Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,511 --> 00:00:04,551
SHEER MADNESS
2
00:00:54,246 --> 00:00:57,005
Scenario and Direction
3
00:01:04,069 --> 00:01:06,488
What do you associate with rain?
4
00:01:06,589 --> 00:01:08,909
A queen reigns through God's grace.
5
00:01:09,010 --> 00:01:12,170
- Grace?
- Bless this meal.
6
00:01:12,756 --> 00:01:14,075
Meal?
7
00:01:16,472 --> 00:01:18,091
Evening meal.
8
00:01:20,333 --> 00:01:21,972
Evening?
9
00:01:22,414 --> 00:01:27,614
"Star... Starling, blackbird,
crush and finch..."
10
00:01:28,175 --> 00:01:31,336
- "...wish you...
- "...a New Year's speech"
11
00:01:32,537 --> 00:01:35,136
- Speech?
- Silence.
12
00:01:36,476 --> 00:01:38,657
High pitch and low pitch.
13
00:01:39,138 --> 00:01:40,096
Pitch?
14
00:01:40,398 --> 00:01:44,339
Sulfur... lava... laughter... He who
laughs is not believed.
15
00:01:45,260 --> 00:01:47,540
- Belief?
- Love.
16
00:01:49,661 --> 00:01:51,860
- Hope?
- Death.
17
00:01:57,884 --> 00:02:00,304
Why not life, Ruth?
18
00:02:02,805 --> 00:02:04,104
Praise and blame.
19
00:02:05,146 --> 00:02:06,545
Blame?
20
00:02:06,866 --> 00:02:13,187
School, innocence, forgive us our
innocence as we forgive some people.
21
00:02:14,348 --> 00:02:15,987
People?
22
00:02:16,429 --> 00:02:20,069
They're standing around me. They want
something from me.
23
00:02:21,090 --> 00:02:23,350
What do they want?
24
00:02:23,631 --> 00:02:27,871
I'm supposed to make a speech, but
they already know what I'll say.
25
00:02:27,973 --> 00:02:30,499
They have the text in their hands.
26
00:02:33,694 --> 00:02:37,273
What is the speech about?
27
00:02:38,194 --> 00:02:40,554
I won't make the speech.
28
00:02:43,756 --> 00:02:48,796
I think you must take it, Ruth.
29
00:03:41,123 --> 00:03:43,943
What's your name?
What do you want?
30
00:03:44,033 --> 00:03:47,212
- I'm Dieter.
- And I'm Olga.
31
00:03:49,835 --> 00:03:52,246
Do you want to see my mother?
32
00:03:52,336 --> 00:03:56,977
What a surprise. Bruno thought you
wouldn't come this year.
33
00:04:00,298 --> 00:04:02,037
Alexander go and get Bruno.
34
00:04:02,138 --> 00:04:05,699
You did intend to come much earlier.
35
00:04:05,799 --> 00:04:09,539
- Is your house very full?
- It's a bit like a youth hostel.
36
00:04:10,080 --> 00:04:15,661
The eldest "youngster" is 78.
But there's room enough for you two.
37
00:04:15,921 --> 00:04:19,102
- You're not easy to find.
- That's what's nice about it.
38
00:04:19,843 --> 00:04:21,983
Would you like to swim now?
39
00:04:22,285 --> 00:04:27,163
Not necessarily, we've just had
three weeks by the see.
40
00:04:27,264 --> 00:04:29,505
On the Turkish coast.
41
00:04:30,546 --> 00:04:34,347
Since's Bruno's had his vineyard,
we're only here.
42
00:04:35,948 --> 00:04:38,488
That's understandable.
43
00:04:47,191 --> 00:04:50,524
At last! Welcome!
44
00:04:52,112 --> 00:04:54,937
- How long can you stay?
- Two or three days.
45
00:04:55,052 --> 00:04:59,053
Is that all? Then let's show you the
place while it's still light.
46
00:04:59,143 --> 00:05:01,985
And you show Olga the house
if she wants.
47
00:05:02,695 --> 00:05:05,375
- Are you together again?
- Only for the holidays.
48
00:05:05,516 --> 00:05:07,036
What about Christof?
49
00:05:08,097 --> 00:05:11,716
He's abroad with friends.
We bore him.
50
00:05:14,538 --> 00:05:17,838
Upstairs are our bedrooms and
the children's rooms.
51
00:05:18,840 --> 00:05:21,440
Mind the two steps.
52
00:05:22,040 --> 00:05:24,359
Here's our living room.
53
00:05:30,963 --> 00:05:33,122
And what's in here?
54
00:05:37,405 --> 00:05:41,845
My sister-in-law, Ruth, the wife of
Bruno's elder brother, Franz.
55
00:05:42,206 --> 00:05:46,546
This is Olga, the wife of Bruno's
friend, Dieter Brandt.
56
00:05:47,167 --> 00:05:48,967
Now we all know who we are.
57
00:05:51,649 --> 00:05:53,648
May I look at your painting?
58
00:05:53,849 --> 00:05:55,919
Please don't, it's not finished.
59
00:06:08,654 --> 00:06:12,974
- Is she a painter?
- No, actually she isn't.
60
00:07:31,796 --> 00:07:34,797
Is that just a sketch, or does it
stay like that?
61
00:07:35,758 --> 00:07:37,518
I never work any other way.
62
00:07:38,399 --> 00:07:40,258
Are you colour-blind?
63
00:07:45,261 --> 00:07:49,050
- Have you worked like that for long?
- I have done lots of them.
64
00:07:49,165 --> 00:07:53,241
- Don't you ever paint from life?
- No. I even dream in black and white.
65
00:07:53,382 --> 00:07:54,722
What about you?
66
00:07:54,964 --> 00:07:59,122
I've never thought about it.
Is it significant?
67
00:08:01,145 --> 00:08:02,773
I don't know.
68
00:08:46,957 --> 00:08:51,258
On the coast there are temples and
ruins almost unknown by tourists.
69
00:08:51,459 --> 00:08:55,619
Some haven't been excavated yet,
we clambered around them.
70
00:08:55,860 --> 00:08:58,220
Isn't it boring, always seeing the sea?
71
00:08:58,321 --> 00:09:04,322
Not at all, water is soothing, like
the desert. You lose all sense of time.
72
00:09:04,503 --> 00:09:07,714
- I've never been in a desert.
- Neither have we.
73
00:09:07,804 --> 00:09:11,481
We have. How many years ago was it,
Ruth?
74
00:09:12,095 --> 00:09:13,233
Five.
75
00:09:13,548 --> 00:09:15,685
Were you in the Sahara?
76
00:09:17,366 --> 00:09:22,306
We toured Algeria, down to the
Hoggar mountains in the south.
77
00:09:23,328 --> 00:09:27,588
Sailing under the sun makes you
pleasantly lethargic.
78
00:09:27,869 --> 00:09:32,029
And who sailed, steered and so on?
79
00:09:32,195 --> 00:09:33,545
I can't sail.
80
00:09:33,782 --> 00:09:37,451
- And you? - Neither can I.
- None of us could.
81
00:09:37,572 --> 00:09:41,552
We had a Turkish crew.
We just idled for three weeks.
82
00:09:41,654 --> 00:09:44,433
Not too idle to think, I'm sure.
83
00:09:44,733 --> 00:09:47,374
You just sit and produce silence.
84
00:09:47,464 --> 00:09:48,805
You went ashore?
85
00:09:48,895 --> 00:09:51,734
At Vedje and Side, to see ancient sites.
86
00:09:51,856 --> 00:09:53,816
I prefer modern ruins.
87
00:09:55,357 --> 00:09:58,702
Holidays without exertion
wouldn't suit me.
88
00:09:58,792 --> 00:10:02,437
One must be able to move.
You know my need for action.
89
00:10:02,559 --> 00:10:04,558
Though it's not as bad as it was.
90
00:10:04,660 --> 00:10:06,979
I don't have that fire in my belly.
91
00:10:07,180 --> 00:10:11,461
Every dawn on the water must be
an event.
92
00:10:11,702 --> 00:10:16,582
I need land, the hills here, contours.
A flat surface does nothing for me.
93
00:10:17,263 --> 00:10:19,862
He needs to dig around in something.
94
00:10:20,404 --> 00:10:24,596
- I'll give you a hand tomorrow.
- No, just take it easy.
95
00:10:32,867 --> 00:10:37,067
This wine is my own vintage,
no chemicals at all.
96
00:10:41,816 --> 00:10:45,351
Father used to take us
on such cultural tours.
97
00:10:45,751 --> 00:10:49,250
Not that we've retained
much from them.
98
00:10:49,552 --> 00:10:51,662
Neither has he, lately.
99
00:10:51,752 --> 00:10:56,433
What use to us in later years are
all the ancient churches we visited?
100
00:10:56,834 --> 00:11:00,114
Ruth has run off with the clothes-line.
101
00:11:00,355 --> 00:11:01,995
Are you sure?
102
00:11:02,236 --> 00:11:04,195
The washing's on the ground.
103
00:11:04,396 --> 00:11:06,675
Ruth's disappeared. Get the torches.
104
00:11:06,776 --> 00:11:10,137
Ruth's disappeared. We must help
look for her. Stay here.
105
00:11:15,299 --> 00:11:19,300
Ruth's brother hanged himself.
Franz fears she will do the same.
106
00:11:19,521 --> 00:11:21,051
I'll help look.
107
00:11:21,141 --> 00:11:25,141
You don't know the area. The torch
is in the glove compartment.
108
00:11:27,222 --> 00:11:29,742
Every year somebody goes mad here.
109
00:13:30,117 --> 00:13:32,036
Now get to bed at once.
110
00:13:42,421 --> 00:13:44,640
Who is shouting?
111
00:13:44,960 --> 00:13:47,961
Tamo, go back to bed.
Everything's all right.
112
00:13:53,583 --> 00:13:57,563
I don't want to see him any more
today. Will you tell him that?
113
00:14:10,726 --> 00:14:13,865
Olga, have you found her?
114
00:14:22,561 --> 00:14:26,946
"There is an unhappy but incorrigible
disparity in my soul..."
115
00:14:27,061 --> 00:14:29,399
"and it will and must remain so."
116
00:14:29,638 --> 00:14:34,864
"For I am a woman and have desires
like a man, without a man's powers."
117
00:14:35,910 --> 00:14:39,341
"That's why I am so changeable
and so unsettled."
118
00:14:40,827 --> 00:14:46,703
So wrote Gunderrode to
Gunda Brentano. In 1801.
119
00:14:49,658 --> 00:14:54,979
What era was that in which such words
were written? What are they about?
120
00:14:56,621 --> 00:15:01,380
They are about freedom and
personality...
121
00:15:02,842 --> 00:15:05,722
in which women, too, are
deeply involved.
122
00:15:07,063 --> 00:15:11,704
In this process they feel violently
attracted to each other...
123
00:15:13,445 --> 00:15:16,625
and do not deny this attraction,
either.
124
00:15:18,287 --> 00:15:22,787
Gunderrode is hard to classify in
terms like classicism or romanticism...
125
00:15:22,888 --> 00:15:29,502
although the literary trends of the
time naturally influenced her writing.
126
00:15:32,351 --> 00:15:33,650
Schlegel.
127
00:15:37,552 --> 00:15:38,952
Novalis.
128
00:15:40,172 --> 00:15:41,592
Brentano.
129
00:15:42,794 --> 00:15:43,993
Schelling.
130
00:15:46,334 --> 00:15:50,555
To whom we must add the women,
the sisters...
131
00:15:51,035 --> 00:15:55,676
the friends, mistresses, wives...
132
00:15:56,057 --> 00:16:00,237
and for the first time they are
the collaborators of their menfolk...
133
00:16:00,359 --> 00:16:03,358
even if some keep their
collaboration secret.
134
00:16:07,120 --> 00:16:08,760
Bettina Brentano
135
00:16:10,722 --> 00:16:13,041
Sophie Mereau-Brentano
136
00:16:13,722 --> 00:16:16,042
Rahel Varnhagen
137
00:16:17,404 --> 00:16:20,703
These names stand for many others...
138
00:16:21,024 --> 00:16:24,916
similarly educated, similarly
restless, similarly in revolt.
139
00:16:25,006 --> 00:16:28,597
These women manage to reflect
their own situation.
140
00:16:28,687 --> 00:16:33,668
They advance a claim to happiness which
contradicts the hierarchy's demands...
141
00:16:33,769 --> 00:16:38,028
which are: coldness, stiffness,
etiquette and reticence.
142
00:16:38,169 --> 00:16:44,229
What these women demand is: directness,
naturalness, intimacy, truth.
143
00:16:44,431 --> 00:16:48,642
But supported only by ideas and not
by any accepted social standards...
144
00:16:48,732 --> 00:16:55,066
they are not revolutionaries, like
romantics elsewhere. They are outsiders.
145
00:17:44,888 --> 00:17:49,099
I've often thought of you.
Somehow you must have felt it.
146
00:17:49,189 --> 00:17:51,349
What a coincidence.
147
00:18:01,412 --> 00:18:03,232
How is your husband?
148
00:18:04,693 --> 00:18:06,653
We separated after the holidays.
149
00:18:06,814 --> 00:18:09,174
You're living alone now?
150
00:18:09,574 --> 00:18:12,555
- You're separated, too.
- Yes, but I don't live alone.
151
00:18:18,118 --> 00:18:20,516
Mind you don't set the alarm off.
152
00:18:24,499 --> 00:18:26,118
You'll visit me?
153
00:18:26,599 --> 00:18:28,439
Would you like me to?
154
00:18:30,660 --> 00:18:34,081
I'm in a rented room, does that
bother you?
155
00:18:34,802 --> 00:18:36,801
Do you think I'm that sort?
156
00:19:07,652 --> 00:19:12,611
How nice to see you again.
Why didn't you bring Dieter with you?
157
00:19:20,135 --> 00:19:22,394
I've brought a bottle of red wine.
158
00:19:23,815 --> 00:19:27,606
No need, my brother has his own
red wine, as you know...
159
00:19:27,696 --> 00:19:31,497
and we make more than good use of it.
160
00:19:36,039 --> 00:19:38,769
- The meal's almost ready.
- Can I help?
161
00:19:38,859 --> 00:19:42,803
She'll see to it.
Come and sit down.
162
00:19:50,963 --> 00:19:53,383
I'm really glad to see you again.
163
00:19:54,225 --> 00:19:57,083
- Would you like some music?
- Not necessarily.
164
00:19:57,464 --> 00:19:58,984
An aperitif?
165
00:20:05,221 --> 00:20:06,826
Ruth's taken to you.
166
00:20:08,347 --> 00:20:14,008
Normally she's very shy of people,
even shy of the telephone.
167
00:20:15,049 --> 00:20:20,710
She goes for days without answering it,
even when I telephone her.
168
00:20:22,192 --> 00:20:25,311
She has no friends, no woman friend.
169
00:20:26,053 --> 00:20:30,993
I've tried to introduce her to wives
of colleagues, but it's never worked.
170
00:20:31,234 --> 00:20:34,034
She has only passing acquaintances.
171
00:20:35,176 --> 00:20:38,515
That's why I'm so glad Ruth likes you.
172
00:20:41,077 --> 00:20:45,158
She speaks of you as if she's known
you for ages, not just three months.
173
00:20:46,118 --> 00:20:49,078
A friendship with you will do her good.
174
00:20:51,380 --> 00:20:54,040
Besides, I'll able to see you
more often.
175
00:20:57,182 --> 00:21:00,001
Doesn't she get on with your
brother's wife?
176
00:21:01,243 --> 00:21:06,003
You can't make Ruth do things,
the wish has to come from her.
177
00:21:06,784 --> 00:21:10,604
Erika was imposed on her through me,
through my family.
178
00:21:12,085 --> 00:21:14,757
Don't mention it to her,
it would hurt her.
179
00:21:14,847 --> 00:21:18,546
I'd be most grateful if you could
reciprocate her feelings.
180
00:21:24,890 --> 00:21:30,109
Even at school your husband staged
plays. You didn't know him then?
181
00:21:30,831 --> 00:21:33,091
I have the advantage of you there.
182
00:21:33,812 --> 00:21:37,611
I was always slightly envious
of his talent.
183
00:21:39,833 --> 00:21:42,053
What shall we drink to?
184
00:21:43,816 --> 00:21:46,034
To change.
185
00:22:21,465 --> 00:22:23,025
It's your husband.
186
00:22:37,769 --> 00:22:39,780
Can you come around for a moment?
187
00:22:39,870 --> 00:22:40,940
I'm busy.
188
00:22:41,030 --> 00:22:43,170
It really won't take long.
189
00:22:45,552 --> 00:22:47,911
I want you to see something.
190
00:22:48,593 --> 00:22:49,911
All right.
191
00:22:53,754 --> 00:22:56,512
I'm going to see Dieter.
Will you come?
192
00:22:56,632 --> 00:22:58,773
I'm fed up with your theatre.
193
00:22:59,154 --> 00:23:02,587
- Don't tell him that.
- He doesn't care about my things.
194
00:23:02,717 --> 00:23:04,116
What things?
195
00:23:13,480 --> 00:23:16,559
Skip it, it doesn't bother me.
196
00:23:17,440 --> 00:23:21,001
I don't know why I'm doing it,
but I am.
197
00:23:52,950 --> 00:23:55,490
How about some maths?
198
00:23:57,432 --> 00:23:59,150
Great idea.
199
00:24:00,133 --> 00:24:03,723
Why are you striding, most worthy
woman, so hurriedly?
200
00:24:03,813 --> 00:24:08,334
...that your ancient calves are
visible up to your respectable garters?
201
00:24:11,216 --> 00:24:15,116
Why do you, most esteemed sir,
open your mouth so wide...
202
00:24:15,216 --> 00:24:18,576
that the hole obscures my view?
203
00:24:18,818 --> 00:24:22,978
So that you, most esteemed lady,
do not bump your nose on the horizon.
204
00:24:23,099 --> 00:24:28,420
Such a nose is like the tower of
Lebanon that points towards Damascus.
205
00:24:33,523 --> 00:24:38,422
My love, is then the road so long?
206
00:24:39,264 --> 00:24:41,663
Oh, every road is long.
207
00:24:42,304 --> 00:24:46,664
The ticking of the death watch
in our breast is slow...
208
00:24:47,045 --> 00:24:51,606
the blood measures its time and
our life is a creeping fever.
209
00:24:51,727 --> 00:24:55,707
For tired feet is every road
too long.
210
00:24:59,069 --> 00:25:02,108
And for tired eyes is every light
too bright.
211
00:25:02,231 --> 00:25:05,590
For tired lips is every breath to hard.
212
00:25:06,191 --> 00:25:09,991
For tired ears is every word too much.
213
00:25:22,515 --> 00:25:24,066
Oh, dear Valerio...
214
00:25:24,156 --> 00:25:27,435
the air is no longer so bright
and cold.
215
00:25:27,536 --> 00:25:31,696
The sky descends around me...
216
00:25:32,618 --> 00:25:35,418
and heavy drops are falling.
217
00:25:37,139 --> 00:25:40,679
Oh, this voice. Is then the road
so long?
218
00:25:42,922 --> 00:25:45,881
I've seen her again, quite by chance.
219
00:25:46,361 --> 00:25:49,682
Her husband asked me to be her friend.
220
00:25:51,723 --> 00:25:53,363
What's your opinion?
221
00:25:54,005 --> 00:25:57,444
- I find her rather strange.
- Then forget it.
222
00:25:59,146 --> 00:26:01,925
But there's something helpless
about her.
223
00:26:02,167 --> 00:26:04,487
You've had enough of that sort.
224
00:26:07,177 --> 00:26:10,547
- "That sort" is you and Christof.
- No.
225
00:26:12,449 --> 00:26:14,529
I mean your friend.
226
00:26:15,105 --> 00:26:17,489
Christof and I have a right to you.
227
00:26:18,128 --> 00:26:19,814
And Alexej hasn't?
228
00:26:23,477 --> 00:26:26,092
Is Ruth living in a rubbish dump?
229
00:26:26,574 --> 00:26:30,013
Still, to please you one has to be
living on garbage.
230
00:26:30,214 --> 00:26:32,134
I've almost got to that stage.
231
00:26:33,096 --> 00:26:35,015
You wanted it that way.
232
00:26:36,176 --> 00:26:40,216
Her flat looks as if she didn't choose
one piece of furniture herself.
233
00:26:41,257 --> 00:26:44,817
Don't get mixed up with her,
if there's still a chance.
234
00:26:44,999 --> 00:26:47,459
Did Christof send me any greeting?
235
00:26:48,219 --> 00:26:51,460
Yes, sorry, I forgot to tell you.
236
00:27:24,710 --> 00:27:28,749
Professor Aschau, does humanity
want peace?
237
00:27:29,590 --> 00:27:34,711
The general rearmament makes one
doubt any desire for survival.
238
00:27:37,133 --> 00:27:40,624
Maybe our inability to find
a policy...
239
00:27:40,714 --> 00:27:45,014
of peaceful understanding and
international co-operation...
240
00:27:45,195 --> 00:27:49,435
really proves our civilization's
diminishing will to survive.
241
00:27:49,557 --> 00:27:52,376
I wonder how our will to survive...
242
00:27:52,557 --> 00:27:57,697
can be so strengthened that it
is transformed into resistance.
243
00:27:58,279 --> 00:28:00,953
Fear, generally speaking, is unhealthy.
244
00:28:01,043 --> 00:28:04,929
It causes insomnia, heart palpitations
and shortness of breath.
245
00:28:05,019 --> 00:28:08,640
Many people require psychiatric
treatment.
246
00:28:08,962 --> 00:28:13,082
But in this case our fear
can in fact be a tonic.
247
00:28:13,423 --> 00:28:19,703
Without fear of world-wide catastrophe
we'd leave everything as it is.
248
00:28:20,605 --> 00:28:24,565
We must not only sustain this fear,
we must stir it up.
249
00:28:30,168 --> 00:28:34,648
This is the answer-phone of
Olga Brandt and Alexej Marinov.
250
00:28:34,970 --> 00:28:38,489
We aren't at home at present,
but you can leave a message.
251
00:28:38,811 --> 00:28:41,530
Please speak when you hear the signal.
252
00:29:48,310 --> 00:29:51,501
I'm so glad you're back.
253
00:29:51,591 --> 00:29:55,951
I'm sorry I'm so late, but there
was quite a long discussion.
254
00:30:34,403 --> 00:30:36,302
The very person I need.
255
00:30:38,903 --> 00:30:41,044
Come and help me.
256
00:30:42,972 --> 00:30:43,942
See you.
257
00:30:49,886 --> 00:30:51,766
I've not heard from you.
258
00:30:52,128 --> 00:30:53,807
I'm so busy.
259
00:30:55,028 --> 00:30:57,448
Why did you lie to me?
260
00:30:58,029 --> 00:31:00,960
I wanted to see how you'd react.
See your face.
261
00:31:01,050 --> 00:31:03,210
I must have looked pretty stupid.
262
00:31:03,351 --> 00:31:05,250
No, just helpless.
263
00:31:06,611 --> 00:31:10,092
- Have you time for a coffee?
- Not really.
264
00:31:16,754 --> 00:31:19,954
"Peace bought with such sacrifices
was too costly..."
265
00:31:20,076 --> 00:31:24,456
"and I could no longer stand the
thought of partially destroying myself..."
266
00:31:24,871 --> 00:31:27,764
"in order to partially preserve
myself."
267
00:31:29,140 --> 00:31:31,803
She always carried the dagger with her.
268
00:31:31,918 --> 00:31:36,898
She had a doctor show her the place
under her breast to stab herself.
269
00:31:37,640 --> 00:31:40,240
She weighed herself
with stones anyway.
270
00:31:41,873 --> 00:31:44,479
Do you know her grave at Winkel?
271
00:31:45,362 --> 00:31:48,103
No, I'd like to see it.
272
00:31:48,411 --> 00:31:50,616
We'll go there together some time.
273
00:31:52,560 --> 00:31:55,569
I must be going.
Will you come with me?
274
00:31:57,206 --> 00:31:59,146
I'll stay here for a while.
275
00:32:38,218 --> 00:32:39,808
Your pose is very good.
276
00:32:39,898 --> 00:32:43,058
Except I can't think of anything
at the same time.
277
00:32:45,779 --> 00:32:49,758
I have to write about my old school
for the annual reunion.
278
00:32:51,661 --> 00:32:55,280
Do you know that today half my class
are teachers?
279
00:32:56,672 --> 00:32:58,106
Or housewives.
280
00:32:59,723 --> 00:33:02,603
- Where are you?
- Try to find me.
281
00:33:07,846 --> 00:33:09,524
Are they all still alive?
282
00:33:09,805 --> 00:33:13,305
Klara was killed in a car accident.
283
00:33:13,395 --> 00:33:16,317
Bettina died of cancer at nineteen.
284
00:33:16,407 --> 00:33:18,548
Renate tried to kill herself.
285
00:33:18,689 --> 00:33:21,888
She's in a mental home.
I visit her sometimes.
286
00:33:22,030 --> 00:33:24,369
Will you take me next time?
287
00:33:28,491 --> 00:33:32,621
- Do you play the piano?
- No, I'm not.
288
00:33:33,912 --> 00:33:38,853
Christof was supposed to learn, but
he was too lazy. Alexej plays.
289
00:33:52,497 --> 00:33:54,297
I'm doing my Latin.
290
00:33:55,119 --> 00:33:57,418
This is Christof... this is Ruth.
291
00:33:58,039 --> 00:33:59,860
Did I disturb you?
292
00:34:00,660 --> 00:34:04,479
Never mind, go on playing,
only maybe something less modern.
293
00:34:06,382 --> 00:34:09,621
- Who is Alexej?
- He's my friend.
294
00:34:09,863 --> 00:34:12,183
- Do you love him?
- Yes.
295
00:34:19,665 --> 00:34:22,946
Haven't you ever tried to paint
something original?
296
00:34:23,106 --> 00:34:27,387
Yes, but I always painted it over.
You'll be my first real picture.
297
00:34:32,289 --> 00:34:34,509
For once you're not working.
298
00:34:39,792 --> 00:34:41,791
Don't we know each other?
299
00:34:46,553 --> 00:34:48,592
What's so funny about that?
300
00:34:49,153 --> 00:34:51,714
Of course you know her. It's Ruth.
301
00:34:53,095 --> 00:34:54,934
Where's your clothes-line?
302
00:34:58,245 --> 00:34:59,899
Will you make some tea?
303
00:35:15,181 --> 00:35:17,880
I'll have to postpone the premier.
304
00:35:20,202 --> 00:35:22,722
You always say that.
305
00:35:24,026 --> 00:35:28,599
I can't get any interior movement into
the play, it's all external chat.
306
00:35:28,732 --> 00:35:33,076
The costumes and the sets are fine,
everything that isn't mine is fine.
307
00:35:37,087 --> 00:35:40,704
Come to another rehearsal and give me
your opinion.
308
00:35:41,088 --> 00:35:43,448
Maybe I'll have to call it off.
309
00:35:46,869 --> 00:35:50,570
- Can I bring Ruth?
- If she doesn't comment.
310
00:35:51,131 --> 00:35:53,971
She won't do that,
even if you ask her.
311
00:35:58,373 --> 00:36:01,253
Where's your friend, then?
312
00:36:01,396 --> 00:36:04,446
Busy convincing someone
he's talented.
313
00:36:05,530 --> 00:36:07,745
So he's still living off you.
314
00:36:07,835 --> 00:36:10,095
Not everyone succeeds
as easily as you.
315
00:36:10,210 --> 00:36:15,046
Success fell into my lap without
any merit on my part, of course.
316
00:36:15,437 --> 00:36:17,185
I didn't say that.
317
00:36:25,000 --> 00:36:28,421
If someone's really good,
then he makes it.
318
00:36:39,825 --> 00:36:43,384
And with our culture bosses
everyone has his chance.
319
00:36:43,765 --> 00:36:45,345
If he serves them.
320
00:37:04,771 --> 00:37:06,231
This is Olga.
321
00:37:10,433 --> 00:37:14,193
- Is anything the matter with Franz?
- He sends his love.
322
00:37:14,754 --> 00:37:16,753
Why hasn't he come with you?
323
00:37:16,895 --> 00:37:19,895
He had no time and Olga wanted
to meet you.
324
00:37:20,716 --> 00:37:21,675
Why?
325
00:37:21,816 --> 00:37:23,496
Because you're my mother.
326
00:37:23,656 --> 00:37:25,977
I don't like being stared at.
327
00:37:26,177 --> 00:37:28,176
I can go for a walk.
328
00:37:28,378 --> 00:37:34,418
No stay. But put your sunglasses
back on, so I don't see your eyes.
329
00:37:40,201 --> 00:37:43,882
- We wanted to invite you for coffee.
- Quite impossible, I'm afraid.
330
00:37:44,002 --> 00:37:47,642
I must help with the party here
for Herr Schlesinger.
331
00:37:51,525 --> 00:37:56,385
What do you want to know about me?
You want to pump me.
332
00:37:56,846 --> 00:37:58,197
Certainly not.
333
00:37:58,287 --> 00:38:02,078
So you know everything already.
You told her I was a bad mother.
334
00:38:02,168 --> 00:38:04,888
On the contrary, I said you're very
sweet.
335
00:38:05,069 --> 00:38:08,908
- Your father's opinion was different.
- He had no such idea.
336
00:38:09,023 --> 00:38:13,289
Don't say that, he was a clever man.
Just like your Franz.
337
00:38:14,899 --> 00:38:17,370
Are you two getting on?
338
00:38:17,811 --> 00:38:20,291
- You don't argue?
- You know we don't.
339
00:38:21,672 --> 00:38:23,093
And you?
340
00:38:24,933 --> 00:38:27,134
I quite like arguing.
341
00:38:29,456 --> 00:38:31,179
Especially with my son.
342
00:39:38,815 --> 00:39:40,993
Why was your mother so upset?
343
00:39:41,275 --> 00:39:44,415
She thinks she's to blame for
my brother's death.
344
00:39:44,516 --> 00:39:48,217
It was twelve years ago, but
the word son still upsets her.
345
00:39:49,898 --> 00:39:50,997
I'm sorry.
346
00:39:51,117 --> 00:39:53,158
I should have warned you.
347
00:39:53,659 --> 00:39:56,159
For a long time I couldn't
accept his death.
348
00:39:56,299 --> 00:39:59,670
When the doorbell rang I prayed:
"Please let it be him."
349
00:39:59,760 --> 00:40:03,080
I really believed
he'd be standing there.
350
00:40:03,201 --> 00:40:07,361
It was always someone else and
I always hated them for it.
351
00:40:07,642 --> 00:40:11,863
Finally, I never opened the door,
I let the bell ring.
352
00:40:13,584 --> 00:40:17,005
You're the first person to whom
I like opening the door.
353
00:40:21,206 --> 00:40:24,784
- Franz got you out of that state?
- Yes, he helped me.
354
00:40:24,874 --> 00:40:27,287
At first I called him
"little brother".
355
00:40:27,627 --> 00:40:31,508
- Does he resemble your brother?
- Not a bit.
356
00:40:35,790 --> 00:40:39,230
I know your mother's feeling of guilt,
I feel like her.
357
00:40:42,192 --> 00:40:45,472
I feel I'm to blame for
my mother's death.
358
00:40:45,613 --> 00:40:49,632
- Did she commit suicide?
- No, but I left her to die alone.
359
00:40:52,535 --> 00:40:55,995
She was ill, taken to hospital
and I knew nothing about it.
360
00:40:56,297 --> 00:40:58,335
A telegram went astray.
361
00:40:59,596 --> 00:41:02,357
She must have thought I'd
deserted her.
362
00:41:05,078 --> 00:41:07,459
She refused to eat, she died.
363
00:41:11,300 --> 00:41:13,941
I didn't see her until she was dead.
364
00:41:17,421 --> 00:41:20,342
Franz is home. I didn't phone him.
365
00:41:32,026 --> 00:41:34,615
How many times must I tell you
I'm worried?
366
00:41:34,730 --> 00:41:36,717
What could happen to me at mother's?
367
00:41:36,807 --> 00:41:39,457
I should have been told you'd
gone to see her.
368
00:41:39,547 --> 00:41:44,940
When are you going to get over your
ridiculous fear of using the phone?
369
00:41:45,030 --> 00:41:48,630
You fear war and I fear people.
What's the difference?
370
00:41:50,251 --> 00:41:54,292
With your fear you wouldn't go out
in the street and resist.
371
00:41:54,394 --> 00:41:56,552
I phoned Olga a couple of times.
372
00:41:57,592 --> 00:42:01,274
- Why her and not me?
- She doesn't reproach me.
373
00:42:01,774 --> 00:42:06,614
Reproach you? I give you advice,
there's a difference.
374
00:42:06,936 --> 00:42:10,825
You'd be in a mental home,
but for me.
375
00:42:16,278 --> 00:42:17,558
I'm sorry.
376
00:42:19,919 --> 00:42:22,139
I've had a hard day.
377
00:42:25,960 --> 00:42:29,321
I was just disappointed that you
weren't at home.
378
00:42:32,482 --> 00:42:34,123
You've had trouble?
379
00:43:34,960 --> 00:43:37,151
- Is something wrong with Ruth?
- No.
380
00:43:37,241 --> 00:43:42,041
I'm off on a two-month lecture tour.
Ruth won't come, she says it bores her.
381
00:43:42,503 --> 00:43:46,462
It's true, I say much the same thing.
You'd find it boring, too.
382
00:43:48,304 --> 00:43:51,044
Would you keep an eye on her?
383
00:43:51,185 --> 00:43:52,705
I do already.
384
00:43:52,906 --> 00:43:56,105
- Shall we have lunch?
- I haven't time.
385
00:43:57,146 --> 00:44:00,006
Maybe you could persuade her
to resume her career.
386
00:44:00,128 --> 00:44:01,667
What is that?
387
00:44:02,167 --> 00:44:05,688
She was a teacher.
Not for long, it's true.
388
00:44:05,789 --> 00:44:12,189
She just gave notice, didn't even
discuss it with me, I was away.
389
00:44:13,231 --> 00:44:18,303
She trusts you. If I say something
to her, I know she'll do the opposite.
390
00:44:18,393 --> 00:44:20,471
But she's not that rebellious.
391
00:44:20,612 --> 00:44:22,793
She has to be handled cautiously.
392
00:44:37,677 --> 00:44:39,258
Phone messages for you.
393
00:44:41,519 --> 00:44:44,319
Wipe them all. I don't want to
see anyone.
394
00:45:06,386 --> 00:45:07,846
Not even me?
395
00:45:08,927 --> 00:45:12,286
If it was possible, I'd see
no one else but you.
396
00:45:14,909 --> 00:45:17,548
You'd soon get bored with that.
397
00:45:23,670 --> 00:45:25,670
Let's go for a walk.
398
00:45:26,271 --> 00:45:31,132
I don't want to go anywhere,
I'd meet people.
399
00:45:33,053 --> 00:45:37,053
You do get on my nerves
with your self-pity.
400
00:45:41,976 --> 00:45:47,676
I get on everyone's nerves,
most of all my own.
401
00:45:48,017 --> 00:45:50,988
Lot's of other people's talent
has gone unrecognized.
402
00:45:51,078 --> 00:45:55,279
They killed themselves,
or are in mental homes.
403
00:45:55,460 --> 00:45:58,251
Like the Gunderrode you read about.
404
00:45:58,341 --> 00:46:00,331
She had other reasons.
405
00:46:00,421 --> 00:46:02,992
Her husband... that was just
an excuse.
406
00:46:03,082 --> 00:46:07,122
She saw she'd never succeed,
not like those around her.
407
00:46:07,963 --> 00:46:11,443
You don't believe people can
kill themselves for love?
408
00:46:11,584 --> 00:46:15,143
- Would you do it, if I left you?
- Who knows?
409
00:46:16,666 --> 00:46:20,886
You'd just bring the next man
into the flat.
410
00:46:28,869 --> 00:46:31,288
Play me something.
411
00:47:40,281 --> 00:47:42,174
How are you?
412
00:47:43,349 --> 00:47:46,108
I'm well, thanks.
413
00:47:48,100 --> 00:47:50,722
What have you just painted?
414
00:47:52,510 --> 00:47:56,811
A mountain... a high mountain.
415
00:47:58,440 --> 00:48:00,847
As high as the Teufelsberg?
416
00:48:04,533 --> 00:48:06,554
Much higher.
417
00:48:07,843 --> 00:48:09,936
Like the Zugspitze?
418
00:48:13,596 --> 00:48:15,636
Or Mount Blanc?
419
00:48:18,919 --> 00:48:20,877
Like the Himalayas?
420
00:48:23,860 --> 00:48:26,565
A black or a white mountain?
421
00:48:29,082 --> 00:48:30,841
A black mountain.
422
00:48:31,169 --> 00:48:34,900
- On its own?
- Yes.
423
00:48:54,408 --> 00:48:56,488
Nice hair.
424
00:48:57,824 --> 00:49:00,489
Your hair is nice, too.
425
00:49:03,591 --> 00:49:07,651
- Olga has nice hair, too.
- Yes, I think so, too.
426
00:49:27,817 --> 00:49:29,056
Wait.
427
00:49:33,059 --> 00:49:35,098
I'll be right back.
428
00:49:38,281 --> 00:49:39,940
Have a nice weekend.
429
00:49:43,542 --> 00:49:49,402
Her delusion is that she must preach
from a high mountain, but no one listens.
430
00:49:49,664 --> 00:49:53,344
She's run off several times
to find that mountain.
431
00:49:53,485 --> 00:49:58,785
Now she just paints it. Perhaps
that's an improvement.
432
00:49:59,106 --> 00:50:01,186
What does she preach?
433
00:50:09,289 --> 00:50:12,060
On the seventeenth day of
the second month...
434
00:50:12,150 --> 00:50:17,791
the spring of the deep will burst
forth, the windows of heaven will open...
435
00:50:18,012 --> 00:50:22,112
and there'll be rain for forty days
and forty nights.
436
00:50:22,393 --> 00:50:24,113
The promised flood.
437
00:50:24,953 --> 00:50:28,894
Franz talks like that, but not
in such a Biblical fashion.
438
00:50:33,798 --> 00:50:35,019
For you.
439
00:50:36,197 --> 00:50:37,395
Lovely.
440
00:50:39,718 --> 00:50:43,378
You know...
The idea of a moody wife...
441
00:50:43,819 --> 00:50:47,539
who spends all day in galleries,
takes lone walks...
442
00:50:47,900 --> 00:50:53,121
he calls it my foolish isolation,
he likes it, he needs it.
443
00:50:53,361 --> 00:50:58,046
I don't believe it. That would mean
he'd like to see you unhappy.
444
00:51:02,525 --> 00:51:07,925
He thinks his picture of me tallies with
my secret wishes. Do you understand?
445
00:51:08,486 --> 00:51:11,526
No. Besides, I'm sure it's
not like that.
446
00:51:17,008 --> 00:51:19,688
Has he spoken to you about it?
447
00:51:20,889 --> 00:51:27,130
Of course not, but I've got eyes on
my head, too. Not only you.
448
00:51:28,831 --> 00:51:30,972
Did you furnish the flat?
449
00:51:33,073 --> 00:51:36,853
His mother did. Don't you like it?
450
00:51:37,394 --> 00:51:39,533
Not particularly.
451
00:51:48,989 --> 00:51:51,224
Every one is a copy.
452
00:51:52,579 --> 00:51:56,224
Yes, but her talent lies in the
selection, in the arrangement.
453
00:51:56,339 --> 00:52:00,411
She succeeds in an entirely new
perspective, a new interpretation.
454
00:52:00,501 --> 00:52:03,493
Doesn't she paint anything original?
455
00:52:03,583 --> 00:52:04,843
No.
456
00:52:06,342 --> 00:52:09,981
There are painters who transform
others' material.
457
00:52:10,303 --> 00:52:13,702
There are painters who are
photographers.
458
00:52:14,224 --> 00:52:15,864
Look at him.
459
00:52:17,465 --> 00:52:20,024
He also works in black and white only.
460
00:52:21,907 --> 00:52:26,357
And what does your friend do? She
just takes away the colour, that's all.
461
00:52:26,487 --> 00:52:31,988
- You could help her a lot.
- Do you know what an exhibition costs?
462
00:52:35,567 --> 00:52:38,275
You get on my nerves with your women.
463
00:52:38,390 --> 00:52:41,551
- What are you, then?
- A business woman.
464
00:52:41,666 --> 00:52:46,344
- You weren't money-conscious once.
- I didn't have a gallery once.
465
00:53:20,122 --> 00:53:23,022
You haven't told me what
school camp was like.
466
00:53:23,123 --> 00:53:25,883
Fine. Just too short.
467
00:53:33,886 --> 00:53:35,566
Is that all?
468
00:53:36,647 --> 00:53:39,107
Thomas has a girlfriend now.
469
00:53:39,448 --> 00:53:42,808
- And what about you?
- Not so good.
470
00:53:46,709 --> 00:53:49,850
I'm not interesting enough.
471
00:53:50,611 --> 00:53:53,151
Maybe you're too demanding.
472
00:53:53,292 --> 00:53:56,812
Yes, they should be well-informed
about rearmament.
473
00:54:01,365 --> 00:54:03,819
- Telephone.
- Answer it.
474
00:54:03,934 --> 00:54:05,855
It'll be for you, anyway.
475
00:54:15,179 --> 00:54:19,758
At first she wouldn't let me in,
she wanted to hide her pictures.
476
00:54:19,939 --> 00:54:22,879
But you know me if I want something.
477
00:54:40,605 --> 00:54:44,005
- Why have you never shown them to me?
- I don't think they're good.
478
00:54:44,126 --> 00:54:49,226
I can risk an exhibition with her
pictures. I'm glad you insisted, Olga.
479
00:54:49,627 --> 00:54:53,587
We must celebrate. Pity I didn't
bring any champagne.
480
00:54:53,702 --> 00:54:55,298
I'll get some.
481
00:55:42,942 --> 00:55:46,722
There certainly won't be a crush.
Nobody knows her.
482
00:55:47,203 --> 00:55:50,683
Do you remember that evening
in Provence?
483
00:55:52,365 --> 00:55:55,845
When she meets strangers,
she always runs away.
484
00:55:56,466 --> 00:55:58,987
She might do the same this time.
485
00:55:59,087 --> 00:56:00,946
I can't imagine that.
486
00:56:01,067 --> 00:56:06,288
I won?t criticizing you, I'm very
grateful to you for doing this for her.
487
00:56:06,409 --> 00:56:08,888
She told me she's pleased.
488
00:56:15,234 --> 00:56:18,109
Have you never noticed that she lies?
489
00:56:23,854 --> 00:56:26,581
We should let her decide.
490
00:56:26,931 --> 00:56:32,935
When I met Ruth she was certain that
her dead brother haunted her at night.
491
00:56:33,537 --> 00:56:36,536
I had to go through a real exorcism
with her.
492
00:56:36,657 --> 00:56:39,477
What's that to do with the exhibition?
493
00:56:41,419 --> 00:56:43,599
Her brother painted, too.
494
00:56:46,420 --> 00:56:50,821
And he killed himself after
his first minor success.
495
00:56:51,142 --> 00:56:53,758
You think she could do likewise?
496
00:56:55,402 --> 00:56:59,823
Certain people are unbalanced by
too much affection from others.
497
00:57:01,689 --> 00:57:03,385
What rubbish.
498
00:57:04,004 --> 00:57:07,679
Suppose she can't take it.
Do you want to risk that?
499
00:57:29,932 --> 00:57:34,112
I have to tell you something, darling,
that may disappoint you.
500
00:57:34,591 --> 00:57:37,531
The gallery can't put on
your show now.
501
00:57:38,494 --> 00:57:45,455
They have organizational problems,
but there may be a chance next year.
502
00:57:47,557 --> 00:57:51,497
- I must tell Olga.
- She knows already.
503
00:57:53,539 --> 00:57:56,318
She asked me to tell you.
504
00:58:06,143 --> 00:58:08,556
Let's think it over calmly.
505
00:58:08,646 --> 00:58:12,363
Think it over!
My pictures are no good.
506
00:58:20,326 --> 00:58:24,277
It has nothing to do with the
quality of your pictures...
507
00:58:24,367 --> 00:58:28,288
only with Frau Sander's lack
of organizing ability.
508
00:58:30,309 --> 00:58:35,210
Maybe we should insist, after all,
she gave you a firm undertaking.
509
00:58:36,010 --> 00:58:38,689
I don't want to force myself
on anyone.
510
00:58:40,368 --> 00:58:41,896
Come here, my love.
511
00:58:45,007 --> 00:58:50,354
She only wants to postpone the show,
and in a year you'll progress, too.
512
00:58:56,677 --> 00:59:01,028
If you're very unhappy, we can
talk to Frau Sander again.
513
00:59:01,118 --> 00:59:03,198
But I don't want to.
514
01:00:38,066 --> 01:00:40,684
Your mother says...
515
01:00:41,126 --> 01:00:45,206
at her age she can't adapt
herself to a man.
516
01:00:48,587 --> 01:00:52,508
Can you put in a word for me?
I'd like to marry her.
517
01:00:54,897 --> 01:00:56,138
I'll try.
518
01:00:57,671 --> 01:00:59,709
She's a wonderful woman.
519
01:01:04,972 --> 01:01:07,552
I keep thinking about that
tiresome person.
520
01:01:10,754 --> 01:01:12,673
Do you mean Olga?
521
01:01:13,795 --> 01:01:17,594
How she stared at me from behind
her glasses.
522
01:01:18,676 --> 01:01:22,456
Unpleasant eyes and
an unpleasant aura.
523
01:01:22,557 --> 01:01:26,098
I warn you, don't mixed up
with her.
524
01:01:26,198 --> 01:01:30,718
You know I have a feeling about
people and I'm seldom mistaken.
525
01:01:30,820 --> 01:01:34,959
Then why did you marry father?
Stop running down Olga.
526
01:01:35,640 --> 01:01:39,172
Let's talk about Schlesinger,
why refuse his proposal?
527
01:01:39,262 --> 01:01:42,562
Oh, he's an old good-for-nothing.
528
01:01:43,543 --> 01:01:45,783
He fits better to you
than father.
529
01:01:45,898 --> 01:01:51,084
You can't possibly judge, you hardly
knew your father, you were too small.
530
01:01:51,545 --> 01:01:55,585
- Your father was more clever.
- What did his cleverness do for you?
531
01:01:55,886 --> 01:01:57,526
You're right there.
532
01:02:13,331 --> 01:02:17,282
These are my friends, all musicians.
We studied together in Moscow.
533
01:02:17,372 --> 01:02:19,491
Umberto. He plays the violin.
534
01:02:19,581 --> 01:02:21,596
Sasko plays the flute.
535
01:02:27,556 --> 01:02:30,309
Ivan, my best friend, he plays
the viola.
536
01:02:37,338 --> 01:02:39,369
And I'm Alexej.
537
01:02:39,459 --> 01:02:43,259
Eat with us. Panos has cooked
good Balkan food for us.
538
01:02:45,340 --> 01:02:48,100
- Where is Christof?
- I don't know.
539
01:02:48,440 --> 01:02:53,221
We've decided to form a group.
We'll play everything.
540
01:02:53,316 --> 01:02:56,084
New music, old music,
dance music...
541
01:03:10,917 --> 01:03:13,279
Do you mind if we practice here?
542
01:03:13,369 --> 01:03:18,626
Only when you're at the university.
When you have to work, we'll keep quiet.
543
01:03:27,232 --> 01:03:30,772
Once I almost did the same as you,
I was a teacher.
544
01:03:34,173 --> 01:03:36,654
Why did you give it up?
545
01:03:38,406 --> 01:03:40,169
Every morning I was afraid.
546
01:03:47,238 --> 01:03:49,157
Do you know why?
547
01:03:50,998 --> 01:03:54,479
When I woke up I had this pressure
in my neck...
548
01:03:54,580 --> 01:03:59,680
and when I reached school I had
the feeling someone was strangling me.
549
01:04:00,241 --> 01:04:06,501
In the classroom often I couldn't
speak, not even to say good morning.
550
01:04:09,183 --> 01:04:13,103
Did you feel the pupils
treated you badly?
551
01:04:15,725 --> 01:04:22,005
I just feared that I had to be there
and couldn't tell them what they needed.
552
01:04:23,648 --> 01:04:28,348
I couldn't shake off the feeling that
I couldn't teach them anything at all.
553
01:04:52,295 --> 01:04:56,475
- You're doing marvelously.
- I couldn't, if you weren't here.
554
01:05:06,139 --> 01:05:07,719
How about our Ruth?
555
01:05:07,860 --> 01:05:09,620
She looks very lovely.
556
01:05:09,820 --> 01:05:12,380
Lots of people have said that tonight.
557
01:05:12,742 --> 01:05:15,781
- Can I get you a drink?
- I still have one.
558
01:05:16,022 --> 01:05:18,601
You look very lovely yourself.
559
01:05:32,267 --> 01:05:35,307
I'd prefer to play in a concert hall.
560
01:05:36,148 --> 01:05:40,920
- Stop if you've had enough.
- No, I'm enjoying it.
561
01:05:51,832 --> 01:05:53,952
My heartiest congratulations.
562
01:05:55,553 --> 01:05:56,644
Thank you.
563
01:05:56,734 --> 01:06:00,234
Your husband's play is such
a magnificent success.
564
01:06:03,375 --> 01:06:04,995
Make a request.
565
01:06:07,073 --> 01:06:09,796
Will you still love me tomorrow?
566
01:08:07,890 --> 01:08:10,910
It's time.
Stay beside me now, will you?
567
01:08:23,394 --> 01:08:28,866
I'm sure he's going to make a speech.
I'd like to get out of here.
568
01:08:28,956 --> 01:08:30,436
You can't now.
569
01:08:31,616 --> 01:08:33,836
I'd like to be alone with you.
570
01:08:35,938 --> 01:08:38,998
To wish ourselves a happy new year?
571
01:08:40,840 --> 01:08:42,238
Why not?
572
01:08:55,503 --> 01:08:58,914
You hid in a corner with Olga
all evening.
573
01:08:59,004 --> 01:09:03,185
That's not true. And I thought
you liked Olga.
574
01:09:04,026 --> 01:09:06,825
In any case, you see her every day.
575
01:09:08,328 --> 01:09:10,798
You were the loveliest woman there.
576
01:09:10,888 --> 01:09:13,468
I thought Olga was the loveliest.
577
01:09:14,969 --> 01:09:20,269
I'm surprised you've so much to talk
about, considering you meet every day.
578
01:09:20,911 --> 01:09:24,150
Why do you have so much
to talk about?
579
01:09:27,632 --> 01:09:30,933
You've neglected me recently.
580
01:09:35,735 --> 01:09:38,334
We're friends, you wanted us to be.
581
01:09:40,195 --> 01:09:42,356
But I'm still here, too.
582
01:09:44,037 --> 01:09:47,677
Oh, Franz, of course you are.
583
01:10:07,224 --> 01:10:12,883
I'll read an extract from Bettina's
account of Gunderrode's suicide.
584
01:10:13,685 --> 01:10:20,046
It makes it clear that she not only
mourned her friend...
585
01:10:20,187 --> 01:10:22,226
but she was also hurt.
586
01:10:23,488 --> 01:10:28,047
"It hurts me and I reproach her,
as I used to in my dreams..."
587
01:10:28,549 --> 01:10:30,740
"for leaving the beautiful world."
588
01:10:30,830 --> 01:10:36,381
"She has treated me badly, run away,
when I wanted to share all delights."
589
01:10:36,471 --> 01:10:38,312
"She was so timid..."
590
01:10:38,532 --> 01:10:42,932
"a young nun who was afraid
to say grace aloud."
591
01:10:43,073 --> 01:10:46,393
"She told me she was afraid when
it was her turn."
592
01:10:46,655 --> 01:10:50,815
"She didn't want to say the blessing
aloud in front of others."
593
01:10:54,516 --> 01:10:59,877
Ruth Aschau, please read on. It would
be best if you came and stood here.
594
01:11:00,998 --> 01:11:02,870
I only wanted to listen.
595
01:11:02,960 --> 01:11:06,131
But this isn't a lecture,
it's a seminar.
596
01:11:06,321 --> 01:11:08,039
Excuse me!
597
01:11:37,769 --> 01:11:40,208
That was stupid of me.
598
01:11:43,730 --> 01:11:46,788
No, you were right,
I should have been able to do it.
599
01:11:46,961 --> 01:11:49,797
- You wanted to help me.
- Nonsense.
600
01:11:51,172 --> 01:11:53,772
I just wanted to show off.
601
01:13:10,695 --> 01:13:13,475
What does she do for you
that I don't?
602
01:13:15,356 --> 01:13:17,155
She gives me her time.
603
01:13:23,778 --> 01:13:26,518
I hope you don't reproach me
for earning money.
604
01:13:26,939 --> 01:13:29,319
I reproach myself for not earning.
605
01:13:34,421 --> 01:13:39,641
Is it my fault you never see anything
through, you give up half-way?
606
01:13:40,823 --> 01:13:45,063
If I hadn't come along, you'd still
be in your mother's parlour.
607
01:13:45,664 --> 01:13:47,925
Now you hang around at Olga's.
608
01:13:53,167 --> 01:13:56,646
If you want to resume your career,
you have my full support.
609
01:13:56,767 --> 01:14:00,068
I can't, I realized it again today.
610
01:14:01,089 --> 01:14:03,668
Maybe Olga will think of something.
611
01:14:03,789 --> 01:14:07,670
Olga... you sound like a parrot.
612
01:14:09,310 --> 01:14:14,231
You have me to thank if she spends
so much time with you.
613
01:14:14,652 --> 01:14:18,132
You think everything is heaven-sent.
614
01:14:18,253 --> 01:14:21,754
Nothing comes that way, even friends
must be cultivated.
615
01:14:25,635 --> 01:14:29,516
You mean you got Olga to...
616
01:14:29,977 --> 01:14:35,537
Yes, I begged her to look after you,
to give you some attention.
617
01:15:48,342 --> 01:15:50,419
Why did she do that to me?
618
01:15:55,301 --> 01:15:58,521
It's her brother haunting her.
Her brother.
619
01:16:33,632 --> 01:16:35,891
You wouldn't do such a thing?
620
01:16:41,773 --> 01:16:45,734
- Swear it.
- I swear it.
621
01:16:47,635 --> 01:16:49,294
I'm so thirsty.
622
01:16:51,256 --> 01:16:52,776
I'll get you something.
623
01:16:53,737 --> 01:16:57,097
- You've sworn it.
- Yes, Christof.
624
01:17:09,681 --> 01:17:11,720
Please, don't let her die.
625
01:17:23,144 --> 01:17:25,065
Go away, please.
626
01:17:38,309 --> 01:17:41,330
I'm not going until I know
what's the matter.
627
01:17:49,733 --> 01:17:51,851
Did you take money, too?
628
01:17:52,353 --> 01:17:54,453
Money? For what?
629
01:17:54,934 --> 01:17:57,693
You and Franz made an arrangement.
630
01:17:58,856 --> 01:18:00,406
He said that?
631
01:18:00,496 --> 01:18:05,136
He said you only visited me because
he asked you.
632
01:18:05,957 --> 01:18:08,977
He forced our friendship on you.
633
01:18:11,518 --> 01:18:17,410
How can that be? I can't be
forced into being your friend.
634
01:18:17,500 --> 01:18:20,240
Anyway, you'd soon have noticed that.
635
01:18:24,822 --> 01:18:29,663
When I really want something,
I'll believe anything.
636
01:18:58,992 --> 01:19:00,831
So many flowers.
637
01:19:01,873 --> 01:19:04,152
All flowers of joy.
638
01:19:12,395 --> 01:19:14,276
Just lie down.
639
01:19:20,098 --> 01:19:24,159
I'll cook, afterwards I have
a surprise for you.
640
01:19:24,974 --> 01:19:27,113
Olga knows about it already.
641
01:20:03,049 --> 01:20:06,930
Greater Cairo has a population of
twelve million.
642
01:20:07,051 --> 01:20:09,930
By 2000 it will be 16.9 million.
643
01:20:10,091 --> 01:20:11,831
How can you be so precise?
644
01:20:11,993 --> 01:20:17,173
They'll have to seal off the city,
even now it's difficult to feed it.
645
01:20:18,214 --> 01:20:23,775
Surprisingly, suicide is rare, the
country for suicide is Germany.
646
01:20:37,699 --> 01:20:43,040
Ruth and I don't want to hold an
ordinary seminar or a lecture.
647
01:20:43,500 --> 01:20:49,582
You've written your questions and
anyone is free to answer them.
648
01:20:50,164 --> 01:20:53,883
You all speak German and you've
studied the subject.
649
01:20:55,004 --> 01:20:58,705
Well, do you agree that we all try
to do it like that?
650
01:20:59,870 --> 01:21:03,734
Then Ruth and I don't have to pretend
we know more than you.
651
01:21:06,367 --> 01:21:12,099
Marie von Ebner-Eschenbach: why regard
her as a women's movement writer?
652
01:21:12,701 --> 01:21:14,280
Any ideas?
653
01:21:16,243 --> 01:21:17,262
Yes please.
654
01:21:17,352 --> 01:21:20,823
She helped it, but not in a direct,
modern way.
655
01:21:20,938 --> 01:21:23,872
She once said it's best for women
to remain silent.
656
01:21:23,987 --> 01:21:28,575
Their actions, not protests, should
establish that women have talents.
657
01:21:28,775 --> 01:21:30,304
Women are not gifted.
658
01:21:31,692 --> 01:21:35,823
It wasn't until she was fifty-five
that she achieved success.
659
01:21:36,032 --> 01:21:38,365
She writes in her diary:
660
01:21:41,773 --> 01:21:45,809
"In our country a new natural history
book has made the discovery..."
661
01:21:45,925 --> 01:21:48,501
"that a woman by herself is nothing."
662
01:21:48,775 --> 01:21:51,190
"She can only become someone..."
663
01:21:51,405 --> 01:21:55,748
"through the man to whom she submits,
through whose life she is fulfilled."
664
01:21:56,833 --> 01:22:01,475
"Such an imperfect being cannot
possess any perfect talent."
665
01:22:02,264 --> 01:22:07,634
She realized quite clearly that her
difficulties in writing success...
666
01:22:07,749 --> 01:22:10,260
were linked to her being a woman.
667
01:22:12,746 --> 01:22:18,037
Their knowledge amazes me, our students
couldn't cope with much of it.
668
01:22:18,127 --> 01:22:21,119
They've prepared well and
they have good teachers.
669
01:22:21,209 --> 01:22:26,568
Despite their amazing talents, the
girls are steeped in Islamic tradition.
670
01:22:33,852 --> 01:22:35,931
- Ask them.
- Ask yourself.
671
01:22:40,533 --> 01:22:45,054
Ruth is very keen to visit
a fortune-teller. Do you know any?
672
01:22:46,975 --> 01:22:50,676
Yes, I do.
I've been to one.
673
01:22:51,937 --> 01:22:56,648
That's news to me. How long have you
been superstitious?
674
01:22:56,738 --> 01:23:00,538
Our maid took me with her.
675
01:23:00,639 --> 01:23:02,779
Was the prediction correct?
676
01:23:02,900 --> 01:23:04,419
Some of it.
677
01:23:04,540 --> 01:23:05,779
It's nonsense.
678
01:23:06,553 --> 01:23:11,460
Our work obliges us to adapt to
a country, but...
679
01:23:11,770 --> 01:23:15,530
I don't understand you. Why didn't
you tell me about it?
680
01:23:15,623 --> 01:23:19,047
- I don't tell you certain things.
- Why not?
681
01:23:19,137 --> 01:23:21,464
Because you'd just get upset.
682
01:23:24,766 --> 01:23:28,186
Thanks to your visit,
I'll learn something.
683
01:23:28,333 --> 01:23:29,690
Will you take me?
684
01:23:29,974 --> 01:23:32,987
We're emancipated European women.
685
01:23:59,796 --> 01:24:02,235
You must drink all of it.
686
01:26:32,398 --> 01:26:35,038
The tomb of the twins.
687
01:27:00,366 --> 01:27:02,926
Could we add another two days?
688
01:27:03,247 --> 01:27:05,237
Have you been in the desert?
689
01:27:05,327 --> 01:27:07,839
I'd like to see Bruno and Erika.
690
01:27:07,929 --> 01:27:12,758
We could drive there from Marseilles,
I'll let Franz know by telegram.
691
01:27:13,142 --> 01:27:14,651
Better than calling.
692
01:27:14,970 --> 01:27:18,370
What a detour!
We might as well stay here.
693
01:27:19,251 --> 01:27:21,651
It's very important to me. Please.
694
01:27:23,092 --> 01:27:25,952
Is it something
the fortune-teller said?
695
01:27:29,053 --> 01:27:32,974
- How long were you with Dieter?
- Fourteen years.
696
01:27:34,015 --> 01:27:36,895
14? We're getting old.
697
01:27:38,097 --> 01:27:42,288
Sometimes I think I'll...
then everything starts to happen.
698
01:27:42,378 --> 01:27:44,217
What starts to happen?
699
01:28:18,468 --> 01:28:22,708
Franz is here. I haven't told you,
it's supposed to be a surprise.
700
01:28:25,869 --> 01:28:29,470
- Aren't you tired?
- I'd like to lie down for a while.
701
01:28:36,873 --> 01:28:41,033
- Franz, why are you here?
- I couldn't stand being without you.
702
01:28:41,494 --> 01:28:45,694
- You dropped work and came here?
- Of course, when it's important.
703
01:28:47,276 --> 01:28:50,876
- Now tell me everything.
- I want to lie down for an hour.
704
01:28:55,679 --> 01:28:58,118
Franz, thank you so much for the trip.
705
01:28:58,439 --> 01:29:01,159
I'd have liked to come with you.
706
01:29:03,040 --> 01:29:08,352
It won't be a good vintage year,
if we don't get some sun soon...
707
01:29:08,442 --> 01:29:10,252
It was so warm in Cairo.
708
01:29:10,342 --> 01:29:14,363
Wasn't it dangerous?
Two women alone and unveiled.
709
01:29:14,764 --> 01:29:17,514
- We weren't often alone.
- That sounds exciting.
710
01:29:17,604 --> 01:29:20,124
We met lots of people.
711
01:29:20,485 --> 01:29:24,526
- What sort of people?
- Mainly women.
712
01:29:25,446 --> 01:29:28,486
What about the pyramids?
713
01:29:28,607 --> 01:29:31,008
We saw them, too.
714
01:29:31,409 --> 01:29:33,688
And the mummies?
715
01:29:34,129 --> 01:29:35,940
We wanted to see them...
716
01:29:36,030 --> 01:29:39,029
but the light's affecting them.
717
01:29:39,251 --> 01:29:43,370
They wanted to replace them in the
darkness of their tombs.
718
01:29:43,672 --> 01:29:46,391
We took lots of photos.
719
01:29:46,512 --> 01:29:48,132
I'll go and fetch them.
720
01:29:49,614 --> 01:29:52,012
They're in our case.
721
01:29:52,293 --> 01:29:55,054
I've rarely seen Ruth so active.
722
01:29:55,195 --> 01:29:57,074
It really was a wonderful trip.
723
01:29:57,195 --> 01:29:59,387
It's so enjoyable listening to you.
724
01:29:59,477 --> 01:30:01,996
We even conducted a joint seminar.
725
01:30:06,558 --> 01:30:10,739
I'd like to show you a Romanesque
church near here.
726
01:30:11,099 --> 01:30:13,099
Franz has to go home.
727
01:30:13,840 --> 01:30:16,540
We could go back a day after him.
728
01:30:18,622 --> 01:30:22,662
Olga, I do so like traveling
with you.
729
01:30:23,782 --> 01:30:27,094
- Will you some with us, Erika?
- With pleasure.
730
01:30:27,184 --> 01:30:30,204
We've an early start, so we'll
get some sleep now.
731
01:30:30,304 --> 01:30:33,645
I want to see a church tomorrow
with Olga and Erika.
732
01:30:33,766 --> 01:30:35,505
I can't stay any longer.
733
01:30:35,866 --> 01:30:39,087
Take tomorrow's plane and I'll
follow later with Olga.
734
01:30:40,548 --> 01:30:43,867
- I'm to go alone?
- I'll take you to the airport.
735
01:30:44,549 --> 01:30:46,989
Do you mind if we stay on?
736
01:30:47,129 --> 01:30:49,508
Not at all, I'd be pleased.
737
01:30:49,611 --> 01:30:55,351
- Erika, keep out of this.
- But we've lots of room.
738
01:30:55,472 --> 01:30:58,212
No, Ruth is coming with me.
739
01:30:58,352 --> 01:31:01,660
I'll bring her back safely.
740
01:31:02,497 --> 01:31:06,533
- Besides, Ruth's not a bad driver.
- Only when I'm with Franz.
741
01:31:06,674 --> 01:31:09,855
- Of course, I oppress you.
- Stop it, Franz.
742
01:31:10,076 --> 01:31:12,876
- Keep out of it, Erika.
- I want no more rows here.
743
01:31:13,017 --> 01:31:16,801
It's none of your business,
especially yours.
744
01:31:17,001 --> 01:31:18,788
Yes, you rule here.
745
01:31:18,878 --> 01:31:21,997
Your vineyard, your garden,
your brother, your children.
746
01:31:22,112 --> 01:31:24,733
But for cooking... I'm suddenly
a member of the family again.
747
01:31:24,848 --> 01:31:29,051
- I work in the fields.
- Yes, you find it an enjoyable change.
748
01:31:29,141 --> 01:31:30,711
Erika, please stop.
749
01:31:30,801 --> 01:31:33,172
At least no one can take your
painting from you.
750
01:31:33,262 --> 01:31:37,695
She gave it up, under this lady's
influence.
751
01:31:39,644 --> 01:31:42,004
And they call themselves friends.
752
01:31:43,996 --> 01:31:47,165
Who prevented Ruth from having
her exhibition?
753
01:31:47,286 --> 01:31:48,100
You or I?
754
01:31:48,190 --> 01:31:50,026
Weren't there organization problems?
755
01:31:50,141 --> 01:31:52,808
He even paid expenses to prevent it.
756
01:31:52,923 --> 01:31:54,836
Shut up, or I'll kill you.
757
01:31:54,949 --> 01:31:56,752
Everything was agreed.
758
01:31:56,842 --> 01:32:02,260
I knew you'd be a success, but he
claimed success would destroy you.
759
01:32:02,350 --> 01:32:03,750
I explained why.
760
01:32:03,865 --> 01:32:07,777
Because you can't bear competition.
761
01:32:07,892 --> 01:32:09,523
Don't talk such nonsense.
762
01:32:09,613 --> 01:32:12,983
Your concern for her is only
concern for yourself.
763
01:32:13,073 --> 01:32:16,373
You've no idea, you don't know
her at all.
764
01:32:16,517 --> 01:32:18,378
She might become better than you.
765
01:32:19,135 --> 01:32:22,575
Franz is right. Ruth has systematically
alienated Ruth from him.
766
01:32:22,736 --> 01:32:27,207
I'm sick of your supercilious,
affected, intellectual sensitivity.
767
01:32:27,297 --> 01:32:29,037
Karoline von Gunderrode!
768
01:32:29,178 --> 01:32:33,839
As if only women had a soul.
Keep away from my wife.
769
01:33:23,012 --> 01:33:25,833
Christof. Is Alexej awake yet?
770
01:33:26,114 --> 01:33:31,025
He's gone, mummy.
Gone away forever.
771
01:33:31,115 --> 01:33:34,055
- Did he say why?
- He said you smother him.
772
01:33:34,276 --> 01:33:36,996
But that's not true.
773
01:33:38,437 --> 01:33:41,358
You mean he'll never come back?
774
01:33:45,279 --> 01:33:47,519
It can't be true.
775
01:33:52,266 --> 01:33:55,352
I'll be back in a couple of hours.
I need you.
776
01:33:55,442 --> 01:33:57,103
I need you, too.
777
01:34:14,673 --> 01:34:17,564
"Kindly pay by return...
778
01:34:17,654 --> 01:34:20,433
the bill for removing the piano."
779
01:34:48,042 --> 01:34:50,502
I wanted to ask you pardon.
780
01:34:51,103 --> 01:34:54,723
I was in such a senseless rage
that evening.
781
01:34:55,492 --> 01:34:57,637
- Are you still angry with me?
- No.
782
01:34:57,985 --> 01:35:00,805
- You're really not?
- No.
783
01:35:10,449 --> 01:35:13,449
Ruth hasn't said a word to me since.
784
01:35:14,710 --> 01:35:19,610
She's quite right, I behaved
very badly to you.
785
01:35:26,213 --> 01:35:30,734
Couldn't you talk to her, tell her
we've patched it up?
786
01:35:35,736 --> 01:35:38,876
Please, Olga. I don't know what
else to do.
787
01:35:40,205 --> 01:35:44,777
During the flight I kept trying to
explain to her, but she's like a stone.
788
01:35:46,079 --> 01:35:49,670
Don't make her suffer for what
I did to you.
789
01:35:52,000 --> 01:35:56,400
Every year someone goes crazy
and someone is the victim.
790
01:35:57,582 --> 01:35:59,782
This time it was you.
791
01:36:00,083 --> 01:36:04,107
I did many things wrong. I may have
had wrong image of you two.
792
01:36:07,745 --> 01:36:10,625
I promise nothing like this
will happen again.
793
01:36:13,547 --> 01:36:19,527
I love Ruth. I feared losing her. You
were quite right in what you said.
794
01:36:23,725 --> 01:36:26,034
Please, Olga, you've always
helped me.
795
01:36:26,124 --> 01:36:27,785
No, there's no point.
796
01:36:49,872 --> 01:36:53,191
Darling, all in the dark?
797
01:37:08,797 --> 01:37:13,677
Frau Aschau, you have stubbornly
kept silent about these events.
798
01:37:14,298 --> 01:37:20,299
I give you a last chance to speak
before the Prosecutor's final speech.
799
01:37:42,087 --> 01:37:46,886
I'd like to thank Olga for having
helped me to kill him.
800
01:37:52,128 --> 01:37:54,109
Olga Brandt?
801
01:38:00,251 --> 01:38:02,091
My friend.
802
01:38:11,766 --> 01:38:16,711
Transcribed by mitbrille
Karagarga@2014
64308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.