Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,384
LA MODERNA PRESENTS
2
00:00:52,553 --> 00:00:54,028
Good morning, it's Paula…
3
00:00:54,520 --> 00:00:56,512
Yes, OK.
4
00:00:56,845 --> 00:00:57,862
Hello?
5
00:00:59,437 --> 00:01:01,220
Yeah, well I've been calling…
6
00:01:02,803 --> 00:01:05,762
The others will also want to know
something about it.
7
00:01:10,262 --> 00:01:13,262
But is this from
the other production company definitive?
8
00:01:14,928 --> 00:01:17,012
And they weren't going to tell us?
9
00:01:20,262 --> 00:01:23,720
No, yeah. Well, thank you very much.
10
00:01:24,470 --> 00:01:25,678
Bye.
11
00:03:18,512 --> 00:03:22,378
MATRIZ
WRITTEN AND DIRECTED BY PAULA FONCEA
12
00:03:43,012 --> 00:03:44,553
Felipe Diego, 13.
13
00:03:49,428 --> 00:03:53,303
Marina, I've been away.
Congratulations for your thing.
14
00:03:53,553 --> 00:03:54,553
Who are you?
15
00:03:54,845 --> 00:03:58,678
- Luis, from tech.
- Oh, thank you.
16
00:04:01,103 --> 00:04:03,595
- Do you want anything?
- No, no, I just…
17
00:04:03,970 --> 00:04:06,012
Oh, you're a techie.
18
00:04:06,262 --> 00:04:10,678
Well, maybe we should rebel
against machines, offices, computers,
19
00:04:11,220 --> 00:04:13,246
hard disks. Everything!
20
00:04:13,270 --> 00:04:16,053
- Sorry, but I'm not following you…
- No, sorry you.
21
00:04:16,153 --> 00:04:18,053
Why did you study journalism?
22
00:04:18,595 --> 00:04:20,637
Because I didn't get into business.
23
00:04:21,262 --> 00:04:24,220
So one day
you're going to run a newspaper.
24
00:04:24,412 --> 00:04:27,304
Well, I hope so.
I'd like to have my own digital media.
25
00:04:27,404 --> 00:04:29,504
On finance and technology, for example.
26
00:04:29,604 --> 00:04:31,404
- How old are you?
- Twenty-eight.
27
00:04:32,637 --> 00:04:34,137
And why do you like my work?
28
00:04:34,387 --> 00:04:37,845
Because it's like the old journalism.
29
00:04:38,037 --> 00:04:42,762
Basic, in-depth research,
almost as if you were a detective.
30
00:04:42,953 --> 00:04:46,428
Look, lad, when I was your age
I was already a war correspondent.
31
00:04:46,720 --> 00:04:51,970
I had to work about three times harder
than any guy your age, OK?
32
00:04:52,745 --> 00:04:55,387
And twice as hard as anyone with money.
33
00:04:56,095 --> 00:04:59,303
For me, this old and new journalism
sounds like a person
34
00:04:59,428 --> 00:05:02,053
who sees things from the sidelines.
35
00:05:03,037 --> 00:05:06,328
Here there are people who get involved
and people who don't.
36
00:05:15,437 --> 00:05:16,845
- Hello.
- Hello.
37
00:05:17,220 --> 00:05:19,262
- Come in.
- Thank you.
38
00:05:20,637 --> 00:05:23,803
Yes, close the door. That's the room.
39
00:05:24,428 --> 00:05:28,262
- OK. Can I take a look?
- Yes, of course.
40
00:05:46,345 --> 00:05:50,095
I don't know if you know the area,
but it's great.
41
00:05:50,185 --> 00:05:54,303
- Yes, of course I know it.
- Ah, great.
42
00:05:54,678 --> 00:05:58,137
The room doesn't have a window.
43
00:05:59,720 --> 00:06:01,512
No.
44
00:06:02,053 --> 00:06:05,863
But as it doesn't have a door,
the light comes directly from the kitchen
45
00:06:05,887 --> 00:06:08,720
and it's spectacular.
You don't need a window.
46
00:06:09,262 --> 00:06:12,303
OK. And it's 400 euros, right?
47
00:06:12,403 --> 00:06:13,928
Four hundred and fifty.
48
00:06:14,028 --> 00:06:19,553
- OK. With expenses included?
- No, the expenses are not included.
49
00:06:19,762 --> 00:06:20,762
OK.
50
00:06:20,862 --> 00:06:24,428
Well, I'll think about it
and I'll let you know, OK?
51
00:06:24,578 --> 00:06:28,012
OK, well, we'd make a kind of contract.
52
00:06:28,303 --> 00:06:31,970
A month's deposit,
a few things about the flat,
53
00:06:32,262 --> 00:06:36,012
like no parties,
not bringing more than one person…
54
00:06:36,303 --> 00:06:39,887
Well, to help out with the flat stuff.
55
00:06:40,053 --> 00:06:43,428
OK, great. Well, thank you very much.
56
00:06:43,678 --> 00:06:48,720
In your profile it said that you liked art
and all that, didn't you?
57
00:06:48,820 --> 00:06:53,178
- Yes.
- Well there's a film library nearby,
58
00:06:53,278 --> 00:06:57,345
there are plenty of theatres,
and everything is close, very centric.
59
00:06:57,445 --> 00:06:59,137
- Yes.
- It's great.
60
00:06:59,637 --> 00:07:00,887
Fantastic.
61
00:07:01,053 --> 00:07:04,637
Well, let me know, Ca… Car…
62
00:07:04,737 --> 00:07:07,303
- Carlota.
- Carlota, right. Carolina, Carlota…
63
00:07:07,595 --> 00:07:11,303
Let me know as soon as you can.
There's other people coming to see it.
64
00:07:11,403 --> 00:07:12,678
- Sure, it flies.
- Yes.
65
00:07:13,053 --> 00:07:14,428
OK, great.
66
00:07:15,012 --> 00:07:16,970
- Help yourself.
- OK.
67
00:07:17,220 --> 00:07:19,345
- OK, bye.
- Bye.
68
00:07:21,745 --> 00:07:24,303
They had been walking
in silence for a long time.
69
00:07:24,403 --> 00:07:27,012
Suddenly, she stopped,
looked at him and said:
70
00:07:27,112 --> 00:07:29,387
"Expectations are never fulfilled."
71
00:07:29,728 --> 00:07:31,387
End of the first chapter.
72
00:07:36,687 --> 00:07:40,137
Thank you, Ainhoa Gabilondo,
for sharing your wonderful work.
73
00:07:40,370 --> 00:07:43,220
If you haven't read the novel,
it's from the beginning,
74
00:07:43,320 --> 00:07:44,637
undoubtedly brilliant.
75
00:07:44,787 --> 00:07:46,595
Now to the second prize-winner,
76
00:07:46,928 --> 00:07:50,345
Jano DĂaz Cals, and his story
The Contemporary Demisexual.
77
00:07:51,178 --> 00:07:52,387
Thank you.
78
00:08:01,537 --> 00:08:02,595
Hello!
79
00:08:03,395 --> 00:08:04,470
Hi!
80
00:08:10,278 --> 00:08:13,012
- How are you?
- What's the matter? How are you?
81
00:08:13,978 --> 00:08:15,637
Well…
82
00:08:15,912 --> 00:08:17,662
better than when I wrote to you.
83
00:08:17,970 --> 00:08:19,062
Here's Gala.
84
00:08:19,387 --> 00:08:21,678
- Gala! There you are!
- She came to say hi.
85
00:08:22,012 --> 00:08:24,387
I've been thinking
I have family, a house.
86
00:08:24,487 --> 00:08:28,262
Well, I don't know how
I'm going to pay for the house.
87
00:08:28,553 --> 00:08:31,512
- But I'm alive, right?
- Of course.
88
00:08:31,637 --> 00:08:34,595
These are small problems,
and it's OK, right?
89
00:08:34,928 --> 00:08:38,470
Well, it's a problem,
and you have to get through it.
90
00:08:38,803 --> 00:08:42,595
But you have family, a house
and everything, of course you do.
91
00:08:43,228 --> 00:08:45,845
- Of course you do, Paula.
- Shall we go out later?
92
00:08:45,945 --> 00:08:47,678
- For a beer?
- Please.
93
00:08:47,762 --> 00:08:51,678
- OK. And dancing?
- Yes.
94
00:08:52,228 --> 00:08:54,970
That's my Paula!
Do you know the best part?
95
00:08:55,178 --> 00:08:56,762
- What?
- You won't believe it.
96
00:08:56,862 --> 00:08:57,862
What?
97
00:08:58,287 --> 00:09:00,262
- That I'm back.
- You're so silly.
98
00:09:01,178 --> 00:09:02,928
- Beer?
- OK!
99
00:09:03,712 --> 00:09:05,928
It was fantastic.
100
00:09:05,970 --> 00:09:08,678
- A very timely coup, yes.
- You liked it?
101
00:09:08,970 --> 00:09:10,928
- It was by chance.
- Yes.
102
00:09:11,220 --> 00:09:14,678
A friend of mine had a friend
in an animal shelter,
103
00:09:14,970 --> 00:09:18,137
and I pulled the thread
and the whole thing came out.
104
00:09:18,428 --> 00:09:21,887
I'm delighted.
It's as if I've known you all my life
105
00:09:22,012 --> 00:09:24,262
with everything you've told me and read.
106
00:09:24,470 --> 00:09:26,553
Sorry, I'm interrupting you.
107
00:09:26,653 --> 00:09:28,803
What we came here for, the premises.
108
00:09:28,903 --> 00:09:31,512
Yes, so, as I told you,
109
00:09:31,845 --> 00:09:36,512
the newspaper is going to be
financed by the paid-up members and…
110
00:09:37,012 --> 00:09:42,678
You know,
it's been difficult finding you.
111
00:09:43,178 --> 00:09:44,928
We're on familiar terms.
112
00:09:45,303 --> 00:09:49,095
It's not that I didn't want
to give up on the place, you can imagine.
113
00:09:49,262 --> 00:09:52,703
But I wasn't going to go
back and forth from Barcelona to show it.
114
00:09:54,595 --> 00:09:57,887
Thank you so much for coming
and taking the time.
115
00:09:58,037 --> 00:10:01,303
You're very welcome.
I'm delighted, really.
116
00:10:01,678 --> 00:10:06,345
And I think we can do without
the real estate agency, don't you think?
117
00:10:06,545 --> 00:10:08,887
Thank you very much.
118
00:10:09,095 --> 00:10:11,178
- You're welcome.
- Also from Clara.
119
00:10:12,078 --> 00:10:14,628
Tell me more
about the newspaper, I like it.
120
00:10:15,095 --> 00:10:18,345
Well, we're going to open with a scoop
121
00:10:18,803 --> 00:10:21,762
that the newspaper I work for doesn't…
122
00:10:22,095 --> 00:10:24,595
take risks with this kind of news.
123
00:10:24,762 --> 00:10:26,970
- Because it's political.
- Exactly.
124
00:10:27,678 --> 00:10:30,637
- International?
- More like national.
125
00:10:31,578 --> 00:10:34,303
Are you sure you want
to rent us the place?
126
00:10:34,403 --> 00:10:37,137
Yes, of course. I'd be crazy
127
00:10:37,303 --> 00:10:40,803
to be afraid of freedom
of the press now, for God's sake.
128
00:10:41,595 --> 00:10:44,512
And also, I really like what you do.
129
00:10:45,762 --> 00:10:47,887
That's what the premises are for, to…
130
00:10:48,345 --> 00:10:51,428
to rent them for good causes.
131
00:10:52,762 --> 00:10:55,845
Look, I'd like to ask you
a more personal question.
132
00:10:56,845 --> 00:11:00,345
- You're oceanographer, right?
- Wow, what a good journalist!
133
00:11:01,137 --> 00:11:05,928
Yes. I also had my difficulties defending
the sustainable development of the oceans.
134
00:11:06,178 --> 00:11:09,178
But well, Marina, if I start with this
I won't stop, eh?
135
00:11:09,562 --> 00:11:12,178
With this
we're going to have a new account.
136
00:11:12,387 --> 00:11:13,403
Great.
137
00:11:14,220 --> 00:11:18,137
I don't know if I told you
that the Promtex resolution is out.
138
00:11:18,437 --> 00:11:20,845
3,600 millions to the tax office.
139
00:11:21,137 --> 00:11:22,720
Oh, wow.
140
00:11:23,012 --> 00:11:26,553
It's going well, but it hurts.
141
00:11:27,095 --> 00:11:29,762
It's a high amount to pay
to the tax office.
142
00:11:30,303 --> 00:11:34,428
But the important thing is to be committed
to the values of this company.
143
00:11:35,178 --> 00:11:40,387
They are good customers and we have
something unresolved with them.
144
00:11:41,262 --> 00:11:42,928
What do you mean, unresolved?
145
00:11:43,128 --> 00:11:45,928
Well, you know, some going-ons.
146
00:11:47,262 --> 00:11:50,012
- The usual.
- Uh-huh.
147
00:11:51,887 --> 00:11:56,845
I think the man didn't know what to expect
because of the look on his face.
148
00:11:57,178 --> 00:11:59,887
And the lady who said to him:
"Vicente, come here,"
149
00:12:00,112 --> 00:12:02,887
And the man fell down in the front row...
Oh, my God!
150
00:12:03,187 --> 00:12:04,520
What a disaster.
151
00:12:05,762 --> 00:12:07,595
But hey, yes, I quite liked it.
152
00:12:07,887 --> 00:12:09,345
- You liked it?
- Yes.
153
00:12:09,470 --> 00:12:11,178
Didn't I speed up a bit?
154
00:12:11,887 --> 00:12:15,095
I think that when someone says
out loud something
155
00:12:15,345 --> 00:12:18,687
they've written, which is
intimate and personal, it's complex.
156
00:12:18,812 --> 00:12:20,012
Yes, a little bit.
157
00:12:20,345 --> 00:12:22,928
And imagine
with an audience like Mr. Vicente.
158
00:12:23,137 --> 00:12:24,295
Yes, very demanding.
159
00:12:25,470 --> 00:12:28,470
I would have really liked
to tell you that…
160
00:12:28,928 --> 00:12:31,053
It's OK, you arrived late.
161
00:12:31,803 --> 00:12:33,762
- Just a little bit.
- How nice.
162
00:12:33,895 --> 00:12:35,678
- I'm sorry.
- It's OK.
163
00:12:36,037 --> 00:12:39,762
Maybe you think it's a bit bold,
164
00:12:40,137 --> 00:12:44,220
but I'd love to read it,
I mean, if you feel like it.
165
00:12:44,637 --> 00:12:47,220
Yes, sure, I have a copy here.
166
00:12:47,595 --> 00:12:50,470
- Really?
- In exchange for yours.
167
00:12:50,678 --> 00:12:52,553
OK, perfect.
168
00:12:53,512 --> 00:12:55,445
Thank you very much.
169
00:12:55,803 --> 00:12:58,845
- Do you have your mail for…?
- It's there.
170
00:12:59,345 --> 00:13:02,053
- Sorry?
- It's there.
171
00:13:02,470 --> 00:13:03,470
OK, great.
172
00:13:04,053 --> 00:13:06,720
I'm leaving this way,
I'm going to take the subway.
173
00:13:06,820 --> 00:13:09,678
I have my motorbike near here, so…
174
00:13:10,803 --> 00:13:12,512
- See you soon.
- Talk soon, Jano.
175
00:13:12,745 --> 00:13:13,895
Good to see you. Bye.
176
00:13:14,095 --> 00:13:15,470
- I'm going to read it.
- OK.
177
00:13:15,637 --> 00:13:17,178
- Great.
- Bye!
178
00:13:20,020 --> 00:13:22,678
- She's on a gig in Lisbon.
- Oh, shit, that's right.
179
00:13:22,803 --> 00:13:25,095
- Yes, she's very happy.
- I'm not surprised.
180
00:13:25,512 --> 00:13:27,595
- We've talked it over.
- OK.
181
00:13:28,270 --> 00:13:31,678
I'm sure she'll say no,
but we have to talk about it.
182
00:13:32,862 --> 00:13:36,303
Look what happened
with the Mancebos and Santa Ana buildings.
183
00:13:36,553 --> 00:13:39,428
- Santa Ana too?
- Yes, and Toledo and San Carlos.
184
00:13:39,553 --> 00:13:41,220
- Everybody out.
- Bastards.
185
00:13:41,303 --> 00:13:43,928
The only thing that saves us
is being owners.
186
00:13:44,095 --> 00:13:48,779
And even so, it doesn't matter
if you've been here for 20 years…
187
00:13:48,803 --> 00:13:52,420
But the important thing is that
we are all together in this, because…
188
00:13:52,562 --> 00:13:56,970
if someone gives in,
they'll do anything to make us sell.
189
00:13:57,178 --> 00:13:59,387
- And they do it, no matter what.
- Totally.
190
00:13:59,487 --> 00:14:02,278
I don't know why
I have to leave my neighbourhood.
191
00:14:02,637 --> 00:14:06,053
I have my studio here, I buy here,
I live here, for fuck's sake.
192
00:14:06,303 --> 00:14:08,720
- But they don't care.
- Yeah, well, fuck them.
193
00:14:08,820 --> 00:14:10,553
Money first.
194
00:14:11,387 --> 00:14:14,512
- By the way, I've been talking to Eulogia.
- Eulogia?
195
00:14:14,762 --> 00:14:16,887
- She wasn't aware of anything.
- Really?
196
00:14:18,928 --> 00:14:24,095
We'll have to go with a little picture,
the two of us trying to explain it to her.
197
00:14:24,195 --> 00:14:27,928
- Let's all get together one day.
- Yes, we have to explain her.
198
00:14:28,128 --> 00:14:29,637
- With time.
- Yes, plenty.
199
00:14:29,737 --> 00:14:32,237
- Time and patience.
- Yes, especially patience.
200
00:14:32,337 --> 00:14:34,553
- She's so nice.
- Yes, she's very funny.
201
00:14:36,178 --> 00:14:39,238
Anyway, I'm leaving, I have to go.
202
00:14:39,262 --> 00:14:41,012
OK, rest.
203
00:14:41,162 --> 00:14:42,762
You have to rest.
204
00:14:42,912 --> 00:14:46,012
Yes, I have to rest. Take care.
205
00:14:46,137 --> 00:14:48,845
Hey, and keep it up, huh?
They won't pass!
206
00:14:51,287 --> 00:14:55,553
I think the only solution is to create
a movement for human liberation
207
00:14:55,678 --> 00:15:00,012
to end apartheid in Palestine
without state intervention.
208
00:15:00,120 --> 00:15:04,345
I don't care what country it is
because at the end of the day all they do
209
00:15:04,678 --> 00:15:06,887
is intervene with arms.
210
00:15:06,987 --> 00:15:09,803
- Yes, I agree.
- All countries use violence.
211
00:15:09,903 --> 00:15:13,003
To me the analogous seems
a jurisprudence of the struggle,
212
00:15:13,103 --> 00:15:18,720
I'm telling you. And anti-racism
and feminism become sisters.
213
00:15:19,012 --> 00:15:22,970
- I truly think it's like this.
- Yes.
214
00:15:23,178 --> 00:15:25,195
I'm taking the book Las Damas Justas.
215
00:15:25,295 --> 00:15:29,887
OK. Read it, don't be in a hurry
to give it back to me.
216
00:15:31,862 --> 00:15:34,053
If you want to understand me, do so.
217
00:15:34,345 --> 00:15:35,887
OK? Because…
218
00:15:36,053 --> 00:15:41,345
I'm just telling you to take care
of yourself, to have the tests done.
219
00:15:41,553 --> 00:15:47,303
They're telling you it can happen again.
220
00:15:47,403 --> 00:15:49,595
I don't know. Just do it.
221
00:15:49,720 --> 00:15:52,012
Calm down and think about it.
222
00:15:52,178 --> 00:15:55,887
Imagine you have another episode
and you have to be admitted.
223
00:15:56,512 --> 00:15:58,470
What's the point of all this?
224
00:15:58,978 --> 00:16:03,262
Look… I love you so much, I really do.
225
00:16:03,553 --> 00:16:06,345
And you're doing a wonderful job.
226
00:16:06,445 --> 00:16:09,262
But imagine you get admitted again.
What's the point?
227
00:16:09,370 --> 00:16:11,862
What are you a neoliberal?
It doesn't suit you.
228
00:16:11,962 --> 00:16:13,737
You can't work like that, Marina.
229
00:16:13,837 --> 00:16:15,428
I've worked feeling worse.
230
00:16:15,578 --> 00:16:17,845
It's getting a bit out of hand, honey.
231
00:16:19,053 --> 00:16:20,087
I'm serious.
232
00:16:20,762 --> 00:16:21,762
Please.
233
00:16:25,987 --> 00:16:28,362
Why are you treating me
like a little girl?
234
00:16:30,995 --> 00:16:35,137
- I'm not.
- Yes you are. As if I were useless.
235
00:16:35,412 --> 00:16:37,503
- I'm not treating you…
- And we're here…
236
00:16:37,603 --> 00:16:40,095
And everything we've achieved
is because of me.
237
00:16:40,245 --> 00:16:41,537
Excuse me?
238
00:16:46,495 --> 00:16:48,595
Look, I'm going home. OK?
239
00:16:49,537 --> 00:16:52,720
I have my phone on, if you need anything.
240
00:16:56,553 --> 00:16:59,928
If I go back to London I'm sure
I'll just be there doing nothing.
241
00:17:00,512 --> 00:17:03,637
And I don't want to go back
to washing dishes, I don't.
242
00:17:03,787 --> 00:17:07,613
- You're not doing dishes again.
- Fourteen hours doing the dishes.
243
00:17:07,637 --> 00:17:11,928
I'm sure you have an audition soon
and you don't know about it yet.
244
00:17:12,137 --> 00:17:15,262
I wish. But here or there?
245
00:17:15,553 --> 00:17:18,595
Don't get ahead of yourself.
Plus you've saved a lot.
246
00:17:19,037 --> 00:17:21,262
Yes, first time ever.
247
00:17:22,187 --> 00:17:23,845
It's wonderful.
248
00:17:23,887 --> 00:17:28,178
But even if I have saved, comparing
Madrid to that, wonderful, but no…
249
00:17:28,470 --> 00:17:31,887
Even if I've saved, I can't afford this.
250
00:17:32,178 --> 00:17:34,137
And how can I provide for you?
251
00:17:36,845 --> 00:17:39,453
Don't you think
you're getting ahead of yourself?
252
00:17:40,262 --> 00:17:44,220
You've come.
Stay with us for a while, enjoy yourself.
253
00:17:44,320 --> 00:17:46,404
You haven't been in Madrid for a while.
254
00:17:47,220 --> 00:17:48,312
Together.
255
00:17:48,428 --> 00:17:50,345
Yes, that's true.
256
00:17:51,987 --> 00:17:57,137
Do you remember when you were on your bike
and you went into that van in Atocha?
257
00:17:57,337 --> 00:17:59,928
Yes, I remember, in Atocha.
258
00:18:00,028 --> 00:18:02,178
You remember, right? What did you say?
259
00:18:02,278 --> 00:18:06,595
That you can't ride a bike in Madrid
with the taxis, buses, all the cars…
260
00:18:06,695 --> 00:18:11,537
They overtake you like this,
very close to the handlebars.
261
00:18:11,637 --> 00:18:13,845
OK, but the other thing you said.
262
00:18:15,053 --> 00:18:21,053
That you shouldn't be stressed out.
That it's not worth it.
263
00:18:21,395 --> 00:18:23,428
- That you were very stressed out.
- Yes.
264
00:18:26,262 --> 00:18:29,887
There you go. Besides, Paula,
you're a very good actress.
265
00:18:30,845 --> 00:18:33,387
- Thank you.
- You're good. They're going to call.
266
00:18:33,620 --> 00:18:36,470
If it's not them it will be others.
But they'll call.
267
00:18:37,970 --> 00:18:40,137
You know it doesn't depend only on that.
268
00:18:41,353 --> 00:18:44,303
Well, yes, but I'm being negative.
269
00:18:44,970 --> 00:18:48,137
- I'm being negative.
- You have every right to being negative.
270
00:18:49,370 --> 00:18:54,053
- But my mission as a friend…
- Is that everything is fine.
271
00:18:54,153 --> 00:18:55,237
- Exactly.
- Great.
272
00:18:55,337 --> 00:18:57,762
- And we'll bury the body together.
- Wonderful.
273
00:19:00,053 --> 00:19:01,512
Oh, by the way, the flat!
274
00:19:01,953 --> 00:19:05,262
- The flat, yes, I went to see it.
- And?
275
00:19:05,437 --> 00:19:07,803
- It was a disaster.
- What was it like?
276
00:19:08,053 --> 00:19:14,678
The flat… I get there,
a very fake girl opens the door.
277
00:19:14,970 --> 00:19:17,762
- Yes.
- She looks at me from top to bottom.
278
00:19:18,012 --> 00:19:21,137
And she says:
"Come in, I'll show you the room."
279
00:19:21,428 --> 00:19:23,828
- Do you know what the room was like?
- Tell me.
280
00:19:24,095 --> 00:19:25,428
- Without a window.
- Oh!
281
00:19:25,845 --> 00:19:28,262
- How much?
- Four hundred plus expenses.
282
00:19:28,362 --> 00:19:31,012
Well, not even for a hundred…
What a nerve.
283
00:19:31,270 --> 00:19:35,437
And she says: "Since you like art,
there are theatres, and a film library…"
284
00:19:35,853 --> 00:19:38,045
So that you're out of the house all day.
285
00:19:38,145 --> 00:19:40,887
- I don't like the light, but I like art.
- Of course.
286
00:19:43,803 --> 00:19:48,553
- It's so good to see you. Thank you.
- Oh, darling.
287
00:19:50,303 --> 00:19:52,553
My phone's ringing, just a second.
288
00:19:59,753 --> 00:20:02,345
- It's my mum.
- Give her my love.
289
00:20:02,637 --> 00:20:03,695
Mum…
290
00:21:23,512 --> 00:21:25,070
What are you doing?
291
00:21:35,053 --> 00:21:37,553
Keep away.
292
00:21:45,403 --> 00:21:48,345
Leave us alone, for fuck's sake.
22133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.