Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:03,740
Det er Gates.
2
00:00:06,770 --> 00:00:09,740
Det blir som du ville.
Få liket av Jackie.
3
00:00:09,780 --> 00:00:11,720
Og ødelegge
forholdet vårt?
4
00:00:14,630 --> 00:00:17,660
Det er ikke meg mot deg lenger.
5
00:00:17,700 --> 00:00:18,820
Jeg er lei for det.
6
00:00:21,730 --> 00:00:25,790
Jeg er stolt av
antiterrorstyrkens profesjonalitet.
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,700
Tilstå tabben, be om unnskyldning
og finn terroristene.
8
00:00:32,740 --> 00:00:34,640
Du beskylder dine egne.
9
00:00:36,590 --> 00:00:39,650
Det har skjedd et dobbeltdrap
på Greek Lane.
10
00:00:39,690 --> 00:00:43,730
Alt tyder på at de var
innblandet i en terroroperasjon.
11
00:00:43,770 --> 00:00:47,620
Det var Tony som ga ordren.
12
00:00:49,780 --> 00:00:51,650
Årets politibetjent.
13
00:00:52,710 --> 00:00:54,780
–Er det noe mellom dere?
–Nei.
14
00:00:54,820 --> 00:00:57,700
Avdelingssjef Anthony Gates.
15
00:01:00,610 --> 00:01:03,780
To identiske mobiler.
Ikke si det har en forklaring.
16
00:01:08,610 --> 00:01:11,720
Ring IT–avdelingen
og be dem låse opp datamaskinen.
17
00:01:15,770 --> 00:01:18,660
Nå! Fortell!
18
00:01:20,730 --> 00:01:24,640
–De funker ikke!
–Hva vet du om vår virksomhet?
19
00:01:26,780 --> 00:01:28,770
Jeg må ha informasjonen.
20
00:01:34,660 --> 00:01:36,680
Kan ikke gjenopprette bruker
21
00:01:40,830 --> 00:01:43,750
–Hvem har du fortalt?
–Jeg vet ingenting.
22
00:01:43,790 --> 00:01:45,790
Løgner. Idiot!
23
00:01:47,820 --> 00:01:49,720
Inn med fingeren!
24
00:01:55,720 --> 00:01:57,750
Den funker ikke!
25
00:01:57,790 --> 00:02:00,710
Jeg er ingen liten unge!
26
00:02:02,800 --> 00:02:06,780
Da dreper vi ham, som Tommy sa.
27
00:02:06,820 --> 00:02:10,600
Politiet! Stikk!
28
00:02:20,760 --> 00:02:22,660
Stikk!
29
00:02:24,670 --> 00:02:27,740
Hvor skal du? Kom her.
30
00:02:28,810 --> 00:02:30,640
Korrupte svin!
31
00:02:33,780 --> 00:02:35,820
Du slo i stykker beinet mitt!
32
00:02:36,610 --> 00:02:37,760
Ned med deg.
33
00:02:39,780 --> 00:02:41,800
Og hold kjeft!
34
00:03:16,630 --> 00:03:17,710
Nei.
35
00:03:20,820 --> 00:03:22,650
Vær så snill.
36
00:04:13,620 --> 00:04:16,660
–Steve?
–Jeg har det bra.
37
00:04:19,590 --> 00:04:21,660
–Er det sikkert?
–Ja.
38
00:04:22,690 --> 00:04:24,730
Du bør stikke.
39
00:04:24,770 --> 00:04:28,820
–Nei, skalkeskjulet er avslørt.
–Hva?
40
00:04:31,630 --> 00:04:35,590
Spiller ingen rolle.
Jeg mistet Gates.
41
00:04:36,810 --> 00:04:40,630
Her er han ikke å se.
42
00:04:43,760 --> 00:04:46,790
Jeg følger etter til sykehuset.
43
00:04:53,710 --> 00:04:56,590
–Svin!
–Ro deg ned.
44
00:04:56,630 --> 00:04:57,800
Hvor er vannkanonen?
45
00:04:58,590 --> 00:05:02,590
–Hvem arresterte ham?
–Arnott sa at det var ham.
46
00:05:02,630 --> 00:05:04,830
Hvem arresterte deg, Ryan?
47
00:05:05,620 --> 00:05:10,600
–Fleming stilte et spørsmål.
–Jeg sier ingenting uten en advokat.
48
00:05:37,650 --> 00:05:38,730
Jools?
49
00:05:41,790 --> 00:05:43,800
Er du her, Jools?
50
00:05:46,800 --> 00:05:48,630
Jools!
51
00:06:08,800 --> 00:06:10,630
Jools!
52
00:06:36,830 --> 00:06:39,680
Det er ingen fare.
53
00:06:44,660 --> 00:06:45,740
Ingen fare...
54
00:07:02,750 --> 00:07:09,620
Hysj... Så så.
Det er ingen fare, kompis.
55
00:07:27,740 --> 00:07:31,680
–Tony? Hva gjør du her?
–Er jentene på skolen?
56
00:07:31,720 --> 00:07:33,810
–Det er klart.
–Pakk koffertene.
57
00:07:34,600 --> 00:07:36,710
Og dra så til moren din.
58
00:07:36,750 --> 00:07:40,650
–Hva skjer?
–Jeg pakker. Vi må av gårde.
59
00:07:40,690 --> 00:07:43,650
–Fortell!
–De har drept Sammy!
60
00:07:43,690 --> 00:07:45,620
Herregud...
61
00:07:46,740 --> 00:07:48,680
Nei, la være.
62
00:07:48,720 --> 00:07:51,720
Det er en advarsel. De vil ta meg.
63
00:07:51,760 --> 00:07:54,590
–Hvem da?
–Spiller ingen rolle.
64
00:07:54,630 --> 00:07:57,800
Jeg vil bare vite at du
og jentene er i sikkerhet.
65
00:07:58,590 --> 00:08:00,790
–Jeg drar ikke.
–Dere er trygge der.
66
00:08:00,830 --> 00:08:04,640
Du er jo politimann!
Nå ringer jeg nødtelefonen.
67
00:08:04,680 --> 00:08:08,620
–Nei! Jeg må klare meg selv.
–Nei.
68
00:08:08,660 --> 00:08:13,690
Det er mitt rot, ikke ditt eller
jentenes. Gjør som jeg sier.
69
00:08:13,730 --> 00:08:15,620
–Jeg ringer Nigel.
–Nei.
70
00:08:15,660 --> 00:08:18,710
–Alle på stasjonen støtter deg.
–Slutt.
71
00:08:18,750 --> 00:08:19,830
Hva driver du med?
72
00:08:20,620 --> 00:08:24,670
Det handler om Jackie og dem
hun hadde forretninger med.
73
00:08:24,710 --> 00:08:26,710
–Drepte de Sammy?
–Ja.
74
00:08:26,750 --> 00:08:30,690
–Hva har det med Jackie å gjøre?
–De drepte henne også.
75
00:08:32,740 --> 00:08:37,670
–Herregud... Når?
–For et par uker siden.
76
00:08:37,710 --> 00:08:41,720
–Hvorfor har du ikke sagt noe?
–Jeg har prøvd å fikse alt.
77
00:08:41,760 --> 00:08:45,800
–Hvordan da?
–Uviktig. De er forbrytere.
78
00:08:46,590 --> 00:08:49,630
Du må pakke og hente jentene.
79
00:08:49,670 --> 00:08:53,790
–Hvorfor stenger du meg ute?
–Jeg må klare dette selv.
80
00:08:53,830 --> 00:08:57,620
Jeg drar ingen steder uten deg.
81
00:09:02,760 --> 00:09:07,720
Jeg knullet henne. Greit?
82
00:09:07,760 --> 00:09:10,800
Jeg knullet Jackie.
83
00:10:03,650 --> 00:10:04,730
Steve...
84
00:10:07,690 --> 00:10:08,780
Står til?
85
00:10:10,770 --> 00:10:15,780
Det er bra med deg. De har operert
hånden og reddet fingeren.
86
00:10:15,820 --> 00:10:19,660
Jeg ringer tilbake. Hei, Steve.
87
00:10:22,630 --> 00:10:26,720
–Har Gates vist seg?
–Nei. Huset er tomt.
88
00:10:26,760 --> 00:10:30,800
Buckells sporer mobilen hans,
men den er skrudd av.
89
00:10:32,630 --> 00:10:33,720
Greit.
90
00:10:35,590 --> 00:10:38,820
Du får avgi en redegjørelse
når du føler deg bedre.
91
00:10:39,610 --> 00:10:44,620
Siden Gates forsvant like før,
tror vi at han var innblandet.
92
00:10:44,660 --> 00:10:47,780
Litt av noen anklager
mot årets politibetjent.
93
00:10:47,820 --> 00:10:51,700
Sammensvergelse,
bortføring, overfall, drapsforsøk.
94
00:10:51,740 --> 00:10:55,740
Jeg er ikke så sikker på
at han var innblandet.
95
00:10:57,590 --> 00:11:01,750
Du mener at vi ikke har bevis
foreløpig. Men det får vi snart.
96
00:11:01,790 --> 00:11:05,820
Vi burde ha briefing, Kate.
97
00:11:06,610 --> 00:11:07,810
Kate.
98
00:11:12,610 --> 00:11:15,730
Vi ses på kontoret etterpå.
99
00:11:15,770 --> 00:11:19,710
–Jeg er glad du føler deg bedre.
–Takk, sir.
100
00:11:24,750 --> 00:11:26,790
Hva handlet det om?
101
00:11:26,830 --> 00:11:32,630
Nå som jeg er avslørt får jeg kanskje
ikke delta mer i etterforskningen.
102
00:11:32,670 --> 00:11:36,740
–Vil du fortsette?
–Det vet du nok svaret på.
103
00:11:38,640 --> 00:11:41,780
Gjerningsmennene slapp unna,
men gutten er pågrepet.
104
00:11:41,820 --> 00:11:46,710
Men vi kan ikke avhøre ham
uten en ansvarlig voksen.
105
00:11:50,740 --> 00:11:53,810
Jeg hørte at du ødela Gates' kontor.
106
00:11:54,600 --> 00:11:55,680
Ja.
107
00:12:02,610 --> 00:12:09,640
Det var en fryseboks der de
hadde meg. Det virket merkelig.
108
00:12:17,770 --> 00:12:23,770
Hei. Det er spor av kroppsvæsker
fra før liket ble frosset ned.
109
00:12:23,810 --> 00:12:28,790
–Men det sier oss ikke mye.
–Det viser at de hadde hastverk.
110
00:12:28,830 --> 00:12:31,600
De rakk ikke å rydde.
111
00:12:31,640 --> 00:12:35,800
Rart at du er igjen, Fleming.
Jeg sier Fleming, men hvem vet?
112
00:12:38,710 --> 00:12:44,630
Liket er nok i en annen fryseboks.
Det er sikkert Jackie.
113
00:12:44,670 --> 00:12:49,680
–Liket blir bevis mot Gates.
–Han drepte henne ikke.
114
00:12:49,720 --> 00:12:53,700
–Ikke?
–Han er nok ikke i stand til det.
115
00:13:08,640 --> 00:13:11,680
–Jeg blir med.
–Nei, jeg klarer meg.
116
00:13:18,640 --> 00:13:20,630
–Kate.
–Dot.
117
00:13:23,660 --> 00:13:28,790
–Jeg skal bare hente tingene mine.
–Ikke noe ondt blod.
118
00:13:51,770 --> 00:13:56,630
Skalkeskjulet er ikke det eneste
hun sugde på. Spør Tony.
119
00:14:05,680 --> 00:14:06,810
–Her.
–Takk.
120
00:14:10,590 --> 00:14:13,740
Hvilken avdeling
kommer du egentlig fra?
121
00:14:18,760 --> 00:14:22,670
Hvem var målskiven din? Bare Gates?
122
00:14:24,810 --> 00:14:27,810
Jeg kan ikke diskutere
opplysningene mine.
123
00:14:28,600 --> 00:14:32,780
Du må være sur når du ikke
fikk bevisene du trengte.
124
00:14:32,820 --> 00:14:36,780
–Jeg har nok.
–Jaså? Tony Gates er ikke arrestert.
125
00:14:44,830 --> 00:14:50,600
Siste gang så jeg Gates snakke
med Morton. Han er nok lojal ennå.
126
00:14:52,680 --> 00:14:54,730
Hva er det?
127
00:14:54,770 --> 00:14:56,740
Overlat Morton til meg.
128
00:15:12,620 --> 00:15:13,760
Nå er tiden inne igjen.
129
00:15:13,800 --> 00:15:16,780
–Har Gates ringt?
–Mobilen hans spores.
130
00:15:16,820 --> 00:15:20,690
Han løser det.
Hils og si en ting når han ringer.
131
00:15:20,730 --> 00:15:25,710
Viadukten ved Borough Grove Estate.
Jeg er der alene ved midnatt.
132
00:15:25,750 --> 00:15:27,760
Du tror at jeg er en idiot.
133
00:15:27,800 --> 00:15:32,700
Du vet ikke hvordan situasjonen
er mellom oss, men det vet han.
134
00:15:32,740 --> 00:15:36,680
–Dra til helvete.
–Da gjør din beste venn også det.
135
00:15:48,680 --> 00:15:53,730
–Alle etterforskerne jobber med det.
–Da har dere handlet kraftfullt.
136
00:16:01,680 --> 00:16:03,770
Kjenner dere hverandre?
137
00:16:03,810 --> 00:16:05,810
Hva gjør du her?
138
00:16:06,600 --> 00:16:11,700
Avdelingssjef Osborne bidrar med
sine kunnskaper om antiterrorarbeid.
139
00:16:11,740 --> 00:16:12,820
Tror du på det?
140
00:16:13,610 --> 00:16:18,740
Cellen dukket opp da vår forsvant.
Vi kan ikke utelukke en sammenheng.
141
00:16:18,780 --> 00:16:21,680
Unnskyld oss,
kriminalbetjent Arnott.
142
00:16:22,830 --> 00:16:24,670
Unnskyld, Philip.
143
00:16:25,740 --> 00:16:29,780
Kriminalbetjent Cottan,
fungerende etterforskningsleder.
144
00:16:29,820 --> 00:16:32,650
Gleder meg.
145
00:16:34,740 --> 00:16:37,770
–God morgen.
–Ryan Pilkingtons sosiale kontakt.
146
00:16:37,810 --> 00:16:41,750
–Et øyeblikk.
–Hei. Kriminalbetjent Fleming.
147
00:16:41,790 --> 00:16:44,790
Kan du bli med meg? Takk.
148
00:17:37,800 --> 00:17:40,760
Avhør med Ryan Pilkington–
149
00:17:40,800 --> 00:17:44,700
–av kriminalbetjent Fleming
og med Ryans advokat.
150
00:17:44,740 --> 00:17:47,800
–Louise Burton.
–Jane Hargreaves.
151
00:17:48,590 --> 00:17:54,780
Og nabolags– og ungdomspolitiet,
betjent Bannerjee.
152
00:17:58,690 --> 00:18:01,710
Jeg vet at du ikke
har det så bra hjemme.
153
00:18:01,750 --> 00:18:07,710
Moren din vil ikke komme.
Sosialtjenesten får ta seg av det.
154
00:18:07,750 --> 00:18:10,820
Hvordan føles det?
155
00:18:11,610 --> 00:18:16,690
Foreldrene mine skilte seg da jeg var
barn. Man gjør alt for å komme ut.
156
00:18:20,640 --> 00:18:23,810
Livene våre kan ikke sammenlignes,
men jeg vil hjelpe.
157
00:18:24,600 --> 00:18:27,730
Du har valgt en dårlig vei
som du må forlate.
158
00:18:27,770 --> 00:18:32,710
Hva vet du om mennene
som tok Arnott til fange?
159
00:18:32,750 --> 00:18:37,630
Samme menn har vært
delaktige i andre begivenheter.
160
00:18:37,670 --> 00:18:42,680
To menn ble drept på Greek Lane.
Wesley Duke ble hengt i en stolpe.
161
00:18:42,720 --> 00:18:47,750
Og Jackie Laverty ble
bortført fra sitt eget hjem.
162
00:18:47,790 --> 00:18:50,640
Fire drap, Ryan.
163
00:18:50,680 --> 00:18:53,610
–Du var vel ikke innblandet i dem?
–Nei.
164
00:18:53,650 --> 00:18:56,640
Jeg tror deg.
Men du kjenner vel til dem?
165
00:18:56,680 --> 00:18:58,780
Min klient benekter kjennskap.
166
00:18:58,820 --> 00:19:02,750
Du jobber vel for den
som beordret drapene?
167
00:19:02,790 --> 00:19:04,710
Jeg vet ikke.
168
00:19:04,750 --> 00:19:08,690
Ikke lyv for meg.
Da kan jeg ikke hjelpe deg.
169
00:19:08,730 --> 00:19:14,680
Du var innblandet i tortur av Arnott.
En mann ga deg ordre via en mobil.
170
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
–Hvem er han?
–Jeg vet ikke.
171
00:19:17,590 --> 00:19:19,640
Har han et navn?
172
00:19:19,680 --> 00:19:21,800
–Ryan har svart.
–Ryan?
173
00:19:22,590 --> 00:19:26,720
–Jeg vet ikke.
–Bruker han navnet "Tommy"?
174
00:19:26,760 --> 00:19:28,650
Jeg vet ikke.
175
00:19:28,690 --> 00:19:32,740
Det var det navnet Arnott hørte.
Vi kaller ham Tommy.
176
00:19:32,780 --> 00:19:34,680
Blås i det.
177
00:19:34,720 --> 00:19:38,620
–Hva gjør du for Tommy?
–Ingenting.
178
00:19:42,590 --> 00:19:46,760
Jeg viser Ryan en mobiltelefon,
4153358 G67389.
179
00:19:47,820 --> 00:19:50,660
–Er den din?
–Nei.
180
00:19:50,700 --> 00:19:53,770
Den ble funnet der
dere holdt Arnott fanget.
181
00:19:58,670 --> 00:20:02,740
Du er en tøffing, Ryan.
Du tror iallfall det.
182
00:20:02,780 --> 00:20:06,670
Hvordan har du fått skadene dine?
183
00:20:07,790 --> 00:20:13,620
Der du havner er det 17–åringer
med muskler som mursteiner.
184
00:20:13,660 --> 00:20:17,760
Hvordan tror du at du
klarer deg mot en sånn fyr?
185
00:20:17,800 --> 00:20:21,600
De slår ut tennene
for å gjøre suging lettere.
186
00:20:21,640 --> 00:20:24,760
Det der hjelper ikke, Fleming.
187
00:20:25,820 --> 00:20:30,590
–Det er ikke min mobil.
–Men du kjenner den vel igjen?
188
00:20:30,630 --> 00:20:31,710
Ingen kommentar.
189
00:20:31,750 --> 00:20:35,640
–Hva gjør du for Tommy?
–Ingen kommentar.
190
00:20:35,680 --> 00:20:38,700
Fire drap, Ryan. Det er alvor!
191
00:20:38,740 --> 00:20:42,780
Jeg vet at du er uskyldig.
Du hjalp bare til med mobilene.
192
00:20:44,760 --> 00:20:46,720
–Bare mobilene.
–Hvordan?
193
00:20:46,760 --> 00:20:51,700
Jeg stjal mobiler til dem
som de brukte et par dager.
194
00:20:51,740 --> 00:20:57,830
–Uregistrerte mobiler som denne.
–Det er alt. Mobilene.
195
00:20:58,620 --> 00:21:01,590
Min klient har vært hjelpsom.
Det holder.
196
00:21:02,670 --> 00:21:05,630
–Har du møtt Tommy?
–Nei.
197
00:21:05,670 --> 00:21:09,660
Har han bedt deg om å gjøre noe
angående Jackie Laverty?
198
00:21:09,700 --> 00:21:13,800
–Som hva?
–Vi leter fortsatt etter liket.
199
00:21:14,590 --> 00:21:15,810
–Hvor er det?
–Jeg vet ikke.
200
00:21:16,600 --> 00:21:18,700
–Er du sikker?
–Ja.
201
00:21:21,720 --> 00:21:24,590
–Vi beskytter deg mot Tommy.
–Klart.
202
00:21:24,630 --> 00:21:26,660
–Hvor er liket?
–Kjære deg.
203
00:21:26,700 --> 00:21:27,780
Nå holder det.
204
00:21:32,730 --> 00:21:37,790
Det er en politimann som heter
Gates. Vet du hvem jeg mener?
205
00:21:39,710 --> 00:21:45,600
Vi går ut fra at du gjør det.
Ga Tommy deg instrukser om ham?
206
00:21:48,600 --> 00:21:51,770
–Ryan!
–Han fikk en mobil. Tommy prater.
207
00:21:51,810 --> 00:21:55,750
–Min klient har tilstått alt.
–Hva sa de til hverandre?
208
00:21:55,790 --> 00:21:58,790
–Jeg husker ikke.
–Tenk nøye etter.
209
00:21:58,830 --> 00:22:02,780
Diskuterte de kidnappingen av Arnott?
210
00:22:02,820 --> 00:22:06,690
–Jeg vet ikke.
–Ryan har svart på spørsmålene deres.
211
00:22:06,730 --> 00:22:08,820
Han er sliten. Ikke sant?
212
00:22:09,610 --> 00:22:14,680
Ryan? Vær så snill. Tenk nøye etter.
213
00:22:16,680 --> 00:22:19,820
Hjalp Gates til
med å kidnappe Arnott?
214
00:22:20,610 --> 00:22:23,590
Nei, det var han som reddet ham.
215
00:22:30,770 --> 00:22:37,700
Takk, Ryan. Da får det holde.
Si ifra hvis du trenger noe.
216
00:22:39,620 --> 00:22:42,680
Kriminalbetjent Arnott.
217
00:22:44,770 --> 00:22:49,710
–Hva faen er det som foregår?
–Du var opptatt.
218
00:22:49,750 --> 00:22:54,700
–Du var aldri engang med i TO–20.
–Det stemmer.
219
00:22:58,740 --> 00:23:02,800
Unnskyld.
Jeg er førstebetjent Buckells.
220
00:23:03,590 --> 00:23:05,780
Kan jeg få en Big Mac nå?
221
00:23:09,620 --> 00:23:10,740
Vent, Kate!
222
00:23:11,810 --> 00:23:15,830
Jeg merket at det var noe.
Når tenkte du å fortelle det?
223
00:23:16,620 --> 00:23:20,750
Står du i gjeld til ham nå?
Gates har lurt oss alle.
224
00:23:20,790 --> 00:23:23,700
–Han reddet meg.
–Alt var hans feil!
225
00:23:23,740 --> 00:23:26,670
–Han var presset.
–Ja, av oss!
226
00:23:26,710 --> 00:23:30,760
Du kom nærmest Gates,
men du forstår det ikke.
227
00:23:30,800 --> 00:23:34,790
Du ødelegger en operasjon
jeg har jobbet med i månedsvis–
228
00:23:34,830 --> 00:23:39,750
–og bekymret meg for å bli avslørt.
Ligget søvnløs!
229
00:23:39,790 --> 00:23:42,770
Takk så jævla mye!
230
00:25:05,600 --> 00:25:07,780
–Hvem vet at du er her?
–Ingen.
231
00:25:07,820 --> 00:25:09,700
Hvor er Gates?
232
00:25:17,810 --> 00:25:19,640
Idiot.
233
00:26:01,650 --> 00:26:04,760
Gates? Hva faen er det som foregår?
234
00:26:04,800 --> 00:26:09,700
–Jeg må lokke fram forsterkningen.
–Det er bare meg.
235
00:26:09,740 --> 00:26:13,750
Det står ikke i antikorrupsjons–
avsnittets etiske regler.
236
00:26:13,790 --> 00:26:15,650
Nei, men i mine.
237
00:26:19,590 --> 00:26:23,670
Jeg har aldri tatt bestikkelser
eller omgåttes forbrytere.
238
00:26:23,710 --> 00:26:26,610
Du avbrøt spaningen foran drapet.
239
00:26:26,650 --> 00:26:29,790
Jeg ga aldri ordre om det.
Det er løgn.
240
00:26:29,830 --> 00:26:32,640
Mistenkte du aldri Jackie?
241
00:26:32,680 --> 00:26:35,690
Jeg forsto ikke hvem
hun samarbeidet med.
242
00:26:35,730 --> 00:26:39,770
Det var de som utførte drapene,
og jeg gjemmer meg for dem.
243
00:26:42,720 --> 00:26:46,680
Overgi deg selv og vitne mot dem.
Vi beskytter deg.
244
00:26:46,720 --> 00:26:51,600
Det er pissprat.
Jeg er dødsens, og det er du også.
245
00:26:51,640 --> 00:26:53,710
Vi må ta dem først–
246
00:26:53,750 --> 00:26:56,820
–for drapet på Jackie,
Greek Lane og Wesley Duke.
247
00:26:57,610 --> 00:26:58,830
De er forbryterne.
248
00:26:59,620 --> 00:27:05,650
–Hva faen skal jeg gjøre?
–Hold alle unna til det er gjort.
249
00:27:05,690 --> 00:27:07,700
Hva om du lurer meg?
250
00:27:07,740 --> 00:27:13,600
Det er min eneste sjanse til å
beholde viktige. Jeg gir deg Tommy.
251
00:27:13,640 --> 00:27:17,620
–Er det forstått? Arnott!
–Ja!
252
00:27:44,780 --> 00:27:46,760
–Matthew.
–Sir?
253
00:27:46,800 --> 00:27:49,800
Osborne er forflyttet til oss.
254
00:27:50,590 --> 00:27:53,740
–Kan du være kontakten hans?
–Gjerne det.
255
00:27:53,780 --> 00:27:59,630
Jeg er imponert over deg.
Kan ikke du ta førstebetjentprøven?
256
00:27:59,670 --> 00:28:01,590
Jeg blir målløs.
257
00:28:01,630 --> 00:28:06,730
Ingen vil gå i en død manns fotspor,
men det er ute med Tony Gates.
258
00:28:09,650 --> 00:28:12,640
Hva fikk deg til å bli politimann?
259
00:28:12,680 --> 00:28:15,750
Der jeg vokste opp,
manglet man respekt for loven.
260
00:28:15,790 --> 00:28:18,780
Jeg kunne ha havnet i dårlig selskap–
261
00:28:18,820 --> 00:28:22,810
–men jeg tjente penger
som caddie på golfklubben.
262
00:28:23,600 --> 00:28:26,650
Der traff jeg en mann
som inspirerte meg.
263
00:28:26,690 --> 00:28:30,610
Se på det som en mulighet
til å hjelpe ungdommer.
264
00:28:32,620 --> 00:28:35,680
–Det vil jeg.
–Bra. Utmerket.
265
00:28:47,600 --> 00:28:51,640
Politiet er her! Ut med deg!
266
00:28:52,720 --> 00:28:54,610
Kom igjen, ut!
267
00:29:00,610 --> 00:29:02,740
De så visst bilen.
268
00:29:02,780 --> 00:29:05,790
Minn meg på
å sjekke etterlysninger siden.
269
00:29:05,830 --> 00:29:08,770
Er det din mors kjæreste?
270
00:29:20,620 --> 00:29:22,700
Håper han har fått mat.
271
00:29:26,760 --> 00:29:30,650
Nå drar vi og kjøper mat.
272
00:29:31,650 --> 00:29:33,740
Vent litt, Kaz.
273
00:29:43,640 --> 00:29:46,680
–Hva er det nå?
–Ryan...
274
00:29:46,720 --> 00:29:48,780
Du kan ringe meg.
275
00:29:48,820 --> 00:29:51,660
–Jeg sladrer ikke.
–Jeg vet det.
276
00:29:51,700 --> 00:29:56,830
Men hvis du vil prate eller
bli invitert på en hamburger.
277
00:29:57,620 --> 00:30:01,620
–Greit.
–Lover du?
278
00:30:13,700 --> 00:30:16,630
Jeg tar fish 'n' chips. Vi ses der.
279
00:30:16,670 --> 00:30:18,680
–Hva nå?
–Jeg vet det.
280
00:30:18,720 --> 00:30:22,680
Det er The Bog.
Vi forlater aldri bilen.
281
00:30:27,810 --> 00:30:29,640
Hei.
282
00:30:36,780 --> 00:30:40,710
Steve! Vil du ha en kopp te?
283
00:30:43,670 --> 00:30:47,660
–Jeg kan være moren din.
–Takk, sir.
284
00:30:47,700 --> 00:30:52,690
–Avhøret er i neste uke.
–Jaha.
285
00:30:52,730 --> 00:30:57,720
Du kan alltids si
at du ikke er i stand til å vitne.
286
00:30:57,760 --> 00:30:59,690
Kate?
287
00:30:59,730 --> 00:31:03,660
Jeg fikk greie på det i går,
men jeg ville ikke si noe.
288
00:31:03,700 --> 00:31:06,720
–Sov du godt i går?
–Ja, da.
289
00:31:06,760 --> 00:31:10,760
–Med tanke på armen.
–Jeg hadde en rolig hjemmekveld.
290
00:31:10,800 --> 00:31:13,670
Jaså? Din kjepphøye jævel!
291
00:31:13,710 --> 00:31:18,830
Du får snakke med ham.
Jeg må passe blodtrykket.
292
00:31:21,740 --> 00:31:25,760
Sjefen overvåket leiligheten
din for å beskytte deg.
293
00:31:25,800 --> 00:31:29,600
Du snublet inn etter midnatt.
294
00:31:29,640 --> 00:31:31,710
Jeg traff Gates.
295
00:31:31,750 --> 00:31:35,730
–Du skal jo være min partner!
–Var du aldri Gates' partner?
296
00:31:35,770 --> 00:31:38,590
–Hva mener du?
–Er det personlig?
297
00:31:38,630 --> 00:31:40,660
–Hva?
–Hvis noe skjedde...
298
00:31:40,700 --> 00:31:43,620
–Som hva da?
–Ingenting. Glem det.
299
00:31:43,660 --> 00:31:46,650
–Hva vil du vite?
–Beklager. Det er privat.
300
00:31:47,720 --> 00:31:49,690
Her.
301
00:31:49,730 --> 00:31:52,810
Nå er du venner med Gates.
Du vet hva som gjelder.
302
00:31:53,600 --> 00:31:55,830
–Avlytting?
–Nettopp. Hva er det?
303
00:31:56,830 --> 00:32:02,610
Står du i gjeld til Gates?
Spør deg hvem du står i gjeld til.
304
00:32:49,680 --> 00:32:53,720
Ja, det ville jeg.
305
00:32:56,690 --> 00:32:57,830
Et øyeblikk.
306
00:32:58,620 --> 00:33:02,730
Har du et øyeblikk til overs?
Vi vil ha en oppdatering.
307
00:33:02,770 --> 00:33:06,790
Kroppsvæskene fra fryseboksen
stemmer overens med dem i huset.
308
00:33:06,830 --> 00:33:10,830
Fyren akter ikke å fortelle
hvor de flyttet liket.
309
00:33:11,620 --> 00:33:12,760
Vi sjekker telefoner.
310
00:33:12,800 --> 00:33:14,810
Og vevssammenligning?
311
00:33:15,600 --> 00:33:19,640
Er du ikke med på utsendelseslista?
Jeg beklager.
312
00:33:19,680 --> 00:33:22,720
–Unnskyld, Alex. Fortsett.
–Sir.
313
00:33:23,780 --> 00:33:26,820
Vet vi hvor lenge cellen
har spilt narkolangere?
314
00:33:27,610 --> 00:33:32,740
Vi avhørte en kjent langer,
Wesley Duke, før han døde.
315
00:33:32,780 --> 00:33:37,700
Hans bror, Jermaine Duke,
sier at de var pålitelige.
316
00:33:37,740 --> 00:33:40,770
De var organiserte.
Skikkelige proffer.
317
00:33:40,810 --> 00:33:45,730
De kan ha fått narkotikaen
fra Nord–Pakistan.
318
00:33:45,770 --> 00:33:47,670
Ikke bry dere om meg.
319
00:33:47,710 --> 00:33:50,670
Narkotika fra Nord–Pakistan?
320
00:33:50,710 --> 00:33:55,600
Det er noe annet enn skurkene i
Moss Heath. Dere må være fornøyde.
321
00:33:55,640 --> 00:33:59,830
–Det er et privat møte, Arnott.
–Greit. Da venter jeg.
322
00:34:06,730 --> 00:34:08,780
Unnskyld meg.
323
00:34:11,660 --> 00:34:13,620
Kom her.
324
00:34:18,640 --> 00:34:21,610
Du får 30 sekunder.
325
00:34:22,640 --> 00:34:26,620
Det er en mulighet for
at de ikke var terrorister.
326
00:34:26,660 --> 00:34:28,810
Jeg er åpen for alt.
327
00:34:29,600 --> 00:34:32,650
Jeg har bedrevet en
etterforskning av Tony Gates–
328
00:34:32,690 --> 00:34:36,680
–og han hadde ingen spor
som pekte mot terrorisme.
329
00:34:36,720 --> 00:34:40,650
Ikke før han fant tegn
til bombeproduksjon.
330
00:34:40,690 --> 00:34:43,640
Det var blekemiddel og en kjemibok.
331
00:34:43,680 --> 00:34:46,800
Gutta produserte crack,
og det vet Gates.
332
00:34:47,590 --> 00:34:51,710
Han justerte bare detaljene
da vi kom på sporet av ham.
333
00:34:54,770 --> 00:34:57,800
Var det alt? Takk, Arnott.
Tiden er ute.
334
00:34:58,820 --> 00:35:03,710
Dette har skjedd før.
Dere prøver å mørklegge tabbene.
335
00:35:03,750 --> 00:35:07,690
Det er bare du som ikke
sier sannheten. Pass deg.
336
00:35:07,730 --> 00:35:11,660
I neste uke er det avhør igjen.
Du er så klart desperat.
337
00:35:11,700 --> 00:35:17,670
Du ba meg om å lyve.
Inrøm iallfall det.
338
00:35:17,710 --> 00:35:21,730
–Det gjorde jeg slett ikke.
–Alt er din feil!
339
00:35:21,770 --> 00:35:25,780
Fordi jeg ikke vil mørklegge
at vi gikk inn i feil leilighet!
340
00:35:25,820 --> 00:35:28,830
Vi ses på avhøret.
341
00:35:47,750 --> 00:35:49,770
Jeg gjør ikke det mot Gates.
342
00:35:49,810 --> 00:35:53,600
–Du er fjernet fra etterforskningen.
–Vent!
343
00:35:56,690 --> 00:35:58,820
Det er en større forbrytelse.
344
00:35:59,610 --> 00:36:03,700
Gates tror han kan arrestere
en høytstående kriminell.
345
00:36:03,740 --> 00:36:05,820
–Sa han det?
–Han er desperat.
346
00:36:06,610 --> 00:36:10,630
Det er hans eneste sjanse til
å redde karrieren og familien.
347
00:36:10,670 --> 00:36:14,750
Buckells sjekker telefonlister nå.
Jeg gir Gates opplysningene.
348
00:36:14,790 --> 00:36:17,830
Da vil de treffe ham for å drepe ham.
349
00:36:18,620 --> 00:36:21,680
Gates kan ta kontakt
uten å bli sporet og...
350
00:36:21,720 --> 00:36:25,640
Vent nå litt!
Hva mener du? Skal du la ham løpe?
351
00:36:25,680 --> 00:36:29,680
Etter det som har skjedd,
kan jeg bare godkjenne dette–
352
00:36:29,720 --> 00:36:34,790
–hvis du lover
å gi meg Gates på et sølvfat!
353
00:36:43,820 --> 00:36:49,800
Historikken fra Ryans mobil. Den
ble stjålet for et par dager siden.
354
00:36:50,590 --> 00:36:53,790
Innkommende anrop
skjer alltid fra ulike numre.
355
00:36:53,830 --> 00:36:59,660
Uten Ryan vet nok ikke Tommy
hvilket av numrene som er trygt.
356
00:36:59,700 --> 00:37:04,710
Alle numrene er inaktive nå. Hastings
handler så snart et dukker opp.
357
00:37:06,720 --> 00:37:07,810
Og vi også.
358
00:37:41,610 --> 00:37:46,670
–Du får ikke komme inn.
–De får ikke se meg på trappen.
359
00:37:46,710 --> 00:37:51,720
Jools... Jeg gjør alt for
å gjøre alt bra mellom oss igjen.
360
00:37:52,750 --> 00:37:55,740
Men jeg må jobbe igjen.
361
00:37:55,780 --> 00:37:59,730
–Er jentene der?
–Du får ikke gjøre dem lei seg.
362
00:38:01,810 --> 00:38:06,790
Bare en time.
Vi kan være som en familie igjen.
363
00:38:08,620 --> 00:38:09,810
Vær så snill.
364
00:38:10,600 --> 00:38:14,610
–Hva er klokken, herr ulv?
–Tre!
365
00:38:16,790 --> 00:38:19,790
–Hva er klokken, herr ulv?
–Ti!
366
00:38:23,690 --> 00:38:25,760
–Hva er klokken?
–Middagstid!
367
00:38:29,800 --> 00:38:32,710
Kriminalbetjent Fleming.
368
00:38:33,820 --> 00:38:39,620
–Et av Ryans numre brukes akkurat.
–Bra. Stikk, da.
369
00:38:39,660 --> 00:38:40,830
Jeg avventer.
370
00:38:41,620 --> 00:38:43,720
Kom igjen, alle sammen!
371
00:38:51,680 --> 00:38:52,760
Still dere opp.
372
00:38:56,770 --> 00:38:59,670
Hva er klokken, herr ulv?
373
00:39:07,710 --> 00:39:11,590
–Ja?
–Tiden er inne.
374
00:39:13,740 --> 00:39:14,820
Gates?
375
00:39:18,610 --> 00:39:20,640
Oppfattet.
376
00:39:28,680 --> 00:39:29,760
Jenter?
377
00:39:33,820 --> 00:39:36,770
–Jeg må gå.
–Hvorfor det?
378
00:39:36,810 --> 00:39:39,700
Jeg må jobbe.
379
00:39:53,830 --> 00:39:56,600
Er trianguleringen klar?
380
00:39:56,640 --> 00:40:00,810
De har fått inn et signal i
Kingsgate på vei mot Edge Park.
381
00:40:01,810 --> 00:40:06,690
Vi drar. Signal i Kingsgate
på vei mot Edge Park.
382
00:40:06,730 --> 00:40:09,680
Gates her. Jeg er et minutt derifra.
383
00:40:09,720 --> 00:40:12,710
–Vi, da?
–To minutter. Faen!
384
00:40:12,750 --> 00:40:16,650
–Hva er det?
–Jeg stoler ikke på ham.
385
00:40:19,620 --> 00:40:22,720
Tommy beveger seg raskt,
vestover på Kingsgate Road.
386
00:40:22,760 --> 00:40:26,620
–Kingsgate Road, vestover.
–Oppfattet.
387
00:40:36,670 --> 00:40:40,760
Han er allerede ved neste mast.
Han kjører veldig fort.
388
00:40:42,710 --> 00:40:46,650
–Han har nok avslørt oss.
–Gates... Den jævelen!
389
00:40:46,690 --> 00:40:48,650
Sporer Tommy, 9301.
390
00:40:48,690 --> 00:40:53,710
Han svingte til venstre.
Edge Park Road, sørover.
391
00:40:53,750 --> 00:40:58,630
–Drit i ham. Vi gjør det.
–Da mister vi begge.
392
00:40:58,670 --> 00:41:01,760
–Venstre. Edge Park Road.
–Oppfattet.
393
00:41:12,590 --> 00:41:15,750
Målet svingte vestover igjen.
394
00:41:18,690 --> 00:41:21,830
Han leder oss bare rundt husene.
395
00:41:23,750 --> 00:41:28,830
Vi kjører sørover på Edge Park Road.
Han kjører vestover. Sving til høyre.
396
00:41:35,730 --> 00:41:38,720
Sporer Gates. 93016, makrocelle.
397
00:41:38,760 --> 00:41:41,810
Han står stille 200 m fra svingen.
398
00:41:47,750 --> 00:41:51,690
Han svingte av 200 m fra svingen.
399
00:41:56,780 --> 00:42:01,610
–Han er framme.
–Eller har dumpet mobilen.
400
00:42:18,800 --> 00:42:22,680
–Du er sen, Tom!
–Beklager!
401
00:42:22,760 --> 00:42:27,600
Kan du hjelpe meg litt?
Og så vil jeg ha en sjokoladebit.
402
00:42:28,700 --> 00:42:30,720
Ja. Kjepphøye jævel!
403
00:42:37,600 --> 00:42:41,660
Rapporter, Gates.
Hvor er du? Hva skjer?
404
00:42:41,700 --> 00:42:42,780
Gates!
405
00:42:45,700 --> 00:42:46,780
Gates!
406
00:42:55,650 --> 00:42:59,650
Vi trodde ikke at du ville
komme etter forrige uke.
407
00:42:59,690 --> 00:43:02,590
Jeg vinner tilbake pengene.
408
00:43:03,610 --> 00:43:05,620
Takk, så snilt.
409
00:43:12,780 --> 00:43:15,760
Hva er problemet ditt?
410
00:43:22,750 --> 00:43:26,670
Det går bra.
411
00:43:27,600 --> 00:43:29,690
Vi går ut til utslagsplassen.
412
00:43:36,800 --> 00:43:39,600
Hva er det?
413
00:43:40,610 --> 00:43:43,650
Det er for mine barns hund.
414
00:43:43,690 --> 00:43:46,770
Tilbake! Nå! Gå.
415
00:43:51,720 --> 00:43:53,800
Nå går vi.
416
00:43:54,590 --> 00:43:56,740
Høyresving her framme.
417
00:43:59,660 --> 00:44:01,830
Ut av veien!
418
00:44:29,800 --> 00:44:32,630
Vi følger etter.
419
00:44:33,650 --> 00:44:37,690
Hvor fører du meg?
420
00:44:40,830 --> 00:44:46,620
Vet du hvor lenge noen har
holdt meg igjen hos politiet?
421
00:44:46,660 --> 00:44:49,710
Jeg skal ikke arrestere deg.
422
00:44:49,750 --> 00:44:53,730
Jeg drepte ikke Jackie Laverty.
423
00:44:53,770 --> 00:44:59,630
De eneste sporene de kommer til
å finne på henne stammer fra deg.
424
00:45:00,710 --> 00:45:05,650
Og kniven med dine fingeravtrykk på.
425
00:45:05,690 --> 00:45:10,590
–Hun levde da jeg var med henne.
–Ikke vet jeg. Jeg var ikke der.
426
00:45:10,630 --> 00:45:14,810
Nei, men det var dine karer.
Moret de seg med henne?
427
00:45:15,810 --> 00:45:19,590
Din gris. Gutta mine er proffe.
428
00:45:19,630 --> 00:45:24,760
Sludder. De fikk sikkert ordre om
å ikke etterlate spor etter seg.
429
00:45:24,800 --> 00:45:29,760
–Hva slags ordre?
–Du ville bare komme til meg.
430
00:45:31,720 --> 00:45:34,630
Det er en interessant historie.
431
00:45:34,670 --> 00:45:37,830
Men jeg kan verken
bekrefte eller benekte.
432
00:45:39,710 --> 00:45:40,790
Herregud...
433
00:45:47,640 --> 00:45:50,700
Hun var kjæresten min.
434
00:45:50,740 --> 00:45:53,670
Jeg vil vite hva dere
gjorde med henne.
435
00:45:53,710 --> 00:45:58,690
Blås i det. Livet ditt er
elendig nok som det er.
436
00:45:58,730 --> 00:46:02,770
Det er ikke sant... Greek Lane
og Wesley Duke var deg.
437
00:46:02,810 --> 00:46:05,690
Mitt personale jobber med det nå.
438
00:46:05,730 --> 00:46:09,800
Og hvert eneste spor
begynner å peke mot deg.
439
00:46:14,630 --> 00:46:17,690
–Hvilke spor?
–Meg, for eksempel.
440
00:46:19,670 --> 00:46:25,770
Å være purk i fengselet er ille nok,
men du har tystet også.
441
00:46:27,600 --> 00:46:29,780
Derfor vil jeg gå fri.
442
00:46:30,790 --> 00:46:33,720
Det vil jeg mer enn noe annet.
443
00:46:34,730 --> 00:46:38,820
–Hva er det for spor?
–Vi kommer til det.
444
00:46:39,610 --> 00:46:42,770
Først skal vi to
oppklare saker og ting.
445
00:46:46,740 --> 00:46:50,630
Jeg må også tjene på det.
446
00:46:50,670 --> 00:46:54,730
Gutten. Ryan.
Han er ung nok til å tyste.
447
00:46:57,730 --> 00:46:59,730
Ingen tyster på meg.
448
00:46:59,770 --> 00:47:03,640
De kan ikke tiltale meg
uten informanter.
449
00:47:04,640 --> 00:47:07,600
Kriminalbetjenten du ga oss, da?
450
00:47:09,610 --> 00:47:10,690
Arnott?
451
00:47:11,760 --> 00:47:14,810
Jeg fikset ham på min måte.
452
00:47:18,720 --> 00:47:22,780
Jeg kunne ikke delta i et drap,
men resten går bra.
453
00:47:22,820 --> 00:47:26,610
Du kan fortsatt ha nytte av meg.
454
00:47:26,650 --> 00:47:28,690
–Ønsketenkning.
–Jaså?
455
00:47:28,730 --> 00:47:31,590
Greek Lane ser ut som noe annet.
456
00:47:31,630 --> 00:47:35,640
Og drapet på Wesley Duke
får bli en feide mellom langere.
457
00:47:35,680 --> 00:47:41,690
Blir Jackies lik aldri funnet, tas
ikke siktelse ut mot noen av oss.
458
00:47:41,730 --> 00:47:45,760
Han har lurt oss igjen.
Jeg tilkaller forsterkninger.
459
00:47:45,800 --> 00:47:48,700
–Nei, vent.
–Steve!
460
00:47:48,740 --> 00:47:51,820
Men fingrene er et problem.
461
00:47:55,800 --> 00:47:58,620
–Jeg forstår ikke.
–Kutt ut.
462
00:47:58,660 --> 00:48:04,810
De amputerte fingrene knytter sammen
Wesley Duke og Greek Lane. Klønete.
463
00:48:05,600 --> 00:48:08,710
Du sa at gutta er proffer.
Da var det din idé.
464
00:48:08,750 --> 00:48:12,640
De går over styr. Jævla idioter.
465
00:48:12,680 --> 00:48:14,700
Kom igjen, få ham tatt!
466
00:48:17,760 --> 00:48:20,830
Drapet på Wesley
får bli et kopistdrap.
467
00:48:21,620 --> 00:48:24,830
Men uten tekniske bevis
trengs en tilståelse.
468
00:48:25,620 --> 00:48:30,710
Gutta dine tabbet seg ut.
En av dem får innrømme det.
469
00:48:32,780 --> 00:48:36,700
Det dreier seg om et trippeldrap.
Bestem deg.
470
00:48:36,740 --> 00:48:38,710
Jeg vet hvem vi kan ta.
471
00:48:38,750 --> 00:48:41,740
–Det må virke troverdig.
–Det gjør det.
472
00:48:41,780 --> 00:48:47,620
Jeg risikerer alt for deg.
Jeg trenger å vite mer enn det.
473
00:48:47,660 --> 00:48:50,750
Han var der. Han gjorde det.
474
00:48:52,660 --> 00:48:56,690
Det går ikke hvis han
ikke kan ta imot ordrer.
475
00:48:56,730 --> 00:49:02,590
–Det gjør han fra meg.
–Slutt nå! Gi meg et enkelt svar.
476
00:49:02,630 --> 00:49:07,690
Men for faen!
Han drepte dem på min befaling!
477
00:49:07,730 --> 00:49:10,650
–Duger det for deg?
–Ja!
478
00:49:14,670 --> 00:49:16,670
Bra.
479
00:49:18,700 --> 00:49:22,800
–Hva vil du ha til gjengjeld?
–At Jackies lik forsvinner.
480
00:49:23,590 --> 00:49:28,620
Hun er jo mitt overtak.
Men hva med dette?
481
00:49:28,660 --> 00:49:32,690
Du gjør som du får beskjed om.
Velger du å ikke stille opp–
482
00:49:32,730 --> 00:49:36,770
–tryller mine karer
fram liket av Jackie.
483
00:49:39,790 --> 00:49:46,660
Snu bilen nå, er du snill.
Jeg rekker andre tee.
484
00:49:50,760 --> 00:49:53,630
Snu, sa jeg!
485
00:49:54,760 --> 00:49:57,810
Ditt korrupte svin.
486
00:49:58,600 --> 00:50:02,650
Ja, du hørte meg. Ditt korrupte svin.
487
00:50:07,640 --> 00:50:12,740
–Hva skjer? Hva gjør de?
–Gates. Han har ingen utvei.
488
00:50:13,820 --> 00:50:16,820
Du er arrestert for
dobbeltdrap på Greek Lane.
489
00:50:17,610 --> 00:50:19,790
For drapet på Wesley Duke.
490
00:50:19,830 --> 00:50:22,650
Og drapet på Jacqueline Laverty.
491
00:50:22,690 --> 00:50:27,770
Du trenger ikke å si noe,
men da kan forsvaret ditt ta skade.
492
00:50:27,810 --> 00:50:30,780
Alt du sier kan brukes mot deg.
493
00:50:39,790 --> 00:50:43,690
Jeg tar ham.
Forsterkningene er straks her.
494
00:50:43,730 --> 00:50:46,620
–Stikk, bare. Flykt.
–Flykte hvor?
495
00:50:48,790 --> 00:50:50,690
Vi fikk ham jo!
496
00:50:50,730 --> 00:50:57,640
Kona og døtrene mine får ikke noe
hvis ikke det skjer i tjenesten.
497
00:50:57,680 --> 00:51:01,830
Det skylder du meg.
Det og ikke noe annet.
498
00:51:02,620 --> 00:51:05,760
Skjønner du?
Det er for min families skyld.
499
00:51:07,660 --> 00:51:11,670
Jeg var aldri korrupt.
Det vet du vel?
500
00:51:19,610 --> 00:51:21,820
Gates... Gates!
501
00:52:20,680 --> 00:52:21,760
Ledig.
502
00:52:24,740 --> 00:52:26,750
Hvordan gikk det til?
503
00:52:30,760 --> 00:52:34,800
Gates løp gjennom trafikken
for å arrestere den mistenkte.
504
00:52:35,590 --> 00:52:37,710
Han døde i tjenesten, sir.
505
00:52:45,660 --> 00:52:48,730
–Jeg meddeler kona hans.
–Takk, sir.
506
00:52:53,730 --> 00:52:57,790
Bra jobbet, begge to.
507
00:52:59,630 --> 00:53:01,720
–Takk, sir.
–Takk, sir.
508
00:53:35,710 --> 00:53:41,810
Får jeg snakke med ham? Det gjelder
et par ting rundt Greek Lane.
509
00:53:42,600 --> 00:53:43,820
–Ikke noe problem.
–Kom.
510
00:53:44,610 --> 00:53:46,680
Vi skal visst få samme rang.
511
00:53:46,720 --> 00:53:49,680
–Gratulerer, Dot.
–Takk.
512
00:53:49,720 --> 00:53:53,660
Kriminalbetjent Cottan.
Får jeg låne varebilen en stund?
513
00:53:53,700 --> 00:53:55,720
Denne veien.
514
00:54:09,590 --> 00:54:13,710
Håper du har gode råd om
hvordan dette hullet skal spilles.
515
00:54:13,750 --> 00:54:18,830
Sjefene tror at Greek Lane
har koblinger til al–Qaida.
516
00:54:19,620 --> 00:54:23,660
Spill med, så får du tiltalefrihet.
517
00:54:25,630 --> 00:54:27,630
Jaså?
518
00:54:29,780 --> 00:54:31,730
Jaha...
519
00:54:33,650 --> 00:54:36,820
Den beste caddien jeg har hatt.
520
00:54:44,700 --> 00:54:47,670
Jeg skylder deg en øl, sir.
521
00:55:44,800 --> 00:55:46,630
Hei!
522
00:55:59,600 --> 00:56:05,650
Gates' beviser mot Tommy
ble aldri brukt.
523
00:56:06,700 --> 00:56:12,700
Drapene på Greek Lane, Wesley Duke
og Jackie Laverty er fortsatt uløste.
524
00:56:51,750 --> 00:56:55,590
Jeg lover å si sannheten...
525
00:56:55,630 --> 00:56:58,750
hele sannheten...
526
00:56:58,790 --> 00:57:00,730
og kun sannheten.
527
00:57:01,790 --> 00:57:08,790
Tony Gates' familie fikk 107000
dollar pluss etterlattepensjon.
528
00:57:12,830 --> 00:57:18,670
Etterforskningen mot Gates
manglet bevis og ble henlagt.
529
00:57:22,650 --> 00:57:26,790
Trass i Arnotts vitnemål
har ingen politifolk blitt siktet–
530
00:57:26,830 --> 00:57:30,730
–for sine handlinger
rundt drapet på Karim Ali.
531
00:57:32,780 --> 00:57:36,690
www.sdimedia.com
39122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.