz!
1307
01:19:53,680 --> 01:19:57,753
- Ol�, vov�!
- Cecilia! Princesa da vov�!
1308
01:19:58,040 --> 01:19:59,359
N�o, n�o se levante.
1309
01:20:00,680 --> 01:20:01,829
Princesa da vov�!
1310
01:20:02,960 --> 01:20:06,589
N�o, crian�a em cima da mesa n�o,
pois estamos comendo!
1311
01:20:06,960 --> 01:20:09,349
Droga! Cagou em mim!
1312
01:20:11,920 --> 01:20:13,911
Que voc� fez, Paco?
1313
01:20:14,440 --> 01:20:16,431
- Ui, desculpa.
- D� sorte!
1314
01:20:16,720 --> 01:20:18,392
Na It�lia isto d� sorte.
1315
01:20:18,440 --> 01:20:21,318
Olham, esta � a Cecilia,
que veio da Espanha.
1316
01:20:21,600 --> 01:20:24,672
A �ltima vez que a vi era assim.
Olhem s� que mulher�o est�.
1317
01:20:26,000 --> 01:20:27,592
Viva a espanhola!
1318
01:20:31,840 --> 01:20:34,149
Sabe quem � este mo�o
que levou a cagada?
1319
01:20:35,160 --> 01:20:37,549
� o mo�o que te arranjou trabalho
no restaurante.
1320
01:20:38,960 --> 01:20:40,439
- Obrigado.
- De nada.
1321
01:20:42,120 --> 01:20:45,157
O que fazem aqui plantados? Ernesto,
� certo que pode beber, n�o �?
1322
01:20:45,280 --> 01:20:49,159
Tem raz�o, vou l� em casa.
Me d� as chaves.
1323
01:20:49,960 --> 01:20:52,155
Que cheiro ruim do cacete!
Cagaram em voc�?
1324
01:20:52,360 --> 01:20:55,158
- � de gente, � coc� de nen�m.
- Merda � merda!
1325
01:20:55,960 --> 01:20:57,552
Olha-a que educa��o!
A quem puxou esta garota?
1326
01:20:57,600 --> 01:21:01,149
- N�o sei, a mim n�o, que sou de Mil�o.
- Ui, tem raz�o, ela � milanesa.
1327
01:21:08,000 --> 01:21:12,437
Um vinho tinto
para a "muchacha"!
1328
01:21:12,680 --> 01:21:15,752
"Vamos a bailar!"
1329
01:21:16,000 --> 01:21:18,150
"Vamos!"
1330
01:21:18,400 --> 01:21:21,995
"Vamos a la playa!"
1331
01:21:22,240 --> 01:21:27,250
Gira, gira que vou girar, mas
quando voc� parar, o amor aparecer�.
1332
01:21:27,840 --> 01:21:30,674
- Troca de pares?
- Troca?
1333
01:21:31,440 --> 01:21:32,675
Troca de par.
1334
01:21:36,040 --> 01:21:39,112
Cuidado a� mulher,
ou vai cair l� pra baixo.
1335
01:21:39,160 --> 01:21:40,912
Maura, fique de olho
na sua m�e!
1336
01:21:40,960 --> 01:21:43,110
Mam�e, vai ficar b�bada.
Entrega o menino.
1337
01:21:43,840 --> 01:21:45,353
Vem rapaz, venha aqui.
1338
01:21:47,040 --> 01:21:48,919
Est� vendo
que j� est�o todos loucos?
1339
01:21:57,560 --> 01:21:58,929
O que est� fazendo?
1340
01:21:58,930 --> 01:22:00,830
Obrigado pelo trabalho, Ernesto.
1341
01:22:02,360 --> 01:22:02,997
De nada.
1342
01:22:05,960 --> 01:22:06,836
Ernesto, n�o Hernando.
1343
01:22:10,680 --> 01:22:13,274
S� dei quatro passos e...
1344
01:22:13,560 --> 01:22:15,152
j� senti uma fisgada aqui na perna!
1345
01:22:15,360 --> 01:22:17,920
Acho que tornou a inflamar
o meu nervo ci�tico...
1346
01:22:18,960 --> 01:22:21,269
� da idade, estamos ficando velhos, n�?
1347
01:22:25,840 --> 01:22:29,150
Diga que voc� se sente velho.
Porque se eu pudesse...
1348
01:22:29,200 --> 01:22:31,031
dormir doze horas seguidas
como os outros fazem...
1349
01:22:31,600 --> 01:22:35,036
ainda estaria como um garoto
de dezoito anos. Boa noite.
1350
01:22:37,520 --> 01:22:40,114
Quanto mais velho,
mais resmung�o se torna.
1351
01:22:40,160 --> 01:22:42,958
Isso mesmo, eu estou velho.
Boa noite.
1352
01:22:43,000 --> 01:22:45,230
Meu velho resmung�o.
1353
01:22:45,280 --> 01:22:47,840
Chega, Renata.
Deixa eu dormir.
1354
01:22:49,520 --> 01:22:53,035
Apesar da diferen�a de idade
entre eu e aquela espanhola...
1355
01:22:53,920 --> 01:22:57,629
notei em seus olhos mais que
uma fa�sca de gratid�o...
1356
01:22:59,120 --> 01:23:00,348
uma outra coisa...
1357
01:23:00,800 --> 01:23:04,076
AMOR EXTREMO
1358
01:23:06,840 --> 01:23:07,829
Eu os atendo em seguida.
1359
01:23:11,560 --> 01:23:15,348
Perdoem senhores, com o vinho
que escolheram, pelo qual...
1360
01:23:15,440 --> 01:23:17,670
permitam-me felicit�-los
de todo cora��o...
1361
01:23:18,120 --> 01:23:21,556
j� que se trata de um Serpico
Negre dos Feudos de San Gregorio...
1362
01:23:22,360 --> 01:23:25,670
nosso chef recomenda...
um fil� de robalo...
1363
01:23:25,760 --> 01:23:27,432
ao molho de ostras.
1364
01:23:28,040 --> 01:23:30,349
Para mim sem as ostras
por que me d�o azia.
1365
01:23:31,440 --> 01:23:35,752
Pois neste caso, senhora, proponho-Ihe
um atum ao molho t�rtaro...
1366
01:23:35,840 --> 01:23:38,354
servido sobre uma cama de chic�ria...
1367
01:23:38,560 --> 01:23:41,028
do Vale d'Orcia,
que � um prato muito fino.
1368
01:23:41,080 --> 01:23:42,877
- H� um problema...
- Um problema?
1369
01:23:42,920 --> 01:23:44,035
H� um problema na cozinha.
1370
01:23:45,520 --> 01:23:47,829
Desculpem... Acha que deve
falar de problemas aos clientes?
1371
01:23:47,880 --> 01:23:49,359
Se eu n�o te chamar...
1372
01:23:49,720 --> 01:23:51,756
Vem! Venha, vai!
Encosta aqui!
1373
01:23:52,740 --> 01:23:54,831
O que foi?
Est�o malucos?
1374
01:23:54,880 --> 01:23:57,348
- � o eg�pcio, que enche o saco!
- E este � um racista!
1375
01:23:57,440 --> 01:24:00,750
- Eu racista? Ah, �?
- Racista! Racista!
1376
01:24:00,840 --> 01:24:03,559
Quer largar esta faca, por favor?
Voc� est� louco?
1377
01:24:03,840 --> 01:24:05,956
A casa est� cheia,
est� toda a classe pol�tica.
1378
01:24:06,240 --> 01:24:07,229
Querem arruinar os neg�cios?
1379
01:24:07,440 --> 01:24:11,149
E a panela n�o serve pra isso.
Deixa isso aqui!
1380
01:24:11,680 --> 01:24:14,877
Voc� passou dos limites!
Serei obrigado...
1381
01:24:14,920 --> 01:24:17,514
a pedir ao dono do restaurante
que mande voc� embora...
1382
01:24:17,560 --> 01:24:18,959
por que n�o � poss�vel trabalhar
com gente como voc� por aqui.
1383
01:24:19,000 --> 01:24:21,116
Vou pagar o pato?
Somos amigos e quer me demitir?
1384
01:24:21,160 --> 01:24:22,957
N�o sou amigo de algu�m
que se mete com facas!
1385
01:24:24,280 --> 01:24:25,759
N�o, desculpa, Ernesto,
perdoa-me, n�o farei mais isto!
1386
01:24:25,920 --> 01:24:27,672
D�-me outra
oportunidade, perdoa-me.
1387
01:24:27,960 --> 01:24:30,269
Tenho fam�lia, voc� sabe,
Ernesto, eu imploro.
1388
01:24:30,320 --> 01:24:31,833
P�ra com isso.
Te aprecio muito, por favor.
1389
01:24:32,280 --> 01:24:34,032
Volte ao trabalhar e que n�o volte
a acontecer nunca mais.
1390
01:24:34,560 --> 01:24:36,516
Obrigado, Ernesto, obrigado.
� um amig�o, obrigado...
1391
01:24:36,560 --> 01:24:38,437
Por favor, n�o me suja, pois tenho
que atender as mesas.
1392
01:24:38,520 --> 01:24:39,953
Vai trabalhar e que isto n�o se repita!
Vai!
1393
01:24:40,560 --> 01:24:44,440
N�o, Hernando, n�o � a voc� que
devo pedir perd�o e sim a ele.
1394
01:24:44,475 --> 01:24:47,955
Para come�ar n�o me chamo Hernando,
o meu nome � Ernesto.
1395
01:24:48,000 --> 01:24:51,709
Aprenda: Ernesto. E pe�o que
n�o se meta onde n�o for chamada.
1396
01:24:51,760 --> 01:24:54,558
Mas � injusto, o napolitano tem que
se desculpar com o eg�pcio.
1397
01:24:54,600 --> 01:24:55,205
E por qu�?
1398
01:24:55,240 --> 01:24:58,676
� um racista de merda.
Disse que fede igual todos africanos.
1399
01:24:58,920 --> 01:25:01,229
Que isso, aqui sempre foi
e continuar� sendo...
1400
01:25:01,320 --> 01:25:02,594
uma cozinha democr�tica!
1401
01:25:03,040 --> 01:25:06,032
O eg�pcio fede igual ao napolitano,
o napolitano fede como o romano...
1402
01:25:06,080 --> 01:25:08,992
e o romano fede como a espanhola;
aqui dentro todo mundo apronta.
1403
01:25:09,280 --> 01:25:11,032
- Entendido?
- Pois pe�a desculpas.
1404
01:25:11,120 --> 01:25:12,951
- Meu Senhor, assim n�o d�!
- � um racista.
1405
01:25:13,000 --> 01:25:15,833
Pode vir aqui um momento,
que tenho que Ihe dizer uma coisa?
1406
01:25:16,040 --> 01:25:16,870
N�o pe�o desculpa
nem que me matem!
1407
01:25:16,920 --> 01:25:18,148
- � um racista!
- Epa, olha as m�os!
1408
01:25:20,680 --> 01:25:24,275
� melhor n�o se meter em encrenca,
estou Ihe avisando.
1409
01:25:24,360 --> 01:25:25,839
N�o vou colocar o meu na reta
por voc�...
1410
01:25:26,120 --> 01:25:29,749
ou seja, por favor, volte ao trabalho
e n�o me encha o saco...
1411
01:25:57,800 --> 01:25:58,437
Ol�!
1412
01:26:00,680 --> 01:26:02,352
Est� me atirando caro�o de p�ssego?
1413
01:26:02,960 --> 01:26:05,599
- Vai, sobe, vai.
- Subir?
1414
01:26:06,160 --> 01:26:06,831
Sim, vem.
1415
01:26:13,160 --> 01:26:15,674
Mas que coisa.
S�o duas horas da manh�.
1416
01:26:17,680 --> 01:26:20,513
- Estava te esperando.
- Eu?
1417
01:26:25,520 --> 01:26:29,752
Queria te pedir desculpa.
Tenho um defeito.
1418
01:26:30,760 --> 01:26:32,273
N�o sei ficar de boca fechada.
1419
01:26:34,040 --> 01:26:36,838
Sempre me meto...
Com voc� disse?
1420
01:26:37,440 --> 01:26:40,159
- Onde n�o � chamada?
- Isso, onde n�o sou chamada.
1421
01:26:41,600 --> 01:26:42,237
N�o sei...
1422
01:26:42,760 --> 01:26:43,670
Escuta...
1423
01:26:44,360 --> 01:26:47,272
por favor, n�o fique andando
e vamos falar baixo...
1424
01:26:47,560 --> 01:26:50,552
- ... porque se ouve tudo l� embaixo.
- Certo.
1425
01:26:51,520 --> 01:26:54,432
E escuta, hoje n�o foi nada.
Est� perdoada.
1426
01:26:55,840 --> 01:26:57,114
- Fizemos as pazes?
- Feita.
1427
01:26:59,280 --> 01:27:01,032
Que?
Vem vindo algu�m!
1428
01:27:05,840 --> 01:27:07,159
- Tire os sapatos.
- Sim.
1429
01:27:15,600 --> 01:27:16,350
� a minha filha.
1430
01:27:17,960 --> 01:27:19,154
Com o namorado.
1431
01:27:22,840 --> 01:27:24,717
Apaga isso, que nos descobrir�o
com a fuma�a!
1432
01:27:25,640 --> 01:27:26,436
Se formos vistos...
1433
01:27:31,440 --> 01:27:33,795
Est� passando a m�o!
1434
01:27:33,840 --> 01:27:34,477
Mas o que est� fazendo?!
1435
01:27:36,680 --> 01:27:40,036
Eu arrebento a cara deste infeliz!
1436
01:27:40,071 --> 01:27:40,955
O cigarro!
1437
01:27:42,440 --> 01:27:43,589
Droga, me queimei!
1438
01:27:43,960 --> 01:27:44,597
Quem est� a�?
1439
01:27:52,120 --> 01:27:52,757
Quem �?
1440
01:27:58,760 --> 01:28:01,274
� a espanhola.
Que est� fazendo aqui?
1441
01:28:03,560 --> 01:28:05,676
- O mesmo que voc�.
- O que?
1442
01:28:06,280 --> 01:28:08,271
Estou com um cara...
1443
01:28:09,760 --> 01:28:10,590
com um amigo.
1444
01:28:14,400 --> 01:28:15,037
Que est�o fazendo?
1445
01:28:16,840 --> 01:28:20,116
Sei, j� entendi.
Acho que tem gente demais aqui.
1446
01:28:20,520 --> 01:28:21,509
J� estamos indo.
1447
01:28:22,520 --> 01:28:23,350
- Ei, espanhola!
- Sim?
1448
01:28:23,440 --> 01:28:25,556
N�o fa�a barulho que meu pai
est� dormindo.
1449
01:28:25,680 --> 01:28:26,829
Est� bem.
1450
01:28:27,520 --> 01:28:29,158
- Tchau.
- Tchau.
1451
01:28:59,280 --> 01:29:01,032
"H� muita neve
em minhas lembran�as...
1452
01:29:02,440 --> 01:29:03,839
sempre h� neve. "
1453
01:29:06,040 --> 01:29:08,190
"E a minha cabe�a
vai congelar,...
1454
01:29:11,680 --> 01:29:13,830
se n�o deixar de me lembrar. "
1455
01:29:35,600 --> 01:29:37,352
Gostou da minha poesia?
1456
01:29:40,440 --> 01:29:41,077
Sim.
1457
01:29:44,280 --> 01:29:45,679
A escrevi para o meu pai...
1458
01:29:47,280 --> 01:29:49,157
no �nico dia que me lembro
que estivemos sozinhos.
1459
01:29:50,280 --> 01:29:51,349
Eu e ele.
1460
01:29:54,360 --> 01:29:56,430
E me levou para ver a neve
pela primeira vez.
1461
01:30:04,560 --> 01:30:05,356
Boa noite.
1462
01:30:09,680 --> 01:30:11,750
Compreendi que aquela garota...
1463
01:30:12,120 --> 01:30:13,917
estava disposta
a resolver um problema...
1464
01:30:15,760 --> 01:30:17,671
talvez o �nico problema
da sua vida.
1465
01:30:18,440 --> 01:30:20,556
Fazia vinte anos
que n�o via o seu pai...
1466
01:30:21,160 --> 01:30:23,037
e apenas recordava
duas coisas dele:
1467
01:30:23,600 --> 01:30:25,670
os cabelos muito negros
e o nome...
1468
01:30:26,120 --> 01:30:29,032
que havia escrito
milhares de vezes em seu di�rio.
1469
01:30:31,520 --> 01:30:34,592
Pode me dizer onde posso encontrar
o motorista Giovanni Pasotti?
1470
01:30:34,960 --> 01:30:37,679
Sim, faz a linha 30,
est� ao ponto de partir.
1471
01:30:38,120 --> 01:30:39,599
- Obrigado. Um bilhete, por favor.
- Certo.
1472
01:30:45,440 --> 01:30:48,034
- Bom dia.
- Bom dia. Depressa, por favor...
1473
01:30:48,120 --> 01:30:49,792
que depois a culpa � minha
se chegar atrasado.
1474
01:30:54,840 --> 01:30:57,832
Que faz em p� a�?
Anda, est� segurando uma crian�a.
1475
01:30:59,680 --> 01:31:01,113
Vai sentar-se, por favor, vai.
1476
01:31:06,280 --> 01:31:09,033
A Cecilia vai passar
o dia sentada no �nibus...
1477
01:31:09,080 --> 01:31:10,195
at� o final da linha...
1478
01:31:11,080 --> 01:31:12,832
mas n�o vai ter
coragem de dizer nada...
1479
01:31:13,200 --> 01:31:14,110
todas as palavras...
1480
01:31:14,520 --> 01:31:16,317
todas as frases que est�o
engasgadas na garganta...
1481
01:31:16,360 --> 01:31:18,669
por que achava um absurdo
que aquele homem...
1482
01:31:19,040 --> 01:31:22,191
aquele desconhecido de cabelos brancos,
fosse realmente o seu pai.
1483
01:31:48,120 --> 01:31:49,997
Suba ao terra�o.
1484
01:31:55,040 --> 01:31:56,632
Espero n�o correr o risco
de me queimar.
1485
01:32:03,760 --> 01:32:04,397
O que foi?
1486
01:32:05,920 --> 01:32:06,557
Nada.
1487
01:32:08,120 --> 01:32:10,839
Escuta, eu n�o quero
arruinar a sua vida.
1488
01:32:13,440 --> 01:32:15,829
Por isso queria te dizer que...
1489
01:32:16,440 --> 01:32:19,432
o beijo daquele dia,
foi s� de brincadeira.
1490
01:32:20,160 --> 01:32:21,673
Nada demais.
1491
01:32:24,960 --> 01:32:25,756
E agora que vai dizer?
1492
01:32:29,040 --> 01:32:30,632
� que olhe, s� confio em voc�.
1493
01:32:32,680 --> 01:32:36,753
Sei que � um homem muito honesto,
que � boa pessoa.
1494
01:32:39,560 --> 01:32:41,551
� um homem que d� seguran�a.
1495
01:32:45,280 --> 01:32:46,599
Mas por que chora?
1496
01:32:47,160 --> 01:32:47,797
Por qu�?
1497
01:32:49,360 --> 01:32:51,669
Porque me conhe�o...
1498
01:32:52,680 --> 01:32:56,150
e sei como eu sou.
J� peguei muito afeto em voc�.
1499
01:32:57,040 --> 01:32:58,359
Talvez eu seja estranha...
1500
01:32:59,120 --> 01:33:01,350
mas eu n�o gosto,
dos caras da minha idade...
1501
01:33:01,680 --> 01:33:05,150
s�o superficiais...
�s vezes vazios.
1502
01:33:07,160 --> 01:33:08,275
De fato nem olho para eles.
1503
01:33:09,160 --> 01:33:12,436
E por isso gosto dos homens
da sua idade.
1504
01:33:13,160 --> 01:33:13,831
Os velhos.
1505
01:33:15,120 --> 01:33:18,795
- N�o, velhos n�o � a palavra.
- N�o, n�o � a palavra.
1506
01:33:18,840 --> 01:33:21,149
Com eu falo, em italiano,
de um homem como voc�?
1507
01:33:21,240 --> 01:33:24,550
N�o se fala velho, �
pessoa madura, adulta.
1508
01:33:24,760 --> 01:33:27,558
Velho �...
a tua av�, a s�ndica...
1509
01:33:27,840 --> 01:33:30,070
o senhor Tamburini,
aquele homem cego.
1510
01:33:30,120 --> 01:33:32,350
- Estes s�o velhos.
- Sim, j� entendi.
1511
01:33:35,680 --> 01:33:40,151
Escuta, fiz voc� subir aqui por que
queria te perguntar uma coisa.
1512
01:33:40,280 --> 01:33:40,917
Fa�a.
1513
01:33:41,840 --> 01:33:44,274
- Mas sobretudo seja sincero.
- � claro.
1514
01:33:48,560 --> 01:33:50,437
Hernando, se fizesse
amor comigo uma vez...
1515
01:33:51,280 --> 01:33:53,111
promete que n�o
se apaixona por mim...
1516
01:33:53,760 --> 01:33:55,318
que isso n�o complicaria
a sua vida?
1517
01:33:59,840 --> 01:34:00,750
Sexo?
1518
01:34:01,920 --> 01:34:04,150
Que foi? Voc� n�o tem vontade
de fazer comigo?
1519
01:34:04,760 --> 01:34:05,670
Voc�s n�o acreditam...
1520
01:34:06,160 --> 01:34:09,277
mas h� momentos que descobrimos
como realmente somos.
1521
01:34:09,840 --> 01:34:13,355
Pensei que este tipo de pergunta
devesse ficar sem resposta.
1522
01:34:13,840 --> 01:34:17,116
Em troca, fiquei plantado
feito um poste.
1523
01:34:22,280 --> 01:34:25,431
Assim n�o � pecado.
Assim n�o � a gente.
1524
01:34:26,240 --> 01:34:27,753
Somos dois fantasmas!
1525
01:34:36,680 --> 01:34:39,956
Era uma �poca de mentiras,
de encontros �s escondidas!
1526
01:34:40,120 --> 01:34:44,033
N�o dorm�amos. Qualquer hora era
boa para a gente fazer amor.
1527
01:34:44,680 --> 01:34:46,830
Naturalmente, eu recorria,
digamos...
1528
01:34:47,840 --> 01:34:49,159
aos comprimidos m�gicos.
1529
01:34:50,120 --> 01:34:52,350
Conseguia fazer duas, tr�s
e quatro vezes ao dia...
1530
01:34:52,760 --> 01:34:54,113
coisa que nem quando
eu era um garoto.
1531
01:34:55,600 --> 01:34:57,750
Como � que n�o ag�ento
mais de vinte minutos...
1532
01:34:57,800 --> 01:34:59,597
sem ter s�ndrome
de abstin�ncia, com voc�?
1533
01:35:03,880 --> 01:35:06,758
Por qu�? Por qu�?
Mas por qu�?
1534
01:35:18,960 --> 01:35:20,951
Viu como fecham �s oito?
Eu te disse.
1535
01:35:24,040 --> 01:35:24,950
Vai, venha, vai!
1536
01:35:25,680 --> 01:35:26,351
Vamos pular!
1537
01:35:28,120 --> 01:35:28,836
Voc� est� louca?
1538
01:35:29,840 --> 01:35:31,512
- Vai, venha.
- Mas aonde vai?
1539
01:35:32,440 --> 01:35:33,077
Pula.
1540
01:35:34,360 --> 01:35:35,156
� f�cil!
1541
01:35:35,520 --> 01:35:36,350
� proibido.
1542
01:35:38,120 --> 01:35:39,678
N�o d� nada, venha!
1543
01:35:44,960 --> 01:35:46,109
- Meu Deus!
- Venha!
1544
01:35:54,280 --> 01:35:58,034
Est� quent�ssima,
Hernando, venha!
1545
01:35:59,240 --> 01:36:03,358
Ernesto! Mas repito
que � proibido. V�o te prender...
1546
01:36:03,600 --> 01:36:06,353
� viola��o de propriedade
privada, voc� n�o entende?
1547
01:36:06,840 --> 01:36:09,354
S�o as tr�s da madrugada,
dormem como anjinhos.
1548
01:36:09,680 --> 01:36:11,636
Voc� s� pensa nisso.
Por qu�?
1549
01:36:11,760 --> 01:36:14,797
Se colocaram
uma cerca ou uma grade...
1550
01:36:15,000 --> 01:36:17,639
algum motivo h� de ter.
N�o est� aqui s� de enfeite!
1551
01:36:17,760 --> 01:36:21,639
Fala s�rio, est� falando
como um policial!
1552
01:36:25,960 --> 01:36:27,029
Vem amor!
1553
01:36:28,360 --> 01:36:29,270
Vai! Pula!
1554
01:36:29,680 --> 01:36:33,355
Como eu pulo isso?
Sim, homem, acredita...
1555
01:36:33,440 --> 01:36:35,032
Vai!
Est� indo bem... Pula!
1556
01:36:35,680 --> 01:36:38,513
Pular o que, querida?
Tem seis metros.
1557
01:36:38,720 --> 01:36:43,111
Pula com cuidado...
Droga. Vai ter que pular.
1558
01:36:45,000 --> 01:36:45,671
Mas o que est� fazendo?
1559
01:36:45,840 --> 01:36:49,833
Merda!
Rasguei minha jaqueta.
1560
01:36:51,640 --> 01:36:53,596
Est� quent�ssima, venha.
1561
01:36:54,440 --> 01:36:56,192
Olha, sim, tem raz�o, querida.
1562
01:36:57,680 --> 01:37:00,035
Se � que sempre tem raz�o, meu amor.
1563
01:37:00,440 --> 01:37:01,589
Pois carpe diem.
1564
01:37:04,760 --> 01:37:06,557
Carpe diem, meu amor.
1565
01:37:07,840 --> 01:37:11,435
J� estou indo, j� vou meu amor,
espera, preciosa!
1566
01:37:13,840 --> 01:37:15,671
Droga, isto escorrega, n�?
1567
01:37:20,040 --> 01:37:22,270
- Est� bem, muito bem.
- Meu amor.
1568
01:37:25,080 --> 01:37:27,913
Que noite mais linda, meu amor,
n�o sei como agradecer.
1569
01:37:28,520 --> 01:37:31,159
- Confie sempre em mim.
- Sempre.
1570
01:37:32,600 --> 01:37:33,953
Pare de latir!
1571
01:37:36,120 --> 01:37:38,759
Mas n�o grite!
Ei? Por que est� gritando?
1572
01:37:41,360 --> 01:37:44,511
- Viu? N�o tem ningu�m.
- Que merda, olha s�.
1573
01:37:45,680 --> 01:37:46,351
Meu Deus!
1574
01:37:47,520 --> 01:37:48,270
Droga!
Minha nossa!
1575
01:37:50,360 --> 01:37:52,430
Talvez n�o seja t�o mau
como parece, n�?
1576
01:37:53,160 --> 01:37:56,152
Se for um rottweiler! Deve achar
que somos dois croquetes de carne.
1577
01:37:57,080 --> 01:37:57,751
E agora?
1578
01:37:58,120 --> 01:38:00,429
Distrai ele um pouquinho aqui...
1579
01:38:00,840 --> 01:38:01,556
que eu salto para l�...
1580
01:38:01,680 --> 01:38:03,671
e depois eu chamo ele
e voc� salta para l�, t�?
1581
01:38:04,520 --> 01:38:06,033
N�o entendi uma merda.
Que disse que devo fazer?
1582
01:38:06,280 --> 01:38:09,158
- Vai, que estou pronto.
- Distraia, fa�a alguma coisa.
1583
01:38:12,120 --> 01:38:14,839
Eu... amigo.
Venha...
1584
01:38:18,160 --> 01:38:18,876
Filho da m�e!
1585
01:38:22,280 --> 01:38:23,156
Distraia ele, querido!
1586
01:38:24,160 --> 01:38:26,674
Vai Cecilia que cuido dele
aqui na �gua!
1587
01:38:27,675 --> 01:38:29,675
Cachorrinho de merda!
Vem me pegar!
1588
01:38:30,600 --> 01:38:31,828
O cachorro t� esperto!
1589
01:38:32,120 --> 01:38:34,998
Cacete, como o danado corre.
Deste jeito vai enfartar!
1590
01:38:40,280 --> 01:38:44,114
- Mantenha-o a�.
- Vai, corre!
1591
01:38:47,760 --> 01:38:51,673
Corre, pois n�o sei se poderei
distrair por mais tempo. Vai!
1592
01:38:52,160 --> 01:38:55,072
D�-Ihe uma pedrada!
N�o sabe com quem se mete!
1593
01:38:55,120 --> 01:38:57,839
Se acertar
o m�ximo que acontece � mat�-lo!
1594
01:38:58,200 --> 01:38:59,599
Venha!
1595
01:39:01,200 --> 01:39:03,936
Cuida a�!
Distraia-o, t�?
1596
01:39:04,520 --> 01:39:05,555
Est� me seguindo?
1597
01:39:07,440 --> 01:39:09,351
Est� me seguindo?
N�o vou virar.
1598
01:39:10,760 --> 01:39:11,954
Est� longe ou perto?
1599
01:39:12,720 --> 01:39:13,357
Est� me ouvindo?
1600
01:39:16,600 --> 01:39:19,433
Onde est� amor?
Pode cham�-lo, por favor?
1601
01:39:20,840 --> 01:39:22,034
O que voc� quer de mim?
Vai cagar!
1602
01:39:23,440 --> 01:39:25,319
Que diabo est� acontecendo aqui?
1603
01:39:26,920 --> 01:39:27,557
Quieto!
1604
01:39:28,360 --> 01:39:30,920
Sim. Eu j� estou quieto;
s� precisa prender cachorro...
1605
01:39:31,320 --> 01:39:32,439
para eu descer, por favor.
1606
01:39:32,660 --> 01:39:34,677
Quieto, Fritz!
1607
01:39:36,560 --> 01:39:37,197
Meu amor.
1608
01:39:37,440 --> 01:39:38,795
Aqui n�o � lugar de putaria.
1609
01:39:38,840 --> 01:39:41,114
Como devo dizer isso
para que voc�s entendam?
1610
01:39:41,160 --> 01:39:44,277
Eu n�o sou uma puta, t�?
Mas que est� pensando?
1611
01:39:44,520 --> 01:39:46,112
- N�o � uma puta?
- N�o!
1612
01:39:46,360 --> 01:39:49,432
Vou chamar a pol�cia
e j� veremos como tudo isso acaba.
1613
01:39:50,160 --> 01:39:52,913
N�o, senhor, escute, n�o,
antes de chamar a pol�cia...
1614
01:39:53,120 --> 01:39:55,350
vamos fazer uma coisa:
deixe-me descer...
1615
01:39:55,680 --> 01:39:57,830
e chegaremos a um acordo
sem problemas.
1616
01:39:59,440 --> 01:40:01,237
Est� bem, libera 150 euros.
1617
01:40:01,440 --> 01:40:03,590
Voc� vai pagar para este
homem merda?
1618
01:40:03,640 --> 01:40:05,551
Querida, por favor
n�o se meta nisso...
1619
01:40:05,600 --> 01:40:08,034
que a coisa j� est� muito feia,
entendeu?
1620
01:40:08,080 --> 01:40:09,354
- Ah, eu sou um merda?
- N�o!
1621
01:40:09,440 --> 01:40:11,829
Me d� 300 euros
ou chamo a pol�cia.
1622
01:40:12,040 --> 01:40:14,110
Escuta, acredite em mim...
1623
01:40:15,040 --> 01:40:16,314
eu n�o tenho 300 euros;
1624
01:40:16,440 --> 01:40:18,670
E juro de todo cora��o
pela minha mulher, a minha filha...
1625
01:40:20,360 --> 01:40:23,272
e juro, em resumo,
por tudo o que mais sagrado.
1626
01:40:23,360 --> 01:40:24,315
Tenho apenas 200 euros...
1627
01:40:24,600 --> 01:40:27,114
aceite, por favor...
1628
01:40:27,160 --> 01:40:28,149
� que n�o tenho mais.
1629
01:40:28,200 --> 01:40:30,668
Est� bem, que sejam 200
e depois se manda.
1630
01:40:30,840 --> 01:40:33,149
Muit�ssimo obrigado,
o senhor � muito gentil.
1631
01:40:33,280 --> 01:40:34,429
O cacete!
1632
01:40:34,600 --> 01:40:36,591
Esta pulada de cerca
vai custar caro!
1633
01:40:54,360 --> 01:40:56,430
- Ernesto!
- Que? Ah, ol�.
1634
01:40:56,560 --> 01:40:57,356
- Ol�.
- Ol�.
1635
01:40:57,760 --> 01:41:00,274
N�o sabe, que s�o seis e cinco?
Hein?
1636
01:41:02,680 --> 01:41:05,558
Se sente cheiro de enxofre,
n�o � enxofre, � por que...
1637
01:41:05,640 --> 01:41:07,392
ontem tivemos o azar...
1638
01:41:07,600 --> 01:41:10,353
de entupir o tubo que vai
ao esgoto da cozinha...
1639
01:41:10,840 --> 01:41:14,753
e a� tivemos que descer
e o cheiro nos impregnou...
1640
01:41:15,680 --> 01:41:17,875
- E isso?
- Isso, o que?
1641
01:41:19,000 --> 01:41:20,274
Sim, isso que tem aqui...
1642
01:41:21,680 --> 01:41:23,432
Foi fazendo a barba outro dia.
1643
01:41:23,680 --> 01:41:26,433
N�o, isso.
Isso.
1644
01:41:41,040 --> 01:41:41,711
Renata...
1645
01:41:42,920 --> 01:41:44,911
voc� e eu precisamos ter
uma conversa s�ria.
1646
01:41:48,520 --> 01:41:49,748
Voc� tem outra, n�o �.
1647
01:41:55,760 --> 01:41:56,749
Sim, tenho outra.
1648
01:41:57,680 --> 01:41:59,033
Gra�as a Deus,
que eu tenho outra.
1649
01:42:02,560 --> 01:42:03,515
Muito bem.
Eu perd�o.
1650
01:42:05,520 --> 01:42:09,240
Como assim me perdoa?
O que vai me perdoar?
1651
01:42:09,275 --> 01:42:11,390
- Que te perd�o.
- Mas porque me perdoa?
1652
01:42:11,440 --> 01:42:13,192
- Que te perd�o.
- Te enganei e me perdoa?
1653
01:42:13,240 --> 01:42:14,832
- Te perd�o.
- Perd�o do qu�?
1654
01:42:15,560 --> 01:42:18,128
De tudo. Olha, uma escapadinha
n�o � t�o grave.
1655
01:42:18,160 --> 01:42:20,833
Agora vai tomar um banho,
durma um pouco...
1656
01:42:21,360 --> 01:42:23,396
e amanha de manh�
ser� outro dia.
1657
01:42:23,440 --> 01:42:26,273
Renata, est� meio equivocada,
por que...
1658
01:42:26,440 --> 01:42:27,395
a coisa n�o � assim.
1659
01:42:27,760 --> 01:42:30,911
N�o � assim como imagina.
N�o � assim!
1660
01:42:30,960 --> 01:42:33,269
� muito diferente, Renata.
1661
01:42:33,680 --> 01:42:35,511
Onde est� a sacola?
1662
01:42:36,120 --> 01:42:37,838
Por desgra�a,
todos os casamentos...
1663
01:42:38,120 --> 01:42:40,315
chegam a um ponto
de desgaste absoluto...
1664
01:42:40,960 --> 01:42:43,952
e �s vezes chegam
a um ponto sem retorno.
1665
01:42:44,440 --> 01:42:45,839
O nosso chegou agora...
1666
01:42:45,960 --> 01:42:49,919
a um ponto de onde n�o
se tem retorno!
1667
01:42:50,280 --> 01:42:53,272
Voc� quer ir?
Se j� disse que te perd�o.
1668
01:42:53,360 --> 01:42:55,510
Vai deixar a Maura e eu sozinhas?
O que faremos?
1669
01:42:55,840 --> 01:42:56,556
Se virem!
1670
01:42:56,920 --> 01:42:58,273
N�o se vai!
1671
01:42:58,320 --> 01:43:01,357
Renata, est� muito equivocada!
1672
01:43:01,760 --> 01:43:04,035
Por que est� utilizando
uma t�tica emotiva...
1673
01:43:04,120 --> 01:43:06,270
para me deixar com
a consci�ncia pesada, entende?
1674
01:43:06,600 --> 01:43:08,989
Deve estar puta da vida comigo...
1675
01:43:09,080 --> 01:43:10,485
por que eu tra� voc�!
1676
01:43:10,520 --> 01:43:12,960
E o que tem que fazer �
me botar pra fora de casa, entendeu?
1677
01:43:12,995 --> 01:43:14,916
Pois olha,
eu te perd�o, Ernesto!
1678
01:43:15,120 --> 01:43:16,030
N�o entende?
1679
01:43:16,080 --> 01:43:18,036
Eu entendo, que na sua idade,
isso acontece.
1680
01:43:18,360 --> 01:43:20,032
O que eu quero � que
fique com sua fam�lia.
1681
01:43:20,160 --> 01:43:23,118
Pois sabe qual � a novidade?
J� estou me mandando!
1682
01:43:23,280 --> 01:43:25,669
Porque eu nunca
vi uma mulher no mundo...
1683
01:43:25,760 --> 01:43:28,115
que seja t�o rid�cula
nem t�o piedosa como � voc�!
1684
01:43:28,160 --> 01:43:29,115
Est� bem?!
Adeus.
1685
01:43:30,320 --> 01:43:30,957
Papai...
1686
01:43:31,840 --> 01:43:33,671
- vai sair sem sapatos?
- Sim, descal�o!
1687
01:43:33,720 --> 01:43:36,109
Porque estou com vontade!
Que foi?
1688
01:43:37,440 --> 01:43:38,998
Mas o que deu nele, agora?
1689
01:43:40,760 --> 01:43:41,749
Deve ser droga.
1690
01:43:42,280 --> 01:43:44,953
� incr�vel! Hoje no hospital
eu vi uma coisa horr�vel...
1691
01:43:45,040 --> 01:43:47,156
ningu�m mais respeita os hor�rios.
1692
01:43:47,520 --> 01:43:49,158
Para mim um robalo grelhado, obrigado.
1693
01:43:49,680 --> 01:43:51,989
E por isso que os m�dicos
ficam todos perdidos.
1694
01:43:52,040 --> 01:43:53,678
Ernesto, Ernesto...
1695
01:43:55,160 --> 01:43:56,036
- Que? Perd�o.
- Que acontece com voc�?
1696
01:43:56,520 --> 01:43:59,751
N�o, s� estava
recapitulando um pouco...
1697
01:44:00,360 --> 01:44:03,033
- ... e quantos ser�o, de mariscos?
- N�o entendeu direito.
1698
01:44:03,760 --> 01:44:06,433
� um robalo grelhado
e uma lagosta � catal�.
1699
01:44:06,760 --> 01:44:10,833
A catal� eu marquei; uma lagosta
grelhada..., robalo � catal�.
1700
01:44:11,120 --> 01:44:12,553
Isso.
Eita, Ernesto.
1701
01:44:27,440 --> 01:44:28,555
Ai, meu Deus!
1702
01:44:30,680 --> 01:44:31,556
Est� ocupado.
1703
01:44:31,960 --> 01:44:33,837
Sou eu amor, abre.
1704
01:44:41,840 --> 01:44:43,796
- O que aprontou, seu louco?
- O que aprontei?
1705
01:44:43,840 --> 01:44:46,158
- Largou sua fam�lia!
- Sim, e da�?
1706
01:44:46,160 --> 01:44:47,439
E por que fez isso?
Por mim?
1707
01:44:47,520 --> 01:44:50,273
Sim, por n�s, por que
entrou um anjo em minha vida.
1708
01:44:51,680 --> 01:44:52,510
E este anjo � voc�.
1709
01:44:53,840 --> 01:44:55,831
Pedi para que
n�o se apaixonasse.
1710
01:44:56,280 --> 01:44:58,669
- Est� tudo bem.
- E agora o que fazemos?
1711
01:44:59,280 --> 01:45:00,554
N�o sei
1712
01:45:01,360 --> 01:45:04,033
- Vamos fazer amor.
- Como assim, fazer amor?
1713
01:45:04,280 --> 01:45:05,349
- Sim.
- Mas onde, fazer amor?
1714
01:45:05,440 --> 01:45:07,590
Aqui, na pia.
1715
01:45:07,840 --> 01:45:09,671
Mas que disse, na pia?
Est� louca?
1716
01:45:09,760 --> 01:45:11,352
Sim, na pia.
1717
01:45:12,440 --> 01:45:16,274
Querida, n�o. Isso � o bolso,
o z�per est� aqui.
1718
01:45:25,440 --> 01:45:26,555
Puta que pariu!
1719
01:45:29,560 --> 01:45:31,437
� louca!
Na pia. Est� vendo!
1720
01:45:33,840 --> 01:45:36,354
Cecilia, me ajuda.
Ajuda, me d� uma m�o.
1721
01:45:36,680 --> 01:45:38,033
Me d� uma m�o.
1722
01:46:14,280 --> 01:46:16,271
Sai daqui.
Vai descansar!
1723
01:46:18,920 --> 01:46:22,754
Quem faz o n�mero esta noite sou eu!
O espet�culo sou eu!
1724
01:47:04,560 --> 01:47:07,836
- Como est�?
- N�o o canse, t�?
1725
01:47:18,920 --> 01:47:21,150
S� dois minutos apenas.
1726
01:47:27,560 --> 01:47:28,197
Como est�?
1727
01:47:30,160 --> 01:47:32,674
Passei riscando.
Por pouco eu n�o volto.
1728
01:47:36,200 --> 01:47:39,431
� culpa minha.
Perdoe-me, a culpa � minha...
1729
01:47:41,520 --> 01:47:45,195
N�o, n�o. N�o se altere.
Desculpa, desculpa.
1730
01:47:46,680 --> 01:47:50,150
N�o � culpa sua.
Comportei-me feito um idiota.
1731
01:47:51,160 --> 01:47:51,797
O que?
1732
01:47:51,840 --> 01:47:55,753
Que tenho sido um idiota.
Eu, um idiota.
1733
01:48:02,680 --> 01:48:05,956
- E a sua mulher? Ela veio?
- Sim.
1734
01:48:09,040 --> 01:48:12,157
Me perdoou.
Minha filha tamb�m.
1735
01:48:15,520 --> 01:48:16,669
Volta para casa?
1736
01:48:26,160 --> 01:48:28,958
Diga o que devo fazer, Ernesto.
Diga.
1737
01:48:29,440 --> 01:48:31,396
Posso pegar o avi�o
amanh� de manh�.
1738
01:48:31,840 --> 01:48:34,274
Que fa�o, vou ou fico?
1739
01:48:35,200 --> 01:48:37,509
� melhor ir.
1740
01:48:37,560 --> 01:48:39,835
Sim, vai, porque se n�o...
Deve ir.
1741
01:48:43,040 --> 01:48:43,836
Vai, vai.
1742
01:48:45,560 --> 01:48:50,031
Fomos muito idiotas.
Fizemos muita coisa errada...
1743
01:48:53,680 --> 01:48:54,556
Adeus, Ernesto.
1744
01:49:07,760 --> 01:49:09,716
Talvez no ano que vem
venho te ver.
1745
01:49:09,800 --> 01:49:10,789
O que voc� disse?
Quer?
1746
01:49:12,240 --> 01:49:13,958
Que vai voltar para me ver?
1747
01:49:17,600 --> 01:49:19,591
Sim.
J� vou. Tchau.
1748
01:49:22,440 --> 01:49:24,271
Esta mulher ainda me mata.
1749
01:49:26,440 --> 01:49:28,192
Morrerei aqui!
Mas quem se importa?
1750
01:49:31,680 --> 01:49:34,240
Perd�o.
Pode segurar o nen�m um segundo?
1751
01:49:34,360 --> 01:49:35,270
- Sim, sim.
- Assim.
1752
01:49:35,760 --> 01:49:36,556
Perfeito.
1753
01:49:38,120 --> 01:49:39,519
Escuta, senhorita,
que est� fazendo?
1754
01:49:39,960 --> 01:49:42,076
Paquito! Assim.
1755
01:49:44,760 --> 01:49:46,113
- Obrigado.
- De nada.
1756
01:49:46,440 --> 01:49:48,749
Desculpe, senhorita,
mas que est� fazendo?
1757
01:49:48,960 --> 01:49:52,350
Queria ver como ficaria o filho
no colo de um av�.
1758
01:49:53,600 --> 01:49:54,237
Eu? Av�?
1759
01:49:55,280 --> 01:49:56,679
N�o sabe o que est� dizendo.
1760
01:49:57,440 --> 01:49:58,156
� louca.
1761
01:50:07,400 --> 01:50:09,709
EP�LOGO
1762
01:50:10,280 --> 01:50:12,077
- Eu ligaria para o Ernesto.
- Demais! � genial, o cara...
1763
01:50:13,040 --> 01:50:14,837
Se fizer como da �ltima vez,
nos enche o Ibope...
1764
01:50:15,280 --> 01:50:16,713
E se n�o atender,
tem aquele outro...
1765
01:50:17,360 --> 01:50:18,076
Olha ali, a sua mulher.
1766
01:50:20,040 --> 01:50:21,837
- Ol�, Lucia!
- Feliz anivers�rio!
1767
01:50:21,838 --> 01:50:22,838
Ol�, Lucia!
1768
01:50:25,760 --> 01:50:26,397
O que �?
1769
01:50:27,440 --> 01:50:29,271
Devo abrir?
Estamos quase entrando no ar.
1770
01:50:29,920 --> 01:50:30,557
O que �?
1771
01:50:33,040 --> 01:50:34,359
Nossa, voc� enlouqueceu!
1772
01:50:37,840 --> 01:50:40,752
Pessoal, estamos quase no ar...
Venha, fique um pouco!
1773
01:50:41,280 --> 01:50:42,952
Faz uma semana que estou
ligando para um cara...
1774
01:50:43,120 --> 01:50:45,350
que nos conta sua aventura amorosa
por meio de epis�dios.
1775
01:50:46,040 --> 01:50:47,439
Mas como � escondido
de sua mulher...
1776
01:50:48,080 --> 01:50:50,150
fala pelo celular dos lugares
mais absurdos.
1777
01:50:50,560 --> 01:50:51,151
Est�o no ponto?
1778
01:50:52,280 --> 01:50:55,758
Vamos ligar, sem vinheta,
entramos com o som do telefone.
1779
01:50:56,280 --> 01:50:57,429
Coloque isto, voc�.
1780
01:51:03,360 --> 01:51:05,112
Quem � agora?
1781
01:51:06,680 --> 01:51:09,035
Pronto?
Quem �?
1782
01:51:10,360 --> 01:51:11,270
N�o escuto direito, quem �?
1783
01:51:11,760 --> 01:51:15,355
Ernesto, sou o DJ Fulvio,
ao vivo no Manual de amor.
1784
01:51:15,480 --> 01:51:16,117
Pode falar?
1785
01:51:18,520 --> 01:51:20,317
Sim, n�o, quer dizer,
n�o por que...
1786
01:51:20,760 --> 01:51:23,149
parece que fala de dentro
de uma lata...
1787
01:51:25,560 --> 01:51:27,437
Como � que dentro de casa
n�o h� sinal?
1788
01:51:27,680 --> 01:51:29,352
- Quem �?
- O s�ndico.
1789
01:51:29,840 --> 01:51:30,750
O s�ndico?
1790
01:51:33,840 --> 01:51:36,593
Est� ouvindo? Um momento que
levarei o telefone para outro lugar.
1791
01:51:37,440 --> 01:51:38,429
Assim est� melhor?
1792
01:51:39,440 --> 01:51:40,953
Fulvio...
1793
01:51:41,920 --> 01:51:43,876
� que n�o podia falar;
espera que vou...
1794
01:51:44,360 --> 01:51:47,352
ao �nico lugar da casa onde
n�o vai me incomodar.
1795
01:51:52,040 --> 01:51:52,790
Est� bem Fulvio, pronto.
1796
01:51:53,280 --> 01:51:54,429
Venha, estamos
todos curiosos...
1797
01:51:54,520 --> 01:51:56,272
com o �ltimo epis�dio
da sua aventura.
1798
01:51:57,040 --> 01:52:01,556
Fulvio, acredito que estes dias n�o
deixei claro que...
1799
01:52:02,520 --> 01:52:05,273
se n�o tivesse uma fam�lia...
1800
01:52:06,040 --> 01:52:08,349
se n�o tivesse
uma mulher e uma filha...
1801
01:52:08,400 --> 01:52:09,833
que me aceitaram de volta em casa...
1802
01:52:10,040 --> 01:52:11,837
quem eu seria agora?
Quem?
1803
01:52:12,360 --> 01:52:13,349
Um pobre desgra�ado.
1804
01:52:14,440 --> 01:52:16,715
Por que a fam�lia � importante,
� um bem precioso...
1805
01:52:18,040 --> 01:52:20,270
como o abra�o de sua mulher...
1806
01:52:21,120 --> 01:52:24,157
o di�logo com a sua filha.
1807
01:52:24,680 --> 01:52:26,830
Papai, porque sempre na privada?
1808
01:52:27,520 --> 01:52:28,560
� a filha, uma coitada.
1809
01:52:28,595 --> 01:52:29,197
Se estou...
1810
01:52:29,360 --> 01:52:31,430
sempre no banheiro, e n�o na privada,
algum motivo deve haver...
1811
01:52:31,520 --> 01:52:33,431
talvez seja o lugar
que melhor receba os sinais.
1812
01:52:33,960 --> 01:52:35,916
Toma, � todo seu, querida...
1813
01:52:36,440 --> 01:52:37,429
Que inferno!
1814
01:52:38,680 --> 01:52:39,317
Fulvio...
1815
01:52:41,120 --> 01:52:43,918
aqueles olhos,
aqueles dois olhos espetaculares...
1816
01:52:44,520 --> 01:52:46,670
brilhavam como dois far�is,
como duas tochas...
1817
01:52:47,200 --> 01:52:50,431
e aquele sorriso
t�o radiante parecia...
1818
01:52:51,360 --> 01:52:53,271
parecia ser o sol sorrindo,
a cada manh�.
1819
01:52:55,560 --> 01:52:59,519
Fulvio, quando um homem sente
aquele olhar, aquela express�o...
1820
01:53:00,440 --> 01:53:03,034
� inevit�vel que se exploda
alguma coisa por dentro...
1821
01:53:03,360 --> 01:53:06,670
Pensa que s� tive um enfarte?
Foram tr�s ou quatro...
1822
01:53:06,720 --> 01:53:08,438
nem sei quantos eu tive.
1823
01:53:09,280 --> 01:53:11,669
O primeiro certamente foi quando
nos vimos pela primeira vez...
1824
01:53:12,760 --> 01:53:14,273
o segundo quando me tocou...
1825
01:53:15,760 --> 01:53:17,432
e o terceiro, quando
nos beijamos aqui.
1826
01:53:20,440 --> 01:53:22,556
Estive a ponto
de ir atr�s dela, sabia.
1827
01:53:23,840 --> 01:53:26,957
Entretanto, se algu�m me fizesse
a fat�dica pergunta:
1828
01:53:27,560 --> 01:53:29,551
"Ernesto, tudo isto vale a pena?"
1829
01:53:30,440 --> 01:53:33,432
Eu responderei:
Tudo vale � pena...
1830
01:53:34,040 --> 01:53:36,235
tudo isto vale muito a pena!
1831
01:53:37,040 --> 01:53:40,555
N�o, Ernesto, n�o desligue ainda.
Nos d� de presente uma imagem.
1832
01:53:43,040 --> 01:53:44,837
E eu que sei, Fulvio!
1833
01:53:45,960 --> 01:53:47,439
Nunca havia tra�do minha mulher...
1834
01:53:48,440 --> 01:53:50,351
e desde aquele dia
nunca mais a tra�. Mas...
1835
01:53:50,760 --> 01:53:51,749
de vez em quando...
1836
01:53:52,200 --> 01:53:54,714
quando discutimos e tenho vontade
de sentir-me um pouco infiel...
1837
01:53:55,160 --> 01:53:56,673
subo ao terra�o de casa...
1838
01:53:57,520 --> 01:53:59,511
pelo um len�ol,
me cubro at� a cabe�a...
1839
01:54:00,520 --> 01:54:01,669
e depois recito aquela poesia:
1840
01:54:03,840 --> 01:54:06,957
"H� muita neve em minhas lembran�as,
sempre h� neve.
1841
01:54:07,760 --> 01:54:10,752
E a minha cabe�a vai congelar,
se n�o deixar de me lembrar. "
1842
01:54:11,600 --> 01:54:14,273
Aqui debaixo nada � pecado.
1843
01:54:17,574 --> 01:54:23,674
A um passo do poss�vel...
1844
01:54:24,575 --> 01:54:30,675
A um passo de voc�.
1845
01:54:32,076 --> 01:54:38,776
Medo de decidir...
1846
01:54:39,077 --> 01:54:44,757
Medo de mim.
1847
01:54:46,078 --> 01:54:53,078
De tudo aquilo que n�o sei.
1848
01:54:54,178 --> 01:55:01,078
De tudo aquilo que n�o tenho.
1849
01:55:01,113 --> 01:55:04,566
Ainda te sinto...
1850
01:55:04,567 --> 01:55:08,097
nas flores no meio do asfalto.
1851
01:55:08,098 --> 01:55:15,819
no c�u azul cobalto.
(Ainda te sinto...)
1852
01:55:15,919 --> 01:55:19,519
Ainda te sinto...
1853
01:55:19,520 --> 01:55:23,420
Nos sonhos depois de um pranto,
1854
01:55:23,421 --> 01:55:29,021
Num dia de tristeza.
1855
01:55:30,117 --> 01:55:37,317
H� uma lembran�a tua.
1856
01:55:44,318 --> 01:55:51,018
Uma lembran�a de voc�.
1857
01:56:14,600 --> 01:56:18,000
Ainda te sinto...
1858
01:56:18,001 --> 01:56:27,365
nas flores no meio do asfalto,
no c�u azul cobalto.
1859
01:56:29,296 --> 01:56:35,660
Ainda te sinto
nos sonhos depois de um pranto,
1860
01:56:36,661 --> 01:56:42,161
Num dia de tristeza.
1861
01:56:43,062 --> 01:56:49,062
H� uma lembran�a de voc�.
1862
01:56:57,500 --> 01:57:03,600
H� uma lembran�a de voc�.
1863
01:57:12,301 --> 01:57:18,901
Uma lembran�a tua.
1864
01:57:28,320 --> 01:57:38,020
H� uma lembran�a de voc�...
1865
01:57:47,021 --> 01:57:51,021
Tradu��o:
Pinguim-SP146616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.