All language subtitles for Jeanne.no.Sabaki.EP04.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:07,240
<それは
無作為に選ばれた法律の素人集団。
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,270
絶対権力 検察に立ち向かい
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,460
真実を求める>
4
00:00:12,460 --> 00:00:15,830
今度はセクハラ事件を扱うそうですね。
5
00:00:15,830 --> 00:00:17,850
(剛太郎)どうして それを…。
6
00:00:17,850 --> 00:00:20,050
東京地検特捜部事務官の塩川です。
7
00:00:20,050 --> 00:00:23,240
(ふみ)桧山が不起訴にする
案件には何か裏がある。
8
00:00:23,240 --> 00:00:25,260
一緒に闘わせてください。
9
00:00:25,260 --> 00:00:27,780
裏切者がいるということだ。
10
00:00:27,780 --> 00:00:30,810
あなたの力があれば…。
11
00:00:30,810 --> 00:00:32,810
千人力です。
12
00:00:48,990 --> 00:00:51,180
あ~っ… できた…。
13
00:00:51,180 --> 00:00:54,880
剛ちゃん お疲れ。 はい どうぞ。
14
00:00:54,880 --> 00:00:56,900
ああ… いつも ありがとう…。
15
00:00:56,900 --> 00:00:58,900
朝ごはん そろそろできるからね。
16
00:01:01,950 --> 00:01:03,970
パパ…。
17
00:01:03,970 --> 00:01:05,970
どうした?
18
00:01:07,180 --> 00:01:09,700
まさか!
19
00:01:09,700 --> 00:01:11,880
よいしょ。 ハア…。
20
00:01:11,880 --> 00:01:13,900
気にしなくていいからな。
21
00:01:13,900 --> 00:01:15,760
パパも子どもの頃
よく おねしょしたから。
22
00:01:15,760 --> 00:01:17,780
ねぇ 剛ちゃん
原稿 送らなくていいの?
23
00:01:17,780 --> 00:01:19,960
そうだった!
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,980
よいしょ…。
25
00:01:21,980 --> 00:01:23,170
痛っ!
26
00:01:23,170 --> 00:01:26,170
(幸)大丈夫?
ああ… 大丈夫…。
27
00:01:39,000 --> 00:01:41,020
あなたは…。
28
00:01:41,020 --> 00:01:44,050
審査会と原稿の両立は
なかなか キツいな…。
29
00:01:44,050 --> 00:01:49,270
(バイブ音)
30
00:01:49,270 --> 00:01:51,290
もしもし。
31
00:01:51,290 --> 00:01:53,310
(佐和子)もしもし 剛太郎?
32
00:01:53,310 --> 00:01:58,360
今日って これから審査会よね?
そうだよ。 なんかあった?
33
00:01:58,360 --> 00:02:02,230
さっき… 桧山に会った。
34
00:02:02,230 --> 00:02:04,250
えっ?
35
00:02:04,250 --> 00:02:09,470
こちらの情報を流したのは
あなたですよね?
36
00:02:09,470 --> 00:02:13,680
元ご夫婦そろって お暇なようだ。
37
00:02:13,680 --> 00:02:19,680
特に越前さんは 審査会で
好き放題されているそうで。
38
00:02:25,800 --> 00:02:32,360
元ご主人のこと しっかりと
見張られていたほうがいいですよ。
39
00:02:32,360 --> 00:02:36,360
火種は 飛び火するものですから
40
00:02:41,790 --> 00:02:45,330
桧山に? 何かされなかった?
41
00:02:45,330 --> 00:02:48,350
ううん 私は大丈夫。
42
00:02:48,350 --> 00:02:52,230
それより気になるのは
43
00:02:52,230 --> 00:02:55,230
桧山が私たちのこと
知りすぎてるってことよ。
44
00:02:57,780 --> 00:03:00,310
それに 寿さんも。
45
00:03:00,310 --> 00:03:03,510
寿:裏切り者がいる
ということだ
46
00:03:03,510 --> 00:03:06,200
就一が そんなことを?
47
00:03:06,200 --> 00:03:10,240
剛太郎のこと 心配してた。
48
00:03:10,240 --> 00:03:14,110
ともかく 検察審査会の中に
49
00:03:14,110 --> 00:03:17,480
桧山の内通者が
紛れ込んでることは確かね。
50
00:03:17,480 --> 00:03:24,380
~
51
00:03:24,380 --> 00:03:28,920
無理に決まってるのに…。
52
00:03:28,920 --> 00:03:30,100
無理だよ。
53
00:03:30,100 --> 00:03:32,960
ハッハッハッハッ! できたぞ!
54
00:03:32,960 --> 00:03:34,140
めっちゃ フォロワー増えてる!
55
00:03:34,140 --> 00:03:36,160
あとちょっとで1万人。
56
00:03:36,160 --> 00:03:38,160
ハハハハハハ…。
57
00:03:41,380 --> 00:03:44,410
《この あからさまに
やる気のない態度も
58
00:03:44,410 --> 00:03:47,410
もし 俺を油断させるための
演技だとしたら…》
59
00:03:49,630 --> 00:03:52,330
何?
いえ。
60
00:03:52,330 --> 00:03:55,190
こっちは夜勤明けで
疲れてるんです。
61
00:03:55,190 --> 00:03:59,400
今日こそは さっさと
終わらしてくださいね 会長。
62
00:03:59,400 --> 00:04:01,920
皆さん おはようございます。
63
00:04:01,920 --> 00:04:03,770
(一同)おはようございます。
64
00:04:03,770 --> 00:04:06,960
早速ですが
本日の案件を皆さん…。
65
00:04:06,960 --> 00:04:09,490
ちょっと待って。 その前に…。
66
00:04:09,490 --> 00:04:11,520
ジャーン!
なんですか? これ。
67
00:04:11,520 --> 00:04:14,720
ケーキよ ケーキ。
68
00:04:14,720 --> 00:04:17,910
どれもおいしそうで
つい買いすぎちゃって。
69
00:04:17,910 --> 00:04:20,280
よかったら皆さんも どうぞ。
70
00:04:20,280 --> 00:04:23,640
この店 もしかして…。
そう!
71
00:04:23,640 --> 00:04:26,000
完黙の貴公子のお店…。
完黙の貴公子のお店よ!
72
00:04:26,000 --> 00:04:28,180
半熟の飛行士?
73
00:04:28,180 --> 00:04:31,210
完黙の貴公子。 耳 遠すぎよ。
ハーッ… 知らないんですか?
74
00:04:31,210 --> 00:04:33,410
前に話題になったじゃないですか。
75
00:04:33,410 --> 00:04:37,440
父親を殺害した容疑で
当時 人気店でパティシエをしていた
76
00:04:37,440 --> 00:04:40,810
息子の淡路宗一郎が逮捕されて…。
77
00:04:40,810 --> 00:04:44,510
どうして父親を殺したんだ?
78
00:04:44,510 --> 00:04:46,540
黙秘します
79
00:04:46,540 --> 00:04:50,410
(高森)淡路は 取り調べの間
一貫して黙秘を貫いた。
80
00:04:50,410 --> 00:04:53,270
ああ 私も それ 知ってるわ。
その毅然とした態度や
81
00:04:53,270 --> 00:04:57,970
甘いマスクから
完黙の貴公子とか呼ばれて
82
00:04:57,970 --> 00:04:59,830
マスコミから
はやしたてられてたわよね?
83
00:04:59,830 --> 00:05:02,020
そういえば
そんな事件ありましたね。
84
00:05:02,020 --> 00:05:04,210
そのあと
不起訴になったんですよね。
85
00:05:04,210 --> 00:05:06,560
それで またお店を?
86
00:05:06,560 --> 00:05:08,250
宗一郎様 ホント すてきなのよ…。
87
00:05:08,250 --> 00:05:12,630
キャハッ! だから つい
お店にも通っちゃって~。
88
00:05:12,630 --> 00:05:16,160
あっ! さては お前
そっちが目的だな?
89
00:05:16,160 --> 00:05:18,850
テヘッ。
90
00:05:18,850 --> 00:05:21,550
ねぇ いつまで
この話 続けるわけ?
91
00:05:21,550 --> 00:05:25,260
会長 少しは ちゃんと
仕切ってもらえます?
92
00:05:25,260 --> 00:05:30,310
淡路宗一郎さんは
なぜ 黙秘したんでしょうか?
93
00:05:30,310 --> 00:05:32,330
はあ?
94
00:05:32,330 --> 00:05:35,190
父親を殺していないなら
やっていないと否定しても
95
00:05:35,190 --> 00:05:37,380
いいと思いませんか?
96
00:05:37,380 --> 00:05:40,410
確かに! なんか怪しいですね。
淡路宗一郎。
97
00:05:40,410 --> 00:05:43,930
しゃべれば ボロが出るとでも
思ったんじゃねえのか?
98
00:05:43,930 --> 00:05:45,950
えっ!? じゃあ 本当は…。
99
00:05:45,950 --> 00:05:47,970
犯人ってこと!?
100
00:05:47,970 --> 00:05:50,170
そんなはずないでしょ。
101
00:05:50,170 --> 00:05:53,710
後々 裁判で不利にならないために
黙ってることだってあるでしょ。
102
00:05:53,710 --> 00:05:55,560
ですよね? 弁護士さん。
103
00:05:55,560 --> 00:05:58,760
ええ。 確かに黙秘権は
法律の知識に乏しい
104
00:05:58,760 --> 00:06:01,610
一般の方を守るための
当然の権利です。
105
00:06:01,610 --> 00:06:03,800
ですって。 はい この話は以上。
106
00:06:03,800 --> 00:06:07,340
あっ そうだ。 今回の審査会
この件を扱ったら どう?
107
00:06:07,340 --> 00:06:09,360
はあ?
108
00:06:09,360 --> 00:06:11,890
そうすれば 宗一郎様を
ここに呼んで
109
00:06:11,890 --> 00:06:14,250
直接 お話しできるじゃない?
そんな ゴミみたいな動機
110
00:06:14,250 --> 00:06:17,940
今すぐ撤回してください。
どうしてよ?
111
00:06:17,940 --> 00:06:20,470
みんなだって キラキラした宗一郎様に
会いたいでしょ? ねっ?
112
00:06:20,470 --> 00:06:23,670
あっ 僕… そういう人種の方は
まぶしくて…。
113
00:06:23,670 --> 00:06:26,860
あら~ 目の保養になるじゃない。
114
00:06:26,860 --> 00:06:28,220
なりません。
目薬でもさしといてください。
115
00:06:28,220 --> 00:06:30,240
(虎本)なんなんだよ お前
さっきから!
116
00:06:30,240 --> 00:06:32,260
ずいぶん もめてますけど
どうします?
117
00:06:32,260 --> 00:06:35,290
反対 反対 反対。
私は絶対に反対だから。
118
00:06:35,290 --> 00:06:39,160
《妙に この件を避けたがるな》
119
00:06:39,160 --> 00:06:41,690
検察審査会の中に
120
00:06:41,690 --> 00:06:44,690
桧山の内通者が
紛れ込んでることは確かね
121
00:06:46,740 --> 00:06:50,940
わかりました。 今回は
122
00:06:50,940 --> 00:06:53,970
淡路宗一郎さんの件を
扱いましょう。
123
00:06:53,970 --> 00:06:55,660
はあ? なんで そうなんの?
124
00:06:55,660 --> 00:06:58,690
神山さんこそ なぜ
そんなに嫌がるんですか?
125
00:06:58,690 --> 00:07:01,690
私は別に…。
126
00:07:04,240 --> 00:07:06,240
賛成の方は挙手を。
127
00:07:12,990 --> 00:07:15,190
では 決定で。
128
00:07:15,190 --> 00:07:17,880
めんどくさ…。
129
00:07:17,880 --> 00:07:21,880
《この中に裏切り者が…》
130
00:07:28,490 --> 00:07:31,850
家政婦の佐竹明美です。
131
00:07:31,850 --> 00:07:35,730
淡路さんのお宅は
早くに奥様を亡くされて
132
00:07:35,730 --> 00:07:40,100
あの日 家には
被害にあわれた啓介さんと
133
00:07:40,100 --> 00:07:45,490
2人の息子さん 宗一郎さんと
弟の翔さんがいらっしゃいました。
134
00:07:45,490 --> 00:07:49,370
夜8時頃 仕事を終えて
帰ろうとしたら…。
135
00:07:49,370 --> 00:07:51,720
啓介:うわ~っ!!
136
00:07:51,720 --> 00:07:55,750
啓介さんの叫び声が聞こえて…。
137
00:07:55,750 --> 00:07:58,620
啓介さん?
どうかされましたか?
138
00:07:58,620 --> 00:08:03,000
2階に上がることは
基本的に禁止されていました。
139
00:08:03,000 --> 00:08:06,700
でも どうしても気になって…。
140
00:08:06,700 --> 00:08:08,560
キャーッ!!
141
00:08:08,560 --> 00:08:13,270
啓介さんは 頭を置物で
殴られただけでなく
142
00:08:13,270 --> 00:08:17,970
腹も ハサミで刺されていて…。
143
00:08:17,970 --> 00:08:20,840
そのあと 凶器の置物から
144
00:08:20,840 --> 00:08:24,880
宗一郎さんの指紋が
検出されてるんですよね?
145
00:08:24,880 --> 00:08:26,570
はい。
146
00:08:26,570 --> 00:08:30,270
事件が起きたときに
宗一郎さんは どちらに?
147
00:08:30,270 --> 00:08:33,640
自分の部屋にいたと思います。
148
00:08:33,640 --> 00:08:38,180
7年ほど前に
家を出られたんですが
149
00:08:38,180 --> 00:08:41,210
あの日 久々に
帰ってこられていて。
150
00:08:41,210 --> 00:08:43,400
父親を殺すために!?
151
00:08:43,400 --> 00:08:48,950
勝手な妄想 やめてもらえます?
親子の関係は?
152
00:08:48,950 --> 00:08:51,980
(明美)宗一郎さんが
啓介さんと同じ
153
00:08:51,980 --> 00:08:55,520
医者を目指されていた頃は
良好に見えました。
154
00:08:55,520 --> 00:09:00,570
ですが 宗一郎さんが
「パティシエになりたい」と言い出して
155
00:09:00,570 --> 00:09:03,100
勝手に高校を
辞めてしまってからは
156
00:09:03,100 --> 00:09:07,480
まともに口もきいていなかった
と思います。
157
00:09:07,480 --> 00:09:11,520
親子関係は壊滅的ですね…。
158
00:09:11,520 --> 00:09:15,730
宗一郎さんは
不起訴になっていますよね?
159
00:09:15,730 --> 00:09:17,580
なぜですか?
160
00:09:17,580 --> 00:09:20,930
目撃者が現れたようなんです。
161
00:09:20,930 --> 00:09:23,470
事件があった夜に 淡路家から
逃げていく人影を見た
162
00:09:23,470 --> 00:09:27,670
という方が現れて
その方が見た犯人は
163
00:09:27,670 --> 00:09:29,670
恰幅のいい男…。
164
00:09:32,560 --> 00:09:35,920
俺を見んな!
165
00:09:35,920 --> 00:09:37,770
宗一郎様とは似ても似つかない!
166
00:09:37,770 --> 00:09:39,460
他に犯人がいたんじゃ
不起訴になって当然でしょ。
167
00:09:39,460 --> 00:09:42,820
これ以上 調べる必要あります?
(豹谷)まだ ダメよ!
168
00:09:42,820 --> 00:09:45,690
宗一郎様 本人から
話を聞かないことには。
169
00:09:45,690 --> 00:09:48,380
ねぇ いつ来てくれるの?
170
00:09:48,380 --> 00:09:51,910
実は…
まだ連絡が取れないんです。
171
00:09:51,910 --> 00:09:53,910
えっ!?
あとでもう一度 連絡してみます。
172
00:09:59,660 --> 00:10:02,850
神山さん。
何?
173
00:10:02,850 --> 00:10:04,550
審査会は
もう終わったはずですけど。
174
00:10:04,550 --> 00:10:08,410
なぜ そんなに
宗一郎さんをかばうんですか?
175
00:10:08,410 --> 00:10:10,600
はあ?
176
00:10:10,600 --> 00:10:13,800
あの事件について
何か知ってるんですか?
177
00:10:13,800 --> 00:10:17,800
知ってるわけないでしょ。
変なこと言わないで。
178
00:10:20,700 --> 00:10:25,420
ハーッ… やっぱり
なんか おかしいな…。
179
00:10:25,420 --> 00:10:30,800
(発信音)
180
00:10:30,800 --> 00:10:50,000
(バイブ音)
181
00:10:50,000 --> 00:10:55,000
(発信音)
182
00:11:01,110 --> 00:11:07,840
そうですか 審査会が
淡路一家の件を…。
183
00:11:07,840 --> 00:11:11,550
もし あの件を
ひっくり返されたら
184
00:11:11,550 --> 00:11:14,240
私は…。
185
00:11:14,240 --> 00:11:19,120
そんなことは
この方がさせませんよ。
186
00:11:19,120 --> 00:11:21,120
ねぇ?
187
00:11:25,520 --> 00:11:27,520
期待していますよ。
188
00:11:36,300 --> 00:11:40,500
審査会 どうだった?
189
00:11:40,500 --> 00:11:46,620
なんか 全員
怪しく見えてきちゃって。
190
00:11:46,620 --> 00:11:50,720
ホントにいるのかな…
あの中に桧山と通じてる人が。
191
00:11:54,640 --> 00:12:01,020
こんなときにあれなんだけど…
もうひとつ問題が。
192
00:12:01,020 --> 00:12:01,820
えっ?
193
00:12:02,660 --> 00:12:11,650
~
194
00:12:11,650 --> 00:12:16,360
佐和子:今日 賢太郎が
学校帰りに会いに来て…。
195
00:12:16,360 --> 00:12:22,250
ママと暮らしたいって言い出して。
えっ!? なんで?
196
00:12:22,250 --> 00:12:25,290
理由を聞いても
答えてくれないのよ。
197
00:12:25,290 --> 00:12:28,140
賢太郎と何かあった?
198
00:12:28,140 --> 00:12:33,140
いや 思い当たることは何も…
199
00:12:37,910 --> 00:12:41,910
どうしてだよ 賢太郎…。
200
00:12:45,650 --> 00:12:47,010
すみません
お呼び立てしてしまって。
201
00:12:47,010 --> 00:12:50,370
いえ どうかされましたか?
202
00:12:50,370 --> 00:12:53,900
この事件 いくつも
あいまいな点を残したまま
203
00:12:53,900 --> 00:12:58,120
不起訴にされているんです。
例えば この凶器。
204
00:12:58,120 --> 00:13:01,980
なぜ犯人は わざわざ2つも凶器を
使用したのか。
205
00:13:01,980 --> 00:13:04,170
そして その凶器のうち
置物のほうには
206
00:13:04,170 --> 00:13:07,030
宗一郎さんの指紋が
残されていたんですが
207
00:13:07,030 --> 00:13:09,730
こちらのハサミのほうは
指紋がきれいに
208
00:13:09,730 --> 00:13:13,100
拭き取られていたんです。
確かに 不自然ですね。
209
00:13:13,100 --> 00:13:16,290
宗一郎さんに
お話を聞きたいんですが
210
00:13:16,290 --> 00:13:21,180
相変わらず連絡がつかなくて。
あ… 実は僕も
211
00:13:21,180 --> 00:13:25,880
話したいことが。
なんでしょう?
212
00:13:25,880 --> 00:13:31,610
審査員の中に 桧山と通じてる人が
いるんじゃないかと。
213
00:13:31,610 --> 00:13:35,320
桧山が あまりにも内情を
知りすぎてるというか。
214
00:13:35,320 --> 00:13:38,020
確かに そうですね。
215
00:13:38,020 --> 00:13:43,730
やっぱり 今回も何か
裏があるんですかね?
216
00:13:43,730 --> 00:13:48,620
私 目撃者の桑名克子さんに
お話を伺ってきます。
217
00:13:48,620 --> 00:13:50,800
僕も一緒に行っていいですか?
218
00:13:50,800 --> 00:13:53,830
淡路啓介さんが
殺害された事件で
219
00:13:53,830 --> 00:13:56,530
犯人らしき人物を見たというのは
本当ですか?
220
00:13:56,530 --> 00:14:00,240
ええ そうよ。
恰幅のいい男で
221
00:14:00,240 --> 00:14:03,600
宗一郎くんには
まったく似てない風貌で。
222
00:14:03,600 --> 00:14:06,470
宗一郎さんのことは
よくご存じなんですか?
223
00:14:06,470 --> 00:14:11,510
はい。 昔からよく
うちの店にも来てくれて
224
00:14:11,510 --> 00:14:14,040
優しくて 気が利いて。
225
00:14:14,040 --> 00:14:17,040
あんないい子が父親を殺すなんて
ありえません。
226
00:14:21,270 --> 00:14:24,800
もういいですか?
そろそろ予約のお客様
227
00:14:24,800 --> 00:14:26,330
いらっしゃるので。
すみません お忙しいなか
228
00:14:26,330 --> 00:14:29,690
お時間いただき
ありがとうございました。
229
00:14:29,690 --> 00:14:31,690
失礼いたします。
230
00:14:40,630 --> 00:14:44,500
もし 恰幅のいい男が
犯人だとしたら
231
00:14:44,500 --> 00:14:46,700
まだ この街のどこかに
潜んでいる可能性が
232
00:14:46,700 --> 00:14:51,570
あるってことですよね。
それって すごく怖くないですか。
233
00:14:51,570 --> 00:14:54,940
そのわりには桑名さん 全然
怖がった様子が
234
00:14:54,940 --> 00:14:58,940
ありませんでしたね。
確かに…。
235
00:15:08,420 --> 00:15:12,420
この人…。
えっ?
236
00:15:16,490 --> 00:15:22,220
マスター この人って
淡路啓介さんですか?
237
00:15:22,220 --> 00:15:25,250
ええ そうですが。
一緒に写ってるのは
238
00:15:25,250 --> 00:15:30,960
ご友人ですか?
ああ 淡路一之さんだよ。
239
00:15:30,960 --> 00:15:33,990
啓介さんのお兄さん。
淡路病院っていう
240
00:15:33,990 --> 00:15:37,030
でっかい病院経営しててさ
ここら辺りの土地一帯を
241
00:15:37,030 --> 00:15:40,570
持ってる大地主だよ。
地主…。
242
00:15:40,570 --> 00:15:44,270
この店もそうだけど
この街にある店は みんな
243
00:15:44,270 --> 00:15:47,310
淡路家から土地を借りて
商売させてもらってる。
244
00:15:47,310 --> 00:15:51,170
だから 頭が上がらなくてさ。
245
00:15:51,170 --> 00:15:55,710
俺も毎回 一之さんには
コーヒーサービスしてるよ。
246
00:15:55,710 --> 00:15:58,410
あっ これ内緒ね。
もしかして
247
00:15:58,410 --> 00:16:02,950
この先にある理容院
桑名克子さんのお店も?
248
00:16:02,950 --> 00:16:05,810
うん そうだよ。
249
00:16:05,810 --> 00:16:08,810
もし そうなら 桑名さんは…。
250
00:16:14,740 --> 00:16:18,110
では 今日も引き続き
淡路宗一郎さんの事件について
251
00:16:18,110 --> 00:16:22,980
検証したいと思います。
なんでよ。
252
00:16:22,980 --> 00:16:26,020
あれから 犯人の目撃者である
桑名克子さんの証言は
253
00:16:26,020 --> 00:16:28,050
信ぴょう性に欠けることが
明らかになりました。
254
00:16:28,050 --> 00:16:31,570
(美弥)あら どうして?
255
00:16:31,570 --> 00:16:35,620
桑名さんが経営する理容院は
啓介さんの兄 一之さんの
256
00:16:35,620 --> 00:16:37,640
所有する土地に
建てられていたんです。
257
00:16:37,640 --> 00:16:40,000
つまり 克子さんは
店を守るためには
258
00:16:40,000 --> 00:16:42,520
一之さんに
従わざるをえないかと。
259
00:16:42,520 --> 00:16:45,220
一之さんは その立場を利用して
260
00:16:45,220 --> 00:16:48,410
甥の宗一郎さんの罪を
隠すために
261
00:16:48,410 --> 00:16:52,950
桑名さんに うその証言を
させた可能性があります。
262
00:16:52,950 --> 00:16:55,490
(千加子)え~っ さすがにちょっと
飛躍しすぎでは?
263
00:16:55,490 --> 00:17:00,030
守りたいものが
宗一郎さんではなくて
264
00:17:00,030 --> 00:17:03,890
淡路家の名誉だとしたら…。
265
00:17:03,890 --> 00:17:07,440
じゃあ 桑名ちゃんの証言が
あてにならなかった場合
266
00:17:07,440 --> 00:17:13,990
やっぱり怪しいのは…。
淡路宗一郎! 完黙の貴公子!
267
00:17:13,990 --> 00:17:16,690
やっぱ 黙秘してる時点で
だいぶ怪しいっすよね。
268
00:17:16,690 --> 00:17:19,050
親父殺して逃げるなんて
クソだな!
269
00:17:19,050 --> 00:17:22,420
最低だよ 人間のクズだよ。
270
00:17:22,420 --> 00:17:26,800
クソ中のクソだ!
あの野郎!
271
00:17:26,800 --> 00:17:31,350
アンタたちに 宗一郎くんの
何がわかるわけ!?
272
00:17:31,350 --> 00:17:35,390
何も知らないくせに
中途半端な正義振りかざして!
273
00:17:35,390 --> 00:17:39,760
宗一郎くんのことを
侮辱しないでよ!
274
00:17:39,760 --> 00:17:46,990
えっ 今… 宗一郎くんって…。
275
00:17:46,990 --> 00:17:50,200
あ…。
何? 完黙の貴公子と
276
00:17:50,200 --> 00:17:53,200
どういう関係?
277
00:17:55,250 --> 00:17:59,950
神山さん 教えてください。
278
00:17:59,950 --> 00:18:02,950
宗一郎さんと
お知り合いなんですか?
279
00:18:06,860 --> 00:18:11,080
小学校の同級生。
280
00:18:11,080 --> 00:18:17,800
宗一郎くんが人を殺すなんて
ありえない。
281
00:18:17,800 --> 00:18:23,860
宗一郎くんは
昔からの夢を叶えて
282
00:18:23,860 --> 00:18:27,060
パティシエとして頑張ってるんです。
283
00:18:27,060 --> 00:18:31,060
みんなも食べたでしょ
あのおいしいケーキ。
284
00:18:35,150 --> 00:18:41,880
だからどうか これ以上
彼の邪魔をしないでください。
285
00:18:41,880 --> 00:18:43,880
お願いします!
286
00:18:50,630 --> 00:18:53,990
それは…。
それはできません。
287
00:18:53,990 --> 00:18:55,020
えっ?
288
00:18:55,020 --> 00:19:00,060
僕たちが見ているのは
宗一郎さんではなく
289
00:19:00,060 --> 00:19:02,260
検察です。
290
00:19:02,260 --> 00:19:07,470
検察の下す 起訴する 起訴しない
という判断は
291
00:19:07,470 --> 00:19:10,160
大きな力を持ちます。
292
00:19:10,160 --> 00:19:14,870
その決定ひとつで 被害者や
その周りにいる人たちの人生を
293
00:19:14,870 --> 00:19:17,570
大きく変えてしまうんだなと…。
294
00:19:17,570 --> 00:19:21,110
僕は これまで
いろんな人たちの話を聞いて
295
00:19:21,110 --> 00:19:24,110
思い知りました。
296
00:19:27,000 --> 00:19:29,860
だから僕たちは
297
00:19:29,860 --> 00:19:32,720
その検察が下す判断が
正しいのかどうか
298
00:19:32,720 --> 00:19:37,770
考えて 調べて
ちゃんと検証して…。
299
00:19:37,770 --> 00:19:39,460
見極めなければいけません。
300
00:19:39,460 --> 00:19:42,480
何の知識も持たない
素人だからこそ
301
00:19:42,480 --> 00:19:45,520
11人 誰一人 手を抜かずに
302
00:19:45,520 --> 00:19:48,050
向き合っていく必要が
あると思うんです。
303
00:19:48,050 --> 00:20:03,020
~
304
00:20:03,020 --> 00:20:07,730
会長。
はい。
305
00:20:07,730 --> 00:20:11,940
すてきじゃない 気に入ったわ。
306
00:20:11,940 --> 00:20:13,630
あ… ありがとうございます。
307
00:20:13,630 --> 00:20:20,030
ねぇ やっぱり 宗一郎様を
ここに呼ぶべきじゃない?
308
00:20:20,030 --> 00:20:23,720
そうですね ご本人に会って
聞かなければ
309
00:20:23,720 --> 00:20:27,600
わからないこともありますし。
310
00:20:27,600 --> 00:20:31,800
わかりました。 明日 本人に
直接お会いしてきます。
311
00:20:31,800 --> 00:20:34,800
僕も同行します。
お願いします。
312
00:20:40,230 --> 00:20:44,230
会長。
はい。
313
00:20:47,300 --> 00:20:54,400
私も… 同行していいですか?
314
00:20:54,400 --> 00:20:55,700
はい。
315
00:20:57,780 --> 00:21:02,530
先日 検察審査会の人たちが
彼女の店にまで
316
00:21:02,530 --> 00:21:06,320
押しかけてきたそうだ。
317
00:21:06,320 --> 00:21:09,330
いったい どうなってる?
318
00:21:09,330 --> 00:21:11,030
大丈夫なんだろうね?
319
00:21:14,720 --> 00:21:17,780
何か問題があった場合は
320
00:21:17,780 --> 00:21:22,780
ここにいる塩川が
すべての責任を取りますので。
321
00:21:26,700 --> 00:21:33,270
というのは冗談で ハハハ…。
322
00:21:33,270 --> 00:21:37,310
彼らは ド素人の集まりです。
323
00:21:37,310 --> 00:21:40,340
何の力も持たない
一般人ですから
324
00:21:40,340 --> 00:21:45,340
どうぞ ご安心ください。
325
00:21:48,760 --> 00:21:52,630
ただいま。
おかえり。
326
00:21:52,630 --> 00:21:54,990
幸 これよろしく。
わかった。
327
00:21:54,990 --> 00:21:58,690
賢太郎 夕飯何食べたい?
328
00:21:58,690 --> 00:22:00,710
ママが作るカレー。
329
00:22:00,710 --> 00:22:04,710
えっ ママ? パパが作るカレー
好きだったでしょ?
330
00:22:18,560 --> 00:22:20,580
(ドアの開く音)
331
00:22:20,580 --> 00:22:23,610
お待たせして すみません。
332
00:22:23,610 --> 00:22:26,630
たいした
お構いもできませんが…。
333
00:22:26,630 --> 00:22:28,160
おかけください。
お気遣いいただき
334
00:22:28,160 --> 00:22:30,180
ありがとうございます。
いえ…。
335
00:22:30,180 --> 00:22:34,890
あの… 今日 宗一郎さんは
どちらに?
336
00:22:34,890 --> 00:22:38,750
あの事件以来 こちらの実家に
戻られてるんですよね?
337
00:22:38,750 --> 00:22:42,790
はい
弟の翔さんの面倒を見るために。
338
00:22:42,790 --> 00:22:45,660
あ… でも
今日 いつ戻るかは…。
339
00:22:45,660 --> 00:22:47,020
そうですか。
340
00:22:47,020 --> 00:22:51,390
こちらは?
あぁ… 先日
341
00:22:51,390 --> 00:22:55,100
お友達が届けてくれた
翔さんの卒業文集です。
342
00:22:55,100 --> 00:22:59,970
卒業文集… 今も昔も
変わらないんですね。
343
00:22:59,970 --> 00:23:02,990
ちょっと 中 拝見しても
よろしいですか?
344
00:23:02,990 --> 00:23:05,700
えぇ どうぞ。
345
00:23:05,700 --> 00:23:08,890
翔さんは 今…。
346
00:23:08,890 --> 00:23:14,780
それが… 事件以来 部屋に
こもってしまっていて…。
347
00:23:14,780 --> 00:23:16,640
えっ… そうなんですか?
348
00:23:16,640 --> 00:23:20,850
精神的に
まいってしまったんだと思います。
349
00:23:20,850 --> 00:23:25,560
あの… 佐竹さん自身は
この事件について
350
00:23:25,560 --> 00:23:28,760
どう思いますか?
えっ?
351
00:23:28,760 --> 00:23:32,460
もし 桑名さんの証言が
ウソだった場合
352
00:23:32,460 --> 00:23:36,460
宗一郎くんは お父さんを…。
353
00:23:39,370 --> 00:23:44,420
先日もお話ししたとおり
私は 啓介さんに言われて
354
00:23:44,420 --> 00:23:48,620
2階に上がることを
禁止されていましたし
355
00:23:48,620 --> 00:23:55,360
詳しい親子関係については…
わからないんです。
356
00:23:55,360 --> 00:24:00,410
ただ 仮に 宗一郎さんが
犯人だとしたら
357
00:24:00,410 --> 00:24:05,290
翔さんのために
黙秘しているんじゃないかと…。
358
00:24:05,290 --> 00:24:07,650
どういうことでしょうか?
359
00:24:07,650 --> 00:24:12,030
ご両親が亡くなって
翔さんの面倒を見られるのは
360
00:24:12,030 --> 00:24:15,030
宗一郎さんだけですから…。
361
00:24:19,770 --> 00:24:23,310
(宗一郎)戻りました。
おかえりなさいませ。
362
00:24:23,310 --> 00:24:25,830
失礼します。
363
00:24:25,830 --> 00:24:29,030
あれ? その帽子…。
だって 十数年ぶりの再会だよ!?
364
00:24:29,030 --> 00:24:31,220
恥ずかしいでしょ…。
いや そうじゃなくて…。
365
00:24:31,220 --> 00:24:33,740
それ 虎本さんの…。
(ドアの開く音)
366
00:24:33,740 --> 00:24:38,790
おじゃましております。
検察審査員です。
367
00:24:38,790 --> 00:24:41,820
家にまで押しかけて
なんなんですか?
368
00:24:41,820 --> 00:24:45,360
話すことならありません。
今すぐ お引き取りください!
369
00:24:45,360 --> 00:24:49,070
僕たちは ただ 検証したいんです。
あの日 こちらで何があったのか。
370
00:24:49,070 --> 00:24:52,100
正しい判断をするために
371
00:24:52,100 --> 00:24:56,970
宗一郎さんに お話を
聞かせていただく必要があります。
372
00:24:56,970 --> 00:25:00,010
今度 裁判所に
来ていただけませんか?
373
00:25:00,010 --> 00:25:02,530
お断りします。
374
00:25:02,530 --> 00:25:07,250
失礼ですが 啓介さんとの関係は
いかがでしたか?
375
00:25:07,250 --> 00:25:11,780
はっ?
うまくいっていたんでしょうか?
376
00:25:11,780 --> 00:25:14,980
関係ないだろ。
377
00:25:14,980 --> 00:25:17,980
なんだよ あんたら!
俺を疑ってんのか!?
378
00:25:19,700 --> 00:25:24,590
僕は シングルファーザーで
娘と息子がいます。
379
00:25:24,590 --> 00:25:27,780
2人とも
すごく いい子に育ってくれて
380
00:25:27,780 --> 00:25:30,140
関係も
うまくいってると思ってました。
381
00:25:30,140 --> 00:25:33,510
でも ついこの間 息子が突然
382
00:25:33,510 --> 00:25:36,540
ママと一緒に暮らしたいって
言い始めて…。
383
00:25:36,540 --> 00:25:39,400
なんの話だよ…。
いやいや あの…。
384
00:25:39,400 --> 00:25:42,260
自分の息子なのに
何を考えてるのか
385
00:25:42,260 --> 00:25:45,630
さっぱりわかんなくて…
でも 親子って
386
00:25:45,630 --> 00:25:50,630
そういう難しいことも
増えてくるのかな と思って…。
387
00:25:53,700 --> 00:25:56,910
あの日 啓介さんに
何があったのか
388
00:25:56,910 --> 00:26:02,460
知っているかぎりでかまいません。
教えていただけませんか?
389
00:26:02,460 --> 00:26:07,680
この事件を終わらせるために
力を貸してください。
390
00:26:07,680 --> 00:26:10,680
お願いします。
391
00:26:23,340 --> 00:26:27,870
審査会… 来てくれますかね?
392
00:26:27,870 --> 00:26:29,890
どうですかね…。
393
00:26:29,890 --> 00:26:32,600
でも やれることはやりました。
394
00:26:32,600 --> 00:26:37,600
結局 私は
なんもできなかったな…。
395
00:26:39,670 --> 00:26:46,230
宗一郎くん…
私の知ってる宗一郎くんとは
396
00:26:46,230 --> 00:26:51,230
なんか… 別人みたいだった。
397
00:26:54,980 --> 00:27:00,980
やっぱり… 犯人なのかな…。
398
00:27:14,520 --> 00:27:20,240
明美:事件以来
部屋にこもってしまっていて…
399
00:27:20,240 --> 00:27:22,430
(ドアの開く音)
400
00:27:22,430 --> 00:27:26,470
(幸)ただいま。
おかえり~。
401
00:27:26,470 --> 00:27:28,470
おかえり。
402
00:27:38,920 --> 00:27:44,920
賢太郎… ちょっと
パパと話をしようか。
403
00:27:48,190 --> 00:27:50,880
賢太郎。
404
00:27:50,880 --> 00:27:53,880
ちゃんと 話をしてほしい。
405
00:27:56,270 --> 00:28:00,980
パパ 賢太郎に
なんか 嫌なことしたか?
406
00:28:00,980 --> 00:28:03,340
どうして パパが嫌いなの?
407
00:28:03,340 --> 00:28:05,690
嫌いじゃない。
408
00:28:05,690 --> 00:28:10,740
でも 僕がいると…
邪魔になるから…。
409
00:28:10,740 --> 00:28:15,960
えっ?
パパは 仕事で忙しいのに…。
410
00:28:15,960 --> 00:28:22,960
僕は 応援したいのに…
おねしょしたり 迷惑かけて…。
411
00:28:25,220 --> 00:28:32,220
パパと一緒にいたいけど でも また
迷惑をかけたら… だから…。
412
00:28:36,160 --> 00:28:38,180
ごめん…。
413
00:28:38,180 --> 00:28:40,370
そうか…。
414
00:28:40,370 --> 00:28:43,370
ごめんごめん 賢太郎。
415
00:28:45,090 --> 00:28:49,130
賢太郎はさ
邪魔なんかじゃないから。
416
00:28:49,130 --> 00:28:54,130
むしろ 賢太郎と幸がいるから
パパ 頑張れるんだよ。
417
00:28:57,710 --> 00:29:04,780
どんなに疲れてても
賢太郎と幸の顔 見たら
418
00:29:04,780 --> 00:29:07,310
それだけで 元気になるんだよ。
419
00:29:07,310 --> 00:29:09,500
本当?
420
00:29:09,500 --> 00:29:12,200
ホント。
421
00:29:12,200 --> 00:29:16,730
だから そんなこと思うな。
422
00:29:16,730 --> 00:29:18,260
わかった?
423
00:29:18,260 --> 00:29:21,450
じゃあ パパ… カレーが食べたい!
424
00:29:21,450 --> 00:29:24,640
じゃがいもが大きいやつ。
425
00:29:24,640 --> 00:29:27,340
わかった カレーな。
426
00:29:27,340 --> 00:29:30,370
よし… じゃ 一緒に作ろうか。
うん。
427
00:29:30,370 --> 00:29:32,900
よし! 手 洗おう!
428
00:29:32,900 --> 00:29:34,900
カレーだ カレーだ! よし!
429
00:29:39,290 --> 00:29:42,990
やった! 僕の勝ち!
賢太郎 強いね。
430
00:29:42,990 --> 00:29:46,860
あっ… ねぇ 剛ちゃん
デザートに お菓子食べていい?
431
00:29:46,860 --> 00:29:48,390
僕も!
仕方ないな~。
432
00:29:48,390 --> 00:29:51,420
じゃ ちょっとだけだぞ。
やった!
433
00:29:51,420 --> 00:29:55,960
よし…。
434
00:29:55,960 --> 00:29:59,160
じゃあ… これ。
ありがとう!
435
00:29:59,160 --> 00:30:03,040
ねぇ もっとさ
子どもでも届く場所に置いてよ。
436
00:30:03,040 --> 00:30:07,570
ダメダメ… そんなことしたら
2人とも 全部食べちゃうでしょ。
437
00:30:07,570 --> 00:30:09,090
ケチ!
ケチ!
438
00:30:09,090 --> 00:30:11,090
ケチ?
439
00:30:18,180 --> 00:30:24,180
あ… 子どもには届かない場所…。
440
00:30:36,970 --> 00:30:38,390
来てくれたんですね。
441
00:30:38,390 --> 00:30:41,580
ありがとうございます。
442
00:30:41,580 --> 00:30:45,080
これで… 最後にしてください。
443
00:30:47,720 --> 00:30:49,980
ずっと不思議でした。
444
00:30:49,980 --> 00:30:54,650
なぜ 犯人は
啓介さんのお腹を ハサミで刺し
445
00:30:54,650 --> 00:30:59,130
更に 置物で頭部を殴ったのか?
446
00:30:59,130 --> 00:31:03,680
別に 凶器を
変える必要なんてないのに…。
447
00:31:03,680 --> 00:31:07,380
そこで ある仮説を立てました。
448
00:31:07,380 --> 00:31:11,380
僕たちで 実際にやってみるので
見ていてください。
449
00:31:13,270 --> 00:31:17,270
ここは 事件の起きた書斎です。
450
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
プハーッ!
451
00:31:23,710 --> 00:31:30,440
あの日 書斎には 啓介さんの他に
誰かいたんじゃないでしょうか?
452
00:31:30,440 --> 00:31:33,440
それは 弟の翔さんです。
453
00:31:36,500 --> 00:31:39,700
やめろ! やめろ~っ!
454
00:31:39,700 --> 00:31:41,220
やめろ… やめろ!
455
00:31:41,220 --> 00:31:44,910
翔さんは なんらかの理由で
456
00:31:44,910 --> 00:31:48,950
父親である啓介さんのお腹を
ハサミで刺した。
457
00:31:48,950 --> 00:31:50,950
うわぁ~っ!
458
00:31:54,850 --> 00:31:58,850
うっ… うぅ…。
459
00:32:00,580 --> 00:32:04,620
あとは 兄ちゃんに任せろ
460
00:32:04,620 --> 00:32:09,830
あなたは
翔さんが疑われないように
461
00:32:09,830 --> 00:32:15,560
高い棚の上にある…
置物を凶器として選び
462
00:32:15,560 --> 00:32:18,760
啓介さんの頭を殴った。
463
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
あぁ~っ!
あぁっ!
464
00:32:28,690 --> 00:32:32,400
宗一郎…。
うわぁ~っ!
465
00:32:32,400 --> 00:32:34,400
ぐあぁ~っ!
466
00:32:37,280 --> 00:32:41,280
(明美)啓介さん?
どうかされましたか?
467
00:32:45,700 --> 00:32:50,570
そして そのあと
ずっと 黙秘を貫いていたのは
468
00:32:50,570 --> 00:32:53,570
翔さんを
かばうためじゃないでしょうか?
469
00:32:55,630 --> 00:33:01,020
おい… どうなんだ!
俺たちの仮説 合ってんのか?
470
00:33:01,020 --> 00:33:05,560
黙秘します。
出た!
471
00:33:05,560 --> 00:33:09,600
翔さんは あの事件以降
472
00:33:09,600 --> 00:33:13,970
学校へ行けていないと聞きました。
473
00:33:13,970 --> 00:33:15,990
きっと 幼いながらに
474
00:33:15,990 --> 00:33:18,690
自分の
してしまったことの大きさに
475
00:33:18,690 --> 00:33:20,710
苦しんでいるんじゃ
ないでしょうか。
476
00:33:20,710 --> 00:33:23,240
それは 本当に
477
00:33:23,240 --> 00:33:27,620
翔さんのためになるんですか?
478
00:33:27,620 --> 00:33:29,970
黙秘します。
479
00:33:29,970 --> 00:33:31,320
え~! またかよ。
480
00:33:31,320 --> 00:33:35,190
(蛇塚)おい!
481
00:33:35,190 --> 00:33:40,190
もう帰ってもいいですか?
482
00:33:42,600 --> 00:33:45,600
僕からお話しできることは
何もありません。
483
00:33:48,490 --> 00:33:52,860
私の知ってる宗一郎くんは
484
00:33:52,860 --> 00:33:55,860
昔から
お菓子作りが大好きだった。
485
00:33:58,920 --> 00:34:02,960
私は 学校に行くのが
苦手だったけど
486
00:34:02,960 --> 00:34:07,180
宗一郎くんのくれる
お菓子が楽しみで
487
00:34:07,180 --> 00:34:14,180
いつの間にか
学校に行くのが楽しくなってた。
488
00:34:17,620 --> 00:34:21,650
宗一郎くんは 将来
489
00:34:21,650 --> 00:34:26,710
パティシエになりたいって
話してくれた。
490
00:34:26,710 --> 00:34:31,580
私は その夢を
491
00:34:31,580 --> 00:34:34,580
絶対に叶えてほしいって
お願いした。
492
00:34:39,830 --> 00:34:43,830
宗一郎くんのくれる
お菓子を食べたら…。
493
00:34:47,910 --> 00:34:49,910
元気をもらえるから。
494
00:34:51,620 --> 00:34:53,620
まさか…。
495
00:34:59,540 --> 00:35:06,610
宗一郎くんが
優しい人だってこと
496
00:35:06,610 --> 00:35:09,610
私は知ってる。
497
00:35:12,830 --> 00:35:21,250
今も 本当は
話したいことを話せなくて
498
00:35:21,250 --> 00:35:24,950
一番 苦しんでるのは
499
00:35:24,950 --> 00:35:27,950
宗一郎くんなんじゃない?
500
00:35:31,850 --> 00:35:35,850
事件の日… ねえ 何があったの?
501
00:35:37,240 --> 00:35:41,950
1人で抱え込まずに
502
00:35:41,950 --> 00:35:44,950
ちゃんと話してほしい。
503
00:35:49,860 --> 00:35:52,860
どんなことでも受け止めるから。
504
00:36:06,700 --> 00:36:09,730
あの日は…。
505
00:36:09,730 --> 00:36:13,770
弟の誕生日で…。
506
00:36:13,770 --> 00:36:15,630
(宗一郎)祝ってやりたくて…。
507
00:36:15,630 --> 00:36:20,630
啓介:どうして こんなことも
わからないんだ このバカ!
508
00:36:25,390 --> 00:36:30,940
僕は ずっと…。
509
00:36:30,940 --> 00:36:33,940
父から教育虐待を受けてきました。
510
00:36:36,830 --> 00:36:39,860
医者になれ 病院を継げ。
511
00:36:39,860 --> 00:36:41,380
医者にならなきゃ人間じゃない。
512
00:36:41,380 --> 00:36:44,380
そんなことを言われ続けて。
513
00:36:46,270 --> 00:36:51,650
高2までは
どうにか耐えてきたけど…。
514
00:36:51,650 --> 00:36:58,550
でも もう それも限界で…。
515
00:36:58,550 --> 00:37:03,550
毎日 毎日
クズとかゴミとか言われるうちに…。
516
00:37:05,120 --> 00:37:07,120
もう…。
517
00:37:11,520 --> 00:37:14,520
死んだほうが
ましなんじゃないかって。
518
00:37:17,070 --> 00:37:19,260
(宗一郎)でも そんな時に…。
519
00:37:19,260 --> 00:37:22,960
お母さん お誕生日 おめでとう。
ありがとう。
520
00:37:22,960 --> 00:37:24,150
フフフ! これ
私 頑張って買ったんだよ!
521
00:37:24,150 --> 00:37:28,150
フフフ… 早く帰ろう!
522
00:37:30,710 --> 00:37:44,350
~
523
00:37:44,350 --> 00:37:47,350
(宗一郎)昔の夢を
思い出したんです。
524
00:37:49,570 --> 00:37:52,570
わこちゃんと交わした約束も。
525
00:38:02,690 --> 00:38:05,890
このまま死ぬくらいなら
526
00:38:05,890 --> 00:38:09,430
自分の人生を
好きに生きてやろうと思って。
527
00:38:09,430 --> 00:38:11,780
でも あの日…。
528
00:38:11,780 --> 00:38:19,360
(宗一郎)父は 弟の翔にまで
虐待していることを知って…。
529
00:38:19,360 --> 00:38:23,360
うう…
530
00:38:25,750 --> 00:38:31,650
(宗一郎)俺が
逃げ出したせいで 翔は…。
531
00:38:31,650 --> 00:38:34,650
あの時…。
532
00:38:37,040 --> 00:38:43,040
過去の自分と翔が重なって…。
533
00:38:46,630 --> 00:38:48,630
だから…。
534
00:39:03,800 --> 00:39:08,800
翔さんが 文集に書いた夢です。
535
00:39:17,770 --> 00:39:19,800
(翔の声)「僕の夢。
536
00:39:19,800 --> 00:39:23,670
僕には 叶えたい夢があります。
537
00:39:23,670 --> 00:39:28,670
それは お兄ちゃんと同じケーキ屋で
働きたいという夢です」。
538
00:39:42,860 --> 00:39:46,890
あなたは自分の力で
539
00:39:46,890 --> 00:39:50,940
自分の人生を生きようとした。
540
00:39:50,940 --> 00:39:54,940
それは 本当に
立派なことだと思います。
541
00:39:56,500 --> 00:40:00,370
ちゃんと罪を認めて
542
00:40:00,370 --> 00:40:04,370
もう一度 夢を叶えてください。
543
00:40:08,110 --> 00:40:12,110
正義は これからです。
544
00:40:26,960 --> 00:40:29,160
(泣き声)
545
00:40:29,160 --> 00:40:31,680
今回は 意見を言いやすいように
546
00:40:31,680 --> 00:40:35,680
名前を伏せて
投票していただきます。
547
00:40:48,010 --> 00:40:51,050
翔。
548
00:40:51,050 --> 00:40:55,420
ごめん。
549
00:40:55,420 --> 00:40:59,120
ずっと つらかったよな。
550
00:40:59,120 --> 00:41:05,120
でも… もう大丈夫だ。
551
00:41:07,870 --> 00:41:09,870
何があっても…。
552
00:41:13,100 --> 00:41:15,620
お兄ちゃんが守るから。
553
00:41:15,620 --> 00:41:42,390
~
554
00:41:42,390 --> 00:41:45,920
会長。 お疲れさまでした。
555
00:41:45,920 --> 00:41:47,940
お疲れさまでした。
556
00:41:47,940 --> 00:41:50,940
隣 いいですか?
ああ… どうぞ。
557
00:41:56,530 --> 00:42:02,260
まさか 11人中10人が
起訴相当に入れるなんてね。
558
00:42:02,260 --> 00:42:05,290
はい。
559
00:42:05,290 --> 00:42:11,290
宗一郎くん
今度こそ起訴されるのかな。
560
00:42:13,370 --> 00:42:17,740
あの桑名っていう証言者も
561
00:42:17,740 --> 00:42:21,740
偽証罪になるかもしれませんよね。
562
00:42:25,650 --> 00:42:28,650
これで よかったんですよね?
563
00:42:30,370 --> 00:42:34,370
僕は そう信じます。
564
00:42:37,280 --> 00:42:41,280
審査会長が
会長でよかった。
565
00:42:43,170 --> 00:42:47,170
じゃ お疲れさまでした!
お疲れさまでした。
566
00:42:49,230 --> 00:42:52,420
(わこ)虎本さ~ん!
(虎本)おう!
567
00:42:52,420 --> 00:42:56,960
これ 虎本さんのでしょ? 返す!
568
00:42:56,960 --> 00:42:58,150
なんで お前が持ってんだよ!?
569
00:42:58,150 --> 00:43:00,670
前に 私の椅子に
置きっぱなしになってて。
570
00:43:00,670 --> 00:43:02,020
これ 俺 1週間前から
ずっと探してたんだぞ!
571
00:43:02,020 --> 00:43:04,040
だから
今 ちゃんと返したでしょ?
572
00:43:04,040 --> 00:43:07,240
もっと早く返せよ!
ガサツな女やさかいに!
573
00:43:07,240 --> 00:43:10,240
はぁ? なによ その言い方!
せっかく 私が拾ってあげたのに。
574
00:43:15,980 --> 00:43:17,840
11人に配る紙に
細工をしておくんです。
575
00:43:17,840 --> 00:43:21,040
こうやって あとで
誰が書いたかわかるように。
576
00:43:21,040 --> 00:43:23,730
さすがに まずくないですか?
577
00:43:23,730 --> 00:43:25,590
裏切り者を炙りだすためです。
578
00:43:25,590 --> 00:43:27,440
桧山の息のかかった人物なら
579
00:43:27,440 --> 00:43:29,440
不起訴相当に入れるでしょう
580
00:43:35,850 --> 00:43:39,560
こうなれば
強硬手段に出るしかないのでは?
581
00:43:39,560 --> 00:43:42,560
わかっていますよね?
582
00:43:46,790 --> 00:43:48,790
次はありませんよ。
583
00:43:50,840 --> 00:43:53,840
越前…。
ねえ 会長。
はい。
584
00:43:55,050 --> 00:43:57,410
今から デートしない?
585
00:43:57,410 --> 00:43:59,410
デート!?
50630