Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,429 --> 00:00:09,759
Magia Além das Palavras
A História de J. K. Rowling
2
00:00:10,239 --> 00:00:13,472
Uma Biografia Não-Autorizada
3
00:00:13,473 --> 00:00:16,045
Tradução e sincronia:
Renato Delgado
4
00:00:17,871 --> 00:00:20,455
Pessoas estão chegando agora
para a premiere mundial
5
00:00:20,456 --> 00:00:22,775
de "Harry Potter
e a Pedra Filosofal".
6
00:00:22,776 --> 00:00:25,967
Todas as estrelas viajaram
especialmente para esta tarde.
7
00:00:25,968 --> 00:00:29,788
e, atrás de mim, alguns fãs
de verdade de "Harry Potter".
8
00:00:30,642 --> 00:00:33,270
E quem você está mais ansioso
em ver aqui hoje?
9
00:00:33,271 --> 00:00:34,644
J. K. Rowling.
10
00:00:34,645 --> 00:00:35,945
Como podem perceber,
11
00:00:35,946 --> 00:00:38,511
estão comigo
muitos fãs de Harry Potter.
12
00:00:38,512 --> 00:00:40,516
Tem sido um grande sucesso.
13
00:00:40,517 --> 00:00:43,251
J. K. Rowling estará aqui
esta tarde
14
00:00:43,252 --> 00:00:45,369
e com sorte vai falar
com todos seus fãs.
15
00:00:51,412 --> 00:00:53,710
Só mais um minutinho,
por favor.
16
00:00:55,534 --> 00:00:57,539
Meu Deus, acho
que não posso fazer isso.
17
00:00:57,540 --> 00:00:58,935
Isso não sou eu.
18
00:00:58,936 --> 00:01:00,588
Digo, viu
a lista de convidados?
19
00:01:00,589 --> 00:01:02,961
Sobre o que falar
com a Duquesa de York? Sério?
20
00:01:02,962 --> 00:01:05,668
Sobre o que pessoas famosas
falam quando se encontram.
21
00:01:05,669 --> 00:01:07,267
Goste ou não,
você é uma agora.
22
00:01:07,268 --> 00:01:08,620
Obrigada.
23
00:01:08,821 --> 00:01:10,611
Obrigada por vir comigo.
24
00:01:10,612 --> 00:01:13,811
Que tipo de homem
não apoiaria sua noiva?
25
00:01:13,812 --> 00:01:17,042
Verdade. Queria que a mamãe
estivesse aqui.
26
00:01:17,043 --> 00:01:20,949
Jo, pode ser o filme deles,
mas esta é sua noite!
27
00:01:20,950 --> 00:01:22,841
Ganhou o direito
de sentir orgulho.
28
00:01:22,842 --> 00:01:24,302
Curta.
29
00:01:26,055 --> 00:01:28,561
-Certo.
-Vamos.
30
00:01:28,562 --> 00:01:30,370
Não, espere.
31
00:01:32,710 --> 00:01:34,647
Só preciso de um momento,
está bem?
32
00:01:37,100 --> 00:01:39,028
Joanne!
Joanne!
33
00:01:39,029 --> 00:01:40,917
Joanne!
34
00:01:41,302 --> 00:01:42,811
Joanne, não tão rápido!
35
00:01:42,812 --> 00:01:44,788
Di, você não vai vir?
36
00:01:50,050 --> 00:01:52,409
As bebezinhas.
37
00:01:52,410 --> 00:01:54,092
Cala a boca, Ian!
38
00:01:54,093 --> 00:01:56,815
Ou o quê?
Vão me enfeitiçar?
39
00:01:56,816 --> 00:01:59,848
-Vão em frente.
-Não o escute, Di.
40
00:01:59,849 --> 00:02:01,223
Ele não entenderia.
41
00:02:01,224 --> 00:02:03,545
E além do mais,
não passaria no teste.
42
00:02:03,546 --> 00:02:05,667
Que teste?
Por que não?
43
00:02:05,668 --> 00:02:07,395
Porque teria muito medo.
44
00:02:07,396 --> 00:02:09,857
-Não tenho medo!
-Então quer fazer o teste?
45
00:02:10,230 --> 00:02:12,673
Está certo, qual é o teste?
46
00:02:12,674 --> 00:02:15,156
É simples,
só entrar na floresta.
47
00:02:15,157 --> 00:02:19,371
Só isso?
Fácil, sem problema.
48
00:02:19,698 --> 00:02:21,844
Só tenha cuidado
com a velha Ellen.
49
00:02:21,845 --> 00:02:23,594
-Quem?
-A bruxa.
50
00:02:23,595 --> 00:02:25,251
Ela assombra a floresta.
51
00:02:26,328 --> 00:02:29,748
Ela roubou ouro dos duendes
e tentaram puni-la.
52
00:02:29,749 --> 00:02:32,410
Então ela se mudou
para a Floresta do Deão
53
00:02:32,411 --> 00:02:33,711
há 100 anos.
54
00:02:33,712 --> 00:02:36,992
Dizem que, se estiver
com amigos, estará em segurança.
55
00:02:36,993 --> 00:02:40,727
Mas se entrar lá sozinho,
ela jogará uma maldição em você.
56
00:02:40,728 --> 00:02:44,173
Ela escreve seu nome de trás
para frente na pedra diamox.
57
00:02:44,174 --> 00:02:47,082
e quando escrever a última
letra, você desaparece
58
00:02:47,083 --> 00:02:48,452
para sempre.
59
00:02:51,686 --> 00:02:53,135
E então?
60
00:03:03,625 --> 00:03:09,138
Agra... Agrogra...
O que tenho que dizer?
61
00:03:09,139 --> 00:03:13,794
Agregary Septomus Fluentar.
62
00:03:13,795 --> 00:03:15,886
E isso vai me libertar
dos ogros?
63
00:03:15,887 --> 00:03:17,383
Se falar corretamente.
64
00:03:17,384 --> 00:03:20,832
E lembre-se: gira e sacode.
Gira e sacode.
65
00:03:20,833 --> 00:03:24,102
Gira e sacode.
Gira e sacode.
66
00:03:24,103 --> 00:03:26,877
Ian Potter, jantar!
67
00:03:26,878 --> 00:03:29,800
-Desculpa, até mais.
-Mas não pode ir!
68
00:03:29,801 --> 00:03:32,014
Ainda nem lutamos
contra os trasgos!
69
00:03:33,309 --> 00:03:34,684
Vamos!
70
00:03:34,685 --> 00:03:37,228
Agregary Septomus Fluentar.
71
00:03:37,631 --> 00:03:43,244
Agregary Septomus Fluentar.
72
00:03:52,772 --> 00:03:54,263
-Olá, querido!
-Oi.
73
00:03:54,629 --> 00:03:56,666
A carne está com cheiro ótimo.
74
00:04:00,135 --> 00:04:02,735
-Onde estão as crianças?
-Di está brincando lá fora
75
00:04:02,736 --> 00:04:04,779
e Joanne está lá
em cima escrevendo.
76
00:04:04,780 --> 00:04:07,633
-Escrevendo?
-Sim, decidiu virar escritora.
77
00:04:08,551 --> 00:04:10,154
Semana passada,
Primeira Ministra
78
00:04:10,155 --> 00:04:13,289
na anterior, cavaleira.
Escrever não pior que esses.
79
00:04:13,290 --> 00:04:16,923
Não diga nada na frente dela
ou então, pelo amor de Deus.
80
00:04:16,924 --> 00:04:19,280
Só estou dizendo
que ela tem tempo para brincar
81
00:04:19,281 --> 00:04:21,181
até que precise lidar
com o mundo real.
82
00:04:21,182 --> 00:04:23,235
Eu sei! Mas é duro
ser esperta como ela é.
83
00:04:23,236 --> 00:04:25,494
Ela pode fazer o que quiser
e não quero você
84
00:04:25,495 --> 00:04:28,732
-fazendo chacota com isso.
-E aposto que você não faça.
85
00:04:30,559 --> 00:04:33,764
"Além da floresta selvagem,
existe o mundo enorme",
86
00:04:33,765 --> 00:04:35,215
o rato falou.
87
00:04:35,216 --> 00:04:37,645
"E isso é algo
que não interessa,
88
00:04:37,646 --> 00:04:40,030
nem a você nem a mim.
89
00:04:40,747 --> 00:04:43,048
Nunca estive lá
e nunca estarei,
90
00:04:43,049 --> 00:04:46,715
nem você iria,
se tivesse juízo.
91
00:04:46,716 --> 00:04:49,615
Nunca fale dela
novamente, por favor."
92
00:04:50,723 --> 00:04:52,525
Por favor,
só mais um pouquinho!
93
00:04:52,526 --> 00:04:54,763
Ah, eu te conheço, menininha.
94
00:04:54,764 --> 00:04:57,432
Vai ficar no "só mais 1 página"
até o sol raiar.
95
00:04:57,433 --> 00:04:59,672
Mas preciso saber
o que acontece em seguida.
96
00:04:59,673 --> 00:05:02,954
É seu 1º dia na nova escola
amanhã e quero você descansada.
97
00:05:03,443 --> 00:05:05,088
-Boa noite.
-Boa garota.
98
00:05:05,089 --> 00:05:06,901
-Noite.
-Boa noite.
99
00:05:39,100 --> 00:05:42,625
Deixando a rua principal,
ele passou, pelo que pareceu,
100
00:05:42,626 --> 00:05:45,303
à primeira vista, um laguinho
cercado por terra...
101
00:06:02,711 --> 00:06:05,171
Bem, sou a Sra. Morgan.
102
00:06:05,172 --> 00:06:08,168
Vocês todos terão
o prazer de minha companhia
103
00:06:08,169 --> 00:06:10,259
pelos próximos nove meses.
104
00:06:10,574 --> 00:06:14,219
Antes que me delongue,
vou organizá-los.
105
00:06:14,653 --> 00:06:18,882
Vocês vão responder isso.
Em silêncio, devo deixar claro.
106
00:06:18,883 --> 00:06:20,355
Passe para trás.
107
00:06:21,688 --> 00:06:23,549
Têm 5 minutos.
108
00:06:35,105 --> 00:06:39,350
-O que é isso?
-Nunca fez frações?
109
00:06:40,443 --> 00:06:45,309
-Não na minha escola antiga.
-4 minutos.
110
00:06:48,099 --> 00:06:51,760
Patricia Parkinson, 10.
Sente-se aqui, querida.
111
00:06:52,830 --> 00:06:56,464
Karen Bittinger, 10.
Atrás dela.
112
00:06:57,146 --> 00:07:00,757
Robert Walden, 9,5.
Aqui.
113
00:07:00,960 --> 00:07:02,613
Joanne Rolling...
114
00:07:02,614 --> 00:07:04,603
Rowling.
115
00:07:04,604 --> 00:07:07,392
-Quê?
-É Rowling.
116
00:07:07,593 --> 00:07:10,986
Muito bem, Srta. Rowling.
117
00:07:12,438 --> 00:07:16,508
1,5.
Sente aqui.
118
00:07:18,481 --> 00:07:20,244
A cadeira dos burros.
119
00:07:22,387 --> 00:07:24,917
Agora que todos estão
onde pertecem,
120
00:07:24,918 --> 00:07:28,305
peguem seus livros
e abram na página 7.
121
00:07:28,306 --> 00:07:30,731
Vamos refrescar a memória.
122
00:07:32,232 --> 00:07:33,812
Oi, amor.
123
00:07:34,418 --> 00:07:36,166
Como foi a escola hoje?
124
00:07:44,667 --> 00:07:46,588
Quer ler um pouco mais tarde?
125
00:07:49,536 --> 00:07:54,078
Não, preciso fazer
meu dever de casa.
126
00:07:56,199 --> 00:07:59,373
Bem, Jo,
pode fazer os dois, sabe?
127
00:08:01,249 --> 00:08:02,605
Joanne?
128
00:08:03,504 --> 00:08:04,869
Joanne...
129
00:08:05,018 --> 00:08:06,328
Joanne!
130
00:08:08,082 --> 00:08:11,895
-Joanne Rowling.
-Sim, Sr. Nettleship?
131
00:08:12,635 --> 00:08:17,648
A qual competição
estou submetido hoje?
132
00:08:21,726 --> 00:08:25,269
Lamentável que não tenha a mesma
diligência para seus estudos
133
00:08:25,270 --> 00:08:28,770
como tem com seus projetos
extra-curriculares.
134
00:08:31,526 --> 00:08:33,690
Tirei 97.
135
00:08:34,077 --> 00:08:35,598
O que foi, Srta. Rowling?
136
00:08:36,496 --> 00:08:41,466
Tirei 97 na minha última prova.
Não lembro de ter visto melhor.
137
00:08:41,467 --> 00:08:44,813
Está dizendo que deva permitir
que você perca meu tempo
138
00:08:44,814 --> 00:08:46,940
ensinando alguém
que não me escuta?
139
00:08:46,941 --> 00:08:49,616
Estava dizendo, senhor,
que estava escutando.
140
00:08:50,438 --> 00:08:52,770
Então talvez
possa esclarecer a turma
141
00:08:52,771 --> 00:08:56,117
nos dizendo a definição
de um axioma.
142
00:08:56,351 --> 00:09:00,091
Uma propriedade matemática
assumida verdadeira sem prova.
143
00:09:00,092 --> 00:09:02,995
E pode nomear
os quatro axiomas originais
144
00:09:02,996 --> 00:09:06,099
desenvolvidos
pelo matemático grego Euclides?
145
00:09:06,100 --> 00:09:08,438
Coisas que são iguais
a uma mesma coisa
146
00:09:08,439 --> 00:09:10,131
também são iguais entre si.
147
00:09:10,132 --> 00:09:12,115
Se igualdades são somadas
a igualdades,
148
00:09:12,116 --> 00:09:13,616
a igualdade será a igualdade.
149
00:09:13,617 --> 00:09:15,814
E se igualdades são
subtraídas de igualdades
150
00:09:15,815 --> 00:09:17,115
o resto será a igualdade.
151
00:09:17,116 --> 00:09:20,144
E... o todo é maior
que a parte.
152
00:09:20,145 --> 00:09:22,100
Sabe qual é seu problema,
Srta. Rowling?
153
00:09:22,470 --> 00:09:25,191
Tem habilidade para triunfar.
154
00:09:25,192 --> 00:09:27,910
Mas por vezes
resolve ficar voando
155
00:09:27,911 --> 00:09:30,292
quando deveria deixar
os pés mais no chão.
156
00:09:30,634 --> 00:09:32,104
Srta. Timmons,
157
00:09:32,105 --> 00:09:35,036
poderia trocar de cadeira
com a Srta. Rowling?
158
00:09:37,186 --> 00:09:40,281
Certo, fiquem quietos.
De volta ao trabalho.
159
00:09:48,935 --> 00:09:50,708
Estão liberados.
160
00:09:53,983 --> 00:09:55,595
Srta. Rowling.
161
00:09:56,054 --> 00:09:57,747
Só um momento?
162
00:10:01,415 --> 00:10:05,802
Escute, não a escolhi
porque não sabia a resposta.
163
00:10:06,357 --> 00:10:09,642
Escolhi você porque não estava
prestando atenção.
164
00:10:10,775 --> 00:10:12,889
Desculpe, professor.
165
00:10:13,840 --> 00:10:15,773
Esta aula a deixa entediada.
166
00:10:16,686 --> 00:10:19,879
Já considerou carreira
literária, Srta. Rowling?
167
00:10:21,205 --> 00:10:23,876
Não, senhor,
é apenas um hobby.
168
00:10:24,201 --> 00:10:25,898
Nada mais.
169
00:10:38,837 --> 00:10:41,811
Ei, vadia.
Onde pensa que está indo?
170
00:10:41,812 --> 00:10:43,149
Onde estou indo?
171
00:10:43,150 --> 00:10:46,068
É uma pergunta
meio existencial, não é?
172
00:10:46,069 --> 00:10:47,802
-Quê?
-Desculpe.
173
00:10:47,803 --> 00:10:49,721
Foram palavras muito grandes
para você?
174
00:10:49,722 --> 00:10:51,449
Falo mais devagar.
175
00:10:54,292 --> 00:10:55,943
Não deveria ter feito isso.
176
00:10:59,119 --> 00:11:00,643
Nettleship está chegando!
177
00:11:07,343 --> 00:11:10,108
-Não precisava de sua ajuda.
-Claro que não.
178
00:11:10,109 --> 00:11:13,091
Mais um tempinho e ela
machucaria o punho na sua cara.
179
00:11:14,648 --> 00:11:16,347
Sou Sean Harris.
180
00:11:18,951 --> 00:11:21,022
Quer ajuda para chegar
em casa?
181
00:11:21,988 --> 00:11:23,754
Disse que estou bem.
182
00:11:25,728 --> 00:11:28,086
Certo, você é imbatível.
183
00:11:34,533 --> 00:11:37,316
Mãe, você acha...
184
00:11:38,008 --> 00:11:41,245
-Você me acha estranha?
-Claro que não.
185
00:11:41,246 --> 00:11:43,989
-Por que perguntaria algo assim?
-É que...
186
00:11:45,027 --> 00:11:49,823
Ninguém lê os livros que leio
e ninguém pensa como eu.
187
00:11:50,727 --> 00:11:53,463
Só posso imaginar
que há algo de errado comigo.
188
00:11:53,464 --> 00:11:58,605
Ah, querida. Sabe
o que quer dizer ter essa idade?
189
00:11:59,758 --> 00:12:03,121
Quer dizer tentar tudo.
190
00:12:03,122 --> 00:12:06,286
Ver o que tem a ver
com você aqui em cima
191
00:12:06,287 --> 00:12:08,449
e descartar o resto.
192
00:12:10,859 --> 00:12:12,216
Mas isso vai demorar?
193
00:12:12,217 --> 00:12:13,516
-Porque realmente...
Jo!
194
00:12:13,517 --> 00:12:16,379
Mãe!
Pai! Pai, socorro!
195
00:12:16,380 --> 00:12:17,679
Me ajuda!
196
00:12:17,680 --> 00:12:19,514
-O que aconteceu?
-Não sei!
197
00:12:19,515 --> 00:12:21,425
Di, chame uma ambulância.
198
00:12:26,741 --> 00:12:31,302
-O que é Esclerose Múlt...
-Esclerose Múltipla.
199
00:12:31,303 --> 00:12:33,823
Quer dizer que mamãe
está muito doente.
200
00:12:35,581 --> 00:12:37,445
E por que não dar
uma injeção?
201
00:12:37,446 --> 00:12:40,415
Não acho que tenham
uma injeção para isso.
202
00:12:42,198 --> 00:12:46,945
Ela vai melhorar.
Não vai?
203
00:13:00,071 --> 00:13:02,823
Dois Anos Depois
204
00:13:02,824 --> 00:13:04,232
Vamos, vamos!
205
00:13:04,233 --> 00:13:06,279
Vamos lá!
206
00:13:07,387 --> 00:13:09,191
Abre a porta!
207
00:13:09,192 --> 00:13:10,934
Vai, entra!
208
00:13:11,390 --> 00:13:12,915
Vamos voar!
209
00:13:15,029 --> 00:13:16,458
Vai, vai, vai!
210
00:13:16,459 --> 00:13:18,342
Liberdade!
211
00:13:20,421 --> 00:13:23,980
Então, sua mãe está melhor?
212
00:13:24,743 --> 00:13:27,703
-Mude de assunto.
-Certo.
213
00:13:33,007 --> 00:13:35,792
Não é assim que a monitora
deve se comportar.
214
00:13:35,793 --> 00:13:38,738
Sabe o que significa ser
escolhida monitora na Wyedan?
215
00:13:38,739 --> 00:13:41,086
Menor probabilidade
de ser presa.
216
00:13:41,404 --> 00:13:44,815
Mesmo assim,
é ótimo para o formulário.
217
00:13:45,639 --> 00:13:48,751
Ainda planeja fazer faculdade,
não é?
218
00:13:57,916 --> 00:13:59,451
Oxford!
219
00:13:59,848 --> 00:14:02,948
Não pode estar falando sério
mesmo sobre solicitar lá.
220
00:14:02,949 --> 00:14:04,444
Já solicitei.
221
00:14:04,445 --> 00:14:07,523
É o melhor lugar no mundo
para uma escritora!
222
00:14:07,524 --> 00:14:10,624
A maioria dos escritores deixa
as pessoas lerem o que escreveu.
223
00:14:10,625 --> 00:14:13,296
Sou seu melhor amigo
e ainda não me deixou ler nada.
224
00:14:13,779 --> 00:14:15,155
Por quê?
225
00:14:16,588 --> 00:14:20,751
Porque ainda não escrevi nada
que criou vida.
226
00:14:21,044 --> 00:14:22,607
E até que isso aconteça,
227
00:14:22,608 --> 00:14:25,036
não posso mostrar
nada a ninguém.
228
00:14:27,772 --> 00:14:31,073
Tenho certeza que Oxford
vai ajudá-la a superar isso.
229
00:14:31,074 --> 00:14:34,816
-Você acha?
-Não dá para piorar.
230
00:14:36,503 --> 00:14:40,424
Talvez possa me escrever
em alguma dessas histórias.
231
00:14:40,642 --> 00:14:43,030
Você é um cara
tão descarado [weaselly]!
232
00:14:45,015 --> 00:14:46,383
Feliz Graduação!
233
00:14:48,591 --> 00:14:50,819
Tão lindo!
Obrigada, mãe!
234
00:15:00,567 --> 00:15:01,996
Posso cortar, mamãe.
235
00:15:02,966 --> 00:15:04,304
Devo fazer as honras?
236
00:15:18,053 --> 00:15:20,214
Por que demorou tanto?
237
00:15:25,362 --> 00:15:28,498
Vou sentir sua falta
no próximo ano.
238
00:15:28,499 --> 00:15:30,819
Alguma notícia de Oxford?
239
00:15:39,357 --> 00:15:41,042
-Não abriu?
-Não.
240
00:15:41,470 --> 00:15:43,626
Muito nervosa.
241
00:15:44,158 --> 00:15:46,415
-Você abre?
-Eu? Não, não.
242
00:15:46,416 --> 00:15:47,958
Por que não?
243
00:15:50,150 --> 00:15:54,103
Jo, o que tem nesse envelope
pode mudar sua vida.
244
00:15:54,446 --> 00:15:57,632
Pode ser o começo de algo
maior do que sempre sonhou.
245
00:15:59,532 --> 00:16:01,445
Não posso ser responsável
por isso.
246
00:16:02,140 --> 00:16:05,850
Estou muito nervosa.
Por favor!
247
00:16:08,398 --> 00:16:09,738
Eles são burros?
248
00:16:09,739 --> 00:16:12,043
Você é monitora
e melhor da turma.
249
00:16:12,044 --> 00:16:14,177
Só tira 10,
como podem não te aceitar?
250
00:16:14,178 --> 00:16:15,812
Jo, eles teriam sorte
de te ter.
251
00:16:15,813 --> 00:16:17,835
Acho que não sou algo
para Oxford.
252
00:16:17,836 --> 00:16:20,508
Não, é porque foi para
uma escola pública,
253
00:16:20,509 --> 00:16:22,713
-porque não pudemos pagar...
-Isto é injusto!
254
00:16:22,714 --> 00:16:25,168
Não, não é. Mas é assim
que é o mundo.
255
00:16:25,817 --> 00:16:28,023
Agora cabe a você se aproveitar
da situação.
256
00:16:28,024 --> 00:16:29,395
Exeter é uma boa faculdade.
257
00:16:29,396 --> 00:16:31,934
Nem sei que tipo de programa
de escrita Exeter tem.
258
00:16:31,935 --> 00:16:33,880
Então talvez considerar
outra carreira.
259
00:16:33,881 --> 00:16:36,372
-Mas quero ser escritora.
-Você poderá escrever.
260
00:16:36,373 --> 00:16:38,397
Nada vai impedi-la de escrever.
261
00:16:38,398 --> 00:16:40,289
Sim, apenas escolha algo
mais prático.
262
00:16:40,290 --> 00:16:43,622
Escrever é o que quero fazer.
O que sempre quis.
263
00:16:43,623 --> 00:16:45,224
Nós só queremos
que escolha algo
264
00:16:45,225 --> 00:16:47,403
que dê para sobreviver
depois que terminar.
265
00:16:47,404 --> 00:16:48,704
Algo como... Matemática.
266
00:16:48,705 --> 00:16:50,858
-Odeio Matemática.
-Línguas estrangeiras.
267
00:16:50,859 --> 00:16:54,117
Você é tão boa com palavras,
por que não Língua estrangeira?
268
00:16:54,118 --> 00:16:55,714
Não vai ser desperdício.
269
00:16:55,715 --> 00:16:58,204
Com Língua estrangeira
conseguirá um bom trabalho.
270
00:16:58,205 --> 00:17:01,015
A secretária de onde trabalho
fala italiano. Ganha muito.
271
00:17:01,016 --> 00:17:03,799
É como me vê, pai?
Uma secretária?
272
00:17:04,028 --> 00:17:06,931
Melhor do que viver
de esmola do governo.
273
00:17:07,598 --> 00:17:11,013
Além do mais, ficará perto
se algo acontecer à sua mãe.
274
00:17:16,133 --> 00:17:19,398
Quê?
Eu falo com ela.
275
00:17:26,263 --> 00:17:27,736
Jo.
276
00:17:29,425 --> 00:17:32,793
Não faça de mim parte
de sua decisão, certo?
277
00:17:32,794 --> 00:17:34,412
Faça o que quiser.
278
00:17:34,600 --> 00:17:37,419
Claro, a menos que seja prático.
279
00:17:37,420 --> 00:17:40,076
Não, há muitas maneiras
de ser prática, meu amor.
280
00:17:40,820 --> 00:17:43,420
Apenas faça
o que seu coração mandar, certo?
281
00:17:44,348 --> 00:17:48,040
Se quer estudar Escrita,
então estude Escrita.
282
00:17:50,361 --> 00:17:54,485
Michael Ross Jones,
Ciências da Saúde.
283
00:18:01,056 --> 00:18:04,770
Joanne Rowling,
Línguas.
284
00:18:07,141 --> 00:18:08,488
Bravo!
285
00:18:15,031 --> 00:18:19,553
Peter Rowan,
Matemática.
286
00:18:38,666 --> 00:18:39,987
Anistia Internacional
287
00:18:45,773 --> 00:18:47,944
Jo.
288
00:18:48,194 --> 00:18:49,495
-Joanne.
-Sim.
289
00:18:49,496 --> 00:18:51,274
Pode me conseguir
um padrão de VISA
290
00:18:51,275 --> 00:18:53,456
-e documentação anexada?
-Sim, claro.
291
00:18:53,457 --> 00:18:55,778
Está... aqui.
292
00:18:58,712 --> 00:19:01,814
Unidade de pesquisa da Amnestia
Internacional, Joanne Rowling.
293
00:19:01,815 --> 00:19:04,036
Oi, querida. Como está
o trabalho dos sonhos?
294
00:19:04,037 --> 00:19:06,161
Oi, mãe. Está legal.
295
00:19:06,162 --> 00:19:09,300
Eles fazem coisas
maravilhosas aqui.
296
00:19:10,487 --> 00:19:12,373
Não me entenda mal.
Gosto do trabalho.
297
00:19:12,374 --> 00:19:15,841
De verdade. Só não tenho certeza
que pertença a aqui mesmo.
298
00:19:16,458 --> 00:19:19,462
Deveria ao menos perguntar sobre
a sua escrita?
299
00:19:22,699 --> 00:19:25,091
Não pareço encontrar
a história certa
300
00:19:25,092 --> 00:19:28,310
e sem ela não pareço
encontrar motivação.
301
00:19:29,780 --> 00:19:32,331
Quando a hora chegar, amor,
as palavras aparecerão.
302
00:19:32,332 --> 00:19:34,975
Acredite em mim,
tenho completa fé em você.
303
00:19:34,976 --> 00:19:36,896
Obrigada, mãe.
304
00:19:38,753 --> 00:19:40,443
Preciso ir.
305
00:19:40,687 --> 00:19:42,282
Te amo. Tchau.
306
00:19:42,542 --> 00:19:45,273
-Oi.
-Tem um momento, Jo?
307
00:19:45,572 --> 00:19:47,196
Sim, com certeza.
308
00:19:51,210 --> 00:19:53,084
Por favor.
309
00:19:53,085 --> 00:19:55,204
O que houve?
310
00:19:55,205 --> 00:19:58,059
Jo, quantos trabalhos teve
desde a faculdade?
311
00:19:59,154 --> 00:20:01,568
Poucos...
Dois.
312
00:20:01,654 --> 00:20:02,958
Quatro.
313
00:20:02,959 --> 00:20:04,616
Oito.
314
00:20:04,617 --> 00:20:06,194
Acho que é infeliz aqui.
315
00:20:06,195 --> 00:20:09,017
E mais que isso,
acho que também sabe disso.
316
00:20:09,362 --> 00:20:10,709
Desculpe.
317
00:20:10,710 --> 00:20:13,030
Sei que era uma ligação pessoal.
Era minha mãe.
318
00:20:13,031 --> 00:20:14,903
E não quis dizer aquilo
naquela hora.
319
00:20:14,904 --> 00:20:16,781
Seu coração está
no lugar correto.
320
00:20:16,782 --> 00:20:19,295
Mas deveria fazer
o que a faz feliz.
321
00:20:19,296 --> 00:20:20,881
Verdade.
322
00:20:21,925 --> 00:20:24,063
Mas não posso.
323
00:20:24,064 --> 00:20:25,804
Não é prático.
324
00:20:36,969 --> 00:20:38,270
Atenção:
325
00:20:38,271 --> 00:20:40,770
Por dificuldades técnicas,
haverá um pequeno atraso
326
00:20:40,771 --> 00:20:43,088
para o caminho de
Manchester para Londres.
327
00:20:44,352 --> 00:20:46,128
Vejo que estamos
deixando a desejar
328
00:20:46,129 --> 00:20:48,687
nosso conhecido
serviço de excelência.
329
00:20:48,769 --> 00:20:51,724
Algo do carrinho, querida?
Alguma bala ou pirulito?
330
00:20:53,829 --> 00:20:56,765
-Que sabores você tem?
-Temos todos os sabores.
331
00:20:56,766 --> 00:21:00,297
Lima, framboesa, morango,
fígado, espinafre, tripa...
332
00:21:00,298 --> 00:21:02,328
Fígado e tripa?
333
00:21:02,329 --> 00:21:04,452
Uva, querida.
Uva.
334
00:21:06,256 --> 00:21:08,091
Está começando
o dia agora?
335
00:21:08,092 --> 00:21:12,146
Fui a uma entrevista
de emprego. Outra.
336
00:21:12,147 --> 00:21:15,086
-Aposto que foi ótima.
-Asseguro que foi horrível.
337
00:21:15,087 --> 00:21:17,857
E até agora, devido
às minhas falhas constantes,
338
00:21:17,858 --> 00:21:20,678
tenho passado por todos
os escritório da Grande Londres.
339
00:21:20,679 --> 00:21:23,801
Tenho certeza
que vai dar tudo certo.
340
00:21:24,444 --> 00:21:26,639
Cortesia do British Rail.
341
00:21:26,640 --> 00:21:30,012
Fígado e tripa.
Nossa especialidade.
342
00:21:48,106 --> 00:21:50,457
-Obrigada!
-Assim é melhor.
343
00:21:50,458 --> 00:21:54,062
E não se preocupe, querida.
Vamos partir em breve.
344
00:22:00,280 --> 00:22:02,181
Vamos!
Vamos lá!
345
00:22:03,010 --> 00:22:05,772
Ian, Ian Potter.
Hora de ir para casa!
346
00:22:05,773 --> 00:22:08,736
Joanne, Dianne,
hora do jantar!
347
00:22:16,468 --> 00:22:17,993
Olá?
348
00:22:18,694 --> 00:22:20,513
Há alguém aí?
349
00:22:21,107 --> 00:22:22,582
Há alguém aí?!
350
00:22:23,447 --> 00:22:24,838
Há alguém aí?
351
00:22:37,162 --> 00:22:38,990
Olá?
352
00:22:43,961 --> 00:22:45,824
Olá?
Há alguém aí?
353
00:22:50,326 --> 00:22:52,329
Olá?
354
00:22:53,975 --> 00:22:55,903
Há alguém aqui?
355
00:23:06,042 --> 00:23:07,542
Olá.
356
00:23:09,016 --> 00:23:10,720
Olá!
357
00:23:12,117 --> 00:23:13,766
Quem é você?
358
00:23:24,335 --> 00:23:25,864
Harry Potter.
359
00:23:27,168 --> 00:23:29,064
O seu nome é Harry Potter.
360
00:23:30,451 --> 00:23:32,428
E está a caminho da escola.
361
00:23:33,701 --> 00:23:36,080
Está a caminho
da escola de bruxaria.
362
00:23:36,081 --> 00:23:38,216
Papel! Caneta!
363
00:24:03,520 --> 00:24:05,722
-Olá!
-Elas chegaram.
364
00:24:07,287 --> 00:24:09,172
-Feliz Natal!
-Feliz Natal!
365
00:24:09,173 --> 00:24:11,342
-Oi, pai!
-Vou pôr embaixo da árvore.
366
00:24:11,343 --> 00:24:14,034
-Onde devo colocar isso, aqui?
-Bem embaixo da árvore.
367
00:24:15,085 --> 00:24:17,146
-Tome cuidado.
-Onde está a mamãe?
368
00:24:17,147 --> 00:24:19,401
Ainda está se aprontando.
Por que não vai lá?
369
00:24:19,402 --> 00:24:21,498
-Vou lá, sim.
-Posso deixar isso aí?
370
00:24:21,499 --> 00:24:23,888
-Ponha seus presentes ali.
-Já estou colocando.
371
00:24:23,889 --> 00:24:25,697
-Minha bolsa!
-Eu pego, me dê.
372
00:24:33,519 --> 00:24:36,780
Mãe, o papai está
ameaçando atear fogo
373
00:24:36,781 --> 00:24:38,636
no pudim de Natal
se não se apressar.
374
00:24:38,637 --> 00:24:40,432
-Estou quase pronta.
-Certo.
375
00:24:42,564 --> 00:24:46,398
Falei recentemente
o quão orgulhosa sou de você?
376
00:24:46,399 --> 00:24:49,236
Do quê? Da sua filha
permanentemente desempregada?
377
00:24:49,237 --> 00:24:51,414
Não.
Da minha filha,
378
00:24:51,415 --> 00:24:54,059
que não sabe o significado
da palavra "desistir".
379
00:24:54,060 --> 00:24:56,531
Isso é porque
fico sendo despedida
380
00:24:56,532 --> 00:24:58,195
antes de ter chance
de aprender.
381
00:24:58,892 --> 00:25:03,389
Está sendo despedida porque
recebeu a teimosa do seu pai.
382
00:25:03,690 --> 00:25:06,908
Teimosia que será removida
com cirurgia no próximo ano.
383
00:25:09,246 --> 00:25:12,244
Tenho tanta sorte de ter
sua paciência infinita, mãe.
384
00:25:15,754 --> 00:25:21,743
Vocês duas...
Só quero que sejam felizes.
385
00:25:22,848 --> 00:25:28,639
Que as duas encontrem aquilo
que complete e satisfaça vocês.
386
00:25:28,960 --> 00:25:32,501
Quer saber, mãe?
387
00:25:32,502 --> 00:25:34,890
Acho que encontrei.
388
00:25:36,065 --> 00:25:37,919
Então não deixe que parta.
389
00:25:38,317 --> 00:25:41,709
Porque você não sabe
por quanto tempo pode ter.
390
00:25:43,433 --> 00:25:45,460
Você precisa parar
de falar desse jeito.
391
00:25:45,461 --> 00:25:48,632
Está me entendendo? Vai estar
por perto por muito tempo.
392
00:25:48,633 --> 00:25:49,944
Está certa, querida.
393
00:25:49,945 --> 00:25:52,020
Provavelmente
nunca nem vai me deixar.
394
00:25:53,253 --> 00:25:56,718
Feliz Natal, mãe.
Te amo.
395
00:25:56,719 --> 00:25:58,648
Também te amo.
396
00:26:01,353 --> 00:26:05,538
Claro que se me desse
um neto, não iria reclamar.
397
00:26:05,539 --> 00:26:08,017
Então vamos ter que dar
uma olhada na meia, não é?
398
00:26:08,018 --> 00:26:10,423
Talvez o Papai Noel trouxe
um neto para você.
399
00:26:35,604 --> 00:26:37,208
Alô?
400
00:26:37,209 --> 00:26:41,933
Oi, pai, feliz Ano Novo.
Ainda não está na hora, mas...
401
00:26:43,905 --> 00:26:45,259
Quê?
402
00:26:47,876 --> 00:26:49,187
O que quer dizer?
403
00:26:49,973 --> 00:26:51,848
Não estou entendendo
o que você...
404
00:27:48,692 --> 00:27:51,166
"Coelho", por Joanne Rowling,
6 anos
405
00:28:04,493 --> 00:28:06,580
Jo?
406
00:28:07,921 --> 00:28:11,278
Não acredito que ela guardou
por todo esse tempo!
407
00:28:12,232 --> 00:28:14,291
-"Coelho".
-Sim, "Coelho".
408
00:28:14,292 --> 00:28:18,506
Eu lembro dele. Leu para mim
quando estava doente.
409
00:28:20,030 --> 00:28:21,962
Os coelhinhos
eram tão bons comigo.
410
00:28:21,963 --> 00:28:23,862
Eles me alimentaram
com morangos.
411
00:28:24,560 --> 00:28:27,995
Deus, sinto tanta falta dela.
412
00:28:27,996 --> 00:28:31,578
Posso nem respirar.
Sinto tanta falta dela.
413
00:28:33,380 --> 00:28:35,363
Quero-a de volta.
414
00:29:10,975 --> 00:29:14,897
Precisa-se de professores
de inglês em Portugal
415
00:29:14,898 --> 00:29:18,642
Oi, Di. Saudações
de Portugal ensolarado.
416
00:29:18,643 --> 00:29:21,021
Pelo menos mais ensolarado
que Edimburgo.
417
00:29:21,862 --> 00:29:25,664
Comecei meu novo trabalho
e finalmente me firmei.
418
00:29:25,921 --> 00:29:28,321
É incrível estar aqui.
419
00:29:28,819 --> 00:29:30,858
Agradeço
a minhas companheiras de flat.
420
00:29:30,859 --> 00:29:33,382
Elas fazem esse lugar
valer a pena.
421
00:29:33,383 --> 00:29:35,322
Aine é de Cork
e é muito convencida,
422
00:29:35,323 --> 00:29:37,597
mas também é doce, depois
que você a conhece.
423
00:29:37,598 --> 00:29:40,021
E então, a Jill,
que tem um jeito de mãezona.
424
00:29:40,022 --> 00:29:41,856
Apesar de ser mais nova
que a gente,
425
00:29:41,857 --> 00:29:43,801
consegue manter
a Aine na linha.
426
00:29:44,998 --> 00:29:47,869
Sério, Di, não sei
o que estavam pensavando
427
00:29:47,870 --> 00:29:49,404
quando me contrataram.
428
00:29:49,405 --> 00:29:53,289
Como posso ensinar inglês
a pessoas que não sabem a língua
429
00:29:53,290 --> 00:29:55,102
e nem eu a deles?
430
00:29:57,170 --> 00:30:02,077
Me sinto péssima por
não voltar para este Natal.
431
00:30:02,364 --> 00:30:04,814
Mas com meu trabalho
e com as coisas do dia-a-dia,
432
00:30:04,815 --> 00:30:06,474
estou ficando
bastante ocupada.
433
00:30:06,860 --> 00:30:09,083
Mas não consigo parar
de pensar que
434
00:30:09,458 --> 00:30:11,770
deveria escrever mais.
435
00:30:12,276 --> 00:30:14,868
Tem sido muito difícil desde
que mamãe morreu.
436
00:30:16,114 --> 00:30:17,925
Enfim, vou sentir
sua falta no Natal.
437
00:30:17,926 --> 00:30:20,501
Dê ao seu novo namorado
um grande abraço por mim.
438
00:30:20,502 --> 00:30:22,364
E diga ao papai
que sinto falta dele.
439
00:30:22,365 --> 00:30:24,968
Escrevo para você depois.
Te amo. Jo.
440
00:30:25,936 --> 00:30:28,153
Se arrume.
Vamos sair hoje à noite.
441
00:30:28,154 --> 00:30:30,181
Não, não vou sair,
preciso trabalhar.
442
00:30:30,182 --> 00:30:33,780
Jo, qual é. Querida, tem o resto
da vida para trabalhar.
443
00:30:33,781 --> 00:30:35,094
-Não!
-Vamos!
444
00:30:35,095 --> 00:30:37,308
Agora é a hora
de nos divertirmos.
445
00:30:37,309 --> 00:30:38,731
Não vou sair.
Vou escrever.
446
00:30:38,732 --> 00:30:40,403
-Ela vem?
-Não, vai trabalhar.
447
00:30:40,404 --> 00:30:42,363
-Não, vou escrever.
-Isso não é tão bom.
448
00:30:42,364 --> 00:30:44,688
Como vai conhecer alguém
sentada no seu quarto?
449
00:30:44,689 --> 00:30:46,772
Quem mais preciso conhecer
se tenho vocês?
450
00:30:46,773 --> 00:30:48,324
Vamos descobrir!
451
00:30:57,633 --> 00:31:02,821
-Só vou ficar para um drink. Um.
-Diz isso agora.
452
00:31:02,822 --> 00:31:05,363
Certo, tudo bem.
453
00:31:08,642 --> 00:31:10,949
Certo, um drink
e vou para casa.
454
00:31:13,902 --> 00:31:15,507
Um drink, por favor.
455
00:31:16,394 --> 00:31:18,348
Estou vendo encrenca.
456
00:31:21,284 --> 00:31:23,573
E se ele vier para cá?
457
00:31:23,574 --> 00:31:26,038
Rápido, quem nós somos hoje?
458
00:31:27,398 --> 00:31:31,706
Você é uma jornalista
da Holanda.
459
00:31:31,707 --> 00:31:35,213
-Ótimo, ótimo.
-Mas sua empregada aqui
460
00:31:35,214 --> 00:31:38,134
está apaixonada pelo seu irmão
e quer se casar com ele,
461
00:31:38,135 --> 00:31:40,233
mas ele não pode se casar
antes de você,
462
00:31:40,234 --> 00:31:41,931
então está conspirando
com seu pai
463
00:31:41,932 --> 00:31:43,503
para trazê-la
de volta ao Porto.
464
00:31:43,504 --> 00:31:45,348
Entenderam?
Jornalista e empregada.
465
00:31:46,860 --> 00:31:50,107
Madame, trabalha aqui?
Em Porto?
466
00:31:50,108 --> 00:31:54,331
Não, sou jornalista
do Amsterdam Gurdian.
467
00:31:54,332 --> 00:31:57,447
-Podemos dançar?
-Vamos.
468
00:32:00,353 --> 00:32:04,035
-Melhor ir dar uma olhada nela.
-Certo, eu pego a conta.
469
00:32:12,405 --> 00:32:14,309
Com licença!
470
00:32:17,847 --> 00:32:21,829
Talvez queira contar a ela que
Amsterdam Guardian não existe.
471
00:32:22,941 --> 00:32:25,728
Sério? E como sabe isso?
472
00:32:25,973 --> 00:32:30,313
Sei porque sou jornalista.
473
00:32:30,822 --> 00:32:33,624
É por isso que fica ouvindo
a conversa das pessoas?
474
00:32:34,622 --> 00:32:37,674
Desculpe, é costume do trabalho.
475
00:32:38,361 --> 00:32:40,571
-Certo.
-Mas foi uma boa história.
476
00:32:41,069 --> 00:32:43,540
Fico muito feliz
que tenha gostado. Alô?
477
00:32:43,541 --> 00:32:45,027
"A Megera Domada".
478
00:32:46,332 --> 00:32:49,773
Foi "A Megera Domada" mesmo.
Leu "A Megera Domada"?
479
00:32:49,774 --> 00:32:52,643
Claro, leio muita coisa boa.
480
00:32:53,309 --> 00:32:54,694
E o que você faz?
481
00:32:55,582 --> 00:32:58,811
Sou professora de inglês.
É o que faço.
482
00:33:01,185 --> 00:33:03,039
-Não.
-O quê?
483
00:33:03,040 --> 00:33:05,041
-Eu sou!
-Não, deve se sentar.
484
00:33:05,042 --> 00:33:08,152
Vamos tomar um drink
e me conta o que realmente faz.
485
00:33:08,153 --> 00:33:11,902
-Sou professora de inglês mesmo.
-Amigo, 2 vinhos por favor.
486
00:33:15,173 --> 00:33:17,616
Meu nome é Jo,
apelido de Joanne.
487
00:33:18,527 --> 00:33:22,348
-Sou Jorge. Arantes.
-Arantes!
488
00:33:22,349 --> 00:33:26,331
-Sim.
-Arantes, prazer em conhecê-lo.
489
00:33:27,340 --> 00:33:29,225
Saúde.
490
00:33:37,272 --> 00:33:38,631
Alô?
491
00:33:39,530 --> 00:33:41,009
Quem?
492
00:33:41,357 --> 00:33:43,627
Joanna?
493
00:33:43,999 --> 00:33:45,915
Não sei se ela está em casa.
494
00:33:45,916 --> 00:33:49,907
Deixe-me ver.
Joanna! Está em casa?
495
00:33:50,480 --> 00:33:52,214
Banque a difícil para conseguir!
496
00:33:53,148 --> 00:33:54,514
Alô?
497
00:33:55,965 --> 00:33:57,446
Oi, Jorge.
498
00:34:05,587 --> 00:34:08,675
Foi muito divertido.
499
00:34:08,676 --> 00:34:10,085
Sim.
500
00:34:11,841 --> 00:34:13,813
A noite está meio fria, não?
501
00:34:13,814 --> 00:34:16,845
-Não estava dizendo para...
-Absolutamente não.
502
00:34:16,846 --> 00:34:19,609
-E o que vai deixá-lo aquecido?
-Seu sorriso.
503
00:34:20,196 --> 00:34:21,732
Está bem, então.
504
00:34:23,539 --> 00:34:26,261
Eu fico aqui.
505
00:34:26,601 --> 00:34:30,198
Até te convidaria para subir,
mas... minhas colegas de flat.
506
00:34:30,826 --> 00:34:33,784
Suas colegas de quarto?
Isto é, a jornalista holandesa
507
00:34:33,785 --> 00:34:36,402
-e sua empregada hipócrita.
-Elas mesmo.
508
00:34:38,102 --> 00:34:40,669
Queria continuar
a conversar, mas...
509
00:34:40,670 --> 00:34:42,118
Então, continue a conversar.
510
00:34:42,119 --> 00:34:47,085
Por mim poderia conversar
até o sol raiar no Rio D'Ouro.
511
00:34:48,899 --> 00:34:51,217
Você parece alguém
de um livro de romance.
512
00:34:52,002 --> 00:34:53,386
Já me contaram isso antes.
513
00:34:53,974 --> 00:34:56,359
-Certo, tantas vezes?
-Só uma.
514
00:34:57,257 --> 00:34:59,558
Vou pegar
minha própria jaqueta e...
515
00:35:01,295 --> 00:35:04,259
-Posso ir junto?
-Sim, só não faça barulho.
516
00:35:04,260 --> 00:35:05,987
Certo.
517
00:35:12,892 --> 00:35:14,402
Obrigada.
518
00:35:14,403 --> 00:35:17,391
Só vou pegar minha jaqueta.
519
00:35:17,392 --> 00:35:19,478
Sinta-se em casa.
520
00:36:01,065 --> 00:36:02,872
O que está fazendo?
521
00:36:03,774 --> 00:36:05,909
-O que está fazendo?!
-Joanna.
522
00:36:06,307 --> 00:36:07,675
Isso é particular.
523
00:36:07,676 --> 00:36:10,390
Não pode ir entrando na
minha casa e ler minhas coisas.
524
00:36:10,391 --> 00:36:12,455
-Nunca deixo ninguém lê-las!
-Desculpe.
525
00:36:13,158 --> 00:36:15,241
-Jo, está bem?
-Estou bem.
526
00:36:15,242 --> 00:36:18,126
Desculpe, Aine, volte a dormir.
527
00:36:18,371 --> 00:36:19,677
-Joanna.
-Saia.
528
00:36:19,878 --> 00:36:21,667
-Precisa ir embora.
-Por favor,
529
00:36:21,668 --> 00:36:23,351
deixe-me falar
uma coisa.
530
00:36:23,352 --> 00:36:24,651
O que é?
531
00:36:24,954 --> 00:36:26,792
O que quer dizer?
532
00:36:28,486 --> 00:36:30,316
Acho que estou me apaixonando...
533
00:36:33,210 --> 00:36:36,156
por uma grande escritora.
534
00:36:53,336 --> 00:36:56,150
Só foram alguns meses
e não queria dizer nada, mas...
535
00:36:56,151 --> 00:36:59,814
-ele é realmente maravilhoso.
-Contanto que esteja feliz, Jo.
536
00:36:59,815 --> 00:37:02,619
Estou, pela primeira vez
em muito tempo.
537
00:37:02,620 --> 00:37:05,213
Estou me encontrando
com um cara que gosto muito
538
00:37:05,214 --> 00:37:08,711
e estou escrevendo bastante.
Pelo que mais pediria?
539
00:37:10,083 --> 00:37:13,450
Jo, tenho algo
para falar para você.
540
00:37:14,146 --> 00:37:15,513
O quê?
541
00:37:15,956 --> 00:37:17,344
Deus, é o papai?
542
00:37:17,345 --> 00:37:19,428
Não, não é sobre o papai.
543
00:37:19,429 --> 00:37:21,637
Bem, é sobre o papai.
Só não é...
544
00:37:22,866 --> 00:37:24,699
-O quê?
-Jo,
545
00:37:25,024 --> 00:37:27,402
-Ele está se casando de novo.
-Com quem?
546
00:37:27,403 --> 00:37:28,952
Não se passou nem um ano.
547
00:37:29,267 --> 00:37:31,884
É Janet,
a secretária dele.
548
00:37:31,885 --> 00:37:35,027
Janet já é casada.
Ela tem filhos.
549
00:37:35,028 --> 00:37:36,552
Está se divorciando.
550
00:37:36,553 --> 00:37:37,972
Ele não pode fazer isso!
551
00:37:37,973 --> 00:37:39,880
Também não estou feliz.
552
00:37:39,881 --> 00:37:41,906
O que diabos ele pensa
que está fazendo?
553
00:37:42,415 --> 00:37:45,734
Talvez esteja superando.
554
00:37:47,824 --> 00:37:49,619
Ligo na próxima semana,
está bem?
555
00:37:49,620 --> 00:37:52,098
Deverei ter mais detalhes
até lá.
556
00:37:52,099 --> 00:37:55,671
Certo, falo contigo
próxima semana, então.
557
00:37:56,030 --> 00:37:58,204
-Te amo.
-Também te amo, Jo.
558
00:38:01,611 --> 00:38:03,123
Está pronta?
559
00:38:03,124 --> 00:38:06,154
Porque as madrinhas do balanço
estão prontas para festejar.
560
00:38:06,455 --> 00:38:08,306
Certo, dois minutos.
561
00:38:28,916 --> 00:38:30,884
Por que não vamos
a outro bar?
562
00:38:31,096 --> 00:38:34,016
Isso, que tal o Swing?
É sempre divertido lá.
563
00:38:54,216 --> 00:38:56,436
Joanna!
Joanna, por favor!
564
00:38:56,437 --> 00:38:58,778
-Não é o que parece.
-É? Não me faça de boba.
565
00:38:58,779 --> 00:39:00,089
Pareceu que estava beijando
outra garota.
566
00:39:00,090 --> 00:39:01,818
Espere, Joanna,
deixe-me explicar!
567
00:39:01,819 --> 00:39:04,559
Por que se incomoda?
Se divertiu e agora acabou.
568
00:39:04,560 --> 00:39:07,125
Existem mais garotas britânicas
para você ir atrás.
569
00:39:07,126 --> 00:39:08,859
Se divertiu comigo
e agora acabou.
570
00:39:08,860 --> 00:39:10,210
-Tudo bem.
-Acabou? Jo, não!
571
00:39:10,211 --> 00:39:12,590
-Não quero que acabe.
-É? Tem um modo engraçado
572
00:39:12,591 --> 00:39:14,585
-de demonstrar isso.
-Certo. Por favor. Desculpe.
573
00:39:14,586 --> 00:39:16,059
Droga. Por que é tão teimosa?
574
00:39:16,060 --> 00:39:18,538
Jorge, pensei que fosse disso
que gostasse em mim.
575
00:39:18,539 --> 00:39:21,838
"Joanna, você é
tão independente e diferente
576
00:39:21,839 --> 00:39:24,716
das mulheres portuguesas.
É o que amo em você."
577
00:39:24,717 --> 00:39:27,833
Desculpe, não fazia ideia
de que era tão perfeita.
578
00:39:27,834 --> 00:39:30,761
Não perfeita, leal! Nunca faria
algo do tipo com você.
579
00:39:30,762 --> 00:39:32,660
Jo, espere!
Não farei novamente!
580
00:39:32,661 --> 00:39:34,029
Joanna, por favor...
581
00:39:34,030 --> 00:39:36,123
Joanna, desculpe!
582
00:39:36,539 --> 00:39:38,138
Não quero te perder.
583
00:39:38,139 --> 00:39:40,257
Joanna, case-se comigo.
584
00:39:56,631 --> 00:39:58,498
Estou muito feliz
que esteja aqui, Di.
585
00:39:58,499 --> 00:40:01,068
-Não perderia isso.
-Sei que foi de última hora.
586
00:40:01,069 --> 00:40:02,716
Acredita
que o exército o chamou?
587
00:40:02,717 --> 00:40:05,588
Terá que sair essa semana,
e nem vamos ter lua-de-mel.
588
00:40:06,509 --> 00:40:08,933
Não acha que talvez esteja indo
rápido demais?
589
00:40:08,934 --> 00:40:10,574
-Acabou de conhecê-lo...
-Di.
590
00:40:11,324 --> 00:40:13,390
Ele me faz feliz, está bem?
591
00:40:14,258 --> 00:40:16,337
-Claro. Tudo bem.
-Certo.
592
00:40:17,866 --> 00:40:19,671
Joanne Rowling.
593
00:40:20,426 --> 00:40:22,427
Jorge Arantes.
594
00:40:22,428 --> 00:40:26,195
Tendo declarado seu amor
e devoção um para o outro,
595
00:40:26,196 --> 00:40:30,633
entre a família e amigos,
aceitam um ao outro
596
00:40:30,634 --> 00:40:33,844
como marido e mulher?
597
00:40:33,845 --> 00:40:35,327
Aceito.
598
00:40:35,683 --> 00:40:37,043
Aceito.
599
00:40:45,225 --> 00:40:48,092
Sorriam, vocês dois!
Um, dois, três.
600
00:40:57,245 --> 00:40:59,809
8 semanas, meu amor.
601
00:41:00,217 --> 00:41:02,711
-Voltarei em 8 semanas, certo?
-Certo.
602
00:41:11,711 --> 00:41:13,457
Tchau.
603
00:41:54,193 --> 00:41:57,911
Voltou mais cedo?
Não o esperava até a noite.
604
00:41:57,912 --> 00:42:00,375
Não pensava que 8 semanas
poderiam demorar tanto,
605
00:42:00,376 --> 00:42:02,474
senti tanto a sua falta.
Vou cozinhar tudo
606
00:42:02,475 --> 00:42:04,560
que você adora
e adivinha? Tenho escrito.
607
00:42:04,561 --> 00:42:06,599
Que houve?
Quê?
608
00:42:06,900 --> 00:42:08,585
O jornal, Jo.
609
00:42:09,270 --> 00:42:10,978
Deram meu emprego
a outra pessoa.
610
00:42:10,979 --> 00:42:15,327
Querido, lamento.
Vai conseguir outro.
611
00:42:15,328 --> 00:42:17,934
-Vai sim.
-Você não entende.
612
00:42:17,935 --> 00:42:20,124
Repassaram meu trabalho!
O que farei agora?
613
00:42:20,125 --> 00:42:23,693
-Posso nos apoiar por um tempo.
-Não é assim que funciona, Jo.
614
00:42:23,694 --> 00:42:26,085
É o marido que toma conta
da mulher, está bem?
615
00:42:26,086 --> 00:42:28,156
Quê?
616
00:42:35,401 --> 00:42:38,372
-Desculpe, Joanna.
-Escute,
617
00:42:39,844 --> 00:42:42,311
ia te contar durante
o jantar, mas...
618
00:42:44,677 --> 00:42:46,657
Estou grávida.
619
00:42:48,477 --> 00:42:50,348
Estou grávida.
620
00:42:55,377 --> 00:42:56,689
Onde está indo?
621
00:42:56,690 --> 00:42:58,621
Mais uma boca
que não posso alimentar.
622
00:42:58,932 --> 00:43:00,461
Jorge.
623
00:43:13,563 --> 00:43:17,063
Ela é tão querida.
624
00:43:17,064 --> 00:43:19,111
Sabe porque coloquei
o nome Jessica?
625
00:43:19,112 --> 00:43:22,111
Por causa da minha escritora
predileta, Jessica Mitford.
626
00:43:22,112 --> 00:43:24,536
Mas Jorge sempre fica dizendo
para todo mundo...
627
00:43:24,537 --> 00:43:25,930
Venha cá, bebê.
628
00:43:25,931 --> 00:43:28,421
Que o nome é por causa
de Jezebel, da Bíblia.
629
00:43:28,422 --> 00:43:30,414
-Ele acha isso engraçado.
-Só acha.
630
00:43:30,415 --> 00:43:32,616
Então, onde está
o pai orgulhoso?
631
00:43:32,617 --> 00:43:33,917
Aine...
632
00:43:33,918 --> 00:43:38,014
Jorge está melhor, agora que o
serviço no exército terminou.
633
00:43:38,015 --> 00:43:39,395
-Não está?
-Jo, não precisa
634
00:43:39,396 --> 00:43:41,611
arrumar desculpas para ele.
Não para a gente.
635
00:43:41,612 --> 00:43:43,273
Não estou.
Parem, as duas.
636
00:43:43,274 --> 00:43:46,288
Ele está bem, nós estamos bem,
só é arrumar um emprego
637
00:43:46,289 --> 00:43:47,588
e estará melhor.
638
00:43:47,589 --> 00:43:50,831
É meio difícil encontrar quando
fica bebendo até o sol raiar.
639
00:43:50,832 --> 00:43:53,199
-Aine!
-Escuta, Jo, precisa deixá-lo.
640
00:43:54,037 --> 00:43:56,618
Ele não é bom para você
e agora que tem uma filha...
641
00:43:56,619 --> 00:43:58,831
Agora que tenho uma filha
não posso deixá-lo.
642
00:43:58,832 --> 00:44:01,097
Melhor agora do que
quando ela for mais velha.
643
00:44:01,098 --> 00:44:04,043
Desde que se casou com Jorge,
ele tem te deixado miserável.
644
00:44:04,044 --> 00:44:07,177
-O que diz que não vai piorar?
-Isso aqui.
645
00:44:29,040 --> 00:44:31,654
Estava na hora de chegar
em casa. Onde estava?
646
00:44:32,188 --> 00:44:34,676
Por favor, Joanna,
não começa
647
00:44:35,562 --> 00:44:38,205
Está fedendo a álcool,
saia de cima de mim.
648
00:44:38,866 --> 00:44:41,008
Jorge, sai de cima, qual é.
649
00:44:41,606 --> 00:44:43,278
-Não me quer?
-Não!
650
00:44:44,455 --> 00:44:46,886
-Pare!
-Você não me diz "não".
651
00:44:46,887 --> 00:44:48,525
Digo o que quero,
sou sua esposa.
652
00:44:48,526 --> 00:44:49,994
Não uma de suas namoradas.
653
00:44:49,995 --> 00:44:51,452
Não sabe
do que está falando.
654
00:44:51,453 --> 00:44:52,753
-Sério?
-Sim.
655
00:44:52,754 --> 00:44:55,002
-As pessoas falam, Jorge.
-Quem está falando?
656
00:44:55,260 --> 00:44:57,275
Quem está falando?
Suas amigas estúpidas?
657
00:44:57,276 --> 00:44:59,950
Jill, Aine?
Elas nunca gostaram de mim.
658
00:45:00,586 --> 00:45:02,341
Ótimo, obrigada.
659
00:45:05,218 --> 00:45:06,762
Saia de cima de mim!
660
00:45:08,318 --> 00:45:10,451
E daí, Jo?
E daí que eu bebo?
661
00:45:10,452 --> 00:45:12,853
-Jorge, por favor.
-Sabe, se tivesse uma esposa
662
00:45:12,854 --> 00:45:16,274
que me apoiasse, mas ela
nem tem mais tempo para mim.
663
00:45:16,541 --> 00:45:19,162
Este livro estúpido.
"Harry Potter"!
664
00:45:19,163 --> 00:45:21,653
-Só pensa em "Harry Potter"!
-Não, Jorge!
665
00:45:22,580 --> 00:45:23,929
Jorge, me escute.
666
00:45:23,930 --> 00:45:26,236
Não consigo
mais fazer isso.
667
00:45:26,237 --> 00:45:27,559
Não te amo mais.
668
00:45:27,560 --> 00:45:29,078
Não quero mais estar aqui.
669
00:45:29,079 --> 00:45:31,584
Estou cansada, Jorge.
Estou cansada disso tudo.
670
00:45:31,585 --> 00:45:34,772
-É demais, não posso criá-la...
-Não me ama mais?
671
00:45:34,773 --> 00:45:36,212
Diga que não me ama mais.
672
00:45:36,448 --> 00:45:38,663
-Só quero pegar a bebê.
-Quer ir?
673
00:45:38,664 --> 00:45:42,748
-Pegar Jessica.
-Vá. Ninguém está impedindo, Jo.
674
00:45:42,749 --> 00:45:45,690
-Disse para ir agora!
-Certo!
675
00:45:45,691 --> 00:45:47,080
-Certo!
-Vá agora!
676
00:45:51,635 --> 00:45:53,023
Não vou fazer nada! Nada!
677
00:45:53,159 --> 00:45:54,458
Chamei a polícia!
678
00:45:54,459 --> 00:45:56,112
Nunca mais vai ver sua filha!
679
00:45:56,113 --> 00:45:57,566
Você vai sair agora!
680
00:45:58,167 --> 00:46:00,095
-Vá!
-Só quero pegar a bebê!
681
00:46:00,096 --> 00:46:02,152
Chamei a polícia!
682
00:46:06,822 --> 00:46:08,323
-Agora saia!
-Deixe-me entrar!
683
00:46:08,324 --> 00:46:12,033
Só quero minha filha!
Jorge, deixe-me entrar!
684
00:46:12,466 --> 00:46:14,708
Polícia! Pare!
685
00:46:15,132 --> 00:46:16,737
Ajude-me!
686
00:46:18,826 --> 00:46:21,694
-O que está errado?
-Ele está com minha filha!
687
00:46:21,695 --> 00:46:23,874
Está bem, está bem.
688
00:46:25,210 --> 00:46:27,864
Senhor.
Abra a porta.
689
00:46:28,350 --> 00:46:32,832
-Está a cá a polícia.
-Quê? Eu não fiz nada!
690
00:46:32,833 --> 00:46:36,026
Ela está maluca!
Eu não fiz nada!
691
00:46:36,027 --> 00:46:39,478
Senhora,
entre e pegue sua filha.
692
00:46:40,676 --> 00:46:44,524
O quê? O que quer fazer?
Quer me intimidar?
693
00:46:44,525 --> 00:46:47,279
É a minha esposa, tá certo?
Minha esposa.
694
00:46:54,098 --> 00:46:56,983
Jo, conseguiu exatamente
o que queria.
695
00:47:01,286 --> 00:47:03,530
-Oi.
-Querida, o que...
696
00:47:03,531 --> 00:47:06,121
-O que aconteceu?
-Deixei o Jorge.
697
00:47:06,540 --> 00:47:09,600
Preciso de um lugar para ficar
até conseguir voltar para casa.
698
00:47:09,601 --> 00:47:12,182
-Querida, é claro.
-Obrigada.
699
00:48:15,559 --> 00:48:19,422
-Primeira vez?
-Sim, sim.
700
00:48:19,423 --> 00:48:21,996
Precisar de doação
não é tão ruim.
701
00:48:21,997 --> 00:48:24,376
e fica mais fácil
depois do segundo filho.
702
00:48:24,823 --> 00:48:26,178
Recebe mais auxílio.
703
00:48:26,704 --> 00:48:28,019
Rowling?
704
00:48:28,020 --> 00:48:29,867
Joanne Rowling?
705
00:48:29,868 --> 00:48:31,829
-Aqui.
-Srta. Joanne Rowling está aqui?
706
00:48:31,830 --> 00:48:33,358
Siga-me.
707
00:48:35,380 --> 00:48:38,562
Rowling, Joanne.
Vejamos... Casada.
708
00:48:38,563 --> 00:48:39,945
Onde está seu marido?
709
00:48:40,706 --> 00:48:43,067
Deixei-o.
710
00:48:45,280 --> 00:48:48,470
Bem, suponho
que esteja tudo em ordem.
711
00:48:49,476 --> 00:48:52,556
Vejo que também
está requisitando uma casa.
712
00:48:52,557 --> 00:48:55,735
Sim, precisamos
de um lugar para morar, não é?
713
00:48:55,736 --> 00:48:57,774
Há quanto tempo
estão sem-teto?
714
00:48:57,775 --> 00:49:00,002
Não estamos sem-teto.
715
00:49:00,003 --> 00:49:03,141
Na verdade, estamos morando
na casa da minha irmã e cunhado.
716
00:49:03,142 --> 00:49:05,837
Onde vivia antes
de se tornar sem-teto?
717
00:49:06,467 --> 00:49:08,381
Não sou sem-teto.
718
00:49:12,633 --> 00:49:16,416
Portugal.
Vivíamos em Portugal.
719
00:49:16,417 --> 00:49:18,169
Por que o deixou?
720
00:49:19,068 --> 00:49:23,292
Esta é uma pergunta
muito pessoal, não acha?
721
00:49:23,293 --> 00:49:27,046
Está pedindo apoio ao estado
para apoiar você e sua filha.
722
00:49:27,047 --> 00:49:30,182
Acho que isso nos dá direito
a fazer perguntas pessoais.
723
00:49:30,183 --> 00:49:31,600
Não acha?
724
00:49:32,392 --> 00:49:35,354
Ele era agressivo.
725
00:49:35,355 --> 00:49:38,630
Violência doméstica.
726
00:49:39,942 --> 00:49:42,099
O pai vai dar
algum apoio financeiro?
727
00:49:42,100 --> 00:49:44,853
-Não.
-Por quê...?
728
00:49:45,473 --> 00:49:49,232
Porque ele não sabe onde
estamos e prefiro manter assim.
729
00:49:50,044 --> 00:49:52,450
Tudo bem.
730
00:49:54,173 --> 00:49:56,270
-Só mais uma pergunta.
-Sim?
731
00:49:56,271 --> 00:50:01,385
-Está grávida de novo?
-Não, no momento, não.
732
00:50:01,819 --> 00:50:03,908
Muito bem, Srta. Rowling.
733
00:50:04,691 --> 00:50:06,946
Aqui está
seu livro de pagamento.
734
00:50:06,947 --> 00:50:10,828
Leve aos correios toda semana
e receberá seu apoio financeiro.
735
00:50:10,829 --> 00:50:12,475
Obrigada.
736
00:50:15,026 --> 00:50:16,475
Quanto?
737
00:50:16,476 --> 00:50:19,262
-69 libras.
-Por semana?
738
00:50:19,783 --> 00:50:22,120
Como poderei comprar comida
com esse dinheiro?
739
00:50:22,121 --> 00:50:24,493
Como vai gastá-lo
não é nosso problema.
740
00:50:24,494 --> 00:50:27,476
Não é o bastante para
alimentar e comprar roupas...
741
00:50:27,477 --> 00:50:29,072
Criar um bebê.
742
00:50:31,379 --> 00:50:35,129
Talvez devesse ter pensado nisso
antes de ter deixado o pai dela.
743
00:50:35,130 --> 00:50:37,508
Tenha um bom dia, Srta. Rowling.
744
00:50:50,662 --> 00:50:52,018
Este é o flat.
745
00:50:53,312 --> 00:50:56,883
Custa 300 mensais,
sem contar o condomínio.
746
00:50:56,884 --> 00:50:58,951
Há um parquinho
em meio quarteirão daqui.
747
00:50:58,952 --> 00:51:01,199
-Ficaremos com esse.
-Bom.
748
00:51:01,528 --> 00:51:03,316
No meu escritório
tem uma papelada,
749
00:51:03,317 --> 00:51:05,027
precisarei falar
com o seu patrão.
750
00:51:05,028 --> 00:51:07,269
Na verdade, estou
desempregada no momento.
751
00:51:07,270 --> 00:51:10,187
Claro, então o patrão
do seu marido.
752
00:51:10,188 --> 00:51:12,331
Não. Somos só nós duas.
753
00:51:13,223 --> 00:51:14,971
Como planeja pagar o aluguel?
754
00:51:16,284 --> 00:51:19,684
Na verdade, estou tendo apoio
do governo.
755
00:51:19,685 --> 00:51:21,472
Mas vou encontrar emprego
em breve.
756
00:51:21,473 --> 00:51:23,397
Desculpe, mas não alugamos
para quem...
757
00:51:23,398 --> 00:51:25,067
Para quem está
de auxílio moradia.
758
00:51:25,068 --> 00:51:27,617
Acredite, eu sei, procurei
em cinco lugares hoje
759
00:51:27,618 --> 00:51:30,418
e todos disseram a mesma coisa.
760
00:51:30,419 --> 00:51:32,510
Mas estou desesperada.
761
00:51:32,902 --> 00:51:34,994
Preciso encontrar
um lar para minha filha,
762
00:51:34,995 --> 00:51:38,311
farei qualquer coisa
para dar um teto a ela.
763
00:51:38,312 --> 00:51:41,189
E é como se estar
em auxílio
764
00:51:41,781 --> 00:51:44,230
me fizesse menos humana,
mas não sou.
765
00:51:44,656 --> 00:51:46,045
Não sou uma pessoa má.
766
00:51:46,046 --> 00:51:49,028
Sou uma mãe tentando suprir
as necessidades de minha filha.
767
00:51:49,029 --> 00:51:50,968
Só preciso que alguém
me dê uma chance.
768
00:51:50,969 --> 00:51:55,034
Se me deixar este flat, prometo
que nunca atrasarei o aluguel.
769
00:51:55,035 --> 00:51:57,142
Nunca reclamarei de nada
770
00:51:57,143 --> 00:51:59,255
Não vou nem pedir
para que faça consertos.
771
00:51:59,256 --> 00:52:01,359
-Tudo bem.
-Serei a melhor inquilina...
772
00:52:02,053 --> 00:52:03,896
Tudo bem, pode ter o flat.
773
00:52:04,857 --> 00:52:06,622
-Sério?
-Sim.
774
00:52:07,158 --> 00:52:10,297
Ninguém que se importe tanto
com a filha pode ser um risco.
775
00:52:10,298 --> 00:52:12,113
Obrigada!
Meu Deus!
776
00:52:12,114 --> 00:52:13,701
Muito...
Desculpe!
777
00:52:14,335 --> 00:52:16,673
Escutou isso?
778
00:52:16,674 --> 00:52:18,728
-Vejo você no meu escritório.
-Está certo.
779
00:52:18,729 --> 00:52:20,536
Tem um lar.
Gostou?
780
00:52:20,537 --> 00:52:22,950
Será nossa nova casa.
781
00:52:23,480 --> 00:52:25,267
Olha, tem uma janela grande.
782
00:52:35,154 --> 00:52:37,937
Se divertiu
na casa da tia Di?
783
00:52:37,938 --> 00:52:40,224
Você fez muito sucesso.
784
00:52:40,453 --> 00:52:42,591
Seu primeiro Natal.
785
00:52:43,913 --> 00:52:46,665
Quando era pequena,
sua vó costumava fazer
786
00:52:46,666 --> 00:52:51,931
os maiores banquetes de feriado,
com carnes e pães
787
00:52:51,932 --> 00:52:55,946
e com os doces
mais doces que já vi na vida.
788
00:52:56,858 --> 00:52:59,378
Ela teria te adorado,
pequenina.
789
00:52:59,379 --> 00:53:02,605
Ela te encheria de presentes
790
00:53:02,606 --> 00:53:07,621
e você seria a menininha
mais mimada em todo Edimburgo.
791
00:53:08,335 --> 00:53:11,189
Desculpe por não ter
mais para te dar.
792
00:53:11,677 --> 00:53:15,980
Próximo ano, nós duas
teremos algo melhor, prometo.
793
00:53:17,804 --> 00:53:22,173
Alguns amigos doaram móveis,
não é muito, mas é um começo.
794
00:53:22,174 --> 00:53:24,889
Algum problema para se ajustar
a Edimburgo, Jo?
795
00:53:24,890 --> 00:53:30,592
Não, estamos dando conta.
E acho que consegui um emprego.
796
00:53:31,041 --> 00:53:32,614
Que quer dizer?
797
00:53:32,615 --> 00:53:35,989
Fui a algumas entrevistas
e as perspectivas são boas.
798
00:53:35,990 --> 00:53:38,805
-Não pode trabalhar.
-Quê?
799
00:53:38,806 --> 00:53:42,272
Se arrumar emprego
vai perder o auxílio.
800
00:53:43,515 --> 00:53:48,943
Desculpe, não estou entendendo
o que quer dizer.
801
00:53:48,944 --> 00:53:51,410
Os termos do seu contrato
dizem que,
802
00:53:51,411 --> 00:53:54,986
se receber mais de £22,50
de salário por semana
803
00:53:54,987 --> 00:53:58,255
o estado vai deduzir a quantia
equivalente dos seus benefícios.
804
00:53:59,863 --> 00:54:02,881
Então não poderei pagar
para colocar Jessica na creche
805
00:54:02,882 --> 00:54:05,818
e se não colocá-la na creche,
não posso trabalhar.
806
00:54:05,819 --> 00:54:08,860
Você pode pensar em um trabalho
de meio expediente
807
00:54:08,861 --> 00:54:12,809
de secretária para, ao menos,
suplementar sua renda.
808
00:54:12,810 --> 00:54:16,278
Como o estado espera
que saia da assistência
809
00:54:16,279 --> 00:54:18,356
se não me permitem
arrumar um trabalho?
810
00:54:18,357 --> 00:54:22,330
Desculpe. Essas são as regras.
811
00:54:22,331 --> 00:54:23,947
Certo, claro.
812
00:54:25,315 --> 00:54:29,285
Às vezes damos brinquedos
de segunda-mão, de caridades,
813
00:54:29,286 --> 00:54:32,957
e pensei, para a bebê.
814
00:54:35,374 --> 00:54:38,316
-Obrigada.
-Tenha uma boa tarde.
815
00:54:47,014 --> 00:54:49,446
Sabe no que fico pensando,
Di?
816
00:54:50,342 --> 00:54:52,261
É a primeira vez desde
que mamãe morreu
817
00:54:52,262 --> 00:54:54,571
que fico feliz que não esteja
aqui para não ver
818
00:54:54,572 --> 00:54:56,769
como minha vida
está uma bagunça.
819
00:54:56,770 --> 00:55:00,332
Jo, você não bagunçou
as coisas.
820
00:55:00,853 --> 00:55:02,822
Você tem uma filha linda.
821
00:55:02,823 --> 00:55:05,685
Estou desempregada,
meu casamento está um desastre,
822
00:55:05,686 --> 00:55:07,849
mal posso comprar comida
para minha filha.
823
00:55:07,850 --> 00:55:10,667
O que faço?
Para onde vou?
824
00:55:12,495 --> 00:55:14,194
O que quer fazer?
825
00:55:15,811 --> 00:55:18,325
O que a faz feliz?
826
00:55:20,447 --> 00:55:23,311
Vou te mostrar algo,
está bem?
827
00:55:40,855 --> 00:55:42,988
Isso me faz feliz.
828
00:55:47,084 --> 00:55:50,516
-O que é isso?
-É um livro. "O" livro.
829
00:55:50,517 --> 00:55:52,823
Tenho escrito ele desde
antes da mamãe morrer.
830
00:55:52,824 --> 00:55:56,169
São notas, páginas, histórias,
rascunhos e capítulos
831
00:55:56,170 --> 00:55:58,992
que não estão prontos ainda.
Tudo que preciso trabalhar,
832
00:55:58,993 --> 00:56:00,529
tudo que preciso finalizar.
833
00:56:01,342 --> 00:56:03,067
Este aqui...
834
00:56:03,695 --> 00:56:04,994
Onde está?
835
00:56:07,475 --> 00:56:09,089
É o último capítulo.
836
00:56:09,090 --> 00:56:11,128
-Do livro?
-Do último livro.
837
00:56:11,129 --> 00:56:14,559
-Do sétimo livro.
-Sete?
838
00:56:14,560 --> 00:56:16,867
Sim, se chegar até lá um dia.
839
00:56:16,868 --> 00:56:18,876
Só trabalhei no primeiro,
até agora.
840
00:56:18,877 --> 00:56:21,270
-Posso lê-lo?
-Sim.
841
00:56:21,271 --> 00:56:24,318
-O que já tem?
-Bem...
842
00:56:24,834 --> 00:56:26,516
Comece com esse.
843
00:56:30,465 --> 00:56:36,167
-Di, precisa ser honesta, certo?
-Claro.
844
00:57:02,232 --> 00:57:04,883
-Bem...
-Bem?
845
00:57:05,836 --> 00:57:09,361
-Por que ainda não terminou?
-Tenho medo.
846
00:57:10,082 --> 00:57:11,886
Do quê?
847
00:57:12,834 --> 00:57:14,740
E se ninguém gostar dele?
848
00:57:16,844 --> 00:57:19,456
-Você gostou?!
-Jo...
849
00:57:20,792 --> 00:57:22,160
É mágico.
850
00:57:22,467 --> 00:57:26,372
-Sério?
-Se é isso que quer fazer...
851
00:57:26,373 --> 00:57:29,431
Faça!
Escreva!
852
00:57:30,043 --> 00:57:32,365
O que tem a perder?
853
00:58:04,880 --> 00:58:06,953
Bem, Harry...
854
00:58:06,954 --> 00:58:09,032
Só você e eu.
855
00:58:21,749 --> 00:58:23,334
Quer a mamadeira?
856
00:58:26,055 --> 00:58:27,389
Ah, olha isso!
857
00:58:31,322 --> 00:58:35,705
Certo, certo. Vamos ter
que chegar a um acordo, certo?
858
00:58:56,147 --> 00:58:57,869
Que acha, Jess?
859
00:58:57,870 --> 00:59:00,885
Será que vamos ver algum dia
um display de "Harry Potter" aí?
860
00:59:02,533 --> 00:59:04,304
Bem improvável, não?
861
00:59:08,862 --> 00:59:12,025
Finalmente!
Obrigada!
862
00:59:12,026 --> 00:59:14,478
Vamos escrever.
863
00:59:22,900 --> 00:59:25,114
Ora, se isso não é um sinal?
864
00:59:48,442 --> 00:59:52,180
Gostaria de uma água
e um café, por favor.
865
01:01:23,558 --> 01:01:25,934
Sabe, não vou levar isso.
866
01:01:26,982 --> 01:01:28,686
Nem isso.
867
01:01:29,551 --> 01:01:30,899
Nem isso.
868
01:01:30,900 --> 01:01:34,200
Na verdade, só passa
a comida de bebê, por favor.
869
01:01:34,201 --> 01:01:36,353
Obrigado.
870
01:01:52,175 --> 01:01:53,631
Certo.
871
01:02:05,499 --> 01:02:07,314
O Chapéu Seletor
872
01:02:31,662 --> 01:02:33,007
Assistência Social
873
01:02:39,861 --> 01:02:41,696
Pronto.
Próximo?
874
01:02:43,867 --> 01:02:45,689
Próximo?
875
01:02:47,735 --> 01:02:49,034
Próximo?
876
01:03:02,019 --> 01:03:03,381
O Fim
877
01:03:03,382 --> 01:03:05,970
Harry Potter e a Pedra Filosofal
por Joanne Rowling
878
01:03:05,971 --> 01:03:08,151
Então você terminou.
879
01:03:08,152 --> 01:03:09,454
E agora?
880
01:03:09,455 --> 01:03:12,115
Não terá terminado
até que o veja em livrarias.
881
01:03:12,763 --> 01:03:14,714
Como planeja fazer isso?
882
01:03:15,254 --> 01:03:17,674
Acho que terei
que encontrar um agente.
883
01:03:17,675 --> 01:03:19,625
Lista de Escritores
e Artistas de 1994
884
01:03:19,626 --> 01:03:21,621
Certo, deixe-me ver.
885
01:03:21,622 --> 01:03:25,720
Agência Write Stuff
886
01:03:27,407 --> 01:03:30,104
Agência Christopher Little
887
01:03:31,994 --> 01:03:37,135
Preciso enviar isso.
É meu livro. Eu escrevi.
888
01:04:17,050 --> 01:04:20,422
Agência Christopher Little.
Como posso ajudar?
889
01:04:30,971 --> 01:04:32,440
Como está a pilha esta manhã?
890
01:04:32,441 --> 01:04:34,907
Nada muito ruim,
só 60 centímentros de altura.
891
01:04:34,908 --> 01:04:37,564
Deus, odeio a pilha
dos não-solicitados.
892
01:04:45,902 --> 01:04:47,502
Algum bom hoje?
893
01:04:48,156 --> 01:04:49,760
Alguma vez tem?
894
01:04:49,761 --> 01:04:51,889
Dê uma última olhada
antes de ir.
895
01:04:51,890 --> 01:04:53,412
Nunca se sabe que tesouros...
896
01:04:53,413 --> 01:04:55,496
Podem estar escondidos
da nossa vista.
897
01:04:55,830 --> 01:04:57,460
Boa noite.
898
01:05:03,324 --> 01:05:06,866
"Harry Potter
e a Pedra Filosofal".
899
01:05:14,290 --> 01:05:17,235
Estou aqui.
Obrigada!
900
01:05:17,236 --> 01:05:20,025
Onde está minha sobrinha doce,
perfeita adorável?
901
01:05:20,026 --> 01:05:21,961
Tem outra sobrinha
que eu não conheço?
902
01:05:21,962 --> 01:05:24,742
Deveria ser gentil comigo,
peguei suas correspondências.
903
01:05:24,743 --> 01:05:27,373
Tem algo da
Agência Write Stuff.
904
01:05:27,374 --> 01:05:30,613
Meu Deus, Di, é uma das agências
para onde enviei meu livro.
905
01:05:50,052 --> 01:05:52,479
Eles rejeitaram o meu livro.
906
01:05:55,646 --> 01:05:58,502
"Harry Potter e
a Pedra Filosofal",
907
01:05:58,503 --> 01:06:00,460
Por Joanne Row...
908
01:06:00,461 --> 01:06:02,727
-Rowling.
-Isso.
909
01:06:03,229 --> 01:06:05,900
-Isso é um livro infantil?
-Sim.
910
01:06:05,901 --> 01:06:07,201
Não.
911
01:06:07,202 --> 01:06:09,122
Não representamos
livros infantis.
912
01:06:09,123 --> 01:06:11,937
-Eu sei...
-Livros infantis não dão lucro.
913
01:06:11,938 --> 01:06:14,908
-Eu sei...
-E são difíceis de vender.
914
01:06:14,909 --> 01:06:17,277
Especialmente alguém
sem carreira de sucesso.
915
01:06:17,278 --> 01:06:19,917
-Muito bom, está aprendendo.
-Leia.
916
01:06:20,590 --> 01:06:22,055
Não preciso ler.
917
01:06:22,056 --> 01:06:24,451
O título me diz tudo
que preciso saber.
918
01:06:24,452 --> 01:06:26,671
Leia ou me demito.
919
01:06:26,672 --> 01:06:28,702
Vai?
920
01:06:28,703 --> 01:06:31,735
Bem, não, mas vai perder
um pouco do respeito
921
01:06:31,736 --> 01:06:34,744
que levou tanto tempo
para ganhar comigo.
922
01:06:34,745 --> 01:06:36,783
Um homem sagaz
me disse uma vez...
923
01:06:36,784 --> 01:06:38,402
"Nunca se sabe que tesouros...
924
01:06:38,403 --> 01:06:41,564
Podem estar escondidos
da nossa vista".
925
01:06:41,565 --> 01:06:44,062
Está na hora de ser
esse homem novamente, senhor.
926
01:06:56,504 --> 01:06:57,894
O que foi?
O que houve?
927
01:06:57,895 --> 01:07:00,362
Consegui um trabalho.
De professora.
928
01:07:00,363 --> 01:07:02,782
O melhor é que vou conseguir
dinheiro suficiente
929
01:07:02,783 --> 01:07:05,534
para colocar Jessica na creche
e sair da assistência.
930
01:07:05,535 --> 01:07:07,164
-Jo, isso merece comemoração!
-Sim!
931
01:07:07,165 --> 01:07:09,388
Acho que as garotas Rowling
devem se arrumar
932
01:07:09,389 --> 01:07:11,848
e sair para tomar um sundae
de chocolate. Eu pago.
933
01:07:11,849 --> 01:07:13,149
Parece bastante elegante.
934
01:07:13,150 --> 01:07:15,865
Atendo o telefone
e você pega a monstrinha.
935
01:07:17,304 --> 01:07:19,688
-Alô?
-Joanne Rowling, por favor?
936
01:07:19,689 --> 01:07:21,608
-É ela.
-Srta. Rowling.
937
01:07:21,609 --> 01:07:23,331
Aqui é Christopher Little.
938
01:07:23,332 --> 01:07:25,646
Acredito que tenha me enviado
seu manuscrito.
939
01:07:25,647 --> 01:07:27,023
Sim, enviei.
940
01:07:29,273 --> 01:07:30,635
Era...
941
01:07:30,636 --> 01:07:32,726
o meu agente.
942
01:07:33,874 --> 01:07:36,360
Ele quer que eu vá a Londres
para falar do livro.
943
01:07:36,361 --> 01:07:39,040
-Você tem um agente.
-Eu tenho um agente!
944
01:07:39,786 --> 01:07:41,660
Como seu agente,
serei responsável
945
01:07:41,661 --> 01:07:43,682
por encontrar uma editora
para seu livro.
946
01:07:43,683 --> 01:07:46,567
Assim como negociar todos
os seus direitos em contratos,
947
01:07:46,568 --> 01:07:48,434
de distribuição
a direitos de filmes.
948
01:07:48,435 --> 01:07:51,522
-Diretos de filme? Para "Harry"?
-Não crie muita expectativa.
949
01:07:51,523 --> 01:07:53,716
É uma cláusula padrão
em todos os contratos.
950
01:07:53,717 --> 01:07:56,682
Desculpe, só estou tendo
problema em processar tudo isso.
951
01:07:56,683 --> 01:07:59,437
Jo, é a primeira vez
que faz isso.
952
01:07:59,438 --> 01:08:01,438
Então, sugiro
que procure um advogado.
953
01:08:01,439 --> 01:08:03,433
Vai fazê-la se sentir
mais segura.
954
01:08:03,434 --> 01:08:04,879
-Certo.
-Ótimo. Agora,
955
01:08:04,880 --> 01:08:07,107
Só mais duas questões
que quero que examine.
956
01:08:07,108 --> 01:08:10,392
Primeiro: quero
que mude de nome.
957
01:08:11,187 --> 01:08:13,406
-Por quê?
-Porque é quase uma regra,
958
01:08:13,407 --> 01:08:16,338
meninos não leem livros
escritos por escritoras.
959
01:08:16,339 --> 01:08:19,832
Então seria melhor
se nos lançarmos com iniciais.
960
01:08:19,833 --> 01:08:21,310
Como R. L. Stine.
961
01:08:21,645 --> 01:08:24,761
Certo, certo,
tentarei pensar em algo.
962
01:08:25,071 --> 01:08:26,381
Qual a segunda questão?
963
01:08:26,753 --> 01:08:28,601
Só um pequeno conselho
de negócios...
964
01:08:28,602 --> 01:08:30,143
não abandone seu emprego.
965
01:08:30,144 --> 01:08:32,931
Ninguém ganha dinheiro
escrevendo livros infantis.
966
01:08:32,932 --> 01:08:36,385
Bem, escrevo porque gosto,
967
01:08:36,386 --> 01:08:38,169
não porque quero enriquecer.
968
01:08:38,170 --> 01:08:39,985
-É uma boa atitude.
-Sim.
969
01:08:40,348 --> 01:08:42,164
Agora, pelo amor
de Deus, coma algo.
970
01:08:42,165 --> 01:08:43,886
Está me fazendo
me sentir mal.
971
01:08:44,291 --> 01:08:45,738
Certo.
972
01:08:47,204 --> 01:08:49,341
J. Rowling.
973
01:08:49,342 --> 01:08:51,438
J. Rowling.
J. D. Rowling.
974
01:08:51,439 --> 01:08:52,739
J. R. Rowling.
975
01:08:52,740 --> 01:08:54,883
J. R. R. Rowling.
976
01:08:55,392 --> 01:08:56,693
Muito Tolkien.
977
01:08:57,217 --> 01:08:59,953
Culpa sua por não ter me dado
um nome do meio, mãe.
978
01:09:13,181 --> 01:09:17,847
Joanne e Vovó Kathleen
979
01:09:19,213 --> 01:09:21,112
Maravilhoso.
980
01:09:21,113 --> 01:09:25,893
E Jo, só quero que lembre
que essas coisas levam tempo.
981
01:09:26,269 --> 01:09:28,823
Certo.
Entraremos em contato.
982
01:09:30,046 --> 01:09:31,375
É isso?
983
01:09:32,803 --> 01:09:34,489
Dá um bom toque a isso.
984
01:09:35,102 --> 01:09:37,179
J. K. Rowling.
985
01:09:40,315 --> 01:09:42,297
As aulas da manhã terminam
às 10:15.
986
01:09:42,298 --> 01:09:43,913
Almoço às 12hs em ponto.
987
01:09:43,914 --> 01:09:47,467
Intervalo da tarde às 13:50
e o dia termina às 15:15.
988
01:09:47,659 --> 01:09:49,047
Alguma pergunta?
989
01:09:49,048 --> 01:09:50,735
Tempo livre
de bom comportamento?
990
01:09:50,736 --> 01:09:53,109
Humor!
Muito engraçado.
991
01:09:54,025 --> 01:09:55,995
Esta é a sua sala.
992
01:09:58,092 --> 01:10:01,257
Deus, tem mais algum conselho?
993
01:10:01,631 --> 01:10:04,875
Tente não temer.
Eles sentem cheiro de medo.
994
01:10:06,243 --> 01:10:08,136
Humor, Srta. Rowling.
995
01:10:08,680 --> 01:10:10,032
Vai ficar bem.
996
01:10:10,033 --> 01:10:12,899
-Bem-vinda à Academia Leith.
-Obrigada.
997
01:10:19,301 --> 01:10:20,707
Certo...
998
01:10:23,558 --> 01:10:26,541
"Harry Potter
e a Pedra Filosofal".
999
01:10:26,664 --> 01:10:28,212
Sim.
1000
01:10:28,518 --> 01:10:30,977
-Bem, é um livro infantil.
-Só o nome.
1001
01:10:30,978 --> 01:10:33,172
Não é apenas um livro infatil.
1002
01:10:33,173 --> 01:10:36,050
Bryony se sente muito apaixonada
por esse livro,
1003
01:10:36,051 --> 01:10:38,301
e acredito que essa paixão
seja justificável.
1004
01:10:38,302 --> 01:10:41,487
Nunca tinha ouvido falar desse
sujeito chamado Rowling. Quem é?
1005
01:10:41,488 --> 01:10:43,671
-Vai ser difícil de vender.
-Entretanto,
1006
01:10:43,672 --> 01:10:46,229
vamos começar com a Doubleday
e partir de lá.
1007
01:10:46,230 --> 01:10:48,711
-Sugestões?
-Trival? Random House?
1008
01:10:48,712 --> 01:10:51,182
Whitlett não vai tocar nele,
nem tente.
1009
01:10:51,183 --> 01:10:53,963
-Talvez Denise, da Penguin.
-Roger, da Bantan,
1010
01:10:53,964 --> 01:10:56,130
-Monroe and Albert.
-Claro.
1011
01:10:59,402 --> 01:11:01,097
Isso é tão legal!
1012
01:11:02,642 --> 01:11:04,276
Quer tentar com um pouco
de glitter?
1013
01:11:04,277 --> 01:11:06,629
É para mim?
Obrigada!
1014
01:11:10,571 --> 01:11:13,286
Jo, recebemos uma resposta
de Monroe and Albert.
1015
01:11:13,287 --> 01:11:14,992
-Eles recusaram.
-Tudo bem.
1016
01:11:14,993 --> 01:11:16,544
Desculpe.
1017
01:11:16,913 --> 01:11:19,626
Mas não se preocupe,
ainda temos muitos pela frente.
1018
01:11:19,627 --> 01:11:21,750
E vou te avisar assim
que souber algo.
1019
01:11:21,751 --> 01:11:23,616
Certo, preciso desligar.
Obrigada.
1020
01:11:25,396 --> 01:11:27,503
Tome outro.
Você conseguiu!
1021
01:11:27,504 --> 01:11:29,037
Conseguiu!
Aqui está.
1022
01:11:35,435 --> 01:11:38,745
-Eles recusaram.
-Mais um.
1023
01:11:38,746 --> 01:11:40,045
Não entendo,
1024
01:11:40,046 --> 01:11:41,644
como tantas editoras
podem recusar?
1025
01:11:42,069 --> 01:11:43,438
Eles nem leram?
1026
01:11:43,694 --> 01:11:45,054
Escuta.
1027
01:11:45,055 --> 01:11:47,616
Bloomsbury acabou de abrir
uma parte infantil.
1028
01:11:47,617 --> 01:11:49,880
Por que também não enviar
para eles?
1029
01:11:50,524 --> 01:11:52,903
As pessoas que publicaram
"O Paciente Inglês"?
1030
01:11:53,553 --> 01:11:55,393
Vale a pena tentar.
1031
01:11:55,394 --> 01:11:58,207
Não pense num teste
como numa coisa ruim.
1032
01:11:58,531 --> 01:12:02,234
Pense nele como algo
que o fortalece.
1033
01:12:02,708 --> 01:12:07,546
Certo. Podem começar.
Sem conversa. Boa sorte.
1034
01:12:14,323 --> 01:12:17,174
"Harry Potter
e a Câmara Secreta"
1035
01:12:23,809 --> 01:12:27,603
Ler um livro
alimenta sua imaginação
1036
01:12:36,289 --> 01:12:38,307
-Alô?
-Bryony Evans?
1037
01:12:38,308 --> 01:12:39,635
Sim.
1038
01:12:39,636 --> 01:12:41,827
Aqui é Janet Hogarth,
da Editora Bloomsbury.
1039
01:12:42,193 --> 01:12:45,292
Quero falar com vocês sobre
um manuscrito que foi enviado.
1040
01:12:54,384 --> 01:12:57,515
Srta. Rowling. Tem uma ligação
para você no escritório.
1041
01:12:58,736 --> 01:13:00,731
Vá. Tomo conta da sua sala.
1042
01:13:02,311 --> 01:13:04,236
Obrigada.
1043
01:13:06,878 --> 01:13:09,359
Oi.
Obrigada.
1044
01:13:09,860 --> 01:13:12,084
-Jo Rowling.
-Jo, é o Chris.
1045
01:13:12,085 --> 01:13:14,924
Chris! Oi. Que houve?
Que está errado?
1046
01:13:14,925 --> 01:13:18,136
Recebemos uma proposta do livro.
Bloomsbury quer publicá-lo.
1047
01:13:20,352 --> 01:13:21,907
Jo, ainda está aí?
1048
01:13:22,877 --> 01:13:25,302
Sim. Sim.
1049
01:13:25,303 --> 01:13:26,608
Precisa de ajuda?
1050
01:13:27,022 --> 01:13:28,425
Sim... Não!
1051
01:13:31,234 --> 01:13:33,324
Preciso voltar
para a sala de aula agora.
1052
01:13:33,325 --> 01:13:35,078
Certo.
1053
01:13:35,079 --> 01:13:37,185
-E, Jo.
-Sim?
1054
01:13:37,727 --> 01:13:39,246
Parabéns.
1055
01:13:45,095 --> 01:13:46,645
Obrigada.
1056
01:13:52,572 --> 01:13:56,176
Isso!
Isso!
1057
01:13:59,371 --> 01:14:01,455
Desculpe.
Está tudo bem.
1058
01:14:01,456 --> 01:14:02,756
Voltem para a aula.
1059
01:14:13,111 --> 01:14:16,157
-Não é muito.
-Está maluco?
1060
01:14:16,158 --> 01:14:18,418
É uma fortuna!
1061
01:14:18,948 --> 01:14:23,471
A primeira impressão do livro
é pequena, apenas 5 mil cópias.
1062
01:14:23,472 --> 01:14:26,015
Se vender mais que isso,
vai ganhar royalties.
1063
01:14:26,309 --> 01:14:27,737
Quando vai estar nas lojas?
1064
01:14:27,738 --> 01:14:31,040
Primeiro precisa ser editado
e ter a arte aprovada.
1065
01:14:31,041 --> 01:14:33,819
Levará pelo menos um ano
até que veja nas prateleiras.
1066
01:14:33,820 --> 01:14:35,780
E depois
que for publicado aqui,
1067
01:14:35,781 --> 01:14:38,245
começarei a tentar colocá-lo
no mercado americano.
1068
01:14:38,579 --> 01:14:40,151
Não fique com alta expectativa.
1069
01:14:40,152 --> 01:14:43,861
-Porque livros infantis...
-raramente dão lucro. Sei. Sei.
1070
01:14:44,980 --> 01:14:47,847
1.275 libras.
1071
01:14:48,406 --> 01:14:51,067
Nem sei o que fazer
com todo esse dinheiro.
1072
01:14:51,365 --> 01:14:53,789
Saia e compre algo legal
para você.
1073
01:15:00,083 --> 01:15:01,583
É enorme!
1074
01:15:01,584 --> 01:15:04,852
Vamos fazer assim: pego uma mão
e você pega a outra.
1075
01:15:04,853 --> 01:15:06,904
Quer segurar a mão dele?
Vamos lá.
1076
01:15:08,026 --> 01:15:10,345
Meu Deus!
1077
01:15:10,799 --> 01:15:14,856
Um Ano Depois
1078
01:15:15,670 --> 01:15:19,804
-J. K. Rowling?
-Sim, J. K. Rowling, sou eu.
1079
01:15:21,155 --> 01:15:22,454
Assine aqui.
1080
01:15:23,031 --> 01:15:24,330
Obrigada.
1081
01:15:24,698 --> 01:15:26,031
Tenha um bom dia!
1082
01:15:58,088 --> 01:15:59,888
para Jessica,
que gosta de histórias,
1083
01:15:59,889 --> 01:16:01,339
para Anne,
que gostava também,
1084
01:16:01,340 --> 01:16:03,495
e para Di, que foi
quem ouviu esta primeiro.
1085
01:16:07,336 --> 01:16:09,055
Consegui, mãe.
1086
01:16:10,356 --> 01:16:11,898
Consegui.
1087
01:16:20,819 --> 01:16:22,514
Meu Deus.
1088
01:16:46,892 --> 01:16:49,042
Desculpe,
estamos um pouco atrasados.
1089
01:16:49,568 --> 01:16:52,364
-Só um minutinho?
-Certo, tudo bem.
1090
01:16:53,103 --> 01:16:55,041
Só um minutinho.
1091
01:17:05,496 --> 01:17:07,405
Comprei para o meu filho.
1092
01:17:07,912 --> 01:17:10,802
-Mas não consigo parar de ler.
-Sério?
1093
01:17:10,803 --> 01:17:12,791
Tenho contado a todos
sobre esse livro.
1094
01:17:12,792 --> 01:17:14,453
Esse Rowling
é um ótimo escritor.
1095
01:17:14,454 --> 01:17:16,482
Espero que ele escreva
mais um em breve.
1096
01:17:17,514 --> 01:17:19,846
Tenho a sensação
que ele vai.
1097
01:17:20,532 --> 01:17:23,146
-Vamos começar.
-Devo pegar uma cadeira!
1098
01:17:23,147 --> 01:17:25,741
Acho que deveria ir assistir.
Deverá ser legal.
1099
01:17:28,061 --> 01:17:31,040
-Nervosa?
-Estou aterrorizada.
1100
01:17:31,219 --> 01:17:33,706
Nunca fiz uma leitura antes.
1101
01:17:33,707 --> 01:17:35,623
É uma pena
que não tenha mais gente.
1102
01:17:35,624 --> 01:17:36,931
Não ache que é uma pena.
1103
01:17:36,932 --> 01:17:38,994
Estou encantada, na verdade.
1104
01:17:39,369 --> 01:17:41,084
Pronta?
1105
01:17:41,697 --> 01:17:43,117
Tudo bem.
1106
01:17:46,465 --> 01:17:48,219
Olá, todo mundo.
1107
01:17:49,191 --> 01:17:50,607
Obrigada por virem.
1108
01:17:50,608 --> 01:17:55,736
Lerei os 2 primeiros capítulos,
e se alguém tiver perguntas.
1109
01:17:56,237 --> 01:17:57,625
Oi!
1110
01:17:57,626 --> 01:18:00,353
Podem me fazer no final.
1111
01:18:00,354 --> 01:18:01,717
Tudo bem!
1112
01:18:03,145 --> 01:18:06,036
Capítulo Um:
O Menino Que Sobreviveu.
1113
01:18:06,469 --> 01:18:09,089
O Sr. e a Sra. Dursley,
da rua dos Alfeneiros, nº 4,
1114
01:18:09,090 --> 01:18:11,793
se orgulhavam de dizer que
eram perfeitamente normais.
1115
01:18:11,794 --> 01:18:13,093
Muito obrigado.
1116
01:18:13,094 --> 01:18:15,439
Eram as últimas pessoas
no mundo que se esperaria...
1117
01:18:16,247 --> 01:18:19,637
Pense em publicar um livro
como ter um filho, Jo.
1118
01:18:19,638 --> 01:18:22,300
Não é porque nasceu
que o trabalho acabou.
1119
01:18:22,888 --> 01:18:25,337
Não, eu entendo.
Mas por que Nova York?
1120
01:18:25,338 --> 01:18:29,357
Porque a maior editora americana
é localizada em Nova York.
1121
01:18:29,681 --> 01:18:31,980
E ajuda com...
Como você diz?
1122
01:18:31,981 --> 01:18:33,440
Distribuir apertos de mão.
1123
01:18:33,766 --> 01:18:36,749
Falei com algumas
grandes editoras
1124
01:18:36,750 --> 01:18:39,000
e a resposta
parece ser favorável.
1125
01:18:39,001 --> 01:18:40,791
Então definitivamente
há interesse?
1126
01:18:40,792 --> 01:18:42,549
Hoje é o dia de descobrirmos.
1127
01:18:43,434 --> 01:18:45,811
-Mantenha-me atualizada, certo?
-Ficará.
1128
01:18:50,745 --> 01:18:54,293
É uma pena que não queira
tanto por isso.
1129
01:18:54,294 --> 01:18:57,245
Exato, é o que estamos
cobrando atualmente.
1130
01:18:57,246 --> 01:19:00,602
Sim, eu sei que é muito
para um livro infantil.
1131
01:19:00,603 --> 01:19:03,758
Creio que "Harry Potter"
será um daqueles livros
1132
01:19:03,759 --> 01:19:05,919
que as crianças deixarão
em suas estantes
1133
01:19:05,920 --> 01:19:07,648
mesmo depois de terem crescido.
1134
01:19:07,649 --> 01:19:09,781
Sim, foi isso mesmo
o que Valentine disse.
1135
01:19:10,358 --> 01:19:12,155
E aí eles oferecem
um preço maior.
1136
01:19:14,089 --> 01:19:15,838
-Você tem um 9?
-Quê?
1137
01:19:16,260 --> 01:19:18,238
Um 9.
Tenho um 8.
1138
01:19:18,950 --> 01:19:20,961
Por que ele ainda não ligou?
1139
01:19:22,083 --> 01:19:23,596
É, minha querida, não sei.
1140
01:19:27,144 --> 01:19:29,973
-Alô?
-Boa noite, Jo. É o Chris.
1141
01:19:30,257 --> 01:19:31,630
Oi, Chris!
1142
01:19:31,631 --> 01:19:34,236
Você vai receber uma ligação
amanhã de manhã
1143
01:19:34,237 --> 01:19:36,786
de Arthur Levine,
da editora Scholastic.
1144
01:19:37,606 --> 01:19:40,203
Seja gentil com ele,
ele acabou de comprar
1145
01:19:40,204 --> 01:19:42,627
os direitos de publicação
americanos do seu livro
1146
01:19:42,628 --> 01:19:44,341
Por quanto?
1147
01:19:44,342 --> 01:19:46,187
Não quero te assustar.
1148
01:19:46,188 --> 01:19:48,483
Mas foi por mais
do que esperávamos.
1149
01:19:49,106 --> 01:19:50,438
Quanto a mais?
1150
01:19:50,439 --> 01:19:52,751
105 mil dólares.
1151
01:19:54,220 --> 01:19:56,143
E ainda aconteceu que,
Jo,
1152
01:19:56,144 --> 01:19:59,276
é o máximo que já pagaram
por um livro infantil.
1153
01:20:00,370 --> 01:20:03,027
Eu... Eu...
1154
01:20:03,852 --> 01:20:06,663
Não faço nem ideia...
Estou sem palavras.
1155
01:20:07,010 --> 01:20:08,726
Parabéns, Jo.
1156
01:20:08,727 --> 01:20:11,530
-E não fique assustada.
-Obrigada, mas já estou.
1157
01:20:12,256 --> 01:20:13,878
-Certo.
-Christopher!
1158
01:20:14,286 --> 01:20:17,456
-Sim?
-Muito, muito obrigada.
1159
01:20:18,244 --> 01:20:19,613
Não há de quê.
1160
01:20:19,910 --> 01:20:21,310
Certo, tchau.
1161
01:20:22,380 --> 01:20:24,398
Jo, percebe
o que isso quer dizer?
1162
01:20:24,399 --> 01:20:26,113
Sua vida está
de verdade mudando.
1163
01:20:26,114 --> 01:20:28,578
Nunca nem imaginei
que eles fossem pagar tanto...
1164
01:20:28,579 --> 01:20:30,144
Não, não é o dinheiro.
1165
01:20:30,699 --> 01:20:33,403
Seu livro vai ser publicado
na América!
1166
01:20:33,404 --> 01:20:37,426
Crianças de todo lugar
vão ler o que escreveu.
1167
01:20:38,329 --> 01:20:40,409
Mamãe estaria
tão orgulhosa de você.
1168
01:20:42,936 --> 01:20:44,829
Queria que ela estivesse aqui.
1169
01:20:45,081 --> 01:20:48,509
-Eu sei...
-América!
1170
01:20:50,539 --> 01:20:52,102
Meu Deus!
1171
01:21:18,603 --> 01:21:20,120
Os americanos querem saber
1172
01:21:20,121 --> 01:21:22,610
quão emocionante essa noite
está sendo para você?
1173
01:21:23,954 --> 01:21:26,303
Depois do nascimento
da minha filha
1174
01:21:26,304 --> 01:21:28,029
e da publicação
do primeiro livro,
1175
01:21:28,030 --> 01:21:29,820
está localizada bem aí.
1176
01:21:29,821 --> 01:21:32,740
Quando o próximo livro de "Harry
Potter" vai ser publicado?
1177
01:21:32,741 --> 01:21:34,752
Quando acabar
de escrevê-lo, suponho.
1178
01:21:34,753 --> 01:21:37,507
Você esperava esse nível
de sucesso e fama?
1179
01:21:37,508 --> 01:21:39,869
Não mesmo.
Não.
1180
01:21:39,870 --> 01:21:42,901
Nunca.
Só queria ser uma escritora.
1181
01:21:42,902 --> 01:21:46,795
Diga-me: o que veria se olhasse
no Espelho de Ojesed?
1182
01:21:49,989 --> 01:21:52,047
Bem...
1183
01:21:52,832 --> 01:21:55,716
Isso eu vou ter
que deixar em segredo.
1184
01:21:55,717 --> 01:21:57,260
Obrigada.
1185
01:22:09,664 --> 01:22:11,890
Só vou dar uma olhada
na Jess, certo?
1186
01:22:11,891 --> 01:22:15,475
-Posso deixar com você?
-Vou pagar a babá.
1187
01:22:28,265 --> 01:22:30,971
Acorda, dorminhoca.
1188
01:22:33,323 --> 01:22:36,036
Oi! Chegamos em casa.
1189
01:22:39,163 --> 01:22:43,375
-Como está o filme?
-Maravilhoso.
1190
01:22:43,376 --> 01:22:45,867
-Vou te levar, está certo?
-Certo.
1191
01:22:47,683 --> 01:22:49,099
Vai ler para mim?
1192
01:22:49,100 --> 01:22:51,016
Ora, mas já é tarde.
1193
01:22:52,275 --> 01:22:54,073
Mas leio sim!
1194
01:22:54,732 --> 01:22:56,618
O livro da vovó?
1195
01:22:56,991 --> 01:22:58,443
De novo?
1196
01:23:00,612 --> 01:23:02,275
Tudo bem.
1197
01:23:07,655 --> 01:23:11,327
O que veria se olhasse
no Espelho de Ojesed?
1198
01:23:29,429 --> 01:23:31,267
Mãe?
1199
01:23:32,792 --> 01:23:34,396
Já estou indo.
1200
01:23:36,759 --> 01:23:38,527
Certo.
1201
01:23:38,528 --> 01:23:40,452
Peguei!
1202
01:23:44,038 --> 01:23:47,675
Capítulo Um:
A Margem do Rio
1203
01:23:48,317 --> 01:23:51,829
A toupeira tinha trabalhado
arduamente a manhã inteira
1204
01:23:51,830 --> 01:23:54,170
fazendo limpeza de primavera
de sua casinha.
1205
01:23:54,171 --> 01:23:56,296
Primeiro com vassouras,
e então espanadores
1206
01:23:56,297 --> 01:23:58,631
usando escadas, degraus
e cadeiras.
1207
01:23:58,632 --> 01:24:00,664
Limpou com uma escova
e com um balde
1208
01:24:00,665 --> 01:24:02,997
até que tivesse poeira
em sua garganta e olhos
1209
01:24:02,998 --> 01:24:04,535
e água em todo seu pêlo...
1210
01:24:11,626 --> 01:24:13,732
Em três anos,
J. K. Rowling passou
1211
01:24:13,733 --> 01:24:15,437
de uma mãe
com necessidades
1212
01:24:15,438 --> 01:24:18,989
para uma das mulheres
mais ricas da Grã Bretanha.
1213
01:24:21,058 --> 01:24:24,190
Em 2000, Rowling fundou
a Volant Charitable Trust,
1214
01:24:24,191 --> 01:24:26,391
que ajuda crianças,
pais solteiros,
1215
01:24:26,392 --> 01:24:28,392
e vítimas de
esclerose múltipla.
1216
01:24:30,613 --> 01:24:33,393
A cada 30 segundos,
uma pessoa no mundo
1217
01:24:33,394 --> 01:24:36,161
começa a ler um livro
de "Harry Potter".
1218
01:24:38,002 --> 01:24:39,762
Estima-se
que foram vendidas
1219
01:24:39,763 --> 01:24:43,263
400 milhões de cópias
de seus livros no mundo todo.
1220
01:24:45,877 --> 01:24:50,673
Joanne continua a escrever.
1221
01:24:52,515 --> 01:24:55,421
O Fim
1222
01:24:55,422 --> 01:24:57,627
Tradução e sincronia:
Renato Delgado
85147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.