Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,502 --> 00:03:09,587
Het is niet slecht. Niet slecht.
2
00:03:10,255 --> 00:03:12,465
Minder vibrato, graag.
3
00:03:12,590 --> 00:03:14,134
Tuba.
4
00:03:14,259 --> 00:03:17,512
Jij hebt je middag niet. Of wel, Michael?
5
00:03:18,763 --> 00:03:20,974
Oké, we gaan morgen verder.
6
00:03:21,099 --> 00:03:23,184
Bedankt voor jullie inzet.
7
00:03:31,192 --> 00:03:33,194
Sofia.
8
00:03:33,320 --> 00:03:35,739
Goed werk vandaag.
- Dank je.
9
00:03:35,864 --> 00:03:41,411
Stichnoten 17 en 28.
Kun jij daar nog eens naar luisteren?
10
00:03:41,536 --> 00:03:44,581
Misschien hoor jij iets wat ik niet hoor.
11
00:03:44,706 --> 00:03:46,124
Natuurlijk.
12
00:03:46,249 --> 00:03:50,170
Ik heb nog geen tijd gehad
om het om te zetten in braille.
13
00:03:50,295 --> 00:03:53,548
Geeft niet. Ik heb de demo's
nog op m'n telefoon.
14
00:03:53,715 --> 00:03:55,925
Ik doe het graag.
15
00:03:56,051 --> 00:03:57,761
Tot morgenochtend.
16
00:04:29,250 --> 00:04:30,794
TEMP THRILLER
STICHNOOT 17
17
00:04:35,882 --> 00:04:37,634
Iedereen uitstappen.
18
00:04:37,759 --> 00:04:39,159
Pardon.
19
00:04:39,761 --> 00:04:41,161
Pardon.
- Ja?
20
00:04:43,056 --> 00:04:44,099
Wat werd er gezegd?
21
00:04:44,224 --> 00:04:48,853
Er is iemand voor de trein gesprongen.
Dat is de derde al deze maand.
22
00:04:48,978 --> 00:04:50,480
We moeten uitstappen.
23
00:04:51,523 --> 00:04:52,774
Heb je hulp nodig?
24
00:04:52,899 --> 00:04:55,151
Nee, het lukt wel. Dank u.
25
00:06:14,981 --> 00:06:17,942
Tussen 1992 en 1995...
- Twee koffie, graag.
26
00:06:18,068 --> 00:06:22,864
Werden 10.000 mensen vermoord en
sloegen er 1,8 miljoen op de vlucht
27
00:06:22,989 --> 00:06:25,116
en genocide en verkrachting
28
00:06:26,034 --> 00:06:28,203
waren aan de orde van de dag in de regio.
29
00:06:28,328 --> 00:06:31,623
Het tribunaal
wil het politiek asiel intrekken
30
00:06:31,748 --> 00:06:34,668
van de Servische oorlogscrimineel
Zoran Radic.
31
00:06:34,793 --> 00:06:37,420
Radic wordt ervan beschuldigd
32
00:06:37,545 --> 00:06:41,216
z'n liefdadigheidsinstelling
aan te wenden voor wapenhandel
33
00:06:41,383 --> 00:06:43,677
en mensensmokkel.
- Meenemen?
34
00:06:43,802 --> 00:06:45,470
Meenemen, toch?
35
00:06:45,595 --> 00:06:50,433
Eisen een onderzoek naar
de schending van de mensenrechten.
36
00:06:54,938 --> 00:06:58,358
Wagner. Ouverture zu Tannhäuser.
37
00:07:00,151 --> 00:07:02,070
Ik krijg je nog wel.
38
00:07:02,237 --> 00:07:03,947
Bedankt voor de koffie.
39
00:07:41,276 --> 00:07:46,698
Ik zie je bijna nooit.
Ontloopt m'n lievelingsbuurvrouw me?
40
00:07:48,325 --> 00:07:51,870
Ik ruik je al voordat ik je hoor.
Wat een lekker luchtje.
41
00:07:52,454 --> 00:07:56,833
Ik denk dat ik te veel heb opgedaan.
Ik ruik niks op het moment.
42
00:07:57,500 --> 00:07:59,711
Je klinkt inderdaad verkouden.
43
00:07:59,836 --> 00:08:02,380
Ik heb een paar dagen in bed gelegen.
44
00:08:02,547 --> 00:08:04,924
Ik heb je ook helemaal niet gehoord.
45
00:08:05,050 --> 00:08:09,304
Bedankt dat je op het benefiet
van m'n vader wil spelen.
46
00:08:11,222 --> 00:08:13,058
Je bent toch niet nerveus?
47
00:08:13,183 --> 00:08:15,935
Ik ben het gewend
om voor publiek te spelen.
48
00:08:20,065 --> 00:08:21,775
Dat bedoelde ik niet.
49
00:08:23,943 --> 00:08:26,529
Ik heb het geld nodig. M'n vader is ziek.
50
00:08:26,655 --> 00:08:28,114
Die van mij ook.
51
00:08:34,829 --> 00:08:39,292
Je vraagt nooit of hij de dingen
gedaan heeft die mensen beweren.
52
00:08:39,417 --> 00:08:41,378
Anderen meestal wel.
53
00:08:42,837 --> 00:08:45,548
Hij is jouw vader. Als jij het maar weet.
54
00:08:47,842 --> 00:08:50,345
Ze zullen onder de indruk zijn van je.
55
00:08:55,141 --> 00:08:57,102
Welk luchtje heb je op?
56
00:08:59,229 --> 00:09:01,022
Dat is m'n geheimpje.
57
00:09:23,586 --> 00:09:25,964
Speel Temp Thriller stichnoot 17.
58
00:10:56,096 --> 00:10:59,349
Ik wil niks van jou. Als hij maar dood is.
59
00:10:59,474 --> 00:11:02,769
Ik wil niks met jou
of hem te maken hebben.
60
00:11:02,894 --> 00:11:06,022
Omdat ik het zeg, Alex. Ik heb me bedacht.
61
00:11:06,147 --> 00:11:08,400
Vertel me niet wat ik moet doen.
62
00:11:10,860 --> 00:11:13,655
Zal ik tegen m'n vader zeggen
dat je dat zei?
63
00:11:15,281 --> 00:11:17,993
Je wil altijd de baas spelen, Alex.
64
00:11:52,527 --> 00:11:53,737
Het boeit me niet.
65
00:11:53,862 --> 00:11:57,615
We hebben het erover gehad,
dus daar ben je vanaf.
66
00:14:08,455 --> 00:14:09,855
Hallo?
67
00:14:41,946 --> 00:14:43,865
Gaat het wel goed met je?
68
00:14:45,200 --> 00:14:46,600
Prima.
69
00:14:49,913 --> 00:14:53,375
Ik heb je sjaal gevonden beneden.
Zal ik hem brengen?
70
00:14:53,500 --> 00:14:56,378
Nee. Nee, niet nu.
71
00:15:02,217 --> 00:15:03,802
Bewaar hem maar voor me.
72
00:15:13,978 --> 00:15:15,378
Sofia.
73
00:15:16,398 --> 00:15:20,318
M'n geheime luchtje. Het heet Liquid Gold.
74
00:16:03,278 --> 00:16:05,322
Rustig en redelijk blijven.
75
00:16:05,447 --> 00:16:08,325
Zij heeft je gestuurd. Waarom? Waarom jij?
76
00:16:08,450 --> 00:16:09,743
Veronique, luister.
77
00:16:09,909 --> 00:16:12,996
Waarom jij?
- Er kan je van alles overkomen.
78
00:16:18,543 --> 00:16:20,920
Het gebeurt niet.
79
00:16:21,046 --> 00:16:24,215
Niet zoals hij het wil.
Niet zoals je zus het wil.
80
00:16:52,118 --> 00:16:54,954
Wilt u overal vanaf blijven, alstublieft.
81
00:16:55,080 --> 00:16:56,956
Dank je, Liberace.
82
00:16:58,416 --> 00:17:01,836
Is dit een AA-bijeenkomst?
Wegwezen, jullie.
83
00:17:02,003 --> 00:17:03,588
Jij ook, Nancy Drew.
84
00:17:06,257 --> 00:17:08,635
Inspecteur Oscar Mills.
85
00:17:08,760 --> 00:17:11,137
Sorry, gewoonte. M'n legitimatie.
86
00:17:11,304 --> 00:17:13,223
Ik geloof u.
87
00:17:13,390 --> 00:17:16,393
Ik zou je graag een paar vragen stellen.
88
00:17:16,559 --> 00:17:18,353
Kende je Miss Caval?
89
00:17:21,606 --> 00:17:24,484
Nee.
- Waren jullie niet bevriend?
90
00:17:24,609 --> 00:17:27,445
Ik wist niet eens
dat dat haar achternaam was.
91
00:17:27,570 --> 00:17:29,239
Hoelang woonde ze boven je?
92
00:17:29,364 --> 00:17:32,951
Ze woonde hier al toen ik hier kwam,
een half jaar geleden.
93
00:17:34,119 --> 00:17:36,705
Maar jullie spraken elkaar nooit?
94
00:17:36,830 --> 00:17:42,002
Je hebt nooit een kopje suiker geleend
of samen een fles wijn gedronken?
95
00:17:42,127 --> 00:17:45,213
We zeiden elkaar gedag in de hal
en in de lift.
96
00:17:45,338 --> 00:17:47,757
Ben je blindgeboren, als ik vragen mag.
97
00:17:49,050 --> 00:17:53,054
Ik werd blind toen ik vijf was.
M'n moeder was ook blind.
98
00:17:55,265 --> 00:17:57,559
Dus je kunt helemaal niks zien?
99
00:17:58,893 --> 00:18:03,148
Ik zie alleen nog wat licht,
zoals veel blinde mensen. Verder niets.
100
00:18:04,691 --> 00:18:08,987
Klopt het dat als je één zintuig
verliest, de anderen beter worden?
101
00:18:10,864 --> 00:18:14,075
Dat zeggen ze.
Ik heb geen vergelijkingsmateriaal.
102
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
Natuurlijk.
103
00:18:16,328 --> 00:18:19,956
Maar je vertrouwt wel op je gehoor, toch?
104
00:18:21,708 --> 00:18:24,794
Je zei tegen de agent dat je thuis was.
105
00:18:25,837 --> 00:18:27,672
Met m'n oordopjes in.
106
00:18:27,797 --> 00:18:30,842
Met oordopjes in?
Dus je hebt niks gehoord?
107
00:18:30,967 --> 00:18:32,367
Nee.
108
00:18:38,808 --> 00:18:40,685
Je bent pianist. Klopt dat?
109
00:18:42,479 --> 00:18:45,940
M'n dochter Lily speelt piano.
Ze is zeven. Astmatisch.
110
00:18:46,107 --> 00:18:51,363
Ik denk dat pianospelen haar kalmeert.
Door de ademhaling.
111
00:19:05,877 --> 00:19:07,712
De technische recherche zoekt u.
112
00:19:07,837 --> 00:19:10,382
Ik ga snel, voor ze alles verplaatsen.
113
00:19:10,757 --> 00:19:12,425
Sharon neemt je verklaring af.
114
00:19:12,550 --> 00:19:15,095
Ik kan m'n kaartje achterlaten, maar...
115
00:19:15,261 --> 00:19:17,389
Ik heb vrienden die kunnen zien.
116
00:19:17,514 --> 00:19:18,914
Goed.
117
00:19:19,182 --> 00:19:23,186
Als je nog iets te binnenschiet,
118
00:19:25,480 --> 00:19:27,190
bel me dan, alsjeblieft.
119
00:19:28,358 --> 00:19:29,985
Dank je.
120
00:19:30,110 --> 00:19:31,736
Bedankt.
121
00:19:32,904 --> 00:19:35,198
Zullen we dit maar snel afhandelen?
122
00:19:37,909 --> 00:19:39,309
Marc.
123
00:19:41,079 --> 00:19:42,479
Marc.
124
00:19:45,333 --> 00:19:47,502
Ik heb je hierbij nodig.
125
00:19:48,878 --> 00:19:50,171
Geef maar aan mij.
126
00:19:50,296 --> 00:19:52,215
Ze had het niet.
127
00:19:52,340 --> 00:19:55,468
Zij heeft het of het ligt in haar flat.
Ga terug.
128
00:19:57,679 --> 00:20:00,140
Radic is heel belangrijk voor ons.
129
00:20:00,807 --> 00:20:05,895
Hij moet die USB-stick terug voordat
de Russen hem in handen krijgen.
130
00:20:10,859 --> 00:20:12,259
Wat?
131
00:20:15,822 --> 00:20:19,451
Er stond een vrouw in de lift.
Ze heeft me gezien.
132
00:20:25,749 --> 00:20:27,375
Regel het.
133
00:21:56,715 --> 00:21:58,258
Goedemorgen.
134
00:22:00,510 --> 00:22:02,345
Goedemorgen, Tanya.
135
00:22:03,805 --> 00:22:08,101
Wil je de helft van dit broodje?
Dit is helemaal niet goed voor me.
136
00:22:10,186 --> 00:22:11,771
Wat een kletskous.
- Wie?
137
00:22:11,896 --> 00:22:16,192
Was jij niet op dieet?
- Het is halfvolle mayonaise.
138
00:22:17,652 --> 00:22:19,321
Zullen we beginnen?
139
00:22:20,739 --> 00:22:22,782
Wat is dit?
- Lithium.
140
00:22:22,907 --> 00:22:27,537
Die had ze bij zich. Voor de behandeling
van een bipolaire stoornis.
141
00:22:28,580 --> 00:22:33,918
Alle verwondingen passen bij een val
van de tweede verdieping.
142
00:22:34,044 --> 00:22:39,924
Meerdere botbreuken, rug, nek,
schedelfractuur, veel kneuzingen.
143
00:22:40,717 --> 00:22:43,803
Zelfdoding.
- Geen tekenen van verweer.
144
00:22:46,848 --> 00:22:50,643
Wat is er met haar neus gebeurd?
- Rinoplastiek.
145
00:22:50,810 --> 00:22:51,978
Neuscorrectie.
146
00:22:52,103 --> 00:22:54,147
Zeven tot vijf dagen geleden.
147
00:22:56,024 --> 00:22:59,611
Waarom verf ik m'n haar
en laat ik een neuscorrectie doen
148
00:22:59,736 --> 00:23:02,030
als ik mezelf uit het raam ga gooien?
149
00:23:10,789 --> 00:23:12,499
Nee, nee, nee.
150
00:23:12,666 --> 00:23:15,752
Je concentreert je niet.
Je speelt te traag.
151
00:23:15,877 --> 00:23:17,545
We gaan morgen verder.
152
00:23:37,315 --> 00:23:38,525
Oké, bedankt.
153
00:23:38,692 --> 00:23:40,902
Ja, oké. Ik spreek je snel. Dag.
154
00:23:42,153 --> 00:23:46,324
Mooi meisje.
- Belangrijk meisje ook.
155
00:23:46,449 --> 00:23:49,077
Ik heb net ontdekt wie papa is.
156
00:23:49,202 --> 00:23:52,956
Bel me als je alles van binnen
hebt bekeken. Bedankt.
157
00:23:54,457 --> 00:24:00,589
Zoran Radic heeft in het mortuarium het
lichaam van z'n dochter geïdentificeerd.
158
00:24:00,714 --> 00:24:02,841
De 28-jarige Veronique Radic
159
00:24:02,966 --> 00:24:07,345
viel van vanmorgen vroeg uit het raam
van haar appartement.
160
00:24:07,470 --> 00:24:09,681
Alles wijst op zelfdoding.
161
00:24:09,806 --> 00:24:13,101
De politie gaat niet uit van een misdrijf.
162
00:24:13,226 --> 00:24:16,521
Demonstranten grepen zijn komst aan
om te protesteren.
163
00:24:16,646 --> 00:24:22,110
Zij beschuldigen Mr Radic van schending
van de mensenrechten.
164
00:24:25,280 --> 00:24:26,698
Moordenaar.
165
00:24:30,660 --> 00:24:32,060
Pas op.
166
00:27:19,329 --> 00:27:21,623
Mills.
- Bel ik gelegen?
167
00:27:21,748 --> 00:27:22,999
Ga je gang.
168
00:27:23,124 --> 00:27:26,461
Ze had sporen van cocaïne
en valium in haar lichaam.
169
00:27:26,586 --> 00:27:29,172
Een zenuwpees.
- En er was nog iets.
170
00:27:29,297 --> 00:27:31,549
Ze was zwanger.
171
00:27:31,675 --> 00:27:34,803
Hoelang?
- Ongeveer 12 weken.
172
00:27:34,928 --> 00:27:37,514
Dus dat heeft ze geweten.
- Ongetwijfeld.
173
00:27:37,639 --> 00:27:39,057
Bedankt, schat.
174
00:27:39,224 --> 00:27:41,142
Heb je dat al aan iemand verteld?
175
00:27:41,309 --> 00:27:44,104
Nee, nog niet.
- Hou het nog maar even stil.
176
00:28:22,183 --> 00:28:27,772
De USB-stick lag niet in het appartement
en ook niet tussen haar spullen.
177
00:28:28,815 --> 00:28:30,817
Ze heeft hem al overgedragen.
178
00:28:30,942 --> 00:28:33,987
Ze heeft hem ergens
in dat gebouw verstopt.
179
00:28:34,112 --> 00:28:36,239
Hij moet daar zijn.
- Hij is er niet.
180
00:28:36,364 --> 00:28:39,451
Alex. Ik zegt dat hij daar niet ligt.
181
00:28:41,619 --> 00:28:43,830
Maar ik heb wel iets anders gevonden.
182
00:28:51,046 --> 00:28:54,966
Ik wil graag geloven dat jij niet wist
dat ze zwanger was.
183
00:28:56,092 --> 00:28:57,677
Dat wil ik echt.
184
00:28:57,802 --> 00:29:00,638
Geloof dat dan.
185
00:29:11,066 --> 00:29:13,818
Je had het flink te pakken van Veronique.
186
00:29:15,945 --> 00:29:20,450
Of die baby van jou was of niet,
doet niet ter zake.
187
00:29:20,575 --> 00:29:24,162
Radic is een gevaarlijk klootzak
en z'n dochter is net dood.
188
00:29:24,287 --> 00:29:27,248
En jij hebt haar een
zetje gegeven, broertje.
189
00:29:32,796 --> 00:29:34,673
Goedenavond.
190
00:29:34,798 --> 00:29:38,343
Ik wil u allen bedanken
voor uw aanwezigheid.
191
00:29:40,095 --> 00:29:43,640
De meesten mensen
hebben vast al gehoord
192
00:29:43,765 --> 00:29:47,394
dat m'n prachtige dochter Veronique
is gestorven.
193
00:29:48,645 --> 00:29:51,523
De afgelopen maanden waren zwaar,
194
00:29:51,648 --> 00:29:54,985
en zij was de enige
die mij nog kracht gaf.
195
00:29:55,860 --> 00:30:01,449
Maar ook uit het werk
van deze fantastische stichting.
196
00:30:01,992 --> 00:30:05,412
Jullie hulp met vluchtelingen
197
00:30:05,537 --> 00:30:09,791
en slachtoffers van conflicten
wereldwijd is onbetaalbaar.
198
00:30:10,333 --> 00:30:12,293
Ik kan u allen vertellen
199
00:30:12,419 --> 00:30:16,423
dat Veronique had gewild
dat we hier vanavond zouden zijn
200
00:30:16,548 --> 00:30:20,218
om het gevecht voor dat geweldige doel
voort te zetten.
201
00:30:20,385 --> 00:30:24,681
Dus hef samen met mij een glas raki.
202
00:30:28,393 --> 00:30:30,687
Ziveli.
- Ziveli.
203
00:30:31,771 --> 00:30:35,191
Hij is goed.
Heb jij dat geouwehoer geschreven?
204
00:30:43,867 --> 00:30:45,952
Hoe zit het met die andere kwestie?
205
00:30:46,745 --> 00:30:49,247
Welke?
- De vrouw die je gezien heeft.
206
00:30:49,998 --> 00:30:54,169
Dat is niet nodig. Ze heeft niets gezien.
207
00:30:56,338 --> 00:30:58,673
Hoe weet je dat zo zeker?
208
00:30:58,798 --> 00:31:00,383
Ze is blind.
209
00:31:02,552 --> 00:31:03,952
Echt?
210
00:31:06,056 --> 00:31:07,766
Ik vind hem nog wel, oké?
211
00:32:16,793 --> 00:32:18,193
Prachtig.
212
00:32:19,713 --> 00:32:21,756
Dat heb ik lang niet gehoord.
213
00:32:22,799 --> 00:32:24,426
Hoe ken je het?
214
00:32:24,926 --> 00:32:28,930
Veronique. Gecondoleerd.
215
00:32:30,932 --> 00:32:33,059
Waar kende je haar van?
216
00:32:33,184 --> 00:32:35,687
Ze woonde boven me. Blackhart Gardens.
217
00:32:41,359 --> 00:32:42,759
Mag ik?
218
00:33:15,185 --> 00:33:16,585
Laat ons alleen.
219
00:33:24,569 --> 00:33:26,446
Kende je Veronique goed?
220
00:33:27,656 --> 00:33:29,783
Nee, we waren gewoon buren.
221
00:33:32,410 --> 00:33:34,663
Ze was altijd aardig tegen me.
222
00:33:36,748 --> 00:33:39,417
Ze was een getroebleerde jongedame.
223
00:33:41,378 --> 00:33:44,881
Het ging niet zo goed tussen ons
de laatste tijd.
224
00:33:46,966 --> 00:33:50,637
Ze vroeg of ik dat stuk
voor u wilde spelen vanavond.
225
00:33:53,598 --> 00:33:56,643
Ze zei dat u dat vroeger
voor haar neuriede.
226
00:34:11,950 --> 00:34:14,703
Sorry, heb je een klein momentje?
227
00:34:22,252 --> 00:34:26,923
De politie denkt nog steeds
aan zelfdoding. Ik hou u op de hoogte.
228
00:34:36,349 --> 00:34:38,476
Ik heb een contact bij Scotland Yard.
229
00:34:39,936 --> 00:34:41,980
Ik zie dat u vrienden heeft gemaakt.
230
00:34:43,064 --> 00:34:45,066
Waar heeft u haar gevonden?
231
00:34:52,657 --> 00:34:56,828
Ze was een vriendin van Veronique.
Ze woonden in hetzelfde gebouw.
232
00:34:58,038 --> 00:35:00,540
Ik wist niet dat Veronique vrienden had.
233
00:35:04,210 --> 00:35:06,004
Je hebt mooi gespeeld.
234
00:35:07,505 --> 00:35:09,257
Gefeliciteerd.
235
00:35:09,924 --> 00:35:11,968
Dank u.
- Miss Gordon.
236
00:35:12,093 --> 00:35:13,345
Niet nu.
237
00:35:13,470 --> 00:35:15,513
En u hebt het ook goed gedaan.
238
00:35:15,638 --> 00:35:18,266
U concentreerde zich op het benefiet.
239
00:35:18,892 --> 00:35:23,563
Na de dood van Veronique
kan dat op veel sympathie rekenen.
240
00:35:23,688 --> 00:35:25,857
En het tribunaal?
241
00:35:25,982 --> 00:35:27,382
Dit alles helpt.
242
00:35:27,734 --> 00:35:31,446
De oorlog is reeds lang vergeten
en ik werk keihard...
243
00:35:35,200 --> 00:35:38,078
Ik wil geen spelbreker zijn,
244
00:35:38,203 --> 00:35:43,500
maar u zou deze kans moeten benutten
om te laten zien dat u in de rouw bent.
245
00:35:48,129 --> 00:35:50,882
In plaats van de blinde pianiste
te verleiden.
246
00:35:54,302 --> 00:35:55,702
Rouw?
247
00:35:56,930 --> 00:35:59,307
Laat de mensen zien dat u gevoel heeft.
248
00:36:00,225 --> 00:36:03,353
U bent een zakenman en een filantroop.
249
00:36:04,145 --> 00:36:06,231
Laat de rest maar aan mij over.
250
00:36:27,669 --> 00:36:29,069
Pardon.
251
00:36:30,171 --> 00:36:34,301
Het spijt me, Sofia.
Ik moet terug naar m'n gasten.
252
00:36:34,426 --> 00:36:35,510
Dat begrijp ik.
253
00:36:35,635 --> 00:36:39,139
Ik zou je graag nog eens zien.
Zou dat mogelijk zijn?
254
00:36:40,515 --> 00:36:42,642
U weet waar ik woon.
255
00:36:51,860 --> 00:36:52,902
Sorry.
256
00:36:53,111 --> 00:36:55,739
Laat maar liggen. Het is maar champagne.
257
00:36:57,282 --> 00:37:00,327
Nina loopt met je mee.
Het was me een genoegen.
258
00:38:29,958 --> 00:38:31,358
Dank je.
259
00:38:49,978 --> 00:38:51,896
Hoe zie ik eruit?
260
00:38:52,022 --> 00:38:53,982
Om door een ringetje te halen.
261
00:39:00,572 --> 00:39:01,972
Mooie schoenen.
262
00:39:30,101 --> 00:39:32,646
Ik zei dat hij niet terug moest komen.
263
00:39:32,771 --> 00:39:34,898
Als hij wel terugkomt...
- Wat bedoel je?
264
00:39:35,023 --> 00:39:36,691
Laat maar kletsen.
265
00:39:37,817 --> 00:39:39,611
Kom op. Kop dicht, gast.
266
00:39:39,736 --> 00:39:42,030
Ik ben je zat. Kijk uit waar je loopt.
267
00:39:42,155 --> 00:39:44,366
Sorry.
- Ben je blind, of zo?
268
00:39:44,491 --> 00:39:47,077
Wat is er?
- Verdomme, ze is echt blind.
269
00:39:47,202 --> 00:39:49,329
Verdomme. Vooruit, meid.
270
00:39:49,454 --> 00:39:52,499
Laat me alsjeblieft met rust.
- Laat me met rust.
271
00:39:54,334 --> 00:39:56,544
Ik heb geld. Dat mag je hebben.
272
00:39:56,670 --> 00:39:57,921
Zien we er arm uit?
273
00:39:58,046 --> 00:40:00,507
Ze kan je niet zien, idioot.
274
00:40:02,175 --> 00:40:04,427
Wanneer ben je voor het laatst geneukt?
275
00:40:04,594 --> 00:40:06,221
Dat is vast lang geleden.
276
00:40:06,346 --> 00:40:07,889
Rustig.
- Moet dat nou?
277
00:40:08,014 --> 00:40:10,934
Dat is een beetje gemeen, meid.
Kleine slet.
278
00:40:11,059 --> 00:40:12,769
Waar ga jij heen?
- Nee.
279
00:40:14,604 --> 00:40:16,147
Ga je er al bij liggen?
280
00:40:31,997 --> 00:40:34,040
Doe me geen pijn.
- Ik doe niks.
281
00:40:43,174 --> 00:40:47,595
Hang je vaker rond op straathoeken
om de misdaad te bestrijden?
282
00:40:49,931 --> 00:40:54,853
Ik werk voor m'n zus.
Ze heeft een beveiligingsadviesbureau.
283
00:40:54,978 --> 00:40:56,771
Speelt ze de baas over je?
284
00:40:59,941 --> 00:41:03,987
M'n zus en ik hebben onszelf opgewerkt.
285
00:41:04,112 --> 00:41:06,990
Mam was verslaafd,
pap had de benen genomen.
286
00:41:07,157 --> 00:41:09,534
Wat erg. Hoe gaat het nu met je moeder?
287
00:41:09,659 --> 00:41:11,059
Ze is dood.
288
00:41:13,830 --> 00:41:15,230
Die van mij ook.
289
00:41:19,878 --> 00:41:24,466
Ga je aangifte doen bij de politie?
- Geen politie meer deze week.
290
00:41:24,591 --> 00:41:26,468
Hoezo niet? Ben je een lastpak?
291
00:41:30,847 --> 00:41:36,519
De vrouw die boven me woonde,
is gisteravond uit het raam gevallen.
292
00:41:38,605 --> 00:41:41,232
Volgens de inspecteur was het zelfdoding.
293
00:41:42,275 --> 00:41:44,402
Dus je bent ondervraagd?
294
00:41:45,153 --> 00:41:46,988
Wat heb je gezegd?
295
00:41:47,113 --> 00:41:49,240
Dat ik niets gezien heb.
296
00:41:54,454 --> 00:41:56,206
En dat ik haar niet kende.
297
00:41:58,750 --> 00:42:00,418
Maar je kende haar wel.
298
00:42:00,543 --> 00:42:02,712
Niet goed. We spraken elkaar soms.
299
00:42:02,837 --> 00:42:06,049
Het leek of ze een beetje
de weg kwijt was.
300
00:42:10,095 --> 00:42:11,680
Deze is van haar.
301
00:42:13,973 --> 00:42:16,017
Hij ruikt nog naar haar.
302
00:42:41,918 --> 00:42:44,713
Er zit bloed op.
- Dat is van mij.
303
00:42:44,838 --> 00:42:48,425
Ik struikelde erover
en haalde m'n vinger open.
304
00:42:49,843 --> 00:42:53,680
Ik wou niet dat de politie dacht
dat ik er iets mee te maken had.
305
00:42:53,805 --> 00:42:56,474
Dom. Het is maar een beetje bloed.
306
00:42:58,768 --> 00:43:00,854
Je hoeft niets te zeggen.
307
00:43:03,648 --> 00:43:07,277
Als de politie denkt dat het zelfdoding
is, zal het wel zo zijn.
308
00:43:08,486 --> 00:43:10,405
Wat denk jij dat er gebeurd is?
309
00:43:11,740 --> 00:43:13,140
Ik heb geen idee.
310
00:43:14,701 --> 00:43:16,619
Ik had oordopjes in.
311
00:43:45,565 --> 00:43:48,693
Bedankt dat je me gered hebt.
312
00:43:57,410 --> 00:44:01,331
Als je die man weer ziet,
moet je iets van Satie voor me spelen.
313
00:44:07,962 --> 00:44:10,465
Ik wil hem alles afnemen.
314
00:44:12,342 --> 00:44:13,843
Ik wil hem kapotmaken.
315
00:44:13,968 --> 00:44:16,638
Ik wil hem kapotmaken.
Ik wil hem kapotmaken.
316
00:44:16,763 --> 00:44:19,265
Ik wil hem verwoesten.
317
00:44:20,934 --> 00:44:23,728
De Russische ambassadeur heeft gevraagd
318
00:44:23,895 --> 00:44:26,523
het politiek asiel
van Zoran Radic in te trekken.
319
00:44:26,898 --> 00:44:31,611
Door de contacten van de Serviër
met prominente bewindspersonen
320
00:44:31,736 --> 00:44:35,824
werden verzoeken om z'n uitlevering
eerder geweigerd.
321
00:44:35,949 --> 00:44:37,659
Na de dood van z'n dochter
322
00:44:37,784 --> 00:44:41,621
blijft de overheid
bij dit coulante standpunt.
323
00:44:41,746 --> 00:44:48,211
Veronique Radic werd geboren in Servië
en ging in Londen en de VS naar school.
324
00:46:13,088 --> 00:46:17,258
Bedankt dat je op het benefiet
van m'n vader wil spelen.
325
00:46:17,384 --> 00:46:20,011
Ik heb je sjaal gevonden.
Zal ik hem brengen?
326
00:46:20,136 --> 00:46:21,721
Sofia.
327
00:46:29,145 --> 00:46:30,647
Bewaar hem maar voor me.
328
00:46:36,027 --> 00:46:38,863
M'n geheime luchtje. Het heet Liquid Gold.
329
00:47:19,070 --> 00:47:22,324
Miss McKendrick? Hier is agent Mills.
330
00:47:23,658 --> 00:47:25,058
Goedemorgen.
331
00:47:28,830 --> 00:47:31,875
Je bent een ochtendmens. Net als ik.
332
00:47:32,834 --> 00:47:34,753
Goedemorgen.
- Sorry dat ik stoor.
333
00:47:34,878 --> 00:47:38,715
Ik dacht dat je pauze nam.
Ik hoorde je boven. Prachtig.
334
00:47:38,840 --> 00:47:40,383
Dank u.
335
00:47:40,508 --> 00:47:43,845
Ik hoorde je verrassend goed door de...
336
00:47:46,181 --> 00:47:49,768
Die oude gebouwen.
Ze zijn echt heel gehorig.
337
00:47:53,855 --> 00:47:56,983
Er is je verder niets meer
te binnen geschoten?
338
00:47:57,108 --> 00:48:00,904
Het spijt me, inspecteur.
- Zeg maar Oscar.
339
00:48:02,197 --> 00:48:05,408
Waarom springt een zwangere vrouw
uit het raam?
340
00:48:07,452 --> 00:48:09,120
Je wist het niet.
341
00:48:09,245 --> 00:48:13,750
Natuurlijk niet.
Ze is één en al vraagteken.
342
00:48:15,377 --> 00:48:17,253
Hoe bedoelt u?
343
00:48:17,379 --> 00:48:19,089
Ze pleegt zelfmoord,
344
00:48:19,255 --> 00:48:22,425
en dan ontdekken we wie ze is,
wie haar vader is.
345
00:48:22,550 --> 00:48:25,428
Je hebt het nieuws vast wel gehoord.
346
00:48:25,553 --> 00:48:30,183
En dan ontdek ik dat ze zwanger is.
Weer een vraagteken.
347
00:48:33,395 --> 00:48:36,815
Dank je, Miss McKendrick.
We spreken elkaar nog wel.
348
00:50:47,737 --> 00:50:49,614
Ik heb je kaart ontvangen.
349
00:50:52,701 --> 00:50:54,452
Je moet verdwijnen.
350
00:50:56,913 --> 00:50:58,373
Is de politie geweest?
351
00:51:04,129 --> 00:51:06,923
Inspecteur Oscar Mills.
352
00:51:08,550 --> 00:51:11,678
Gescheiden. Eén dochter van zeven.
353
00:51:14,889 --> 00:51:16,307
Hij is fanatiek.
354
00:51:16,433 --> 00:51:18,518
Hij zal onderzoek naar je doen.
355
00:51:19,769 --> 00:51:23,773
Je achtergrond, je identiteit. Alles.
356
00:51:24,816 --> 00:51:26,943
Je neemt je medicatie niet in.
357
00:51:27,652 --> 00:51:30,822
Je ziet er moe uit.
- En whisky telt niet.
358
00:51:32,115 --> 00:51:33,515
Slaap je goed?
359
00:51:35,535 --> 00:51:37,162
Nachtmerries, hè?
360
00:51:39,581 --> 00:51:42,500
De dood van Veronique verandert alles.
361
00:51:42,625 --> 00:51:44,502
Het verandert niets.
362
00:51:45,587 --> 00:51:47,172
Ze was je ingang.
363
00:51:48,089 --> 00:51:49,549
Ze is dood.
364
00:51:49,674 --> 00:51:52,427
Jullie kenden elkaar.
365
00:51:52,552 --> 00:51:54,387
Dat vestigt de aandacht op je.
366
00:51:54,512 --> 00:51:56,431
Je bent niet veilig meer.
367
00:51:56,556 --> 00:51:58,058
Je hebt je kans gehad.
368
00:51:59,517 --> 00:52:02,896
Je hebt die kans niet gegrepen.
369
00:52:04,314 --> 00:52:07,525
Radic heeft z'n beveiliging aangescherpt.
370
00:52:07,651 --> 00:52:09,051
Ik werd gestoord.
371
00:52:09,736 --> 00:52:14,449
Je hebt je kans niet gegrepen.
Het Kremlin wil hem te grazen nemen.
372
00:52:14,616 --> 00:52:18,119
Zij kunnen het doen.
- Ik heb nog een ingang.
373
00:52:18,244 --> 00:52:19,644
Ik word gevolgd.
374
00:52:20,872 --> 00:52:22,272
Hiervoor.
375
00:52:22,749 --> 00:52:26,878
Degene die de USB-stick wil hebben,
leidt me naar Radic.
376
00:52:27,045 --> 00:52:29,589
Ik wacht hier al jaren op.
Ik ben al zo ver.
377
00:52:29,714 --> 00:52:31,841
Die teef liet hem bij mij achter.
378
00:52:33,802 --> 00:52:36,721
Ik weet niet wat erop staat,
maar zij moest dood.
379
00:52:36,846 --> 00:52:38,682
Je hoeft dit niet te doen.
380
00:52:38,807 --> 00:52:40,350
Je bent geen moordenaar.
381
00:52:40,475 --> 00:52:43,937
Vergiftigen is iets anders
dan je blote handen gebruiken.
382
00:52:44,437 --> 00:52:47,107
Waag het niet om je te bedenken.
383
00:52:48,608 --> 00:52:52,487
Ik heb je door de tunnel
bij het vliegveld van Sarajevo getild,
384
00:52:52,612 --> 00:52:56,074
zodat je een tweede kans kreeg.
- Zodat ik dit kan doen.
385
00:52:56,241 --> 00:52:59,661
Je weet wat hij m'n familie,
m'n zus heeft aangedaan.
386
00:52:59,786 --> 00:53:03,498
Deze mensen moorden dagelijks.
387
00:53:04,124 --> 00:53:07,168
Leef je leven.
- Dat heb jij nooit gedaan.
388
00:53:07,293 --> 00:53:11,381
Het was oorlog op de plek
waar ik je vond. Genocide. Dit...
389
00:53:12,924 --> 00:53:14,843
Dit is meer...
- Persoonlijk.
390
00:53:15,010 --> 00:53:19,639
Vertel me eens wat er belangrijker is?
Ik moet dit afmaken.
391
00:53:21,516 --> 00:53:23,852
Dat zou jij toch moeten weten.
392
00:53:43,455 --> 00:53:46,291
Geef me een paar uur
om de stick te bekijken.
393
00:53:47,375 --> 00:53:49,586
Je hebt een wachtwoord nodig.
394
00:53:49,711 --> 00:53:52,881
Probeer 'liquid gold'.
Het parfum van Veronique.
395
00:53:55,967 --> 00:53:58,511
Niall, hoe gaat het met Oliver?
396
00:54:00,096 --> 00:54:04,726
Je kent hem. Door de artritis
in z'n been vergaat hij van de pijn.
397
00:54:05,769 --> 00:54:10,315
Hij is spijkerhard, die oude baas.
- Ja, zo ken ik er nog eentje.
398
00:54:25,038 --> 00:54:26,438
Brave hond.
399
00:54:27,374 --> 00:54:28,774
Brave hond.
400
00:55:00,865 --> 00:55:02,265
Waar is hij?
401
00:55:03,410 --> 00:55:04,911
Kom, zeg op.
402
00:55:13,336 --> 00:55:16,464
De USB-stick die ze aan je gaf.
Waar is hij?
403
00:55:18,425 --> 00:55:21,386
Ik herhaal. Je zegt het nu.
404
00:55:25,265 --> 00:55:27,934
Kijk uit. De auto.
405
00:55:56,463 --> 00:55:57,797
Kom. Afstapje.
406
00:55:57,922 --> 00:56:00,091
Ik hoor niets.
- Het komt goed.
407
00:56:00,216 --> 00:56:02,218
Ik hoor niets.
408
00:56:04,846 --> 00:56:07,182
Hou me vast.
- Ik hoor niets.
409
00:56:09,267 --> 00:56:12,562
Als je niks zegt, kan ik je niet helpen.
Wat gaf Veronique je?
410
00:56:12,687 --> 00:56:14,272
Ik heb niets.
411
00:56:16,483 --> 00:56:19,152
Een USB-stick. Lieg niet tegen me.
412
00:56:19,319 --> 00:56:21,988
Wie liegt er hier? Hoelang volg je me al?
413
00:56:22,113 --> 00:56:25,492
Dit stopt pas als ze hem terug hebben.
Je moet iets doen.
414
00:56:25,617 --> 00:56:29,204
Ga je anders me vermoorden?
Net als Veronique?
415
00:56:29,329 --> 00:56:32,707
Ik hoorde je Servo-Kroatisch praten
met die oude man.
416
00:56:32,874 --> 00:56:36,044
Wil je wraak nemen op Radic
vanwege de oorlog?
417
00:56:37,128 --> 00:56:38,713
Je weet niets over me.
418
00:56:38,838 --> 00:56:42,634
Ik weet alleen
dat je een gevaarlijk spelletje speelt.
419
00:56:42,759 --> 00:56:45,387
Ik kan je helpen.
Heeft die oude man hem nu?
420
00:56:45,512 --> 00:56:46,721
Ik wil je hulp niet.
421
00:56:46,846 --> 00:56:50,767
Heb je hem aan die oude man gegeven?
Ik probeer je te helpen.
422
00:56:50,892 --> 00:56:54,104
Waarom? Wie ben je?
Waarom red je me steeds?
423
00:56:57,524 --> 00:57:00,652
Jij hebt een probleem
als je niet weet waarom je me helpt.
424
00:57:07,033 --> 00:57:08,433
Help.
425
00:57:10,078 --> 00:57:11,478
Help.
426
00:57:50,577 --> 00:57:54,789
De eerste keer
dat ik dat voor je neuriede,
427
00:57:56,374 --> 00:57:58,293
kon ik je met één arm optillen.
428
00:58:16,770 --> 00:58:18,605
Ik heb niet veel tijd meer.
429
00:58:20,273 --> 00:58:21,900
Het wachtwoord was goed.
430
00:58:26,529 --> 00:58:32,035
Op deze stick staat alles wat je moet
weten om z'n operaties over te nemen.
431
00:58:32,160 --> 00:58:36,414
Z'n zakelijke belangen,
z'n commerciële activa,
432
00:58:36,539 --> 00:58:40,669
die hij voor niks kreeg nadat de NAVO
ze platgebombardeerd had.
433
00:58:41,586 --> 00:58:44,923
Veronique verraadde haar vader
niet in haar eentje.
434
00:58:45,965 --> 00:58:47,801
Er zijn contacten.
435
00:58:47,926 --> 00:58:52,514
Twee aliassen. Serebro en Zoloto.
436
00:58:52,639 --> 00:58:54,391
Zilver en Goud.
437
00:58:56,017 --> 00:58:57,519
Veronique was Goud.
438
00:58:58,269 --> 00:59:03,775
Ze gebruikten deze informatie
om Radic te verraden aan de Russen.
439
00:59:03,900 --> 00:59:07,570
Als je Serebro vindt,
weet je hoe je bij Radic kunt komen.
440
00:59:17,706 --> 00:59:19,916
Ik heb altijd alles voor je gedaan.
441
00:59:22,794 --> 00:59:24,921
Je bent m'n alles.
442
00:59:33,304 --> 00:59:35,015
Je kunt hier niet blijven.
443
00:59:37,517 --> 00:59:38,977
Je moet sterk zijn.
444
00:59:40,437 --> 00:59:41,896
Ga weg.
445
00:59:44,149 --> 00:59:47,694
Je kleren liggen in het kastje
aan de rechterkant.
446
01:00:40,789 --> 01:00:43,750
Je bent één en al vraagteken, Sofia.
447
01:01:01,309 --> 01:01:02,769
Sorry.
448
01:01:05,313 --> 01:01:09,609
Luister eens, kunnen jullie me bellen
als ze bij kennis is?
449
01:01:09,776 --> 01:01:11,945
Natuurlijk.
- Bedankt.
450
01:01:49,399 --> 01:01:53,069
Verdieping vier. Deur gaat open.
451
01:01:54,779 --> 01:01:57,407
Lift gaat naar boven.
452
01:03:05,183 --> 01:03:08,144
Ze zei dat je wist
waar je haar kon vinden.
453
01:03:42,178 --> 01:03:43,722
Stond ze hier?
454
01:03:52,522 --> 01:03:54,190
Vertel me wat er gebeurd is.
455
01:03:56,443 --> 01:04:01,197
Ik hoorde een worsteling...
en dat ze naar het raam rende.
456
01:04:01,323 --> 01:04:04,451
Ik moest haar vermoorden,
maar kwam haar helpen.
457
01:04:05,493 --> 01:04:07,162
Ze wilde niet luisteren.
458
01:04:08,079 --> 01:04:11,333
Ze was bang. Ze was van plan
om weg te gaan.
459
01:04:12,000 --> 01:04:13,960
Veronique was niet in goeden doen.
460
01:04:15,503 --> 01:04:17,005
Nooit geweest ook.
461
01:04:21,676 --> 01:04:23,595
Ze stond waar jij nu staat.
462
01:04:25,138 --> 01:04:26,538
Ze huilde.
463
01:04:28,183 --> 01:04:30,060
Ze vroeg of ik met haar meeging.
464
01:04:30,185 --> 01:04:31,770
Waarom deed je dat niet?
465
01:04:35,774 --> 01:04:40,487
Vroeger zette m'n vader
m'n zusje en mij samen aan de piano.
466
01:04:41,446 --> 01:04:45,158
Hij blinddoekte haar
zodat ze niets zag, net als ik.
467
01:04:47,827 --> 01:04:52,123
En zo leerden we pianospelen. Samen.
468
01:04:56,961 --> 01:05:03,635
M'n vader deed er alles aan om ervoor te
zorgen dat we gelijk behandeld werden.
469
01:05:08,014 --> 01:05:12,102
Om ervoor te zorgen dat m'n zus wist
hoe het was om blind te zijn.
470
01:05:36,626 --> 01:05:38,586
Nu zie je wat ik zie.
471
01:06:38,605 --> 01:06:44,235
Ik kom uit een dorp buiten Bijeljina
in het noordoosten van Bosnië.
472
01:06:45,445 --> 01:06:48,865
M'n ouders kenden Radic.
Ze waren jarenlang buren.
473
01:06:48,990 --> 01:06:53,286
M'n zus en ik speelden in z'n tuin
voordat de oorlog begon.
474
01:06:54,913 --> 01:07:00,585
Op een dag hebben Servische
paramilitairen m'n familie gedood.
475
01:07:03,171 --> 01:07:05,173
Radic was hun commandant.
476
01:07:06,257 --> 01:07:08,551
Ik was de enige die het overleefde.
477
01:07:14,307 --> 01:07:17,018
Wie gaf je opdracht om Veronique te doden?
478
01:07:18,853 --> 01:07:20,253
M'n zus.
479
01:07:21,648 --> 01:07:23,942
Alexandra Gordon.
480
01:07:26,945 --> 01:07:30,073
Ze had niet gezegd dat Veronique
zwanger was, hè?
481
01:07:36,663 --> 01:07:38,081
Het was van jou, toch?
482
01:07:45,797 --> 01:07:48,341
Radic vermoorden verandert niets.
483
01:07:49,426 --> 01:07:51,886
Je krijgt er je familie niet mee terug.
484
01:07:52,929 --> 01:07:55,890
Je denkt dat de pijn minder wordt.
Dat is niet zo.
485
01:07:57,517 --> 01:08:00,228
Je ziel wordt alleen steeds donkerder.
486
01:08:02,814 --> 01:08:04,214
Tot er niets meer over is.
487
01:08:08,445 --> 01:08:10,488
Ik heb Veronique niet vermoord.
488
01:08:12,615 --> 01:08:14,015
Ze is gesprongen.
489
01:08:36,973 --> 01:08:39,309
Ik wil je zus spreken. Alleen.
490
01:08:47,942 --> 01:08:51,655
Ik zocht neutraal terrein
voor onze ontmoeting.
491
01:08:51,780 --> 01:08:56,326
Geen eerlijke keuze, dat geef ik toe.
Maar ik kom hier heel graag.
492
01:08:57,202 --> 01:09:02,916
Ik vind het fijn dat het zo stil is
en ik vind de geur ook fijn.
493
01:09:06,086 --> 01:09:08,630
Dat kun jij ook vast wel waarderen.
494
01:09:10,590 --> 01:09:13,551
Slim om me te spreken te krijgen
via m'n broer.
495
01:09:15,011 --> 01:09:17,889
Wij gebruikten Veronique
met hetzelfde doel.
496
01:09:18,014 --> 01:09:20,558
Maar wel om verschillende redenen.
497
01:09:20,684 --> 01:09:22,977
Maar één van ons heeft haar vermoord.
498
01:09:23,103 --> 01:09:24,854
Je hebt iets dat van mij is?
499
01:09:25,355 --> 01:09:28,942
Ben je hier gekomen
voor een foto die je niet kunt zien?
500
01:09:35,615 --> 01:09:40,120
Heb je een kopie gemaakt?
- Natuurlijk. Heb je de USB-stick?
501
01:09:45,000 --> 01:09:46,501
Waarom gaf je hem niet
502
01:09:46,626 --> 01:09:49,796
toen ze je vingers braken
achterin het busje?
503
01:09:50,505 --> 01:09:53,300
Toen wist ik net wat de waarde ervan was.
504
01:09:53,425 --> 01:09:57,345
Je hebt geen idee van de echte waarde
zonder het wachtwoord.
505
01:10:01,766 --> 01:10:03,518
Ik vind dit schilderij prachtig.
506
01:10:06,438 --> 01:10:10,817
Ik zat er hier vroeger
urenlang naar te kijken.
507
01:10:10,942 --> 01:10:12,569
Wat is het?
508
01:10:13,737 --> 01:10:16,656
De dood van Actaeon van Titiaan.
509
01:10:18,199 --> 01:10:23,788
Uit wraak omdat hij Artemis bespiedde
toen ze naakt aan het baden was
510
01:10:23,913 --> 01:10:27,334
veranderde ze Actaeon in een hert.
511
01:10:29,127 --> 01:10:32,213
Hij vluchtte het bos in
512
01:10:32,339 --> 01:10:36,968
en werd opgejaagd door z'n eigen
honden die hem niet herkenden.
513
01:10:38,845 --> 01:10:41,765
Ze vielen hem aan en verscheurden hem,
514
01:10:41,890 --> 01:10:45,477
terwijl hij naar z'n spiegelbeeld keek
in de vijver
515
01:10:45,602 --> 01:10:47,604
en zag wat er van hem geworden was.
516
01:10:48,646 --> 01:10:51,066
Kijk jij wel eens naar je spiegelbeeld?
517
01:10:54,819 --> 01:10:56,655
Wat wil je?
518
01:10:56,780 --> 01:11:00,075
Liquid Gold.
- Sorry?
519
01:11:00,241 --> 01:11:01,993
Het wachtwoord.
520
01:11:02,702 --> 01:11:06,665
Ik had niets met kunst vroeger,
zoals je wel kunt begrijpen.
521
01:11:06,790 --> 01:11:09,167
Maar ik was dol op scheikunde
522
01:11:09,292 --> 01:11:11,920
en ik leerde alle elementen uit m'n hoofd.
523
01:11:12,045 --> 01:11:16,591
Waar ik vandaan komt,
wordt zilver serebro genoemd.
524
01:11:17,759 --> 01:11:22,055
Het element in het periodiek systeem
is overal ter wereld hetzelfde.
525
01:11:22,180 --> 01:11:25,642
AG. Alexandra Gordon.
526
01:11:27,936 --> 01:11:30,480
Ik wil alleen met hem zijn.
527
01:11:32,315 --> 01:11:34,484
Waarom zou ik je met Radic alleen laten.
528
01:11:34,651 --> 01:11:37,946
Voor hetzelfde geld vertel je wie ik ben.
529
01:11:38,071 --> 01:11:40,031
Heb je een keuze dan?
530
01:11:40,156 --> 01:11:41,992
En ik verleen je een gunst.
531
01:11:42,117 --> 01:11:44,744
De vijand van m'n vijand is m'n vriend.
532
01:11:46,204 --> 01:11:50,792
Ik kan me amper voorstellen
hoe erg dit geweest moet zijn voor je.
533
01:11:51,376 --> 01:11:56,965
Leven in het duister, dromen van de dag
dat je hem weer zou ontmoeten.
534
01:11:58,258 --> 01:12:00,593
Heeft hij je dat aangedaan?
535
01:12:02,512 --> 01:12:05,598
We weten allebei
dat hij op blinde meisjes valt.
536
01:12:07,892 --> 01:12:13,940
Als hij deze foto van je familie zou zien
537
01:12:14,107 --> 01:12:16,568
zou hij ze meteen herkennen, toch?
538
01:12:20,196 --> 01:12:23,742
Heb je een kopie van de stick?
- Natuurlijk.
539
01:12:29,873 --> 01:12:34,836
Je neemt me mee naar de begrafenis
en je zorgt dat ik met hem achterblijf.
540
01:12:36,046 --> 01:12:39,424
En als ik wederom
achter in een busje terechtkom,
541
01:12:40,842 --> 01:12:42,427
kun je ervan uitgaan
542
01:12:45,055 --> 01:12:48,516
dat hij de USB-stick
eerder in handen heeft dan jij.
543
01:12:52,395 --> 01:12:54,939
Dit is veel te hoog gegrepen voor jou.
544
01:12:55,065 --> 01:12:57,108
Misschien.
545
01:12:57,233 --> 01:13:00,362
Maar ik ben niet bang om te sterven. Jij?
546
01:13:04,783 --> 01:13:06,183
Marc...
547
01:13:07,577 --> 01:13:09,579
Hij is goed in bed, toch?
548
01:13:14,250 --> 01:13:15,627
JE BENT EEN MOORDENAAR
549
01:13:15,752 --> 01:13:18,505
Je bent een moordenaar. Moordenaar.
550
01:13:18,672 --> 01:13:20,590
Moordenaar.
551
01:14:09,931 --> 01:14:11,331
Dag, Sofia.
552
01:14:12,475 --> 01:14:14,310
Ik ben het, Radic.
553
01:14:21,401 --> 01:14:23,361
Fijn dat je er bent.
- Graag gedaan.
554
01:14:23,486 --> 01:14:26,531
Alsjeblieft, ga met me mee.
555
01:14:26,656 --> 01:14:29,117
Er is een korte receptie thuis.
556
01:14:37,500 --> 01:14:39,127
Ze willen me dood hebben.
557
01:14:40,295 --> 01:14:41,755
Zij allemaal.
558
01:14:43,256 --> 01:14:46,426
Als de deur open kon,
zouden ze me eruit trekken
559
01:14:46,551 --> 01:14:49,721
en alles met me doen
waarvan ze me beschuldigen.
560
01:14:49,846 --> 01:14:52,015
Maar zou het verschil maken?
561
01:14:52,849 --> 01:14:55,769
Zou dat het verleden veranderen, Sofia?
562
01:14:57,395 --> 01:15:01,232
Als kind speelde ik verstoppertje
met m'n moeder.
563
01:15:02,776 --> 01:15:06,946
Ik hield m'n handen voor m'n ogen
en dacht dat niemand me kon zien.
564
01:15:11,409 --> 01:15:14,996
Heb jij vroeger ook
verstoppertje gespeeld?
565
01:15:17,248 --> 01:15:19,626
Waar verstopte jij je altijd?
566
01:15:21,836 --> 01:15:24,547
Er stond een kast in m'n slaapkamer.
567
01:15:27,008 --> 01:15:28,408
Vreemd.
568
01:15:29,719 --> 01:15:32,430
Dat een donkere plek geruststelling biedt.
569
01:15:35,517 --> 01:15:38,144
Weet je? Ik geloof niets van jou.
570
01:15:39,396 --> 01:15:40,796
En ik denk dat je liegt.
571
01:15:41,398 --> 01:15:43,608
En je bent zwak.
572
01:15:43,733 --> 01:15:44,734
Ja, je bent zwak.
573
01:15:44,859 --> 01:15:48,655
En dat is niet het zwakke
Bosnische bloed van je vader.
574
01:15:49,781 --> 01:15:51,181
Weet je waarom?
575
01:15:52,575 --> 01:15:56,788
Voordat de oorlog uitbrak,
woonde ik in een klein dorpje.
576
01:15:58,081 --> 01:16:02,085
Daar woonde een blinde vrouw,
een katholieke vrouw.
577
01:16:03,253 --> 01:16:08,341
Ze was getrouwd met een moslim
en ze hadden samen een dochter.
578
01:16:09,384 --> 01:16:13,805
En ik dacht dat ik van die vrouw hield.
579
01:16:15,473 --> 01:16:19,519
Ik kwam haar op een dag tegen
op een weg buiten het dorp.
580
01:16:21,271 --> 01:16:23,690
We waren bevriend, dus ze kende me.
581
01:16:25,817 --> 01:16:28,903
Ik leidde haar het bos in
582
01:16:30,947 --> 01:16:32,615
en ik verkrachtte haar.
583
01:16:35,827 --> 01:16:38,079
Ze heeft er nooit iets over gezegd.
584
01:16:38,204 --> 01:16:39,873
Ze zei het tegen niemand.
585
01:16:41,750 --> 01:16:45,378
Ze werd zwanger
en ze kreeg een dochtertje.
586
01:16:47,005 --> 01:16:52,761
Een paar jaar later werd dat meisje blind.
587
01:16:58,767 --> 01:17:00,685
Ze hebben het je nooit verteld, hè?
588
01:17:01,394 --> 01:17:05,774
Ik vertrok voor de oorlog uitbrak,
maar toen het oorlog werd,
589
01:17:05,899 --> 01:17:08,526
ging ik terug naar dat dorp.
590
01:17:10,111 --> 01:17:11,511
Weet je nog?
591
01:17:13,448 --> 01:17:17,744
En ik ging terug naar hun huis
met m'n mannen
592
01:17:20,080 --> 01:17:24,668
en ik verkrachtte die blinde,
katholieke vrouw nog een keer.
593
01:17:26,002 --> 01:17:28,004
En daarna m'n mannen.
594
01:17:35,178 --> 01:17:38,014
Ik weet nog hoe haar dode ogen me aankeken
595
01:17:38,139 --> 01:17:42,977
en op dat moment wist ik
dat zij wist wie ik was.
596
01:17:45,605 --> 01:17:47,732
En daarna,
597
01:17:47,857 --> 01:17:51,945
vermoordde ik haar smerige Bosniër
en stak ik hun huis in de fik.
598
01:18:00,620 --> 01:18:02,747
Weet je, Sofia.
599
01:18:02,872 --> 01:18:06,501
Mensen hebben mij gezien
en de dingen die ik gedaan heb.
600
01:18:07,752 --> 01:18:09,713
Maar het zijn imitaties van mij.
601
01:18:10,755 --> 01:18:13,091
Slechts schaduwen.
602
01:18:13,216 --> 01:18:15,051
Maar die vrouw, zij zag me.
603
01:18:15,969 --> 01:18:18,054
Ze zag me echt.
604
01:18:19,806 --> 01:18:23,518
En jij kijkt op precies dezelfde manier
naar mij.
605
01:18:24,894 --> 01:18:27,814
Zien zonder te zien.
606
01:18:32,777 --> 01:18:34,571
Hou me tegen, Sofia.
607
01:18:35,822 --> 01:18:37,222
Hou me maar tegen.
608
01:18:39,576 --> 01:18:40,976
Doe het.
609
01:18:42,537 --> 01:18:44,122
Doe het.
610
01:18:44,247 --> 01:18:45,415
Doe het nu.
611
01:18:45,540 --> 01:18:47,876
Als iemand me dood wil, ben jij het.
612
01:18:48,001 --> 01:18:51,921
Zij weten het al,
maar jij kunt niet beslissen?
613
01:18:54,341 --> 01:18:57,177
Serebro.
- Wat?
614
01:18:57,302 --> 01:19:01,264
Iemand uit je kringen, heeft je verraden
met Veronique. Serebro.
615
01:19:10,023 --> 01:19:11,423
Rijden.
616
01:19:28,583 --> 01:19:30,001
Kan ik je helpen?
617
01:19:31,294 --> 01:19:35,006
Ik wil praten met...
- Sorry, ik kan je niet verstaan.
618
01:19:35,131 --> 01:19:38,260
Ik wil inspecteur Mills spreken.
619
01:19:38,385 --> 01:19:41,721
Die is er nu niet.
Kan ik je ergens mee helpen?
620
01:19:41,888 --> 01:19:45,058
Maar... Ja, hij heeft me
z'n kaartje gegeven.
621
01:19:45,183 --> 01:19:47,602
Als ik hem wou spreken, kon dat.
622
01:19:47,727 --> 01:19:49,771
Goed.
623
01:19:49,896 --> 01:19:52,148
Klein momentje, alsjeblieft.
624
01:20:14,254 --> 01:20:15,672
Hallo?
625
01:20:15,797 --> 01:20:18,008
Kan ik Niall spreken? Is hij daar?
626
01:20:18,133 --> 01:20:20,677
Ik ben bang dat dat niet mogelijk is.
627
01:20:20,802 --> 01:20:22,929
Ik moet hem echt spreken.
628
01:20:23,054 --> 01:20:24,454
Belma?
629
01:20:25,807 --> 01:20:27,976
Ben jij dat?
- Ja.
630
01:20:29,602 --> 01:20:31,688
Hij is gisteravond gestorven.
631
01:20:34,149 --> 01:20:36,818
Hij heeft geregeld dat je weg kunt.
632
01:20:36,943 --> 01:20:41,239
Hij zei dat hij niet sterk genoeg
meer was om jou te dragen.
633
01:20:45,076 --> 01:20:46,476
Dank je.
634
01:20:47,704 --> 01:20:50,540
Belma? Belma?
635
01:21:37,170 --> 01:21:39,464
Ik hoorde dat je me zocht.
636
01:21:41,424 --> 01:21:42,824
Sofia.
637
01:21:43,635 --> 01:21:45,553
U kunt me niet helpen.
638
01:21:46,304 --> 01:21:48,306
Jij kwam naar het politiebureau.
639
01:21:48,431 --> 01:21:53,561
Ik heb geen misdrijf gepleegd. Ik zei
alleen niet wie me mishandeld heeft.
640
01:21:53,687 --> 01:21:57,232
En of u het nu leuk vindt of niet,
Veronique pleegde zelfmoord.
641
01:21:57,357 --> 01:22:00,902
Dus volgens mij hebben wij
niets meer te bespreken.
642
01:22:01,027 --> 01:22:05,907
Voor zover ik weet,
is identiteitsdiefstal wel strafbaar.
643
01:22:07,450 --> 01:22:11,997
Sofia McKendrick stierf
toen ze drie maanden oud was.
644
01:22:15,000 --> 01:22:21,381
Ze kreeg een auto-ongeluk met haar
moeder iets buiten Glasgow in 1985.
645
01:22:22,340 --> 01:22:27,637
Haar vader, Niall McKendrick,
ex-SAS, was destijds uitgezonden.
646
01:22:27,762 --> 01:22:30,724
Hij bezocht je in het ziekenhuis
gisteravond.
647
01:22:31,766 --> 01:22:35,103
Je stal de identiteit
van Sofia McKendrick.
648
01:22:35,228 --> 01:22:37,647
Dus wie ben jij?
649
01:22:38,732 --> 01:22:40,317
Dat weet ik niet meer.
650
01:22:44,529 --> 01:22:47,282
Pap, ik heb op de verkeerde knop gedrukt.
651
01:22:47,407 --> 01:22:50,535
Je zou toch lief in de auto wachten?
652
01:22:52,495 --> 01:22:57,500
Hier. Zoek maar een taartje uit
en ga ergens zitten waar ik je kan zien.
653
01:22:59,461 --> 01:23:03,965
Sorry. M'n vrouw is op zakenreis
en ik moest haar ophalen van school.
654
01:23:04,090 --> 01:23:07,177
Ze heeft astma.
- Ja, dat had u gezegd.
655
01:23:10,805 --> 01:23:12,849
Dat is Sint Rafaël.
656
01:23:14,184 --> 01:23:17,312
De beschermheilige van de blinden
en de reizigers.
657
01:23:17,479 --> 01:23:19,814
Hij lag op je bed in het ziekenhuis.
658
01:23:21,608 --> 01:23:23,008
Geen leugens meer.
659
01:23:27,280 --> 01:23:30,867
Ik ben wees. Niall McKendrick
heeft me geadopteerd.
660
01:23:31,034 --> 01:23:33,620
Niet legaal. Dat was nooit gelukt.
661
01:23:34,579 --> 01:23:36,081
Zal ik zeggen wat ik denk?
662
01:23:36,915 --> 01:23:40,377
Veronique gebruikte je,
ze manipuleerde je.
663
01:23:40,502 --> 01:23:44,214
Ik heb haar nagetrokken.
Haar vader, Zoran Radic
664
01:23:44,339 --> 01:23:47,759
deed slechte dingen
tijdens de Bosnische burgeroorlog.
665
01:23:48,301 --> 01:23:50,887
Dat had z'n weerslag op Veronique.
666
01:23:52,305 --> 01:23:57,352
Hij hield van vrouwen zoals jij.
Blinde vrouwen.
667
01:23:57,477 --> 01:24:00,980
Misschien wou ze je
voor de leeuwen gooien.
668
01:24:01,147 --> 01:24:03,066
Misschien wel. En dan nog?
669
01:24:03,233 --> 01:24:08,738
Maar misschien gebruikte jij Veronique
om in contact te komen met haar vader.
670
01:24:09,781 --> 01:24:16,621
Misschien heeft hij jou en je familie
iets aangedaan tijdens de oorlog
671
01:24:16,788 --> 01:24:19,124
en wil jij hem nu iets aandoen.
672
01:24:20,291 --> 01:24:23,253
Dat denk ik.
673
01:24:24,004 --> 01:24:27,090
Zie ik eruit als iemand
die hem iets kan aandoen?
674
01:24:35,557 --> 01:24:38,810
Ik ben moe en de pijnstillers
zijn bijna uitgewerkt.
675
01:24:39,936 --> 01:24:43,273
Ik weet zeker dat u er wel achter komt.
676
01:24:44,941 --> 01:24:49,404
Jij doet niets toevallig. Zelfs
als je liegt, vertel je de waarheid.
677
01:25:30,153 --> 01:25:31,780
De huisman.
678
01:25:33,365 --> 01:25:34,765
Ik had geen idee.
679
01:25:38,578 --> 01:25:40,955
Proef m'n bearnaisesaus eens.
680
01:25:42,499 --> 01:25:44,125
Het is de beste ooit.
681
01:25:44,709 --> 01:25:49,381
Ik ben 45 en ik draag maat 36.
Denk je echt dat ik zuivel eet?
682
01:25:50,548 --> 01:25:51,948
Dat is jammer.
683
01:25:55,011 --> 01:25:57,097
Even over dat blinde meisje.
684
01:25:57,931 --> 01:25:59,516
Is het afgerond?
685
01:26:00,225 --> 01:26:01,893
Vanavond wel.
686
01:26:02,435 --> 01:26:07,649
Als je m'n assistentie nodig hebt op wat
voor manier dan ook, kan ik helpen.
687
01:26:08,692 --> 01:26:10,443
Daar betaal ik je voor.
688
01:26:14,739 --> 01:26:19,119
Waarom heb je me laten komen?
689
01:26:19,244 --> 01:26:22,080
Ik heb wat papieren die je moet tekenen.
690
01:26:24,207 --> 01:26:25,607
Natuurlijk.
691
01:26:38,722 --> 01:26:41,725
Ik was vergeten
hoe simpel je handtekening is.
692
01:26:42,142 --> 01:26:44,436
AG. Net als zilver.
693
01:26:47,981 --> 01:26:49,381
Serebro.
694
01:26:51,234 --> 01:26:52,634
Ja, dat ben jij.
695
01:27:12,547 --> 01:27:14,841
Dat kleine meisje werd blind.
696
01:27:19,763 --> 01:27:22,265
Dat hebben ze je nooit verteld, hè?
697
01:27:23,475 --> 01:27:26,770
Hou me tegen, Sofia.
Ik wil dat je me tegenhoudt.
698
01:28:10,313 --> 01:28:11,773
Je weet waar ik woon.
699
01:29:15,045 --> 01:29:16,921
De auto staat klaar.
700
01:29:21,760 --> 01:29:23,160
Hij weet het.
701
01:29:23,803 --> 01:29:25,203
Alles?
702
01:29:25,764 --> 01:29:27,724
Sofia?
703
01:29:27,849 --> 01:29:29,249
Alles.
704
01:29:30,977 --> 01:29:36,608
Marc, voor haar is het te laat,
maar voor mij nog niet. Voor ons.
705
01:29:36,733 --> 01:29:40,779
Ik ben er geweest als je me niet helpt
om hier weg te komen.
706
01:29:43,198 --> 01:29:47,202
Ga naar het vliegveld. Dat red je wel.
707
01:29:47,327 --> 01:29:49,204
Alsjeblieft.
708
01:29:49,329 --> 01:29:53,875
Bloed is bloed. Dat kun je niet negeren.
709
01:30:05,136 --> 01:30:06,554
Bloed is bloed.
710
01:31:36,644 --> 01:31:39,606
Ik kwam hier nooit
toen Veronique hier woonde.
711
01:31:40,857 --> 01:31:46,196
Twee dochters woonden boven elkaar
en wilden me allebei vermoorden.
712
01:31:53,828 --> 01:31:55,413
Ben je niet bang voor me?
713
01:31:59,501 --> 01:32:02,545
Ik wil u al 24 jaar elke dag vermoorden.
714
01:32:02,671 --> 01:32:04,839
Er is niets om bang voor te zijn.
715
01:32:06,132 --> 01:32:08,343
Zo zal het niet eindigen.
716
01:34:03,792 --> 01:34:05,192
Nee.
717
01:34:32,904 --> 01:34:34,489
Ik had hem. Ik wou het doen.
718
01:34:35,949 --> 01:34:38,368
Je had er voor altijd spijt van gehad.
719
01:36:00,784 --> 01:36:04,120
Nee. Daar is geen tijd voor.
720
01:36:12,420 --> 01:36:15,965
POLITIEBERICHT:
HEEFT U DEZE MAN GEZIEN?
721
01:36:16,091 --> 01:36:17,967
Je kunt niet iedereen redden.
722
01:36:45,954 --> 01:36:47,956
Laat me je niet zien vertrekken.
723
01:41:28,987 --> 01:41:31,387
Ondertiteling: BTI Studios
Vertaald door: Jolanda Ursem
54236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.