All language subtitles for Line of Duty (2012) - S01E05 - Episode 5 (1080p BluRay x265 r00t).no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:03,740 Det er Gates. 2 00:00:06,770 --> 00:00:09,740 Det blir som du ville. Få liket av Jackie. 3 00:00:09,780 --> 00:00:11,720 Og ødelegge forholdet vårt? 4 00:00:14,630 --> 00:00:17,660 Det er ikke meg mot deg lenger. 5 00:00:17,700 --> 00:00:18,820 Jeg er lei for det. 6 00:00:21,730 --> 00:00:25,790 Jeg er stolt av antiterrorstyrkens profesjonalitet. 7 00:00:28,700 --> 00:00:32,700 Tilstå tabben, be om unnskyldning og finn terroristene. 8 00:00:32,740 --> 00:00:34,640 Du beskylder dine egne. 9 00:00:36,590 --> 00:00:39,650 Det har skjedd et dobbeltdrap på Greek Lane. 10 00:00:39,690 --> 00:00:43,730 Alt tyder på at de var innblandet i en terroroperasjon. 11 00:00:43,770 --> 00:00:47,620 Det var Tony som ga ordren. 12 00:00:49,780 --> 00:00:51,650 Årets politibetjent. 13 00:00:52,710 --> 00:00:54,780 –Er det noe mellom dere? –Nei. 14 00:00:54,820 --> 00:00:57,700 Avdelingssjef Anthony Gates. 15 00:01:00,610 --> 00:01:03,780 To identiske mobiler. Ikke si det har en forklaring. 16 00:01:08,610 --> 00:01:11,720 Ring IT–avdelingen og be dem låse opp datamaskinen. 17 00:01:15,770 --> 00:01:18,660 Nå! Fortell! 18 00:01:20,730 --> 00:01:24,640 –De funker ikke! –Hva vet du om vår virksomhet? 19 00:01:26,780 --> 00:01:28,770 Jeg må ha informasjonen. 20 00:01:34,660 --> 00:01:36,680 Kan ikke gjenopprette bruker 21 00:01:40,830 --> 00:01:43,750 –Hvem har du fortalt? –Jeg vet ingenting. 22 00:01:43,790 --> 00:01:45,790 Løgner. Idiot! 23 00:01:47,820 --> 00:01:49,720 Inn med fingeren! 24 00:01:55,720 --> 00:01:57,750 Den funker ikke! 25 00:01:57,790 --> 00:02:00,710 Jeg er ingen liten unge! 26 00:02:02,800 --> 00:02:06,780 Da dreper vi ham, som Tommy sa. 27 00:02:06,820 --> 00:02:10,600 Politiet! Stikk! 28 00:02:20,760 --> 00:02:22,660 Stikk! 29 00:02:24,670 --> 00:02:27,740 Hvor skal du? Kom her. 30 00:02:28,810 --> 00:02:30,640 Korrupte svin! 31 00:02:33,780 --> 00:02:35,820 Du slo i stykker beinet mitt! 32 00:02:36,610 --> 00:02:37,760 Ned med deg. 33 00:02:39,780 --> 00:02:41,800 Og hold kjeft! 34 00:03:16,630 --> 00:03:17,710 Nei. 35 00:03:20,820 --> 00:03:22,650 Vær så snill. 36 00:04:13,620 --> 00:04:16,660 –Steve? –Jeg har det bra. 37 00:04:19,590 --> 00:04:21,660 –Er det sikkert? –Ja. 38 00:04:22,690 --> 00:04:24,730 Du bør stikke. 39 00:04:24,770 --> 00:04:28,820 –Nei, skalkeskjulet er avslørt. –Hva? 40 00:04:31,630 --> 00:04:35,590 Spiller ingen rolle. Jeg mistet Gates. 41 00:04:36,810 --> 00:04:40,630 Her er han ikke å se. 42 00:04:43,760 --> 00:04:46,790 Jeg følger etter til sykehuset. 43 00:04:53,710 --> 00:04:56,590 –Svin! –Ro deg ned. 44 00:04:56,630 --> 00:04:57,800 Hvor er vannkanonen? 45 00:04:58,590 --> 00:05:02,590 –Hvem arresterte ham? –Arnott sa at det var ham. 46 00:05:02,630 --> 00:05:04,830 Hvem arresterte deg, Ryan? 47 00:05:05,620 --> 00:05:10,600 –Fleming stilte et spørsmål. –Jeg sier ingenting uten en advokat. 48 00:05:37,650 --> 00:05:38,730 Jools? 49 00:05:41,790 --> 00:05:43,800 Er du her, Jools? 50 00:05:46,800 --> 00:05:48,630 Jools! 51 00:06:08,800 --> 00:06:10,630 Jools! 52 00:06:36,830 --> 00:06:39,680 Det er ingen fare. 53 00:06:44,660 --> 00:06:45,740 Ingen fare... 54 00:07:02,750 --> 00:07:09,620 Hysj... Så så. Det er ingen fare, kompis. 55 00:07:27,740 --> 00:07:31,680 –Tony? Hva gjør du her? –Er jentene på skolen? 56 00:07:31,720 --> 00:07:33,810 –Det er klart. –Pakk koffertene. 57 00:07:34,600 --> 00:07:36,710 Og dra så til moren din. 58 00:07:36,750 --> 00:07:40,650 –Hva skjer? –Jeg pakker. Vi må av gårde. 59 00:07:40,690 --> 00:07:43,650 –Fortell! –De har drept Sammy! 60 00:07:43,690 --> 00:07:45,620 Herregud... 61 00:07:46,740 --> 00:07:48,680 Nei, la være. 62 00:07:48,720 --> 00:07:51,720 Det er en advarsel. De vil ta meg. 63 00:07:51,760 --> 00:07:54,590 –Hvem da? –Spiller ingen rolle. 64 00:07:54,630 --> 00:07:57,800 Jeg vil bare vite at du og jentene er i sikkerhet. 65 00:07:58,590 --> 00:08:00,790 –Jeg drar ikke. –Dere er trygge der. 66 00:08:00,830 --> 00:08:04,640 Du er jo politimann! Nå ringer jeg nødtelefonen. 67 00:08:04,680 --> 00:08:08,620 –Nei! Jeg må klare meg selv. –Nei. 68 00:08:08,660 --> 00:08:13,690 Det er mitt rot, ikke ditt eller jentenes. Gjør som jeg sier. 69 00:08:13,730 --> 00:08:15,620 –Jeg ringer Nigel. –Nei. 70 00:08:15,660 --> 00:08:18,710 –Alle på stasjonen støtter deg. –Slutt. 71 00:08:18,750 --> 00:08:19,830 Hva driver du med? 72 00:08:20,620 --> 00:08:24,670 Det handler om Jackie og dem hun hadde forretninger med. 73 00:08:24,710 --> 00:08:26,710 –Drepte de Sammy? –Ja. 74 00:08:26,750 --> 00:08:30,690 –Hva har det med Jackie å gjøre? –De drepte henne også. 75 00:08:32,740 --> 00:08:37,670 –Herregud... Når? –For et par uker siden. 76 00:08:37,710 --> 00:08:41,720 –Hvorfor har du ikke sagt noe? –Jeg har prøvd å fikse alt. 77 00:08:41,760 --> 00:08:45,800 –Hvordan da? –Uviktig. De er forbrytere. 78 00:08:46,590 --> 00:08:49,630 Du må pakke og hente jentene. 79 00:08:49,670 --> 00:08:53,790 –Hvorfor stenger du meg ute? –Jeg må klare dette selv. 80 00:08:53,830 --> 00:08:57,620 Jeg drar ingen steder uten deg. 81 00:09:02,760 --> 00:09:07,720 Jeg knullet henne. Greit? 82 00:09:07,760 --> 00:09:10,800 Jeg knullet Jackie. 83 00:10:03,650 --> 00:10:04,730 Steve... 84 00:10:07,690 --> 00:10:08,780 Står til? 85 00:10:10,770 --> 00:10:15,780 Det er bra med deg. De har operert hånden og reddet fingeren. 86 00:10:15,820 --> 00:10:19,660 Jeg ringer tilbake. Hei, Steve. 87 00:10:22,630 --> 00:10:26,720 –Har Gates vist seg? –Nei. Huset er tomt. 88 00:10:26,760 --> 00:10:30,800 Buckells sporer mobilen hans, men den er skrudd av. 89 00:10:32,630 --> 00:10:33,720 Greit. 90 00:10:35,590 --> 00:10:38,820 Du får avgi en redegjørelse når du føler deg bedre. 91 00:10:39,610 --> 00:10:44,620 Siden Gates forsvant like før, tror vi at han var innblandet. 92 00:10:44,660 --> 00:10:47,780 Litt av noen anklager mot årets politibetjent. 93 00:10:47,820 --> 00:10:51,700 Sammensvergelse, bortføring, overfall, drapsforsøk. 94 00:10:51,740 --> 00:10:55,740 Jeg er ikke så sikker på at han var innblandet. 95 00:10:57,590 --> 00:11:01,750 Du mener at vi ikke har bevis foreløpig. Men det får vi snart. 96 00:11:01,790 --> 00:11:05,820 Vi burde ha briefing, Kate. 97 00:11:06,610 --> 00:11:07,810 Kate. 98 00:11:12,610 --> 00:11:15,730 Vi ses på kontoret etterpå. 99 00:11:15,770 --> 00:11:19,710 –Jeg er glad du føler deg bedre. –Takk, sir. 100 00:11:24,750 --> 00:11:26,790 Hva handlet det om? 101 00:11:26,830 --> 00:11:32,630 Nå som jeg er avslørt får jeg kanskje ikke delta mer i etterforskningen. 102 00:11:32,670 --> 00:11:36,740 –Vil du fortsette? –Det vet du nok svaret på. 103 00:11:38,640 --> 00:11:41,780 Gjerningsmennene slapp unna, men gutten er pågrepet. 104 00:11:41,820 --> 00:11:46,710 Men vi kan ikke avhøre ham uten en ansvarlig voksen. 105 00:11:50,740 --> 00:11:53,810 Jeg hørte at du ødela Gates' kontor. 106 00:11:54,600 --> 00:11:55,680 Ja. 107 00:12:02,610 --> 00:12:09,640 Det var en fryseboks der de hadde meg. Det virket merkelig. 108 00:12:17,770 --> 00:12:23,770 Hei. Det er spor av kroppsvæsker fra før liket ble frosset ned. 109 00:12:23,810 --> 00:12:28,790 –Men det sier oss ikke mye. –Det viser at de hadde hastverk. 110 00:12:28,830 --> 00:12:31,600 De rakk ikke å rydde. 111 00:12:31,640 --> 00:12:35,800 Rart at du er igjen, Fleming. Jeg sier Fleming, men hvem vet? 112 00:12:38,710 --> 00:12:44,630 Liket er nok i en annen fryseboks. Det er sikkert Jackie. 113 00:12:44,670 --> 00:12:49,680 –Liket blir bevis mot Gates. –Han drepte henne ikke. 114 00:12:49,720 --> 00:12:53,700 –Ikke? –Han er nok ikke i stand til det. 115 00:13:08,640 --> 00:13:11,680 –Jeg blir med. –Nei, jeg klarer meg. 116 00:13:18,640 --> 00:13:20,630 –Kate. –Dot. 117 00:13:23,660 --> 00:13:28,790 –Jeg skal bare hente tingene mine. –Ikke noe ondt blod. 118 00:13:51,770 --> 00:13:56,630 Skalkeskjulet er ikke det eneste hun sugde på. Spør Tony. 119 00:14:05,680 --> 00:14:06,810 –Her. –Takk. 120 00:14:10,590 --> 00:14:13,740 Hvilken avdeling kommer du egentlig fra? 121 00:14:18,760 --> 00:14:22,670 Hvem var målskiven din? Bare Gates? 122 00:14:24,810 --> 00:14:27,810 Jeg kan ikke diskutere opplysningene mine. 123 00:14:28,600 --> 00:14:32,780 Du må være sur når du ikke fikk bevisene du trengte. 124 00:14:32,820 --> 00:14:36,780 –Jeg har nok. –Jaså? Tony Gates er ikke arrestert. 125 00:14:44,830 --> 00:14:50,600 Siste gang så jeg Gates snakke med Morton. Han er nok lojal ennå. 126 00:14:52,680 --> 00:14:54,730 Hva er det? 127 00:14:54,770 --> 00:14:56,740 Overlat Morton til meg. 128 00:15:12,620 --> 00:15:13,760 Nå er tiden inne igjen. 129 00:15:13,800 --> 00:15:16,780 –Har Gates ringt? –Mobilen hans spores. 130 00:15:16,820 --> 00:15:20,690 Han løser det. Hils og si en ting når han ringer. 131 00:15:20,730 --> 00:15:25,710 Viadukten ved Borough Grove Estate. Jeg er der alene ved midnatt. 132 00:15:25,750 --> 00:15:27,760 Du tror at jeg er en idiot. 133 00:15:27,800 --> 00:15:32,700 Du vet ikke hvordan situasjonen er mellom oss, men det vet han. 134 00:15:32,740 --> 00:15:36,680 –Dra til helvete. –Da gjør din beste venn også det. 135 00:15:48,680 --> 00:15:53,730 –Alle etterforskerne jobber med det. –Da har dere handlet kraftfullt. 136 00:16:01,680 --> 00:16:03,770 Kjenner dere hverandre? 137 00:16:03,810 --> 00:16:05,810 Hva gjør du her? 138 00:16:06,600 --> 00:16:11,700 Avdelingssjef Osborne bidrar med sine kunnskaper om antiterrorarbeid. 139 00:16:11,740 --> 00:16:12,820 Tror du på det? 140 00:16:13,610 --> 00:16:18,740 Cellen dukket opp da vår forsvant. Vi kan ikke utelukke en sammenheng. 141 00:16:18,780 --> 00:16:21,680 Unnskyld oss, kriminalbetjent Arnott. 142 00:16:22,830 --> 00:16:24,670 Unnskyld, Philip. 143 00:16:25,740 --> 00:16:29,780 Kriminalbetjent Cottan, fungerende etterforskningsleder. 144 00:16:29,820 --> 00:16:32,650 Gleder meg. 145 00:16:34,740 --> 00:16:37,770 –God morgen. –Ryan Pilkingtons sosiale kontakt. 146 00:16:37,810 --> 00:16:41,750 –Et øyeblikk. –Hei. Kriminalbetjent Fleming. 147 00:16:41,790 --> 00:16:44,790 Kan du bli med meg? Takk. 148 00:17:37,800 --> 00:17:40,760 Avhør med Ryan Pilkington– 149 00:17:40,800 --> 00:17:44,700 –av kriminalbetjent Fleming og med Ryans advokat. 150 00:17:44,740 --> 00:17:47,800 –Louise Burton. –Jane Hargreaves. 151 00:17:48,590 --> 00:17:54,780 Og nabolags– og ungdomspolitiet, betjent Bannerjee. 152 00:17:58,690 --> 00:18:01,710 Jeg vet at du ikke har det så bra hjemme. 153 00:18:01,750 --> 00:18:07,710 Moren din vil ikke komme. Sosialtjenesten får ta seg av det. 154 00:18:07,750 --> 00:18:10,820 Hvordan føles det? 155 00:18:11,610 --> 00:18:16,690 Foreldrene mine skilte seg da jeg var barn. Man gjør alt for å komme ut. 156 00:18:20,640 --> 00:18:23,810 Livene våre kan ikke sammenlignes, men jeg vil hjelpe. 157 00:18:24,600 --> 00:18:27,730 Du har valgt en dårlig vei som du må forlate. 158 00:18:27,770 --> 00:18:32,710 Hva vet du om mennene som tok Arnott til fange? 159 00:18:32,750 --> 00:18:37,630 Samme menn har vært delaktige i andre begivenheter. 160 00:18:37,670 --> 00:18:42,680 To menn ble drept på Greek Lane. Wesley Duke ble hengt i en stolpe. 161 00:18:42,720 --> 00:18:47,750 Og Jackie Laverty ble bortført fra sitt eget hjem. 162 00:18:47,790 --> 00:18:50,640 Fire drap, Ryan. 163 00:18:50,680 --> 00:18:53,610 –Du var vel ikke innblandet i dem? –Nei. 164 00:18:53,650 --> 00:18:56,640 Jeg tror deg. Men du kjenner vel til dem? 165 00:18:56,680 --> 00:18:58,780 Min klient benekter kjennskap. 166 00:18:58,820 --> 00:19:02,750 Du jobber vel for den som beordret drapene? 167 00:19:02,790 --> 00:19:04,710 Jeg vet ikke. 168 00:19:04,750 --> 00:19:08,690 Ikke lyv for meg. Da kan jeg ikke hjelpe deg. 169 00:19:08,730 --> 00:19:14,680 Du var innblandet i tortur av Arnott. En mann ga deg ordre via en mobil. 170 00:19:14,720 --> 00:19:16,800 –Hvem er han? –Jeg vet ikke. 171 00:19:17,590 --> 00:19:19,640 Har han et navn? 172 00:19:19,680 --> 00:19:21,800 –Ryan har svart. –Ryan? 173 00:19:22,590 --> 00:19:26,720 –Jeg vet ikke. –Bruker han navnet "Tommy"? 174 00:19:26,760 --> 00:19:28,650 Jeg vet ikke. 175 00:19:28,690 --> 00:19:32,740 Det var det navnet Arnott hørte. Vi kaller ham Tommy. 176 00:19:32,780 --> 00:19:34,680 Blås i det. 177 00:19:34,720 --> 00:19:38,620 –Hva gjør du for Tommy? –Ingenting. 178 00:19:42,590 --> 00:19:46,760 Jeg viser Ryan en mobiltelefon, 4153358 G67389. 179 00:19:47,820 --> 00:19:50,660 –Er den din? –Nei. 180 00:19:50,700 --> 00:19:53,770 Den ble funnet der dere holdt Arnott fanget. 181 00:19:58,670 --> 00:20:02,740 Du er en tøffing, Ryan. Du tror iallfall det. 182 00:20:02,780 --> 00:20:06,670 Hvordan har du fått skadene dine? 183 00:20:07,790 --> 00:20:13,620 Der du havner er det 17–åringer med muskler som mursteiner. 184 00:20:13,660 --> 00:20:17,760 Hvordan tror du at du klarer deg mot en sånn fyr? 185 00:20:17,800 --> 00:20:21,600 De slår ut tennene for å gjøre suging lettere. 186 00:20:21,640 --> 00:20:24,760 Det der hjelper ikke, Fleming. 187 00:20:25,820 --> 00:20:30,590 –Det er ikke min mobil. –Men du kjenner den vel igjen? 188 00:20:30,630 --> 00:20:31,710 Ingen kommentar. 189 00:20:31,750 --> 00:20:35,640 –Hva gjør du for Tommy? –Ingen kommentar. 190 00:20:35,680 --> 00:20:38,700 Fire drap, Ryan. Det er alvor! 191 00:20:38,740 --> 00:20:42,780 Jeg vet at du er uskyldig. Du hjalp bare til med mobilene. 192 00:20:44,760 --> 00:20:46,720 –Bare mobilene. –Hvordan? 193 00:20:46,760 --> 00:20:51,700 Jeg stjal mobiler til dem som de brukte et par dager. 194 00:20:51,740 --> 00:20:57,830 –Uregistrerte mobiler som denne. –Det er alt. Mobilene. 195 00:20:58,620 --> 00:21:01,590 Min klient har vært hjelpsom. Det holder. 196 00:21:02,670 --> 00:21:05,630 –Har du møtt Tommy? –Nei. 197 00:21:05,670 --> 00:21:09,660 Har han bedt deg om å gjøre noe angående Jackie Laverty? 198 00:21:09,700 --> 00:21:13,800 –Som hva? –Vi leter fortsatt etter liket. 199 00:21:14,590 --> 00:21:15,810 –Hvor er det? –Jeg vet ikke. 200 00:21:16,600 --> 00:21:18,700 –Er du sikker? –Ja. 201 00:21:21,720 --> 00:21:24,590 –Vi beskytter deg mot Tommy. –Klart. 202 00:21:24,630 --> 00:21:26,660 –Hvor er liket? –Kjære deg. 203 00:21:26,700 --> 00:21:27,780 Nå holder det. 204 00:21:32,730 --> 00:21:37,790 Det er en politimann som heter Gates. Vet du hvem jeg mener? 205 00:21:39,710 --> 00:21:45,600 Vi går ut fra at du gjør det. Ga Tommy deg instrukser om ham? 206 00:21:48,600 --> 00:21:51,770 –Ryan! –Han fikk en mobil. Tommy prater. 207 00:21:51,810 --> 00:21:55,750 –Min klient har tilstått alt. –Hva sa de til hverandre? 208 00:21:55,790 --> 00:21:58,790 –Jeg husker ikke. –Tenk nøye etter. 209 00:21:58,830 --> 00:22:02,780 Diskuterte de kidnappingen av Arnott? 210 00:22:02,820 --> 00:22:06,690 –Jeg vet ikke. –Ryan har svart på spørsmålene deres. 211 00:22:06,730 --> 00:22:08,820 Han er sliten. Ikke sant? 212 00:22:09,610 --> 00:22:14,680 Ryan? Vær så snill. Tenk nøye etter. 213 00:22:16,680 --> 00:22:19,820 Hjalp Gates til med å kidnappe Arnott? 214 00:22:20,610 --> 00:22:23,590 Nei, det var han som reddet ham. 215 00:22:30,770 --> 00:22:37,700 Takk, Ryan. Da får det holde. Si ifra hvis du trenger noe. 216 00:22:39,620 --> 00:22:42,680 Kriminalbetjent Arnott. 217 00:22:44,770 --> 00:22:49,710 –Hva faen er det som foregår? –Du var opptatt. 218 00:22:49,750 --> 00:22:54,700 –Du var aldri engang med i TO–20. –Det stemmer. 219 00:22:58,740 --> 00:23:02,800 Unnskyld. Jeg er førstebetjent Buckells. 220 00:23:03,590 --> 00:23:05,780 Kan jeg få en Big Mac nå? 221 00:23:09,620 --> 00:23:10,740 Vent, Kate! 222 00:23:11,810 --> 00:23:15,830 Jeg merket at det var noe. Når tenkte du å fortelle det? 223 00:23:16,620 --> 00:23:20,750 Står du i gjeld til ham nå? Gates har lurt oss alle. 224 00:23:20,790 --> 00:23:23,700 –Han reddet meg. –Alt var hans feil! 225 00:23:23,740 --> 00:23:26,670 –Han var presset. –Ja, av oss! 226 00:23:26,710 --> 00:23:30,760 Du kom nærmest Gates, men du forstår det ikke. 227 00:23:30,800 --> 00:23:34,790 Du ødelegger en operasjon jeg har jobbet med i månedsvis– 228 00:23:34,830 --> 00:23:39,750 –og bekymret meg for å bli avslørt. Ligget søvnløs! 229 00:23:39,790 --> 00:23:42,770 Takk så jævla mye! 230 00:25:05,600 --> 00:25:07,780 –Hvem vet at du er her? –Ingen. 231 00:25:07,820 --> 00:25:09,700 Hvor er Gates? 232 00:25:17,810 --> 00:25:19,640 Idiot. 233 00:26:01,650 --> 00:26:04,760 Gates? Hva faen er det som foregår? 234 00:26:04,800 --> 00:26:09,700 –Jeg må lokke fram forsterkningen. –Det er bare meg. 235 00:26:09,740 --> 00:26:13,750 Det står ikke i antikorrupsjons– avsnittets etiske regler. 236 00:26:13,790 --> 00:26:15,650 Nei, men i mine. 237 00:26:19,590 --> 00:26:23,670 Jeg har aldri tatt bestikkelser eller omgåttes forbrytere. 238 00:26:23,710 --> 00:26:26,610 Du avbrøt spaningen foran drapet. 239 00:26:26,650 --> 00:26:29,790 Jeg ga aldri ordre om det. Det er løgn. 240 00:26:29,830 --> 00:26:32,640 Mistenkte du aldri Jackie? 241 00:26:32,680 --> 00:26:35,690 Jeg forsto ikke hvem hun samarbeidet med. 242 00:26:35,730 --> 00:26:39,770 Det var de som utførte drapene, og jeg gjemmer meg for dem. 243 00:26:42,720 --> 00:26:46,680 Overgi deg selv og vitne mot dem. Vi beskytter deg. 244 00:26:46,720 --> 00:26:51,600 Det er pissprat. Jeg er dødsens, og det er du også. 245 00:26:51,640 --> 00:26:53,710 Vi må ta dem først– 246 00:26:53,750 --> 00:26:56,820 –for drapet på Jackie, Greek Lane og Wesley Duke. 247 00:26:57,610 --> 00:26:58,830 De er forbryterne. 248 00:26:59,620 --> 00:27:05,650 –Hva faen skal jeg gjøre? –Hold alle unna til det er gjort. 249 00:27:05,690 --> 00:27:07,700 Hva om du lurer meg? 250 00:27:07,740 --> 00:27:13,600 Det er min eneste sjanse til å beholde viktige. Jeg gir deg Tommy. 251 00:27:13,640 --> 00:27:17,620 –Er det forstått? Arnott! –Ja! 252 00:27:44,780 --> 00:27:46,760 –Matthew. –Sir? 253 00:27:46,800 --> 00:27:49,800 Osborne er forflyttet til oss. 254 00:27:50,590 --> 00:27:53,740 –Kan du være kontakten hans? –Gjerne det. 255 00:27:53,780 --> 00:27:59,630 Jeg er imponert over deg. Kan ikke du ta førstebetjentprøven? 256 00:27:59,670 --> 00:28:01,590 Jeg blir målløs. 257 00:28:01,630 --> 00:28:06,730 Ingen vil gå i en død manns fotspor, men det er ute med Tony Gates. 258 00:28:09,650 --> 00:28:12,640 Hva fikk deg til å bli politimann? 259 00:28:12,680 --> 00:28:15,750 Der jeg vokste opp, manglet man respekt for loven. 260 00:28:15,790 --> 00:28:18,780 Jeg kunne ha havnet i dårlig selskap– 261 00:28:18,820 --> 00:28:22,810 –men jeg tjente penger som caddie på golfklubben. 262 00:28:23,600 --> 00:28:26,650 Der traff jeg en mann som inspirerte meg. 263 00:28:26,690 --> 00:28:30,610 Se på det som en mulighet til å hjelpe ungdommer. 264 00:28:32,620 --> 00:28:35,680 –Det vil jeg. –Bra. Utmerket. 265 00:28:47,600 --> 00:28:51,640 Politiet er her! Ut med deg! 266 00:28:52,720 --> 00:28:54,610 Kom igjen, ut! 267 00:29:00,610 --> 00:29:02,740 De så visst bilen. 268 00:29:02,780 --> 00:29:05,790 Minn meg på å sjekke etterlysninger siden. 269 00:29:05,830 --> 00:29:08,770 Er det din mors kjæreste? 270 00:29:20,620 --> 00:29:22,700 Håper han har fått mat. 271 00:29:26,760 --> 00:29:30,650 Nå drar vi og kjøper mat. 272 00:29:31,650 --> 00:29:33,740 Vent litt, Kaz. 273 00:29:43,640 --> 00:29:46,680 –Hva er det nå? –Ryan... 274 00:29:46,720 --> 00:29:48,780 Du kan ringe meg. 275 00:29:48,820 --> 00:29:51,660 –Jeg sladrer ikke. –Jeg vet det. 276 00:29:51,700 --> 00:29:56,830 Men hvis du vil prate eller bli invitert på en hamburger. 277 00:29:57,620 --> 00:30:01,620 –Greit. –Lover du? 278 00:30:13,700 --> 00:30:16,630 Jeg tar fish 'n' chips. Vi ses der. 279 00:30:16,670 --> 00:30:18,680 –Hva nå? –Jeg vet det. 280 00:30:18,720 --> 00:30:22,680 Det er The Bog. Vi forlater aldri bilen. 281 00:30:27,810 --> 00:30:29,640 Hei. 282 00:30:36,780 --> 00:30:40,710 Steve! Vil du ha en kopp te? 283 00:30:43,670 --> 00:30:47,660 –Jeg kan være moren din. –Takk, sir. 284 00:30:47,700 --> 00:30:52,690 –Avhøret er i neste uke. –Jaha. 285 00:30:52,730 --> 00:30:57,720 Du kan alltids si at du ikke er i stand til å vitne. 286 00:30:57,760 --> 00:30:59,690 Kate? 287 00:30:59,730 --> 00:31:03,660 Jeg fikk greie på det i går, men jeg ville ikke si noe. 288 00:31:03,700 --> 00:31:06,720 –Sov du godt i går? –Ja, da. 289 00:31:06,760 --> 00:31:10,760 –Med tanke på armen. –Jeg hadde en rolig hjemmekveld. 290 00:31:10,800 --> 00:31:13,670 Jaså? Din kjepphøye jævel! 291 00:31:13,710 --> 00:31:18,830 Du får snakke med ham. Jeg må passe blodtrykket. 292 00:31:21,740 --> 00:31:25,760 Sjefen overvåket leiligheten din for å beskytte deg. 293 00:31:25,800 --> 00:31:29,600 Du snublet inn etter midnatt. 294 00:31:29,640 --> 00:31:31,710 Jeg traff Gates. 295 00:31:31,750 --> 00:31:35,730 –Du skal jo være min partner! –Var du aldri Gates' partner? 296 00:31:35,770 --> 00:31:38,590 –Hva mener du? –Er det personlig? 297 00:31:38,630 --> 00:31:40,660 –Hva? –Hvis noe skjedde... 298 00:31:40,700 --> 00:31:43,620 –Som hva da? –Ingenting. Glem det. 299 00:31:43,660 --> 00:31:46,650 –Hva vil du vite? –Beklager. Det er privat. 300 00:31:47,720 --> 00:31:49,690 Her. 301 00:31:49,730 --> 00:31:52,810 Nå er du venner med Gates. Du vet hva som gjelder. 302 00:31:53,600 --> 00:31:55,830 –Avlytting? –Nettopp. Hva er det? 303 00:31:56,830 --> 00:32:02,610 Står du i gjeld til Gates? Spør deg hvem du står i gjeld til. 304 00:32:49,680 --> 00:32:53,720 Ja, det ville jeg. 305 00:32:56,690 --> 00:32:57,830 Et øyeblikk. 306 00:32:58,620 --> 00:33:02,730 Har du et øyeblikk til overs? Vi vil ha en oppdatering. 307 00:33:02,770 --> 00:33:06,790 Kroppsvæskene fra fryseboksen stemmer overens med dem i huset. 308 00:33:06,830 --> 00:33:10,830 Fyren akter ikke å fortelle hvor de flyttet liket. 309 00:33:11,620 --> 00:33:12,760 Vi sjekker telefoner. 310 00:33:12,800 --> 00:33:14,810 Og vevssammenligning? 311 00:33:15,600 --> 00:33:19,640 Er du ikke med på utsendelseslista? Jeg beklager. 312 00:33:19,680 --> 00:33:22,720 –Unnskyld, Alex. Fortsett. –Sir. 313 00:33:23,780 --> 00:33:26,820 Vet vi hvor lenge cellen har spilt narkolangere? 314 00:33:27,610 --> 00:33:32,740 Vi avhørte en kjent langer, Wesley Duke, før han døde. 315 00:33:32,780 --> 00:33:37,700 Hans bror, Jermaine Duke, sier at de var pålitelige. 316 00:33:37,740 --> 00:33:40,770 De var organiserte. Skikkelige proffer. 317 00:33:40,810 --> 00:33:45,730 De kan ha fått narkotikaen fra Nord–Pakistan. 318 00:33:45,770 --> 00:33:47,670 Ikke bry dere om meg. 319 00:33:47,710 --> 00:33:50,670 Narkotika fra Nord–Pakistan? 320 00:33:50,710 --> 00:33:55,600 Det er noe annet enn skurkene i Moss Heath. Dere må være fornøyde. 321 00:33:55,640 --> 00:33:59,830 –Det er et privat møte, Arnott. –Greit. Da venter jeg. 322 00:34:06,730 --> 00:34:08,780 Unnskyld meg. 323 00:34:11,660 --> 00:34:13,620 Kom her. 324 00:34:18,640 --> 00:34:21,610 Du får 30 sekunder. 325 00:34:22,640 --> 00:34:26,620 Det er en mulighet for at de ikke var terrorister. 326 00:34:26,660 --> 00:34:28,810 Jeg er åpen for alt. 327 00:34:29,600 --> 00:34:32,650 Jeg har bedrevet en etterforskning av Tony Gates– 328 00:34:32,690 --> 00:34:36,680 –og han hadde ingen spor som pekte mot terrorisme. 329 00:34:36,720 --> 00:34:40,650 Ikke før han fant tegn til bombeproduksjon. 330 00:34:40,690 --> 00:34:43,640 Det var blekemiddel og en kjemibok. 331 00:34:43,680 --> 00:34:46,800 Gutta produserte crack, og det vet Gates. 332 00:34:47,590 --> 00:34:51,710 Han justerte bare detaljene da vi kom på sporet av ham. 333 00:34:54,770 --> 00:34:57,800 Var det alt? Takk, Arnott. Tiden er ute. 334 00:34:58,820 --> 00:35:03,710 Dette har skjedd før. Dere prøver å mørklegge tabbene. 335 00:35:03,750 --> 00:35:07,690 Det er bare du som ikke sier sannheten. Pass deg. 336 00:35:07,730 --> 00:35:11,660 I neste uke er det avhør igjen. Du er så klart desperat. 337 00:35:11,700 --> 00:35:17,670 Du ba meg om å lyve. Inrøm iallfall det. 338 00:35:17,710 --> 00:35:21,730 –Det gjorde jeg slett ikke. –Alt er din feil! 339 00:35:21,770 --> 00:35:25,780 Fordi jeg ikke vil mørklegge at vi gikk inn i feil leilighet! 340 00:35:25,820 --> 00:35:28,830 Vi ses på avhøret. 341 00:35:47,750 --> 00:35:49,770 Jeg gjør ikke det mot Gates. 342 00:35:49,810 --> 00:35:53,600 –Du er fjernet fra etterforskningen. –Vent! 343 00:35:56,690 --> 00:35:58,820 Det er en større forbrytelse. 344 00:35:59,610 --> 00:36:03,700 Gates tror han kan arrestere en høytstående kriminell. 345 00:36:03,740 --> 00:36:05,820 –Sa han det? –Han er desperat. 346 00:36:06,610 --> 00:36:10,630 Det er hans eneste sjanse til å redde karrieren og familien. 347 00:36:10,670 --> 00:36:14,750 Buckells sjekker telefonlister nå. Jeg gir Gates opplysningene. 348 00:36:14,790 --> 00:36:17,830 Da vil de treffe ham for å drepe ham. 349 00:36:18,620 --> 00:36:21,680 Gates kan ta kontakt uten å bli sporet og... 350 00:36:21,720 --> 00:36:25,640 Vent nå litt! Hva mener du? Skal du la ham løpe? 351 00:36:25,680 --> 00:36:29,680 Etter det som har skjedd, kan jeg bare godkjenne dette– 352 00:36:29,720 --> 00:36:34,790 –hvis du lover å gi meg Gates på et sølvfat! 353 00:36:43,820 --> 00:36:49,800 Historikken fra Ryans mobil. Den ble stjålet for et par dager siden. 354 00:36:50,590 --> 00:36:53,790 Innkommende anrop skjer alltid fra ulike numre. 355 00:36:53,830 --> 00:36:59,660 Uten Ryan vet nok ikke Tommy hvilket av numrene som er trygt. 356 00:36:59,700 --> 00:37:04,710 Alle numrene er inaktive nå. Hastings handler så snart et dukker opp. 357 00:37:06,720 --> 00:37:07,810 Og vi også. 358 00:37:41,610 --> 00:37:46,670 –Du får ikke komme inn. –De får ikke se meg på trappen. 359 00:37:46,710 --> 00:37:51,720 Jools... Jeg gjør alt for å gjøre alt bra mellom oss igjen. 360 00:37:52,750 --> 00:37:55,740 Men jeg må jobbe igjen. 361 00:37:55,780 --> 00:37:59,730 –Er jentene der? –Du får ikke gjøre dem lei seg. 362 00:38:01,810 --> 00:38:06,790 Bare en time. Vi kan være som en familie igjen. 363 00:38:08,620 --> 00:38:09,810 Vær så snill. 364 00:38:10,600 --> 00:38:14,610 –Hva er klokken, herr ulv? –Tre! 365 00:38:16,790 --> 00:38:19,790 –Hva er klokken, herr ulv? –Ti! 366 00:38:23,690 --> 00:38:25,760 –Hva er klokken? –Middagstid! 367 00:38:29,800 --> 00:38:32,710 Kriminalbetjent Fleming. 368 00:38:33,820 --> 00:38:39,620 –Et av Ryans numre brukes akkurat. –Bra. Stikk, da. 369 00:38:39,660 --> 00:38:40,830 Jeg avventer. 370 00:38:41,620 --> 00:38:43,720 Kom igjen, alle sammen! 371 00:38:51,680 --> 00:38:52,760 Still dere opp. 372 00:38:56,770 --> 00:38:59,670 Hva er klokken, herr ulv? 373 00:39:07,710 --> 00:39:11,590 –Ja? –Tiden er inne. 374 00:39:13,740 --> 00:39:14,820 Gates? 375 00:39:18,610 --> 00:39:20,640 Oppfattet. 376 00:39:28,680 --> 00:39:29,760 Jenter? 377 00:39:33,820 --> 00:39:36,770 –Jeg må gå. –Hvorfor det? 378 00:39:36,810 --> 00:39:39,700 Jeg må jobbe. 379 00:39:53,830 --> 00:39:56,600 Er trianguleringen klar? 380 00:39:56,640 --> 00:40:00,810 De har fått inn et signal i Kingsgate på vei mot Edge Park. 381 00:40:01,810 --> 00:40:06,690 Vi drar. Signal i Kingsgate på vei mot Edge Park. 382 00:40:06,730 --> 00:40:09,680 Gates her. Jeg er et minutt derifra. 383 00:40:09,720 --> 00:40:12,710 –Vi, da? –To minutter. Faen! 384 00:40:12,750 --> 00:40:16,650 –Hva er det? –Jeg stoler ikke på ham. 385 00:40:19,620 --> 00:40:22,720 Tommy beveger seg raskt, vestover på Kingsgate Road. 386 00:40:22,760 --> 00:40:26,620 –Kingsgate Road, vestover. –Oppfattet. 387 00:40:36,670 --> 00:40:40,760 Han er allerede ved neste mast. Han kjører veldig fort. 388 00:40:42,710 --> 00:40:46,650 –Han har nok avslørt oss. –Gates... Den jævelen! 389 00:40:46,690 --> 00:40:48,650 Sporer Tommy, 9301. 390 00:40:48,690 --> 00:40:53,710 Han svingte til venstre. Edge Park Road, sørover. 391 00:40:53,750 --> 00:40:58,630 –Drit i ham. Vi gjør det. –Da mister vi begge. 392 00:40:58,670 --> 00:41:01,760 –Venstre. Edge Park Road. –Oppfattet. 393 00:41:12,590 --> 00:41:15,750 Målet svingte vestover igjen. 394 00:41:18,690 --> 00:41:21,830 Han leder oss bare rundt husene. 395 00:41:23,750 --> 00:41:28,830 Vi kjører sørover på Edge Park Road. Han kjører vestover. Sving til høyre. 396 00:41:35,730 --> 00:41:38,720 Sporer Gates. 93016, makrocelle. 397 00:41:38,760 --> 00:41:41,810 Han står stille 200 m fra svingen. 398 00:41:47,750 --> 00:41:51,690 Han svingte av 200 m fra svingen. 399 00:41:56,780 --> 00:42:01,610 –Han er framme. –Eller har dumpet mobilen. 400 00:42:18,800 --> 00:42:22,680 –Du er sen, Tom! –Beklager! 401 00:42:22,760 --> 00:42:27,600 Kan du hjelpe meg litt? Og så vil jeg ha en sjokoladebit. 402 00:42:28,700 --> 00:42:30,720 Ja. Kjepphøye jævel! 403 00:42:37,600 --> 00:42:41,660 Rapporter, Gates. Hvor er du? Hva skjer? 404 00:42:41,700 --> 00:42:42,780 Gates! 405 00:42:45,700 --> 00:42:46,780 Gates! 406 00:42:55,650 --> 00:42:59,650 Vi trodde ikke at du ville komme etter forrige uke. 407 00:42:59,690 --> 00:43:02,590 Jeg vinner tilbake pengene. 408 00:43:03,610 --> 00:43:05,620 Takk, så snilt. 409 00:43:12,780 --> 00:43:15,760 Hva er problemet ditt? 410 00:43:22,750 --> 00:43:26,670 Det går bra. 411 00:43:27,600 --> 00:43:29,690 Vi går ut til utslagsplassen. 412 00:43:36,800 --> 00:43:39,600 Hva er det? 413 00:43:40,610 --> 00:43:43,650 Det er for mine barns hund. 414 00:43:43,690 --> 00:43:46,770 Tilbake! Nå! Gå. 415 00:43:51,720 --> 00:43:53,800 Nå går vi. 416 00:43:54,590 --> 00:43:56,740 Høyresving her framme. 417 00:43:59,660 --> 00:44:01,830 Ut av veien! 418 00:44:29,800 --> 00:44:32,630 Vi følger etter. 419 00:44:33,650 --> 00:44:37,690 Hvor fører du meg? 420 00:44:40,830 --> 00:44:46,620 Vet du hvor lenge noen har holdt meg igjen hos politiet? 421 00:44:46,660 --> 00:44:49,710 Jeg skal ikke arrestere deg. 422 00:44:49,750 --> 00:44:53,730 Jeg drepte ikke Jackie Laverty. 423 00:44:53,770 --> 00:44:59,630 De eneste sporene de kommer til å finne på henne stammer fra deg. 424 00:45:00,710 --> 00:45:05,650 Og kniven med dine fingeravtrykk på. 425 00:45:05,690 --> 00:45:10,590 –Hun levde da jeg var med henne. –Ikke vet jeg. Jeg var ikke der. 426 00:45:10,630 --> 00:45:14,810 Nei, men det var dine karer. Moret de seg med henne? 427 00:45:15,810 --> 00:45:19,590 Din gris. Gutta mine er proffe. 428 00:45:19,630 --> 00:45:24,760 Sludder. De fikk sikkert ordre om å ikke etterlate spor etter seg. 429 00:45:24,800 --> 00:45:29,760 –Hva slags ordre? –Du ville bare komme til meg. 430 00:45:31,720 --> 00:45:34,630 Det er en interessant historie. 431 00:45:34,670 --> 00:45:37,830 Men jeg kan verken bekrefte eller benekte. 432 00:45:39,710 --> 00:45:40,790 Herregud... 433 00:45:47,640 --> 00:45:50,700 Hun var kjæresten min. 434 00:45:50,740 --> 00:45:53,670 Jeg vil vite hva dere gjorde med henne. 435 00:45:53,710 --> 00:45:58,690 Blås i det. Livet ditt er elendig nok som det er. 436 00:45:58,730 --> 00:46:02,770 Det er ikke sant... Greek Lane og Wesley Duke var deg. 437 00:46:02,810 --> 00:46:05,690 Mitt personale jobber med det nå. 438 00:46:05,730 --> 00:46:09,800 Og hvert eneste spor begynner å peke mot deg. 439 00:46:14,630 --> 00:46:17,690 –Hvilke spor? –Meg, for eksempel. 440 00:46:19,670 --> 00:46:25,770 Å være purk i fengselet er ille nok, men du har tystet også. 441 00:46:27,600 --> 00:46:29,780 Derfor vil jeg gå fri. 442 00:46:30,790 --> 00:46:33,720 Det vil jeg mer enn noe annet. 443 00:46:34,730 --> 00:46:38,820 –Hva er det for spor? –Vi kommer til det. 444 00:46:39,610 --> 00:46:42,770 Først skal vi to oppklare saker og ting. 445 00:46:46,740 --> 00:46:50,630 Jeg må også tjene på det. 446 00:46:50,670 --> 00:46:54,730 Gutten. Ryan. Han er ung nok til å tyste. 447 00:46:57,730 --> 00:46:59,730 Ingen tyster på meg. 448 00:46:59,770 --> 00:47:03,640 De kan ikke tiltale meg uten informanter. 449 00:47:04,640 --> 00:47:07,600 Kriminalbetjenten du ga oss, da? 450 00:47:09,610 --> 00:47:10,690 Arnott? 451 00:47:11,760 --> 00:47:14,810 Jeg fikset ham på min måte. 452 00:47:18,720 --> 00:47:22,780 Jeg kunne ikke delta i et drap, men resten går bra. 453 00:47:22,820 --> 00:47:26,610 Du kan fortsatt ha nytte av meg. 454 00:47:26,650 --> 00:47:28,690 –Ønsketenkning. –Jaså? 455 00:47:28,730 --> 00:47:31,590 Greek Lane ser ut som noe annet. 456 00:47:31,630 --> 00:47:35,640 Og drapet på Wesley Duke får bli en feide mellom langere. 457 00:47:35,680 --> 00:47:41,690 Blir Jackies lik aldri funnet, tas ikke siktelse ut mot noen av oss. 458 00:47:41,730 --> 00:47:45,760 Han har lurt oss igjen. Jeg tilkaller forsterkninger. 459 00:47:45,800 --> 00:47:48,700 –Nei, vent. –Steve! 460 00:47:48,740 --> 00:47:51,820 Men fingrene er et problem. 461 00:47:55,800 --> 00:47:58,620 –Jeg forstår ikke. –Kutt ut. 462 00:47:58,660 --> 00:48:04,810 De amputerte fingrene knytter sammen Wesley Duke og Greek Lane. Klønete. 463 00:48:05,600 --> 00:48:08,710 Du sa at gutta er proffer. Da var det din idé. 464 00:48:08,750 --> 00:48:12,640 De går over styr. Jævla idioter. 465 00:48:12,680 --> 00:48:14,700 Kom igjen, få ham tatt! 466 00:48:17,760 --> 00:48:20,830 Drapet på Wesley får bli et kopistdrap. 467 00:48:21,620 --> 00:48:24,830 Men uten tekniske bevis trengs en tilståelse. 468 00:48:25,620 --> 00:48:30,710 Gutta dine tabbet seg ut. En av dem får innrømme det. 469 00:48:32,780 --> 00:48:36,700 Det dreier seg om et trippeldrap. Bestem deg. 470 00:48:36,740 --> 00:48:38,710 Jeg vet hvem vi kan ta. 471 00:48:38,750 --> 00:48:41,740 –Det må virke troverdig. –Det gjør det. 472 00:48:41,780 --> 00:48:47,620 Jeg risikerer alt for deg. Jeg trenger å vite mer enn det. 473 00:48:47,660 --> 00:48:50,750 Han var der. Han gjorde det. 474 00:48:52,660 --> 00:48:56,690 Det går ikke hvis han ikke kan ta imot ordrer. 475 00:48:56,730 --> 00:49:02,590 –Det gjør han fra meg. –Slutt nå! Gi meg et enkelt svar. 476 00:49:02,630 --> 00:49:07,690 Men for faen! Han drepte dem på min befaling! 477 00:49:07,730 --> 00:49:10,650 –Duger det for deg? –Ja! 478 00:49:14,670 --> 00:49:16,670 Bra. 479 00:49:18,700 --> 00:49:22,800 –Hva vil du ha til gjengjeld? –At Jackies lik forsvinner. 480 00:49:23,590 --> 00:49:28,620 Hun er jo mitt overtak. Men hva med dette? 481 00:49:28,660 --> 00:49:32,690 Du gjør som du får beskjed om. Velger du å ikke stille opp– 482 00:49:32,730 --> 00:49:36,770 –tryller mine karer fram liket av Jackie. 483 00:49:39,790 --> 00:49:46,660 Snu bilen nå, er du snill. Jeg rekker andre tee. 484 00:49:50,760 --> 00:49:53,630 Snu, sa jeg! 485 00:49:54,760 --> 00:49:57,810 Ditt korrupte svin. 486 00:49:58,600 --> 00:50:02,650 Ja, du hørte meg. Ditt korrupte svin. 487 00:50:07,640 --> 00:50:12,740 –Hva skjer? Hva gjør de? –Gates. Han har ingen utvei. 488 00:50:13,820 --> 00:50:16,820 Du er arrestert for dobbeltdrap på Greek Lane. 489 00:50:17,610 --> 00:50:19,790 For drapet på Wesley Duke. 490 00:50:19,830 --> 00:50:22,650 Og drapet på Jacqueline Laverty. 491 00:50:22,690 --> 00:50:27,770 Du trenger ikke å si noe, men da kan forsvaret ditt ta skade. 492 00:50:27,810 --> 00:50:30,780 Alt du sier kan brukes mot deg. 493 00:50:39,790 --> 00:50:43,690 Jeg tar ham. Forsterkningene er straks her. 494 00:50:43,730 --> 00:50:46,620 –Stikk, bare. Flykt. –Flykte hvor? 495 00:50:48,790 --> 00:50:50,690 Vi fikk ham jo! 496 00:50:50,730 --> 00:50:57,640 Kona og døtrene mine får ikke noe hvis ikke det skjer i tjenesten. 497 00:50:57,680 --> 00:51:01,830 Det skylder du meg. Det og ikke noe annet. 498 00:51:02,620 --> 00:51:05,760 Skjønner du? Det er for min families skyld. 499 00:51:07,660 --> 00:51:11,670 Jeg var aldri korrupt. Det vet du vel? 500 00:51:19,610 --> 00:51:21,820 Gates... Gates! 501 00:52:20,680 --> 00:52:21,760 Ledig. 502 00:52:24,740 --> 00:52:26,750 Hvordan gikk det til? 503 00:52:30,760 --> 00:52:34,800 Gates løp gjennom trafikken for å arrestere den mistenkte. 504 00:52:35,590 --> 00:52:37,710 Han døde i tjenesten, sir. 505 00:52:45,660 --> 00:52:48,730 –Jeg meddeler kona hans. –Takk, sir. 506 00:52:53,730 --> 00:52:57,790 Bra jobbet, begge to. 507 00:52:59,630 --> 00:53:01,720 –Takk, sir. –Takk, sir. 508 00:53:35,710 --> 00:53:41,810 Får jeg snakke med ham? Det gjelder et par ting rundt Greek Lane. 509 00:53:42,600 --> 00:53:43,820 –Ikke noe problem. –Kom. 510 00:53:44,610 --> 00:53:46,680 Vi skal visst få samme rang. 511 00:53:46,720 --> 00:53:49,680 –Gratulerer, Dot. –Takk. 512 00:53:49,720 --> 00:53:53,660 Kriminalbetjent Cottan. Får jeg låne varebilen en stund? 513 00:53:53,700 --> 00:53:55,720 Denne veien. 514 00:54:09,590 --> 00:54:13,710 Håper du har gode råd om hvordan dette hullet skal spilles. 515 00:54:13,750 --> 00:54:18,830 Sjefene tror at Greek Lane har koblinger til al–Qaida. 516 00:54:19,620 --> 00:54:23,660 Spill med, så får du tiltalefrihet. 517 00:54:25,630 --> 00:54:27,630 Jaså? 518 00:54:29,780 --> 00:54:31,730 Jaha... 519 00:54:33,650 --> 00:54:36,820 Den beste caddien jeg har hatt. 520 00:54:44,700 --> 00:54:47,670 Jeg skylder deg en øl, sir. 521 00:55:44,800 --> 00:55:46,630 Hei! 522 00:55:59,600 --> 00:56:05,650 Gates' beviser mot Tommy ble aldri brukt. 523 00:56:06,700 --> 00:56:12,700 Drapene på Greek Lane, Wesley Duke og Jackie Laverty er fortsatt uløste. 524 00:56:51,750 --> 00:56:55,590 Jeg lover å si sannheten... 525 00:56:55,630 --> 00:56:58,750 hele sannheten... 526 00:56:58,790 --> 00:57:00,730 og kun sannheten. 527 00:57:01,790 --> 00:57:08,790 Tony Gates' familie fikk 107000 dollar pluss etterlattepensjon. 528 00:57:12,830 --> 00:57:18,670 Etterforskningen mot Gates manglet bevis og ble henlagt. 529 00:57:22,650 --> 00:57:26,790 Trass i Arnotts vitnemål har ingen politifolk blitt siktet– 530 00:57:26,830 --> 00:57:30,730 –for sine handlinger rundt drapet på Karim Ali. 531 00:57:32,780 --> 00:57:36,690 www.sdimedia.com 39122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.